Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:51,700 --> 00:00:53,460
O que estão fazendo?
2
00:02:00,980 --> 00:02:02,630
Ele está estável?
3
00:02:04,962 --> 00:02:07,315
Ok, irei ao hospital em breve.
Obrigado.
4
00:02:11,873 --> 00:02:12,706
Quem o encontrou?
5
00:02:13,240 --> 00:02:14,073
A empregada.
6
00:02:14,476 --> 00:02:15,427
-Quando?
-Esta manhã.
7
00:02:16,006 --> 00:02:17,816
Ele provavelmente ficou lá a noite toda.
8
00:02:18,742 --> 00:02:19,575
O que foi roubado?
9
00:02:19,788 --> 00:02:21,468
Apenas uma obra de arte.
10
00:02:28,321 --> 00:02:29,860
O ladrão deve ter sido perturbado.
11
00:02:30,406 --> 00:02:32,578
Ou ele sabia exatamente
o que estava procurando.
12
00:02:33,631 --> 00:02:34,831
Ele guardava isso.
13
00:02:35,485 --> 00:02:37,024
Um catálogo de suas obras de arte.
14
00:02:46,540 --> 00:02:49,990
Então, é apenas uma versão francesa
de uma venda de garagem.
15
00:02:50,030 --> 00:02:53,480
Oh, não é apenas uma venda de garagem.
16
00:02:53,510 --> 00:02:55,410
Grande evento no
calendário de Saint Victoire.
17
00:02:55,450 --> 00:02:57,520
Só acontece a cada dois meses.
18
00:02:57,550 --> 00:02:59,000
Chamado Vide Grenier.
19
00:02:59,040 --> 00:03:01,900
Traduz-se como sótãos vazios.
20
00:03:01,940 --> 00:03:03,630
É porque todo mundo esvazia seus sótãos?
21
00:03:03,660 --> 00:03:06,730
Sim.
Você é muito engraçada.
22
00:03:10,010 --> 00:03:12,430
Oh, não.
23
00:03:12,460 --> 00:03:14,810
Essa foi a primeira coisa
que Rory comprou online.
24
00:03:14,840 --> 00:03:16,880
Jurou cegamente que era um Meissen.
Eu deveria saber.
25
00:03:16,920 --> 00:03:18,400
Era falso?
26
00:03:18,430 --> 00:03:21,710
Bem, ele disse...
27
00:03:21,750 --> 00:03:24,510
que parecia maior na foto.
28
00:03:24,540 --> 00:03:26,860
Sim, todos nós já fizemos isso, não é?
29
00:03:28,890 --> 00:03:31,280
Ele não era muito bom com antiguidades?
30
00:03:31,310 --> 00:03:32,350
Rory?
31
00:03:32,380 --> 00:03:33,900
Deus, não.
32
00:03:33,930 --> 00:03:35,760
Você não saberia disso, no entanto.
33
00:03:35,800 --> 00:03:37,420
Nos conhecemos naquela
feira de antiguidades
34
00:03:37,450 --> 00:03:39,520
e ele parecia tão
confiante e experiente.
35
00:03:39,560 --> 00:03:41,870
Eu simplesmente fui levada por isso,
na verdade.
36
00:03:41,910 --> 00:03:44,010
Então, quando descobriu que
37
00:03:44,050 --> 00:03:45,530
ele não era muito bom?
38
00:03:45,570 --> 00:03:47,910
Acho que foi quando
juntamos os negócios.
39
00:03:47,950 --> 00:03:49,910
Ele descreveu como uma fusão,
40
00:03:49,950 --> 00:03:52,950
mas pensando bem,
não tínhamos realmente nada para fundir.
41
00:03:54,400 --> 00:03:55,580
Por que você fez isso?
42
00:03:55,610 --> 00:03:57,890
Ah, eu sei.
Eu sou uma idiota.
43
00:04:00,410 --> 00:04:02,860
Eu estava apaixonada até então e bem,
44
00:04:02,890 --> 00:04:05,410
fiquei muito boa em encobrir seus erros.
45
00:04:06,690 --> 00:04:09,730
Eu deveria saber, estúpida.
46
00:04:09,760 --> 00:04:12,420
Então,
você tem alguém interessado no chalé?
47
00:04:12,450 --> 00:04:15,530
Sim, sim, Barbara teve duas
visualizações esta semana,
48
00:04:15,560 --> 00:04:18,460
então, se eu ganhar uma
fortuna na sua Vide Grenier,
49
00:04:18,490 --> 00:04:21,430
estarei voando na classe executiva.
50
00:04:21,460 --> 00:04:23,600
-Brilhante.
-Ah, isso me lembra.
51
00:04:23,640 --> 00:04:26,570
Preciso ligar para Barbara.
52
00:04:29,540 --> 00:04:32,130
Albert Gilbert.
Negociante de arte local.
53
00:04:32,160 --> 00:04:34,340
Crítico.
Sorte estar vivo.
54
00:04:34,370 --> 00:04:35,510
O que aconteceu?
55
00:04:35,550 --> 00:04:36,890
Ele foi atingido na nuca
56
00:04:36,930 --> 00:04:38,000
com um objeto contundente.
57
00:04:38,030 --> 00:04:39,380
Ah, isso é horrível.
58
00:04:40,410 --> 00:04:42,380
Como posso ajudar?
59
00:04:42,420 --> 00:04:45,450
Ele manteve um registro
muito detalhado de sua coleção
60
00:04:45,490 --> 00:04:47,770
para fins de seguro, presumo.
61
00:04:47,800 --> 00:04:51,040
Parece haver apenas uma pintura roubada.
62
00:04:51,080 --> 00:04:52,630
Eu marquei a página.
63
00:04:53,980 --> 00:04:56,670
Isso é incrível.
64
00:04:58,570 --> 00:04:59,850
Esse é o único.
65
00:05:01,020 --> 00:05:02,400
Hilma Af Klint.
66
00:05:03,440 --> 00:05:05,130
Quem?
67
00:05:05,160 --> 00:05:08,340
Ela foi a primeira artista abstrata.
68
00:05:08,370 --> 00:05:12,860
Quero dizer, muito antes de os
meninos grandes aparecerem.
69
00:05:12,890 --> 00:05:14,380
Eu poderia fazer isso
com os olhos fechados.
70
00:05:14,410 --> 00:05:15,480
Sim, ela fez.
71
00:05:15,520 --> 00:05:16,830
Eh?
72
00:05:16,860 --> 00:05:20,140
Ela se especializou
em desenho automático,
73
00:05:20,180 --> 00:05:23,040
acreditava que você poderia
alcançar a sabedoria divina
74
00:05:23,080 --> 00:05:25,730
através da intuição espiritual.
75
00:05:25,770 --> 00:05:27,560
Ela usou sessões espíritas e trabalhou
76
00:05:27,600 --> 00:05:30,950
com um grupo chamado Os Cinco,
canalizando espíritos
77
00:05:30,980 --> 00:05:35,050
e escrevendo suas mensagens
com os olhos vendados.
78
00:05:35,090 --> 00:05:36,780
Um pouco estranho.
79
00:05:36,810 --> 00:05:39,580
Este é o Prime Audio Chaos Número 16.
80
00:05:39,610 --> 00:05:42,370
De um grupo de 26.
81
00:05:42,410 --> 00:05:44,620
Vi a exposição dela no Guggenheim.
82
00:05:44,650 --> 00:05:45,890
Passei o dia todo lá.
83
00:05:46,930 --> 00:05:48,380
É valioso?
84
00:05:48,410 --> 00:05:50,550
Oh, é tão raro, muito quente.
85
00:05:50,590 --> 00:05:52,210
Eu adoraria saber como Al...
86
00:05:52,240 --> 00:05:53,870
Albert Gilbert.
87
00:05:53,900 --> 00:05:56,140
Albert Gilbert,
adoraria saber como ele conseguiu isso.
88
00:05:56,180 --> 00:05:57,840
Obrigado.
89
00:05:57,870 --> 00:06:01,110
Manterei você informada sobre
quaisquer desenvolvimentos futuros.
90
00:06:01,150 --> 00:06:02,560
De nada.
91
00:06:04,120 --> 00:06:07,190
Então ela é anterior a Kandinsky?
92
00:06:07,220 --> 00:06:08,430
Você sabe quem é Kadinsky?
93
00:06:08,470 --> 00:06:09,500
Nenhuma ideia.
94
00:06:09,540 --> 00:06:10,807
Achei que fosse uma ginasta.
95
00:06:34,940 --> 00:06:37,530
Aquela mulher Af
Klint parece uma idiota.
96
00:06:37,560 --> 00:06:39,260
O quê?
97
00:06:39,290 --> 00:06:44,260
Bem, magia, sessões espíritas, pactos.
98
00:06:44,300 --> 00:06:45,710
É só uma pintura, não é?
99
00:06:45,750 --> 00:06:48,610
Parece bom,
você pendura na parede, simples.
100
00:06:48,640 --> 00:06:51,540
Bem, não para mim.
101
00:06:52,550 --> 00:06:56,450
A arte é, a arte é tudo.
102
00:06:56,480 --> 00:06:58,240
Tudo.
103
00:06:58,270 --> 00:06:59,520
OK.
104
00:07:01,210 --> 00:07:02,800
Quando tinha 10 anos,
105
00:07:02,830 --> 00:07:05,800
fiz uma viagem escolar para Darby,
sabe o tipo.
106
00:07:05,830 --> 00:07:07,630
Você embala o almoço
antes de sair para a escola
107
00:07:07,660 --> 00:07:09,700
e alguém fica doente no banco de trás.
108
00:07:09,730 --> 00:07:12,290
Viagem escolar normal, mas naquele dia,
109
00:07:12,320 --> 00:07:14,530
aquele dia mudou minha vida.
110
00:07:14,570 --> 00:07:18,290
Fomos à Galeria Joseph Wright
111
00:07:18,330 --> 00:07:21,160
e eu entrei e não
consegui tirar os olhos
112
00:07:21,190 --> 00:07:23,960
daquela pintura chamada,
113
00:07:23,990 --> 00:07:26,200
"Bird in an Air Pump",
114
00:07:26,230 --> 00:07:29,620
e era uma experiência
para ver quanto tempo
115
00:07:29,650 --> 00:07:32,270
aquele pobre pássaro poderia
sobreviver enquanto ele pegasse
116
00:07:32,310 --> 00:07:34,480
seu ar lentamente ia se afastando.
117
00:07:34,520 --> 00:07:35,900
Adorável.
118
00:07:35,930 --> 00:07:41,490
Bem, eu sentei lá e fiquei
olhando para ele o dia todo.
119
00:07:41,530 --> 00:07:46,220
Ele pintou luz,
na verdade a luz brilhante saltava
120
00:07:46,250 --> 00:07:48,500
fora da tela.
121
00:07:48,530 --> 00:07:49,770
Eu não consegui superar isso.
122
00:07:49,810 --> 00:07:52,020
Eles tiveram que me
arrastar de volta para a poltrona.
123
00:07:52,050 --> 00:07:55,610
E desde então, cada bela obra de arte
124
00:07:55,640 --> 00:07:59,510
que vejo me dá exatamente
a mesma sensação.
125
00:07:59,540 --> 00:08:05,170
Então não, Dom, não é só uma pintura.
126
00:08:05,200 --> 00:08:06,550
Bem, não para mim.
127
00:08:06,580 --> 00:08:07,930
Desculpe, eu não queria...
128
00:08:07,970 --> 00:08:09,690
Ah, não, não, não.
129
00:08:09,730 --> 00:08:11,870
Ah, e Af Klint,
ela estava apenas tentando
130
00:08:11,900 --> 00:08:13,350
descobrir se havia algum tipo
131
00:08:13,380 --> 00:08:16,770
de mundo além do físico, isso é tudo.
132
00:08:16,800 --> 00:08:19,940
-O quê?
-Um pouco como você,
133
00:08:19,980 --> 00:08:22,010
olhando para as estrelas o tempo todo.
134
00:08:27,230 --> 00:08:28,260
O que está acontecendo aqui?
135
00:08:28,300 --> 00:08:29,540
Você nos deu uma ideia.
136
00:08:29,570 --> 00:08:30,610
Eu e Xav vamos pegar uma barraca
137
00:08:30,640 --> 00:08:31,890
no Vide Grenier também.
138
00:08:31,920 --> 00:08:33,200
Isso é muito produtivo da sua parte.
139
00:08:33,230 --> 00:08:34,820
Bem, queríamos ingressos para um show,
140
00:08:34,850 --> 00:08:36,130
então pensei em fazer uma limpeza.
141
00:08:36,170 --> 00:08:37,650
Quem você vai ver?
142
00:08:37,680 --> 00:08:38,820
-Billie Eilish.
-Você não deve ter ouvido falar dela.
143
00:08:38,860 --> 00:08:40,030
Ah, brilhante.
144
00:08:40,070 --> 00:08:41,210
Não, eu a amo, posso ir?
145
00:08:41,240 --> 00:08:42,550
-Sim.
-Não.
146
00:08:42,590 --> 00:08:44,310
-Por que não?
-Porque você é meu pai.
147
00:08:44,350 --> 00:08:46,940
Ei, quero que você saiba
que fui o primeiro rapaz
148
00:08:46,970 --> 00:08:48,560
em nossa escola a fazer uma reserva.
149
00:08:48,590 --> 00:08:51,350
E isso foi antes do
Inspires lançar "Dong Four".
150
00:08:51,390 --> 00:08:53,740
Pai, não entendi uma única
palavra do que você disse.
151
00:08:53,770 --> 00:08:56,980
Ele está falando da união
dos monges do início dos anos 90.
152
00:08:57,010 --> 00:08:58,710
É um dialeto muito raro.
153
00:08:58,740 --> 00:09:00,780
Não, estou um pouco enferrujada,
mas traduzindo,
154
00:09:00,810 --> 00:09:03,230
acho que ele quer dizer que
ainda está com as crianças.
155
00:09:03,260 --> 00:09:04,640
Palavra.
156
00:09:04,680 --> 00:09:06,090
Sim, bem, não essas crianças.
157
00:09:06,130 --> 00:09:07,820
Não vou a um show de
Billie Eilish com meu pai.
158
00:09:07,850 --> 00:09:08,960
Não me importo, Dom.
159
00:09:08,990 --> 00:09:10,130
Ele poderia nos levar para casa.
160
00:09:10,170 --> 00:09:12,270
-Não entre em pânico.
161
00:09:12,310 --> 00:09:14,310
Eu nem sonharia em
restringir seu estilo.
162
00:09:14,340 --> 00:09:15,900
Ouça, vamos ao pub,
163
00:09:15,930 --> 00:09:18,620
então o seu
antigo, decrépito e embaraçoso pai
164
00:09:18,660 --> 00:09:20,000
pode pelo menos te pagar uma bebida?
165
00:09:20,040 --> 00:09:22,660
-Você não é tão velho.
-Ah, obrigado, eu acho.
166
00:09:22,700 --> 00:09:25,010
Podemos aparecer quando terminarmos.
167
00:09:25,040 --> 00:09:26,350
Então?
168
00:09:26,390 --> 00:09:27,974
Tudo bem, vejo você mais tarde.
169
00:09:31,190 --> 00:09:32,600
Ah, eu não acredito.
170
00:09:32,640 --> 00:09:33,740
O que?
171
00:09:33,780 --> 00:09:36,020
Veja o que temos aqui.
172
00:09:36,050 --> 00:09:37,360
É o Baby Spice Bunny.
173
00:09:37,400 --> 00:09:38,710
Ela não parece muito bem,
174
00:09:38,750 --> 00:09:40,200
não é, Baby Spice Bunny?
175
00:09:40,230 --> 00:09:41,650
Seja legal.
176
00:09:41,680 --> 00:09:43,610
Você é a razão pela
qual ela só tem um olho.
177
00:09:43,650 --> 00:09:44,990
Ah, isso de novo não.
178
00:09:45,030 --> 00:09:47,440
Você deliberadamente atropelou
o rosto dela em sua bicicleta.
179
00:09:47,480 --> 00:09:50,310
Dezesseis anos e ainda assim
não vamos deixar isso passar?
180
00:09:50,340 --> 00:09:52,970
É um coelho.
181
00:09:53,000 --> 00:09:55,240
Ah, você se lembra do que
dissemos naquela época.
182
00:09:55,280 --> 00:09:57,760
Se não tivéssemos conhecido
ninguém aos 25 anos,
183
00:09:57,800 --> 00:09:59,080
nós nos casaríamos
184
00:09:59,110 --> 00:10:01,350
e Baby Spice Bunny
seria nossa dama de honra.
185
00:10:01,390 --> 00:10:04,810
-Eu lembro.
-Estou totalmente cobrando isso de você.
186
00:10:04,840 --> 00:10:06,810
Você me vê fugindo?
187
00:10:06,840 --> 00:10:08,600
Te amo, Xav.
188
00:10:20,720 --> 00:10:23,000
Você, senhora, é uma ladra.
189
00:10:23,030 --> 00:10:25,310
Você me garantiu que
este era um original.
190
00:10:25,340 --> 00:10:26,660
Mas é um falso.
191
00:10:29,070 --> 00:10:31,180
Agora exijo a devolução
dos meus 5.000 euros
192
00:10:31,210 --> 00:10:32,730
ou vou direto à polícia.
193
00:10:34,010 --> 00:10:35,280
Você está errado, senhor.
194
00:10:35,320 --> 00:10:37,719
Eu adquiri esta pintura de
um negociante respeitável.
195
00:10:42,120 --> 00:10:43,400
Meu dinheiro.
196
00:10:43,430 --> 00:10:45,120
Por favor,
aceite nossas desculpas, senhor.
197
00:10:45,160 --> 00:10:47,300
Tínhamos certeza de que
se tratava de um original.
198
00:10:47,330 --> 00:10:48,920
O que você está fazendo?
199
00:10:50,750 --> 00:10:52,440
Ainda acho que a polícia
deveria saber disso.
200
00:10:52,470 --> 00:10:54,820
Por favor, senhor, eu imploro.
201
00:10:54,860 --> 00:10:57,440
Nossa reputação é o nosso negócio.
202
00:10:57,480 --> 00:10:59,000
Você tem seu dinheiro agora.
203
00:11:37,040 --> 00:11:38,310
Sim, só um minuto.
204
00:11:40,380 --> 00:11:42,460
Eu estarei aí.
205
00:11:44,560 --> 00:11:47,250
Estou indo, estou indo. Estou chegando.
206
00:11:49,810 --> 00:11:51,500
Olá, Barbara.
207
00:11:51,530 --> 00:11:54,500
Bom dia, Jean, desculpe chegar assim.
208
00:11:54,540 --> 00:11:58,330
Mas estou recebendo muitas
perguntas sobre o chalé.
209
00:11:58,370 --> 00:12:00,990
Mas todos continuam
dizendo a mesma coisa.
210
00:12:01,030 --> 00:12:02,200
Ah, e o que é isso?
211
00:12:03,200 --> 00:12:05,550
Sua casa está bagunçada.
212
00:12:05,580 --> 00:12:08,580
Você simplesmente não consegue
ver a madeira das árvores nas fotos.
213
00:12:08,620 --> 00:12:09,900
O quê?
214
00:12:09,930 --> 00:12:11,550
Desculpe por ser tão direto, querida,
215
00:12:11,590 --> 00:12:13,420
mas você me pediu para
vender sua casa para você
216
00:12:13,450 --> 00:12:15,940
-e vendê-la eu irei.
-Certo.
217
00:12:15,970 --> 00:12:17,490
Então precisamos organizar,
218
00:12:17,520 --> 00:12:20,490
para que possamos ver as linhas da casa,
219
00:12:20,530 --> 00:12:22,220
para que possamos ouvir sua voz.
220
00:12:24,320 --> 00:12:25,910
Sua voz?
221
00:12:25,950 --> 00:12:28,570
É uma pena não fazer
a justiça que merece,
222
00:12:28,600 --> 00:12:33,540
então a empresa comprou isso para você.
223
00:12:33,580 --> 00:12:36,370
Faça com que pareça
menos uma liquidação.
224
00:12:36,410 --> 00:12:37,790
Já parece melhor.
225
00:12:37,820 --> 00:12:39,510
É muito bom.
226
00:12:39,550 --> 00:12:42,620
Ótimo, bem,
voltarei amanhã e tirarei as fotos.
227
00:12:42,650 --> 00:12:44,830
Você pode passar o espanador por aí?
228
00:12:44,860 --> 00:12:46,380
Sim, sim, claro.
229
00:12:46,420 --> 00:12:50,450
Ah, que bom,
nunca vendi uma casa tão suja antes.
230
00:12:50,490 --> 00:12:52,180
Obviamente, vou ligar primeiro,
231
00:12:52,210 --> 00:12:53,910
mas caso você não esteja,
232
00:12:53,940 --> 00:12:56,120
alguma chance de chave reserva?
233
00:12:56,150 --> 00:13:00,600
Sim, sim, aqui está.
234
00:13:00,640 --> 00:13:02,600
Bem, tenho certeza que
quando você resolver tudo isso,
235
00:13:02,640 --> 00:13:05,470
você terá muitas visualizações.
236
00:13:05,500 --> 00:13:08,370
Esta poderia ser uma
propriedade muito desejável, Jean.
237
00:13:11,680 --> 00:13:13,200
Vou deixar você...
238
00:13:19,480 --> 00:13:20,930
Olá, Charlie.
239
00:13:22,590 --> 00:13:23,940
Sim.
240
00:13:23,970 --> 00:13:27,420
Sim, me dê uma hora.
241
00:13:29,220 --> 00:13:30,630
Muito obrigado por ter vindo.
242
00:13:30,670 --> 00:13:33,340
Estou precisando desesperadamente
de um especialista. EU...
243
00:13:34,500 --> 00:13:37,230
Oh, Rozanova?
-Hum.
244
00:13:37,260 --> 00:13:38,330
Hum.
245
00:13:42,160 --> 00:13:43,510
Bem, é claramente uma fraude.
246
00:13:43,540 --> 00:13:45,160
Eu sei, e esta é a segunda vez
247
00:13:45,200 --> 00:13:46,370
que isso acontece comigo.
248
00:13:46,410 --> 00:13:47,680
Eu tinha uma pintura genuína
249
00:13:47,720 --> 00:13:49,650
e então o comprador trouxe
de volta uma falsificação.
250
00:13:49,690 --> 00:13:51,860
Eu não entendo.
251
00:13:51,900 --> 00:13:53,210
A primeira vez que isso aconteceu,
252
00:13:53,240 --> 00:13:55,280
era um Dali.
253
00:13:55,310 --> 00:13:59,040
Bem, não é incomum que
um Dali seja falso, não é?
254
00:13:59,070 --> 00:14:00,390
Ele assinou um monte de folhas em branco
255
00:14:00,420 --> 00:14:02,460
nos anos 80 para ganhar dinheiro fácil.
256
00:14:02,490 --> 00:14:05,460
Conheço o meu Dali e não
era falso quando o vendi.
257
00:14:06,980 --> 00:14:09,152
-Ah, você se importa se eu?
-Não, claro que não.
258
00:14:13,020 --> 00:14:14,120
Olá?
259
00:14:14,680 --> 00:14:16,470
Caron.
260
00:14:16,510 --> 00:14:18,890
Ah, isso é uma ótima notícia.
261
00:14:18,920 --> 00:14:21,340
Você está mais perto de encontrá-lo?
262
00:14:21,370 --> 00:14:23,720
Oh, bem, mantenha-me informada.
263
00:14:23,750 --> 00:14:25,690
Sim, tchau.
264
00:14:25,720 --> 00:14:27,030
São boas notícias?
265
00:14:27,070 --> 00:14:29,000
Sim, o cavalheiro que foi atacado,
266
00:14:29,040 --> 00:14:30,310
bem, ele mudou para melhor.
267
00:14:30,350 --> 00:14:32,420
Ah, isso é uma ótima notícia.
268
00:14:32,450 --> 00:14:35,320
Certo,
mostre-me sua próxima grande venda.
269
00:14:35,350 --> 00:14:36,530
OK.
270
00:14:49,950 --> 00:14:53,920
Bem, uma Jacqueline Marval.
271
00:14:53,960 --> 00:14:55,480
Faz anos que não vejo um desses.
272
00:14:55,510 --> 00:14:57,550
Realmente.
Eu odeio deixar isso passar.
273
00:14:57,580 --> 00:14:59,620
Estou muito apaixonada por essa pintura.
274
00:14:59,650 --> 00:15:01,240
Essa é a coisa real, Charlie.
275
00:15:01,270 --> 00:15:02,340
Precisa ser.
276
00:15:02,380 --> 00:15:03,930
É para um colecionador americano
277
00:15:03,970 --> 00:15:07,450
e se eu perder esse cliente,
isso pode me arruinar.
278
00:15:07,490 --> 00:15:10,530
Tenho certeza que esse
é um verdadeiro Marval
279
00:15:10,560 --> 00:15:13,700
e eu acredito que essa
coisa é um Monet falso.
280
00:15:15,390 --> 00:15:16,430
Foi um presente de 21º
281
00:15:16,460 --> 00:15:17,570
da minha mãe.
282
00:15:17,600 --> 00:15:19,400
-Ela pensou que era real.
-Oh.
283
00:15:19,430 --> 00:15:22,090
Mas cobre a mancha úmida na parede.
284
00:15:23,370 --> 00:15:24,990
Não, não sou fã.
285
00:15:25,020 --> 00:15:27,370
Ele sempre foi um pouco
confuso para mim, Monet.
286
00:15:27,400 --> 00:15:29,230
Provavelmente isso se devia à catarata.
287
00:15:29,270 --> 00:15:30,580
Perdão?
288
00:15:30,610 --> 00:15:33,130
Suas cataratas afetaram
suas escolhas de cores.
289
00:15:33,170 --> 00:15:35,380
Até ser operado,
ele ficou daltônico por um tempo.
290
00:15:35,410 --> 00:15:36,760
-Realmente?
291
00:15:36,790 --> 00:15:39,970
Ah, suspeito que minha
esposa seja daltônica.
292
00:15:40,000 --> 00:15:41,070
Oh.
293
00:15:41,110 --> 00:15:43,730
Pedi a ela que me trouxesse azul escuro.
294
00:15:46,010 --> 00:15:47,460
-Oh. Hum.
295
00:16:38,060 --> 00:16:41,270
Então coloquei o marshmallow,
mas ele afundou.
296
00:16:41,310 --> 00:16:43,450
Há algo que você gostaria de me contar?
297
00:16:43,480 --> 00:16:45,450
Quem é Sammy?
Outra garota inglesa?
298
00:16:45,480 --> 00:16:46,550
Onde você encontrou isso?
299
00:16:46,590 --> 00:16:47,660
Estava em um livro.
300
00:16:48,490 --> 00:16:50,590
Quem é ela?
301
00:16:50,630 --> 00:16:53,150
"Você canta uma música
que só eu posso ouvir."
302
00:16:53,180 --> 00:16:55,600
Nossa, uma garota que cita Oscar Wilde.
303
00:16:55,630 --> 00:16:57,110
Achei que isso era coisa nossa.
304
00:16:57,150 --> 00:16:58,500
Como diabos você
guardou isso para si mesmo?
305
00:16:58,530 --> 00:16:59,810
Ah, não é nada sério.
306
00:16:59,840 --> 00:17:01,050
Não há nada para contar.
307
00:17:01,080 --> 00:17:02,400
"Você me completa."
308
00:17:03,470 --> 00:17:05,500
Onde você a conheceu?
309
00:17:05,540 --> 00:17:07,090
Não estou pronto para falar sobre isso.
310
00:17:07,120 --> 00:17:08,750
Ah, vamos, Xav,
preciso de todos os detalhes sangrentos.
311
00:17:08,780 --> 00:17:10,300
Não, é privado.
312
00:17:10,330 --> 00:17:13,270
Xav, eu te conto tudo,
vamos lá, lava a sujeira.
313
00:17:13,300 --> 00:17:15,240
Acho que você precisa ir agora,
Claudette.
314
00:17:18,100 --> 00:17:19,270
O que?
315
00:17:19,310 --> 00:17:21,280
Posso resolver o resto das coisas.
316
00:17:24,180 --> 00:17:25,280
Xav.
317
00:17:30,110 --> 00:17:32,600
Ok, eu vou então.
318
00:17:55,900 --> 00:17:57,760
Oi, amor.
319
00:17:57,800 --> 00:18:00,420
Você sabe que detesto me
livrar de alguns desses, você sabe.
320
00:18:00,450 --> 00:18:02,490
Eles podem valer uma fortuna no futuro.
321
00:18:03,800 --> 00:18:05,460
Poderia soar um pouco mais perspicaz.
322
00:18:05,490 --> 00:18:07,530
É da sua herança que estou falando.
323
00:18:11,330 --> 00:18:12,670
Ei, ei, ei.
324
00:18:15,570 --> 00:18:17,370
Qual é o problema?
325
00:18:17,400 --> 00:18:19,680
Xav gritou comigo.
326
00:18:19,710 --> 00:18:21,820
-O que você fez?
-Pai.
327
00:18:21,850 --> 00:18:26,930
Desculpe, desculpe, sim,
quero dizer, o que aconteceu?
328
00:18:26,960 --> 00:18:28,310
Encontrei um cartão de uma garota,
329
00:18:28,340 --> 00:18:30,380
então comecei a provocá-lo.
330
00:18:30,410 --> 00:18:34,490
Talvez, talvez ele esteja
apenas tendo um dia muito ruim.
331
00:18:34,520 --> 00:18:36,770
Nós sempre provocamos um ao outro.
332
00:18:36,800 --> 00:18:38,770
E a reação dele foi horrível.
333
00:18:41,530 --> 00:18:43,150
Você sabe,
334
00:18:43,190 --> 00:18:48,360
às vezes os homens também
podem ficar um pouco hormonais.
335
00:18:50,260 --> 00:18:53,200
Não, não como as mulheres, obviamente.
336
00:18:53,230 --> 00:18:56,440
Eles ficam muito piores,
obviamente, sim.
337
00:18:56,480 --> 00:19:01,480
Mas às vezes, quando os
homens estão se sentindo sensíveis,
338
00:19:01,510 --> 00:19:05,550
você sabe, sobre algo,
eles não conseguem articular
339
00:19:05,590 --> 00:19:10,520
assim como as mulheres
porque não somos tão
340
00:19:10,560 --> 00:19:11,900
emocionalmente inteligente,
341
00:19:11,940 --> 00:19:13,220
isso parece certo?
342
00:19:15,460 --> 00:19:18,260
Confie em mim,
não será nada que você tenha feito.
343
00:19:18,290 --> 00:19:19,640
Ele está apenas descontando em você
344
00:19:19,670 --> 00:19:20,840
porque você é a amiga mais próxima dele.
345
00:19:20,880 --> 00:19:22,400
Não sei, pai.
346
00:19:22,430 --> 00:19:24,430
Eu nunca o vi assim antes.
347
00:19:24,470 --> 00:19:25,920
Oh, amor.
348
00:19:28,510 --> 00:19:31,410
Você sabe, quando eu era um garoto,
349
00:19:31,440 --> 00:19:34,860
meu melhor amigo era um
rapaz chamado Roger Wilson.
350
00:19:34,890 --> 00:19:37,720
Quer dizer, fazíamos tudo juntos.
351
00:19:37,760 --> 00:19:41,870
Agora eu realmente
gostei de Sharon Potts,
352
00:19:41,900 --> 00:19:44,320
que estava na minha aula de biologia.
353
00:19:44,350 --> 00:19:47,420
De qualquer forma,
Roger chega à escola um dia
354
00:19:47,460 --> 00:19:49,420
e começa a me contar
sobre como ele a beijou
355
00:19:49,460 --> 00:19:50,770
no parque na outra noite
356
00:19:50,810 --> 00:19:52,880
e ele nem está tão preocupado com ela.
357
00:19:52,910 --> 00:19:54,360
E eu fiquei louco.
358
00:19:54,400 --> 00:19:56,330
Quer dizer, eu quase dei um soco nele
359
00:19:56,360 --> 00:19:59,020
porque não consegui
encontrar palavras para explicar,
360
00:19:59,050 --> 00:20:00,820
você sabe, como eu me senti.
361
00:20:00,850 --> 00:20:02,370
O que aconteceu?
362
00:20:02,400 --> 00:20:04,540
Ele me ignorou por uma semana.
363
00:20:04,580 --> 00:20:06,720
Então eu contei a ele.
Ele ficou destruído.
364
00:20:08,820 --> 00:20:10,270
Acho que Sharon passou a trabalhar
365
00:20:10,310 --> 00:20:12,663
atrás do balcão de seleção
e mixagem no Woolworth's.
366
00:20:14,350 --> 00:20:16,490
Ele vai mudar de ideia, amor, prometo.
367
00:20:17,800 --> 00:20:19,010
Obrigado, pai.
368
00:20:19,040 --> 00:20:20,210
Venha aqui.
369
00:20:21,630 --> 00:20:23,730
Ninguém consegue ficar com
raiva de você por muito tempo
370
00:20:23,770 --> 00:20:25,430
e eu sei porque tentei.
371
00:20:28,430 --> 00:20:30,470
Certo.
372
00:20:30,500 --> 00:20:32,330
Se eu terminar tudo isso,
por que você não faz
373
00:20:32,360 --> 00:20:34,060
para seu pobre e velho
pai um pouco de jantar.
374
00:20:34,090 --> 00:20:35,510
Quem precisa de cuidados sou eu.
375
00:20:35,540 --> 00:20:37,920
E é exatamente isso que estou fazendo.
376
00:20:37,960 --> 00:20:39,410
Você cozinhar um pouco de
comida reconfortante é apenas
377
00:20:39,440 --> 00:20:40,680
o que você precisa de uma distração,
não é?
378
00:20:40,720 --> 00:20:42,790
Um ritmo de mudança em sua mente.
379
00:20:42,820 --> 00:20:44,550
Ok, vá em frente então.
380
00:20:44,580 --> 00:20:46,000
Essa é minha garota.
381
00:20:46,030 --> 00:20:48,660
E ei, ei, tem meia garrafa de Pinot noir
382
00:20:48,690 --> 00:20:50,380
ali que precisa acabar.
383
00:20:56,350 --> 00:20:58,770
Vou trazê-lo para casa, minha querida.
384
00:21:18,100 --> 00:21:19,930
-Caron?
-Perdoe a hora tardia,
385
00:21:19,960 --> 00:21:22,660
mas eu me perguntei se
você poderia ir até a delegacia?
386
00:21:22,690 --> 00:21:26,520
-Agora?
-É muito urgente.
387
00:21:26,560 --> 00:21:27,900
Claro.
388
00:21:27,940 --> 00:21:30,490
-Ninguém cozinha um bife como você.
-De nada.
389
00:21:30,530 --> 00:21:32,390
Quero dizer, você deve ter aprendido
com algum tipo de especialista.
390
00:21:32,420 --> 00:21:33,740
Bem, pensei que você iria
trazê-lo de volta com você.
391
00:21:33,770 --> 00:21:35,320
Bem, se a tampa servir.
392
00:21:35,360 --> 00:21:36,570
Ooh, pai, adivinhe?
393
00:21:36,600 --> 00:21:37,460
O último episódio de "The Wonder"
394
00:21:37,500 --> 00:21:38,530
acabou de sair.
395
00:21:38,570 --> 00:21:39,740
Sem chance.
396
00:21:39,780 --> 00:21:41,470
Sim, pensei que poderíamos abrir
397
00:21:41,500 --> 00:21:42,330
-outra garrafa de vinho...
-Ah, é uma ideia brilhante.
398
00:21:42,370 --> 00:21:43,680
E onde estamos?
399
00:21:43,710 --> 00:21:45,330
Ela descobriu que ele
estava tendo um caso?
400
00:21:45,370 --> 00:21:46,540
-Ela recebeu uma mensagem de...
-A mulher estranha.
401
00:21:46,580 --> 00:21:48,060
Ah, eu adoro esse programa.
402
00:21:48,090 --> 00:21:49,370
Quer dizer,
ainda mantenho que "The Sweeney"
403
00:21:49,410 --> 00:21:50,650
é o maior show já feito,
404
00:21:50,680 --> 00:21:52,480
mas "The Wonder" vem em segundo lugar.
405
00:21:52,510 --> 00:21:54,480
-"The Sweeney?"
-Sim.
406
00:21:54,520 --> 00:21:58,350
John Thor, Ford Granada,
vestiu as calças quando foi roubado?
407
00:21:58,380 --> 00:22:00,940
Não? Vou pegar o box set para você,
vai te surpreender.
408
00:22:02,070 --> 00:22:03,700
Oh.
409
00:22:04,800 --> 00:22:06,910
Olá, Jean.
410
00:22:06,940 --> 00:22:08,530
Sim, claro que posso.
411
00:22:08,560 --> 00:22:10,390
Sim. Cerca de 10 minutos.
412
00:22:10,430 --> 00:22:12,770
Tudo bem, ok, tchau.
413
00:22:12,810 --> 00:22:14,740
Desculpe interromper a festa, amor.
414
00:22:14,780 --> 00:22:16,360
Jean precisa de uma
carona até a delegacia.
415
00:22:16,400 --> 00:22:17,500
Você não se importa, não é?
416
00:22:17,540 --> 00:22:18,540
Quero dizer, parecia bastante urgente.
417
00:22:18,570 --> 00:22:19,640
Sempre acontece.
418
00:22:21,510 --> 00:22:23,410
Certo, você termina esse vinho
419
00:22:23,440 --> 00:22:26,580
e voltarei antes que você perceba.
420
00:22:29,000 --> 00:22:30,970
-Está de volta?
-Perdão?
421
00:22:31,000 --> 00:22:32,450
Meu anel, está de volta?
422
00:22:32,480 --> 00:22:33,590
O anel?
423
00:22:33,620 --> 00:22:34,870
Meu rubi.
424
00:22:34,900 --> 00:22:36,660
Você disse que era urgente,
então presumi...
425
00:22:36,700 --> 00:22:39,970
Ah, Jean, não, sinto muito.
426
00:22:40,010 --> 00:22:42,430
Seu anel ainda não chegou.
427
00:22:42,460 --> 00:22:44,740
Então, por que você me
ligou a essa hora da noite?
428
00:22:44,770 --> 00:22:46,430
-Sinto muito, Dom.
-Está tudo bem.
429
00:22:46,460 --> 00:22:50,640
Não fui eu quem pediu
sua ajuda desta vez.
430
00:22:50,670 --> 00:22:53,020
Oh, por favor, Madame White,
eu lhe imploro.
431
00:22:53,060 --> 00:22:55,510
Você tem que me ajudar.
432
00:22:55,540 --> 00:22:58,200
Estou implorando a você,
Caron, não sabia que era falso.
433
00:22:58,230 --> 00:22:59,890
Eu vendi de boa fé.
434
00:22:59,930 --> 00:23:01,510
Não é apenas a sua reputação
435
00:23:01,550 --> 00:23:03,140
que precisa ser considerada,
Senhora Brodeur,
436
00:23:03,170 --> 00:23:04,930
mas a reputação da cidade.
437
00:23:04,960 --> 00:23:08,550
Saint Victoire depende do
comércio honesto de antiguidades.
438
00:23:08,590 --> 00:23:10,900
Venho negociando há 20 anos,
eu sei disso.
439
00:23:10,940 --> 00:23:13,150
O problema é maior do que uma farsa.
440
00:23:13,180 --> 00:23:15,460
Se permitirmos que eles se infiltrem,
441
00:23:15,490 --> 00:23:16,560
quem sabe onde isso vai acabar?
442
00:23:16,600 --> 00:23:18,500
Mas não estou lidando com falsificações.
443
00:23:18,530 --> 00:23:20,770
Receio que as evidências
contem uma história diferente.
444
00:23:20,810 --> 00:23:22,950
Ah, por favor, você tem que me ajudar.
445
00:23:22,980 --> 00:23:24,230
Madame Brodeur, por favor, acalme-se.
446
00:23:24,260 --> 00:23:25,540
O que está acontecendo?
447
00:23:25,570 --> 00:23:27,680
Ele diz que o Marval era falso.
448
00:23:27,710 --> 00:23:30,160
Você sabe que Marval que você viu antes,
era real.
449
00:23:30,200 --> 00:23:31,510
Você viu, sim.
450
00:23:31,540 --> 00:23:33,790
O Marval que vi antes era real.
451
00:23:33,820 --> 00:23:35,240
Aparentemente não era.
452
00:23:35,270 --> 00:23:38,720
-Não era falso.
-Posso ver?
453
00:23:38,760 --> 00:23:41,210
Claro, Le Marval, por favor.
454
00:23:49,560 --> 00:23:53,740
Esta não é a mesma tela que vi antes.
455
00:23:53,770 --> 00:23:55,710
Os matizes estão todos errados.
456
00:23:57,290 --> 00:23:58,880
Obrigado, senhora White.
457
00:24:01,750 --> 00:24:03,920
Onde ela está?
Onde está a minha esposa?
458
00:24:17,520 --> 00:24:20,630
Então, o especialista estava errado.
459
00:24:20,660 --> 00:24:25,630
A pintura que vi antes
era um Marval genuíno.
460
00:24:25,670 --> 00:24:28,050
Uma verdadeira Jacqueline Marval.
461
00:24:28,080 --> 00:24:29,570
E isso não é.
462
00:24:29,600 --> 00:24:33,850
Vou aconselhar minha esposa agora,
obrigado.
463
00:24:33,880 --> 00:24:38,510
Madame Brodeur, vou libertá-la,
464
00:24:38,540 --> 00:24:42,170
mas peço que você não
saia de Sainte Victoire
465
00:24:42,200 --> 00:24:45,510
até que uma decisão sobre
apresentar queixa seja tomada.
466
00:24:51,310 --> 00:24:53,000
Posso te dar uma carona para casa?
467
00:24:53,040 --> 00:24:54,320
Sim, obrigado.
468
00:24:57,660 --> 00:24:58,870
Sim?
469
00:25:02,980 --> 00:25:04,980
Merci.
470
00:25:09,710 --> 00:25:11,540
Albert Gilbert morreu.
471
00:25:12,710 --> 00:25:14,060
Isso é horrível.
472
00:25:14,090 --> 00:25:17,300
Morreu enquanto dormia esta tarde,
embolia.
473
00:25:17,340 --> 00:25:19,720
Aparentemente sofreu
com o golpe na cabeça.
474
00:25:20,820 --> 00:25:21,860
Pobre homem.
475
00:25:23,210 --> 00:25:24,590
Podemos ir agora?
476
00:25:24,620 --> 00:25:27,830
-Manterei você informada.
-Obrigado.
477
00:25:45,750 --> 00:25:47,330
Você não vai pegar seu voo
em classe executiva para casa,
478
00:25:47,370 --> 00:25:48,990
doando todo o seu estoque.
479
00:25:49,030 --> 00:25:51,990
Ela nem perguntou se era Meissen.
480
00:25:52,030 --> 00:25:53,370
Tem algumas coisas boas aqui hoje.
481
00:25:53,410 --> 00:25:55,070
Posso dar uma volta em um minuto.
482
00:25:55,100 --> 00:25:56,690
Você deveria estar
se livrando de coisas.
483
00:25:56,720 --> 00:25:59,790
Meu nome é Dom e tenho
orgulho de ser maximalista.
484
00:25:59,830 --> 00:26:01,180
Bem.
485
00:26:01,210 --> 00:26:02,350
Obrigado pela carona
para casa ontem à noite.
486
00:26:02,380 --> 00:26:04,320
Ah, sim, de nada.
487
00:26:04,350 --> 00:26:07,350
-Charlie está bem?
-Ah, ela vai ficar.
488
00:26:07,390 --> 00:26:09,080
Hum.
489
00:26:09,110 --> 00:26:10,360
É lindo, não é?
490
00:26:10,390 --> 00:26:11,940
Bordado à mão dos anos 1950.
491
00:26:11,980 --> 00:26:13,670
Já vi melhor.
492
00:26:13,710 --> 00:26:14,710
Quanto?
493
00:26:14,740 --> 00:26:16,330
Uh, 50 euros?
494
00:26:17,400 --> 00:26:20,190
-15.
-45.
495
00:26:20,230 --> 00:26:21,260
15?
496
00:26:21,300 --> 00:26:22,610
Hum...
497
00:26:22,650 --> 00:26:24,340
Elise.
498
00:26:25,163 --> 00:26:26,151
Como vai você?
499
00:26:29,366 --> 00:26:32,302
Você me vendeu aquela lata
napoleônica em Carpentas.
500
00:26:32,605 --> 00:26:34,158
Pessoa errada, senhor.
501
00:26:34,953 --> 00:26:36,435
Caso grave com Degas.
502
00:26:37,920 --> 00:26:39,261
Você quase escapou.
503
00:26:40,004 --> 00:26:42,846
É uma pena que você
tenha caído nas garras da lei.
504
00:26:42,847 --> 00:26:44,963
Poderíamos continuar de onde paramos.
505
00:26:53,090 --> 00:26:55,890
Sobre o que foi tudo isso?
506
00:26:55,920 --> 00:26:58,990
Você pensaria que ela se
chama Elise e estava fugindo.
507
00:26:59,030 --> 00:27:00,230
O quê?
508
00:27:00,270 --> 00:27:02,310
5 euros e esse é o preço final.
509
00:27:03,340 --> 00:27:04,650
Eu sei que ela está
com um braço faltando,
510
00:27:04,690 --> 00:27:05,690
mas não vou deixá-la ir
511
00:27:05,720 --> 00:27:07,030
por nada menos que cinco.
512
00:27:07,070 --> 00:27:08,450
Onde diabos está Xav?
513
00:27:08,480 --> 00:27:10,070
Eu pensei que ele estava com você?
514
00:27:10,110 --> 00:27:11,660
-Você está bem, amor?
-Xav não apareceu.
515
00:27:11,690 --> 00:27:12,970
Nós resolvemos todas as coisas
516
00:27:13,010 --> 00:27:14,350
e ele não teve a decência de aparecer.
517
00:27:14,390 --> 00:27:15,840
Não há como conseguirmos
518
00:27:15,870 --> 00:27:17,150
pagar os ingressos
apenas com minhas coisas.
519
00:27:17,180 --> 00:27:19,290
Tudo bem, acalme-se,
tudo bem, não fique chateada.
520
00:27:19,320 --> 00:27:20,460
Eu comprarei os ingressos.
521
00:27:20,500 --> 00:27:21,910
200 euros cada?
522
00:27:21,950 --> 00:27:24,150
200 euros...
vem com um unicórnio grátis?
523
00:27:24,190 --> 00:27:25,780
Ele não retorna nenhuma
das minhas ligações, Gloria.
524
00:27:25,810 --> 00:27:26,920
Estou muito, muito preocupada.
525
00:27:26,950 --> 00:27:29,160
Ah, não se preocupe, querida.
526
00:27:29,190 --> 00:27:31,160
Aqui, Dom, você fica com minha van.
527
00:27:31,200 --> 00:27:32,890
Vou ajudar Claudette a procurar Xav.
528
00:27:32,920 --> 00:27:33,990
Te mando uma mensagem.
529
00:27:34,030 --> 00:27:35,680
Vou te dizer uma coisa, leve Madeline,
530
00:27:35,720 --> 00:27:37,000
dê uma volta e veja se
consegue encontrá-lo.
531
00:27:37,030 --> 00:27:38,960
-Tudo bem, vamos.
-Venha aqui, tudo bem.
532
00:27:39,000 --> 00:27:41,210
Vamos.
533
00:27:41,240 --> 00:27:44,490
Ei, você se importa de
tomar conta desse estoque?
534
00:27:44,520 --> 00:27:47,940
Só vou dar uma voltinha.
535
00:27:55,360 --> 00:27:56,460
Oh.
536
00:28:03,330 --> 00:28:04,710
Ahmed!
537
00:28:04,750 --> 00:28:06,090
Hum.
538
00:28:10,270 --> 00:28:11,480
-Bonjour.
-Bonjour.
539
00:28:37,557 --> 00:28:38,390
Fique com o troco.
540
00:28:43,410 --> 00:28:46,310
Veja quem está um passo
mais perto da classe executiva.
541
00:28:46,340 --> 00:28:47,380
O que você quer dizer?
542
00:28:47,410 --> 00:28:48,480
Veja isso.
543
00:28:48,510 --> 00:28:50,210
Paguei 5 euros por isso.
544
00:28:51,030 --> 00:28:52,100
Você foi roubada.
545
00:28:52,140 --> 00:28:54,520
Sim, e vale mais de 50.
546
00:28:54,560 --> 00:28:57,970
Companhia Holandesa de
Chocolate por volta de 1910.
547
00:28:58,010 --> 00:28:59,110
Como você sabe?
548
00:28:59,150 --> 00:29:01,980
Ah, olhe isso.
OK.
549
00:29:09,570 --> 00:29:10,850
O que é isso?
550
00:29:10,880 --> 00:29:12,950
Aplicativo Arte Revelada.
551
00:29:12,990 --> 00:29:16,060
Tecnologia infravermelha,
que mostra a você
552
00:29:16,090 --> 00:29:17,370
o que está abaixo da superfície.
553
00:29:17,410 --> 00:29:19,060
Isso é incrível.
554
00:29:19,100 --> 00:29:20,340
Sim.
555
00:29:20,370 --> 00:29:23,410
Estou testando um
protótipo para um amigo.
556
00:29:23,450 --> 00:29:25,140
Apenas mostra o que está por baixo.
557
00:29:25,170 --> 00:29:26,590
Sim, você está certa.
558
00:29:26,620 --> 00:29:28,070
Eu costumava ter um
antigo professor que dizia
559
00:29:28,110 --> 00:29:29,450
sempre que estiver em uma nova cidade,
560
00:29:29,490 --> 00:29:31,210
deve sempre olhar para cima.
561
00:29:31,250 --> 00:29:32,520
Não olhe apenas para frente
562
00:29:32,560 --> 00:29:34,150
porque você nunca saberá quais segredos
563
00:29:34,180 --> 00:29:35,320
do passado estão escondidos.
564
00:29:35,350 --> 00:29:36,530
Hum?
565
00:29:36,560 --> 00:29:38,050
Sim, é verdade.
566
00:29:38,080 --> 00:29:39,390
-Devemos fazer as malas?
-Sim.
567
00:29:39,430 --> 00:29:40,530
30?
568
00:29:40,570 --> 00:29:44,050
Ah, sim, obrigado.
569
00:29:44,090 --> 00:29:46,190
Vou colocá-lo em um saco para você.
570
00:29:46,230 --> 00:29:47,920
-OK.
571
00:29:47,950 --> 00:29:50,440
O telefone está tocando.
É Caron.
572
00:29:50,470 --> 00:29:51,510
Com licença.
573
00:29:54,240 --> 00:29:55,620
Olá?
574
00:29:55,650 --> 00:29:57,620
Jean, encontramos a arma do crime.
575
00:29:57,650 --> 00:30:00,480
Era um enfeite da casa de Gilbert.
576
00:30:00,520 --> 00:30:02,140
-Esse foi o objeto contundente?
-Sim.
577
00:30:02,170 --> 00:30:05,040
-O que? O que? O que? O que?
-Eles encontraram a arma do crime.
578
00:30:05,070 --> 00:30:06,830
Vou mostrar para você mais tarde.
579
00:30:06,870 --> 00:30:08,350
Ah, obrigado por me avisar, Caron.
580
00:30:08,390 --> 00:30:09,840
Não tem problema, até breve.
581
00:30:09,870 --> 00:30:11,050
Vejo você.
582
00:30:23,470 --> 00:30:25,850
Acho que você comprou
mais do que vendeu.
583
00:30:25,890 --> 00:30:28,100
Quero dizer,
o que você vai fazer com isso?
584
00:30:28,130 --> 00:30:29,960
Sempre consigo encontrar
espaço para coisas bonitas.
585
00:30:30,000 --> 00:30:33,340
Sim, mas onde vai colocar isso?
586
00:30:33,380 --> 00:30:35,070
Eu sou o mesmo.
587
00:30:35,100 --> 00:30:37,520
Quando eu tinha a loja,
eu costumava conversar comigo mesma.
588
00:30:37,550 --> 00:30:39,140
Eu costumava ter que me arrastar
589
00:30:39,180 --> 00:30:41,210
da mesa ocasional toda
vez que eu queria uma bebida.
590
00:30:41,250 --> 00:30:43,010
Não era bonito.
591
00:30:43,040 --> 00:30:45,250
Eu simplesmente não
sabia do que me livrar.
592
00:30:45,290 --> 00:30:47,220
Não acredito que não vendi isso.
593
00:30:47,250 --> 00:30:48,880
Alguns clássicos absolutos aqui,
você sabe.
594
00:30:48,910 --> 00:30:51,050
-Oh.
-Ah, meu Deus.
595
00:30:52,540 --> 00:30:53,920
-Desculpe.
-Desculpe.
596
00:30:58,330 --> 00:31:01,030
Na Inglaterra,
você teria feito a limpeza com eles.
597
00:31:01,060 --> 00:31:02,580
É engraçado, não é?
598
00:31:02,610 --> 00:31:05,480
O que é valioso num país é
absolutamente porcaria em outro.
599
00:31:05,510 --> 00:31:08,900
Você está chamando meus preciosos
quadrinhos de infância de porcarias?
600
00:31:11,140 --> 00:31:12,620
Como é que se saiu?
601
00:31:12,660 --> 00:31:14,700
Tudo bem, na verdade.
602
00:31:14,730 --> 00:31:16,110
-Oh!
603
00:31:16,150 --> 00:31:18,420
-Ah, o que é isso?
-Sente-se.
604
00:31:18,460 --> 00:31:21,700
O motorista deveria estar bebendo isso?
605
00:31:21,740 --> 00:31:23,080
É uma tradição V.
606
00:31:23,120 --> 00:31:24,360
Temos permissão para um.
607
00:31:24,390 --> 00:31:26,570
-Obrigado.
-Opa.
608
00:31:28,570 --> 00:31:30,160
-Saúde.
-Saúde.
609
00:31:33,440 --> 00:31:35,300
Eu me saí bem hoje,
610
00:31:35,340 --> 00:31:37,680
tudo indo para minha viagem
de volta à ensolarada Manchester.
611
00:31:37,720 --> 00:31:41,240
Sim.
Você deve sentir falta da sua família.
612
00:31:41,270 --> 00:31:44,730
Bem,
na verdade não sobraram muitos deles.
613
00:31:44,760 --> 00:31:48,450
Só eu, mamãe e ela é muito independente.
614
00:31:48,490 --> 00:31:49,940
Sempre teve uma vida social melhor
615
00:31:49,970 --> 00:31:51,080
do que eu já tive.
616
00:31:52,660 --> 00:31:53,980
Nunca teve filhos?
617
00:31:54,010 --> 00:31:57,150
Eu realmente nunca os quis.
618
00:31:57,190 --> 00:31:59,950
Meus amigos costumavam
falar sobre o tic-tac,
619
00:31:59,980 --> 00:32:02,190
mas isso nunca aconteceu comigo.
620
00:32:03,470 --> 00:32:05,020
Eu sempre gostei muito de arte
621
00:32:05,060 --> 00:32:08,440
e bem, Rory não os queria, então, sim.
622
00:32:08,470 --> 00:32:10,510
Deve ser lindo mesmo.
623
00:32:10,540 --> 00:32:14,030
Sim, quero dizer,
desde o momento em que nascem,
624
00:32:14,070 --> 00:32:17,520
você está em um estado constante
de nível de ansiedade.
625
00:32:17,550 --> 00:32:20,730
Quer dizer, adorável mas posso
estar exagerando um pouco.
626
00:32:20,760 --> 00:32:23,110
Mas, não, estou apenas brincando.
627
00:32:23,140 --> 00:32:26,263
Até onde isso pode ser uma braçada,
mas foi a melhor coisa que já fiz.
628
00:32:32,010 --> 00:32:33,330
Ah, Deus, seu cigarro.
629
00:32:33,360 --> 00:32:35,600
Sentirei falta da qualidade do tinto.
630
00:32:36,780 --> 00:32:38,640
Qual outra coisa que vai sentir falta?
631
00:32:38,680 --> 00:32:41,440
Ah, o queijo.
632
00:32:41,470 --> 00:32:44,990
Quer dizer, eu sei que parece
extravagante, mas o queijo.
633
00:32:45,030 --> 00:32:46,240
Veja o que fiz aqui.
634
00:32:46,270 --> 00:32:48,000
Sim, gostei do que você fez aqui, sim.
635
00:32:48,030 --> 00:32:49,450
E vou sentir falta da Gloria.
636
00:32:49,480 --> 00:32:51,520
Sim.
É uma lista e tanto, não é?
637
00:32:55,800 --> 00:32:58,350
-E você.
-Eu também.
638
00:32:58,390 --> 00:33:00,210
-Saúde.
-Saúde.
639
00:33:03,460 --> 00:33:06,050
Sabe, estou tão encantada
640
00:33:06,080 --> 00:33:07,360
por conseguir esta pequena joia.
641
00:33:07,390 --> 00:33:08,740
Sim.
642
00:33:08,770 --> 00:33:10,670
Esse aplicativo é incrível.
643
00:33:10,710 --> 00:33:12,330
Imagine se você pudesse
usá-lo em pessoas,
644
00:33:12,360 --> 00:33:13,780
descobrir o que está
acontecendo abaixo da superfície.
645
00:33:13,810 --> 00:33:15,230
Sim.
646
00:33:15,260 --> 00:33:16,300
Economizaria muito tempo, não é?
647
00:33:16,330 --> 00:33:18,370
Ah, Dom.
648
00:33:18,410 --> 00:33:21,410
Você se importa se pararmos
na loja de antiguidades?
649
00:33:21,440 --> 00:33:23,340
Tenho que entregar a
bolsa dela para Simone.
650
00:33:23,380 --> 00:33:25,270
Sim, tudo bem.
651
00:33:30,590 --> 00:33:32,560
Oi, Jean.
652
00:33:32,590 --> 00:33:33,560
Dom.
653
00:33:35,320 --> 00:33:37,290
-Você tem um tempo?
-Ah, maravilhoso, obrigado.
654
00:33:37,320 --> 00:33:38,390
OK.
655
00:33:41,190 --> 00:33:42,600
Você realmente está com medo dela?
656
00:33:42,640 --> 00:33:44,220
Não.
657
00:33:44,260 --> 00:33:45,810
-Sim, sim.
-Por que?
658
00:33:45,850 --> 00:33:48,370
-Ela fica me encarando.
-Encarando você.
659
00:33:48,400 --> 00:33:49,710
Você está falando sério?
660
00:33:49,750 --> 00:33:51,200
Ela fica, ela olha para mim
661
00:33:51,230 --> 00:33:52,510
como se eu tivesse feito algo errado.
662
00:33:52,540 --> 00:33:53,720
É como se ela estivesse
olhando para mim o tempo todo,
663
00:33:53,750 --> 00:33:55,340
esperando que eu
quebrasse ou algo assim.
664
00:33:55,370 --> 00:33:57,060
Não, ela não fica.
665
00:33:57,100 --> 00:33:59,790
Ela é apenas uma pessoa
muito inteligente e intensa, só isso.
666
00:33:59,830 --> 00:34:01,690
Ok,
você tem direito à sua própria opinião,
667
00:34:01,720 --> 00:34:03,395
mas a propósito...
ela está voltando.
668
00:34:08,210 --> 00:34:11,320
Ah, Simone, Simone esqueceu isso.
669
00:34:11,350 --> 00:34:13,320
Obrigado.
670
00:34:13,360 --> 00:34:14,810
Você teve um dia lucrativo?
671
00:34:14,840 --> 00:34:18,530
Bem, na verdade eu tive.
Encontrei essa belezinha.
672
00:34:18,570 --> 00:34:20,710
Bem,
acho que pode colocar isso de volta
673
00:34:20,740 --> 00:34:21,872
de onde você desenterrou.
674
00:34:23,710 --> 00:34:25,060
Só um minuto.
675
00:34:28,790 --> 00:34:29,820
Bem, então.
676
00:34:31,440 --> 00:34:32,480
OK.
677
00:34:40,690 --> 00:34:42,320
Bem, é um aplicativo?
678
00:34:42,350 --> 00:34:44,390
É um protótipo que estou testando.
679
00:34:44,420 --> 00:34:46,560
Ah, uau.
680
00:34:46,600 --> 00:34:49,460
Sim, então isto vale quase 50 euros.
681
00:34:49,500 --> 00:34:51,190
Quero dizer, lucro é lucro.
682
00:34:51,220 --> 00:34:52,640
Uau...
683
00:34:52,670 --> 00:34:53,880
Bem, você me diz quando terminar
684
00:34:53,910 --> 00:34:55,766
-porque quero comprar um.
-Sim, eu direi.
685
00:35:00,540 --> 00:35:01,920
Isso é turquesa.
686
00:35:05,340 --> 00:35:07,380
Não pode ser.
687
00:35:07,410 --> 00:35:09,380
Eu não acredito nisso.
688
00:35:09,410 --> 00:35:10,450
Simone!
689
00:35:11,410 --> 00:35:13,110
Simone!
690
00:35:25,460 --> 00:35:26,740
Eu sabia que havia algo errado
691
00:35:26,770 --> 00:35:28,850
quando olhei para ele antes.
692
00:35:28,880 --> 00:35:32,330
Os verdes estão todos errados,
até mesmo falsos.
693
00:35:32,370 --> 00:35:36,160
Simone, ela se foi, tudo se foi.
694
00:35:36,200 --> 00:35:37,580
Charlie, sinto muito.
695
00:35:37,610 --> 00:35:39,410
O que está acontecendo?
696
00:35:39,440 --> 00:35:41,340
Não há maneira fácil de dizer isso.
697
00:35:42,860 --> 00:35:45,380
Mas acho que Simone é a responsável.
698
00:35:45,410 --> 00:35:47,140
Pelo que?
699
00:35:47,170 --> 00:35:48,380
Pelo falso Rozanova.
700
00:35:49,280 --> 00:35:50,800
Pelo Marval.
701
00:35:50,830 --> 00:35:51,870
Pelo falso Dali.
702
00:35:51,900 --> 00:35:53,350
Eu não entendo.
703
00:35:54,770 --> 00:35:56,360
Charlie.
704
00:35:56,390 --> 00:35:58,250
Acho que Simone é uma falsificadora.
705
00:35:59,570 --> 00:36:02,400
-Não seja ridícula.
-Pense nisso.
706
00:36:02,430 --> 00:36:04,330
Quem mais teve acesso à loja?
707
00:36:04,360 --> 00:36:07,300
-Dom.
708
00:36:07,330 --> 00:36:10,300
Desculpe, é minha filha.
709
00:36:10,340 --> 00:36:11,960
Ah, sim, Claudette, você está bem?
710
00:36:11,990 --> 00:36:13,200
Você encontrou Xav?
711
00:36:13,240 --> 00:36:14,820
Sim, ele está com Gloria.
712
00:36:14,860 --> 00:36:16,240
Eu queria ficar,
mas temos que correr até o aeroporto.
713
00:36:16,270 --> 00:36:17,620
Oh, tudo bem.
714
00:36:17,650 --> 00:36:18,960
Estou a caminho agora, mas a luz piscou
715
00:36:19,000 --> 00:36:20,450
no painel novamente.
716
00:36:21,860 --> 00:36:23,140
É minha esposa.
717
00:36:24,420 --> 00:36:26,770
Ah, querida,
o sinal vermelho é perigoso.
718
00:36:26,800 --> 00:36:28,840
-Você precisa encostar, ok.
-Tudo bem, pai.
719
00:36:30,010 --> 00:36:31,430
Basta encostar e eu irei
720
00:36:31,460 --> 00:36:34,010
te pegar. Tudo bem, onde você está?
721
00:36:34,050 --> 00:36:36,400
Estou em Vous de Georges perto do rio,
722
00:36:36,430 --> 00:36:38,919
mas apresse-se, pai,
meu cliente tem um voo para pegar.
723
00:36:42,020 --> 00:36:43,300
Caron?
724
00:36:58,660 --> 00:37:00,520
Ela vai me matar.
725
00:37:00,560 --> 00:37:01,970
Não cometa erros.
726
00:37:02,010 --> 00:37:03,290
Ela vai me matar.
727
00:37:05,080 --> 00:37:08,700
Estou mais segura dentro de
uma prisão do que fora dela.
728
00:37:08,740 --> 00:37:10,460
Quem vai te matar?
729
00:37:10,500 --> 00:37:11,740
Eu não sei o nome dela,
730
00:37:11,780 --> 00:37:13,570
mas ela vai me matar.
731
00:37:15,810 --> 00:37:17,580
Vamos começar do início?
732
00:37:20,540 --> 00:37:23,620
Fui falsificadora toda a minha vida.
733
00:37:23,650 --> 00:37:26,340
Isso manteve um teto sobre minha cabeça
734
00:37:26,380 --> 00:37:29,280
e eventualmente me trouxe uma esposa,
735
00:37:29,310 --> 00:37:31,040
embora sempre fosse
mais sobre a loja dela
736
00:37:31,070 --> 00:37:34,320
em vez dela.
737
00:37:34,350 --> 00:37:38,080
Uma revendedora me contatou
através de um velho amigo meu
738
00:37:38,110 --> 00:37:42,630
e me fez uma oferta
que não pude recusar.
739
00:37:43,740 --> 00:37:44,840
Grande erro.
740
00:37:44,880 --> 00:37:46,950
Qual foi essa oferta?
741
00:37:48,500 --> 00:37:51,370
Uma pintura chegaria na loja.
742
00:37:51,400 --> 00:37:52,990
Eu a copiaria.
743
00:37:53,020 --> 00:37:54,850
Um pau-mandado compraria a cópia
744
00:37:54,890 --> 00:37:57,720
e então o mesmo voltaria
745
00:37:57,750 --> 00:38:00,580
furioso exigindo um reembolso.
746
00:38:01,690 --> 00:38:03,620
E o original?
747
00:38:03,660 --> 00:38:05,550
Eu daria para a revendedora
748
00:38:05,590 --> 00:38:07,000
e ela me daria uma parte.
749
00:38:08,560 --> 00:38:11,870
E tudo estava
funcionando bem até Charlie
750
00:38:11,910 --> 00:38:14,800
vender o falso para um cliente normal.
751
00:38:14,840 --> 00:38:17,700
Mas por que você continuou
mordendo a mão que te alimenta?
752
00:38:18,600 --> 00:38:19,710
Ambição.
753
00:38:20,850 --> 00:38:21,980
Eu suponho.
754
00:38:23,810 --> 00:38:25,880
Olha, a traficante disse que só ia
755
00:38:25,920 --> 00:38:31,440
acontecer algumas vezes e estupidamente,
eu acreditei nela.
756
00:38:31,480 --> 00:38:34,650
Você entende que é
cúmplice de um assassinato?
757
00:38:39,830 --> 00:38:42,140
Esse não é meu estilo.
758
00:38:42,180 --> 00:38:44,490
Eu absolutamente queria sair.
759
00:38:44,520 --> 00:38:46,320
Fiquei tão chocada quanto você.
760
00:38:48,390 --> 00:38:50,880
Ela começou a me chantagear,
761
00:38:50,910 --> 00:38:52,910
dizendo que iria à polícia
762
00:38:52,950 --> 00:38:54,880
e quando ela ouviu que Albert Gilbert
763
00:38:54,910 --> 00:38:58,750
adquiriu o Af Klint, ela ficou obcecada
764
00:38:58,780 --> 00:39:00,440
em possuí-lo.
765
00:39:00,470 --> 00:39:01,820
A qualquer preço.
766
00:39:03,720 --> 00:39:05,720
Então tive a ideia de esconder a pintura
767
00:39:05,750 --> 00:39:10,100
à vista até que fosse seguro vendê-la.
768
00:39:10,140 --> 00:39:11,760
Então me deixe entender direito.
769
00:39:13,420 --> 00:39:18,010
Você copiou a impressão
lixo de Monet de Charlie
770
00:39:18,040 --> 00:39:20,390
e esticou sobre o Af Klint?
771
00:39:22,420 --> 00:39:23,630
Isso foi inteligente.
772
00:39:25,500 --> 00:39:28,120
Então, o que eu não entendo é por que
773
00:39:28,150 --> 00:39:30,400
você não deu ao seu
revendedor o Af Klint
774
00:39:30,430 --> 00:39:31,780
quando a costa estava limpa?
775
00:39:31,810 --> 00:39:34,640
Porque eu não sou estúpida.
776
00:39:34,680 --> 00:39:36,400
Eu descobri quanto valia
777
00:39:36,440 --> 00:39:38,370
e decidi vendê-lo sozinha.
778
00:39:38,410 --> 00:39:40,440
Corajoso.
779
00:39:40,480 --> 00:39:42,410
Mas seu daltonismo te decepcionou
780
00:39:42,440 --> 00:39:43,620
naquele, não foi?
781
00:39:44,520 --> 00:39:46,590
Os verdes estavam todos errados.
782
00:39:46,620 --> 00:39:48,590
Como deixar a arma do crime
783
00:39:48,620 --> 00:39:53,140
na lixeira errada, verde, não amarela.
784
00:39:56,220 --> 00:39:58,180
Presumo que se verificarmos,
785
00:39:58,220 --> 00:39:59,530
suas impressões digitais
estarão por toda parte
786
00:39:59,560 --> 00:40:00,840
na arma do crime.
787
00:40:01,950 --> 00:40:03,780
Ela fez você se livrar daquilo?
788
00:40:03,810 --> 00:40:05,430
Sim.
789
00:40:06,950 --> 00:40:08,440
É uma vergonha.
790
00:40:08,470 --> 00:40:11,750
Porque se você
colocasse na lixeira certa,
791
00:40:11,780 --> 00:40:13,540
nunca a teríamos encontrado.
792
00:40:16,240 --> 00:40:19,380
Você sabe que não é
um verdadeiro Af Klint?
793
00:40:21,760 --> 00:40:23,110
Como sabe disso?
794
00:40:23,140 --> 00:40:25,140
É uma cópia muito boa,
795
00:40:25,180 --> 00:40:26,940
mas no minuto em que a vi,
796
00:40:26,970 --> 00:40:29,970
notei as pinceladas em camadas.
797
00:40:30,010 --> 00:40:31,560
O quê?
798
00:40:31,600 --> 00:40:35,190
Af Klint nunca repetiu a
mesma pincelada duas vezes.
799
00:40:37,290 --> 00:40:39,220
Achei que sua revendedora saberia disso.
800
00:40:41,470 --> 00:40:43,160
Ela só o viu no escuro.
801
00:40:43,190 --> 00:40:47,720
Bem, às vezes quando as coisas
802
00:40:47,750 --> 00:40:51,510
parecem boas demais para ser verdade,
geralmente são.
803
00:40:53,200 --> 00:40:54,900
Então foi tudo em vão?
804
00:41:01,660 --> 00:41:02,770
Ei.
805
00:41:02,800 --> 00:41:03,870
Você está bem?
806
00:41:03,900 --> 00:41:05,180
Sim.
807
00:41:05,220 --> 00:41:07,490
Rapaz, ela é uma "figura".
808
00:41:07,530 --> 00:41:09,010
O que ela disse?
809
00:41:09,050 --> 00:41:10,770
Bem, ela admitiu tudo
810
00:41:10,810 --> 00:41:12,640
exceto o assassinato.
811
00:41:12,670 --> 00:41:14,160
Aparentemente, foi criação
812
00:41:14,190 --> 00:41:16,260
da revendedora para quem ela trabalha.
813
00:41:16,300 --> 00:41:17,570
Entendo.
814
00:41:17,610 --> 00:41:19,230
Você acredita nisso?
815
00:41:19,260 --> 00:41:21,680
Estranhamente, sim.
816
00:41:23,200 --> 00:41:26,480
A questão é, Dom, esta traficante,
817
00:41:26,510 --> 00:41:29,970
bem, se ela parece você sabe quem?
818
00:41:31,620 --> 00:41:33,280
Vá em frente, a outra mulher?
819
00:41:33,310 --> 00:41:34,690
Sim.
820
00:41:34,730 --> 00:41:38,010
Tem o M.O. dela escrito por toda parte
821
00:41:38,040 --> 00:41:39,280
e parece que ela vai fugir
822
00:41:39,320 --> 00:41:40,630
com isso novamente.
823
00:41:42,080 --> 00:41:43,250
Vamos.
824
00:41:44,190 --> 00:41:45,670
Vamos tomar uma bebida.
825
00:41:59,300 --> 00:42:00,960
Ela vai entender.
826
00:42:01,000 --> 00:42:02,580
Ela é sua melhor amiga.
827
00:42:02,620 --> 00:42:04,310
Claro que ela vai.
828
00:42:04,340 --> 00:42:06,860
Vá em frente,
envie uma mensagem para ela.
829
00:42:06,900 --> 00:42:09,118
Diga a ela para encontrá-lo no pub,
vá em frente.
830
00:42:45,770 --> 00:42:47,010
Ei.
831
00:42:47,870 --> 00:42:48,940
Ei.
832
00:42:51,290 --> 00:42:54,330
Me desculpe por ter gritado com você,
Claudie.
833
00:42:54,360 --> 00:42:55,570
Tudo bem.
834
00:42:56,670 --> 00:42:59,050
Não está bem.
835
00:42:59,090 --> 00:43:01,640
Podemos ter nossas coisas privadas,
você sabe,
836
00:43:01,680 --> 00:43:03,610
não importa o quão próximos sejamos.
837
00:43:03,650 --> 00:43:06,270
Ser privado é uma coisa,
838
00:43:06,300 --> 00:43:08,340
mas viver uma mentira é outra.
839
00:43:09,820 --> 00:43:10,890
O quê?
840
00:43:12,860 --> 00:43:14,830
Vá em frente, amor, ela vai entender.
841
00:43:18,900 --> 00:43:22,150
Claudie, este é Sammy.
842
00:43:27,700 --> 00:43:29,390
Por que não me contou?
843
00:43:29,430 --> 00:43:32,050
Eu pensei que você
queria se casar comigo,
844
00:43:32,090 --> 00:43:35,780
então...
você ficaria com raiva de mim ou?
845
00:43:35,820 --> 00:43:37,850
Não seja bobo, você não faz meu tipo.
846
00:43:37,890 --> 00:43:38,960
Claramente.
847
00:43:40,370 --> 00:43:41,650
E você sabia?
848
00:43:41,680 --> 00:43:43,130
Eu sei desde que ele colocou
849
00:43:43,170 --> 00:43:46,247
um pôster de Kylie Minogue em
sua parede quando tinha seis anos.
850
00:43:54,350 --> 00:43:56,390
-Fantástico.
-O quê?
851
00:43:56,420 --> 00:43:59,150
Alguém já fez uma oferta pela casa.
852
00:43:59,180 --> 00:44:00,670
Uma segunda exibição amanhã.
853
00:44:01,360 --> 00:44:02,950
Fantástico.
854
00:44:10,398 --> 00:44:12,986
Tradução e Revisão:
blackkittykitty@gmail.com
57164
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.