Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:08,101 --> 00:00:13,101
DOWNLOADED FROM WWW.AWAFIM.TV
2
00:00:13,101 --> 00:00:18,101
For latest movies and series with subtitles
Visit WWW.AWAFIM.TV Today
3
00:00:18,101 --> 00:00:19,861
- Get well soon. Hilde.
- Thanks.
4
00:00:19,861 --> 00:00:21,261
Let's go.
5
00:00:21,261 --> 00:00:24,861
The upcoming election is the most
important ever for Our Way.
6
00:00:24,861 --> 00:00:26,421
I need you.
7
00:00:27,821 --> 00:00:32,341
Two people have been found dead
in the sea outside Bergen.
8
00:00:34,541 --> 00:00:35,861
What happened to him?
9
00:00:35,861 --> 00:00:39,141
We thought he'd had an acc...
that he'd suddenly gotten ill.
10
00:00:40,101 --> 00:00:43,701
This infection came here by boat
from another country.
11
00:00:43,701 --> 00:00:48,381
This demonstrates yet again
that we can only trust ourselves.
12
00:01:55,421 --> 00:01:57,621
- It's me.
- It's done.
13
00:01:57,621 --> 00:02:00,821
The infections have been taken
care of and the bodies cremated.
14
00:02:00,821 --> 00:02:05,941
Good. Regarding that boat
with refugees...
15
00:02:05,941 --> 00:02:08,101
All survivors and their families
16
00:02:08,101 --> 00:02:11,741
are to be injected with DNA
from the salmon disease.
17
00:02:11,741 --> 00:02:13,701
Can you get it in via the informer?
18
00:02:13,701 --> 00:02:16,541
Use the old channel,
the Vigen group.
19
00:02:16,541 --> 00:02:21,061
Good. I'll send
a package to Bergen now.
20
00:02:40,541 --> 00:02:43,541
THE FORTRESS
21
00:02:50,821 --> 00:02:53,181
She's ready.
22
00:02:55,101 --> 00:02:58,181
- Don't you miss working here?
- No.
23
00:02:58,181 --> 00:03:03,341
- This is my advisor, Arman Hashemi.
- Anne Marie Moen.
24
00:03:03,341 --> 00:03:05,981
- Nice to meet you.
- Yes, likewise.
25
00:03:05,981 --> 00:03:08,741
How is Stefan doing?
26
00:03:08,741 --> 00:03:13,821
He asked me not to discuss
the state of his health with anyone.
27
00:03:13,821 --> 00:03:18,221
Please take a seat.
Esther, what did you want to ask me?
28
00:03:18,221 --> 00:03:24,501
The redmouth disease. Do you know
why the vaccine isn't working?
29
00:03:24,501 --> 00:03:29,301
As I told you,
the bacteria have become resistant.
30
00:03:29,301 --> 00:03:33,141
And Stefan has been working
tirelessly to find out why.
31
00:03:33,141 --> 00:03:36,061
The source of the infection,
has it been identified?
32
00:03:36,061 --> 00:03:39,181
That shit floated in from
the North Sea.
33
00:03:39,181 --> 00:03:42,301
We were infected
from the outside of course.
34
00:03:42,301 --> 00:03:47,221
One Yersinia ruckeri bacterium
thrives in particle-rich water.
35
00:03:47,221 --> 00:03:50,501
Is the seawater below the fish farm
very polluted?
36
00:03:50,501 --> 00:03:53,341
No. Not unusually so.
37
00:03:53,341 --> 00:03:57,901
We took samples from the sea by the
farm. We found no redmouth bacteria.
38
00:03:57,901 --> 00:04:03,141
You know that bacteria
drift with the ocean currents.
39
00:04:03,141 --> 00:04:05,381
That you didn't find anything
40
00:04:05,381 --> 00:04:09,461
doesn't mean it wasn't there
a few days ago.
41
00:04:17,021 --> 00:04:21,501
You have to get hold
of that CCTV footage.
42
00:04:38,861 --> 00:04:40,861
Hey.
43
00:05:10,221 --> 00:05:13,181
Did you get in?
Did you find anything?
44
00:05:13,181 --> 00:05:17,981
All footage from the fish farm has
been deleted in Pantogena's system.
45
00:05:17,981 --> 00:05:21,381
Someone must have moved the files.
46
00:05:21,381 --> 00:05:26,341
We'll have to find a way to ask
for them through official channels.
47
00:05:26,341 --> 00:05:29,301
Health and Food Supply,
Hashemi speaking.
48
00:05:29,301 --> 00:05:32,381
Yes, thanks. I'll notify them.
49
00:05:32,981 --> 00:05:37,261
That was Lydersen's horticulture.
They've got a problem.
50
00:05:39,261 --> 00:05:44,581
- I've never seen anything like this.
- Could it be blossom end rot?
51
00:05:44,581 --> 00:05:48,501
I doubt it.
We add calcium by automation.
52
00:06:12,701 --> 00:06:17,901
We'll take some samples. Check for
anthracnose and other diseases.
53
00:06:19,341 --> 00:06:24,861
Nothing leaves the farm until we
find what's afflicting the tomatoes.
54
00:06:24,861 --> 00:06:28,621
We're the biggest producer in
Bergen. That will have an impact.
55
00:06:28,621 --> 00:06:33,181
Yeah. You know,
I'm painfully aware of that.
56
00:06:35,821 --> 00:06:40,301
We'll have to get back to the office
and set up another supply plan.
57
00:10:37,221 --> 00:10:40,501
Hi, Hilde.
I heard that you were here.
58
00:10:40,501 --> 00:10:46,381
I just wanted to say hello.
How are you doing?
59
00:10:46,381 --> 00:10:48,981
I feel very weak.
60
00:10:48,981 --> 00:10:52,101
She has a strange rash on her neck.
61
00:10:52,101 --> 00:10:55,781
Okay. Let's see...
62
00:10:58,101 --> 00:11:01,621
- Right.
- And I think her fever is high.
63
00:11:01,621 --> 00:11:03,541
Yes, you're quite warm.
64
00:11:23,341 --> 00:11:27,301
All the survivors and their families
have been taken care of.
65
00:11:27,301 --> 00:11:34,341
They'll be picked up and put in
isolation to prevent further spread.
66
00:12:44,381 --> 00:12:46,101
- Hi, Sis.
- Hi.
67
00:12:46,101 --> 00:12:49,621
Huldra has 200,000 likes.
68
00:12:49,621 --> 00:12:54,661
That's great. But do you think
you can come visit me in Oslo?
69
00:12:54,661 --> 00:12:57,581
I haven't got time right now.
Next week...
70
00:12:57,581 --> 00:13:00,221
That'll be too late.
You have to come now.
71
00:13:00,221 --> 00:13:05,421
- Relax. What do you mean?
- Trust me, you have to come now.
72
00:13:05,421 --> 00:13:07,901
Ariel?
73
00:13:07,901 --> 00:13:10,181
Do you have a draft?
74
00:13:10,181 --> 00:13:13,981
- Yes, but only a first draft.
- That'll be fine.
75
00:13:23,141 --> 00:13:27,821
- The beginning lacks the right flow.
- You can finish it on the plane.
76
00:13:27,821 --> 00:13:32,581
I like to be where the action is.
So we're flying to Bergen now.
77
00:13:32,581 --> 00:13:35,381
You'll be needing this.
78
00:14:04,261 --> 00:14:08,301
- What are you doing to Tora's house?
- Disinfecting it.
79
00:14:08,301 --> 00:14:12,101
- Why?
- You'll have to ask the council.
80
00:14:16,701 --> 00:14:20,941
- Yes?
- You have to return to work, Esther.
81
00:14:20,941 --> 00:14:24,221
- I've worked all night, Wilhelm.
- It's important.
82
00:14:24,221 --> 00:14:27,821
And wear something presentable.
83
00:14:37,821 --> 00:14:40,421
- What's happening?
- No idea.
84
00:14:40,421 --> 00:14:43,821
I'd just gone to bed
when I got the call.
85
00:14:43,821 --> 00:14:48,421
- Stefan Keyn died last night.
- What?
86
00:14:48,421 --> 00:14:51,861
They say it was
multiple organ failure.
87
00:14:51,861 --> 00:14:54,221
Oh my God.
88
00:14:56,461 --> 00:15:01,061
But the doctors...
Did they give a diagnosis?
89
00:15:05,621 --> 00:15:08,621
The bacterium has mutated
for several generations.
90
00:15:08,621 --> 00:15:11,261
That's why I need you here now.
91
00:15:11,261 --> 00:15:14,781
We have to inform people
in the right way.
92
00:15:19,421 --> 00:15:23,101
How awful, after all we've done
to protect Norway.
93
00:15:23,101 --> 00:15:25,421
It's horrendous.
94
00:15:26,381 --> 00:15:29,861
- Are you Esther?
- Yeah.
95
00:15:29,861 --> 00:15:35,181
Thanks for doing this with me.
I really appreciate it.
96
00:15:37,861 --> 00:15:42,341
- What? Am I meant to say something?
- You're the one with the knowledge.
97
00:15:42,341 --> 00:15:48,261
With your professional authority we
can prevent panic and public chaos.
98
00:15:48,261 --> 00:15:53,261
- Will you help me do that?
- But I haven't prepared anything.
99
00:15:53,261 --> 00:15:56,861
We have prepared something
we believe you can stand for.
100
00:15:58,541 --> 00:16:03,141
- Have you looked at this?
- Yes, it's good. You'll be fine.
101
00:16:03,141 --> 00:16:06,861
- Are you ready?
- We need to read the script.
102
00:16:06,861 --> 00:16:10,661
I'm sorry, we have to go on air now.
103
00:16:12,301 --> 00:16:18,181
I'm not sure. I like to do fact
checks. This is going too fast.
104
00:16:18,181 --> 00:16:20,421
Esther?
105
00:16:23,581 --> 00:16:25,941
Right. Take a seat next to Amund.
106
00:16:34,341 --> 00:16:39,341
We're getting ready to broadcast.
Three, two...
107
00:16:42,861 --> 00:16:47,181
Dear people of Bergen.
Dear all fellow citizens.
108
00:16:47,181 --> 00:16:49,501
I'm addressing you today
to inform you
109
00:16:49,501 --> 00:16:55,181
that the bacterium brought to Norway
by refugees has been identified.
110
00:16:55,181 --> 00:16:58,261
This has taken time,
because the bacterium has mutated.
111
00:16:58,261 --> 00:17:02,021
But now we know
what we're up against.
112
00:17:02,701 --> 00:17:07,621
This is an old adversary.
Yersinia pestis.
113
00:17:07,621 --> 00:17:10,301
The bacterium responsible for
the Black Death.
114
00:17:18,861 --> 00:17:25,741
This life-threatening bacterium
came by boat from another country.
115
00:17:25,741 --> 00:17:31,581
Much like in 1349, when the plague
came here by ship from England.
116
00:17:32,581 --> 00:17:36,581
This proves how important,
117
00:17:36,581 --> 00:17:40,301
how justified, our policy is.
118
00:17:41,501 --> 00:17:45,701
That we can never do enough
to protect our country.
119
00:17:45,701 --> 00:17:52,341
And to prevent this plague from
spreading to the rest of Norway,
120
00:17:52,341 --> 00:17:58,221
we have no other option than to
impose a full lockdown in Bergen.
121
00:17:59,221 --> 00:18:04,021
All travel out of Bergen
for personal reasons will be banned.
122
00:18:09,741 --> 00:18:14,661
Esther Winter from the Directorate
of Health and Food Supply
123
00:18:14,661 --> 00:18:19,021
will brief you
on the status of our food supply.
124
00:18:25,621 --> 00:18:28,301
Please...
125
00:18:30,661 --> 00:18:33,621
That Norway has the world's
healthiest and safest food
126
00:18:33,621 --> 00:18:37,501
has been our number 1 goal.
And we have succeeded.
127
00:18:37,501 --> 00:18:42,901
Refugees pose a constant threat,
but it doesn't impact food safety.
128
00:18:42,901 --> 00:18:47,021
The DHFS will, in collaboration with
the Armed Forces provisions command,
129
00:18:47,021 --> 00:18:53,021
ensure that shops have enough food
for the duration of the lockdown.
130
00:18:54,301 --> 00:18:58,541
There's no need for hoarding,
there is enough food for everyone.
131
00:19:00,941 --> 00:19:05,541
Together we will
make it through this crisis.
132
00:19:07,261 --> 00:19:10,901
The government today also passed
an Emergency Powers Act
133
00:19:10,901 --> 00:19:14,421
to further safeguard
the population of Norway.
134
00:19:14,421 --> 00:19:17,421
We still don't know enough
about this bacterium.
135
00:19:17,421 --> 00:19:23,021
Which is why
all non-Norwegian citizens
136
00:19:23,021 --> 00:19:29,021
and people without a verified health
record, must leave the country.
137
00:19:30,821 --> 00:19:37,061
This decision is not made lightly.
But during this critical time
138
00:19:37,061 --> 00:19:42,581
it is the safety of Norwegians
that must guide our hand.
139
00:19:44,261 --> 00:19:47,661
Look after each other.
140
00:19:55,781 --> 00:19:59,661
Hi, Mum. It's dangerous in Bergen,
you have to come to us right away.
141
00:19:59,661 --> 00:20:02,061
I'm being careful, sweetheart.
142
00:20:11,581 --> 00:20:15,861
- Bye, Mum.
- Bye. Love you.
143
00:21:14,221 --> 00:21:17,901
No. No, she misses her mum.
144
00:22:22,901 --> 00:22:26,461
We start at 6:00 AM tomorrow.
You'd better get some sleep.
145
00:22:44,221 --> 00:22:46,941
You've reached Vigleik Mowinkel
at BT. Leave a message.
146
00:22:54,901 --> 00:22:59,661
I've read about the Black Death.
147
00:22:59,661 --> 00:23:02,741
80 million people died.
148
00:23:02,741 --> 00:23:05,621
Yes, but that was in
the Middle Ages.
149
00:23:05,621 --> 00:23:11,301
We have much better medication
to fight the Yersinia bacteria now.
150
00:23:11,301 --> 00:23:15,461
Hilde... How is she doing?
151
00:23:16,821 --> 00:23:19,621
- I'm so worried about her.
- Yeah.
152
00:23:19,621 --> 00:23:22,821
She's doing well.
153
00:23:22,821 --> 00:23:27,061
She's in a single room in the
isolation ward. I'm going there now.
154
00:23:27,061 --> 00:23:31,181
- Shall I say hello from you?
- Yeah.
155
00:23:36,501 --> 00:23:38,861
Thank you.
156
00:23:48,221 --> 00:23:50,261
Hey there.
157
00:23:53,021 --> 00:23:54,461
Hm?
158
00:23:55,181 --> 00:23:57,741
What are you trying to say?
159
00:24:02,741 --> 00:24:04,861
Tora?
160
00:24:06,781 --> 00:24:08,221
Tora?
161
00:24:09,821 --> 00:24:12,821
Tora? Tora!
162
00:24:12,821 --> 00:24:14,741
Can you hear me?!
163
00:24:20,221 --> 00:24:22,621
Oh fuck.
164
00:24:27,901 --> 00:24:30,581
Tora? Tora!
165
00:24:30,581 --> 00:24:34,821
Mum! Mum! Mum!
166
00:24:34,821 --> 00:24:38,101
Tora! Can you hear me?
167
00:24:38,981 --> 00:24:41,381
Welcome. Let's get straight to it.
168
00:24:41,381 --> 00:24:45,141
First, the secretary of health
minister will update us.
169
00:24:45,141 --> 00:24:50,821
The status as of now is that we have
87 confirmed cases in Bergen.
170
00:24:50,821 --> 00:24:54,901
They attended the same graduation
party, and are now in isolation.
171
00:24:54,901 --> 00:24:57,821
Their families are in quarantine.
172
00:24:57,821 --> 00:25:03,021
Graduation party? What's the route
of transmission, do we know that?
173
00:25:03,781 --> 00:25:08,421
Two refugees were found drowned. One
not far from the graduation party.
174
00:25:08,421 --> 00:25:11,141
And one by Pantogena's fish farm.
175
00:25:11,141 --> 00:25:16,901
The scientist who died,
did he carry the same bacterium?
176
00:25:16,901 --> 00:25:20,861
Affirmative. It's the same bacterium
that was found in the refugees.
177
00:25:20,861 --> 00:25:24,581
It's a mutated strain
of the Yersinia pestis bacterium.
178
00:25:24,581 --> 00:25:27,181
Experts believe
that's where the contagion entered.
179
00:25:27,181 --> 00:25:32,701
We don't know that. The Institute of
Public Health wants to do autopsies.
180
00:25:32,701 --> 00:25:36,781
That's impossible. The bodies were
cremated to prevent further spread.
181
00:25:38,861 --> 00:25:42,021
Why the hell wasn't I consulted
prior to that?
182
00:25:42,021 --> 00:25:46,301
- This is Code Red.
- I know damn well it's Code Red.
183
00:25:49,421 --> 00:25:52,741
Anyway,
we have to talk about Bergen.
184
00:25:52,741 --> 00:25:58,101
Does it really serve a purpose
to isolate an entire city?
185
00:25:58,101 --> 00:26:02,541
As long as the sick are isolated,
life can carry on as normal.
186
00:26:02,541 --> 00:26:06,781
I understand that you perceive this
as a burden on your city.
187
00:26:06,781 --> 00:26:10,821
But we are facing
a potential disaster.
188
00:26:10,821 --> 00:26:15,381
Untreated bubonic plague has
a mortality rate of more than 50%.
189
00:26:15,381 --> 00:26:21,261
Pneumonic plague kills 100%
within two to three days.
190
00:26:21,261 --> 00:26:26,541
Septicaemic plague kills
all those affected within one day.
191
00:27:40,701 --> 00:27:45,141
If my workers are deported, I can't
harvest, and I'll go bankrupt.
192
00:27:45,141 --> 00:27:48,141
95% have worked here
for more than six months.
193
00:27:48,141 --> 00:27:50,421
If any were sick,
I would have known.
194
00:27:50,421 --> 00:27:54,741
Your tomatoes have been infected
with a Yersinia bacterium.
195
00:27:54,741 --> 00:27:59,021
And we have to find out
how it got here.
196
00:29:01,941 --> 00:29:04,341
I don't get how that got in here.
197
00:29:04,341 --> 00:29:08,021
- Do you store poison here?
- There is nothing toxic here.
198
00:29:08,021 --> 00:29:13,021
It could be the source of infection.
We'll check its stomach contents.
199
00:29:23,541 --> 00:29:29,021
Looks like the animal fertiliser
we water the tomatoes with.
200
00:29:29,021 --> 00:29:32,061
Could that have caused
the stomach to expand and burst?
201
00:29:34,541 --> 00:29:38,221
Or the rat ate something
before it got in here,
202
00:29:38,221 --> 00:29:42,381
was infected with the bacterium
and transferred it to your tomatoes.
203
00:29:42,381 --> 00:29:45,141
That's not possible.
204
00:29:47,421 --> 00:29:51,181
Stefan was infected by bacteria
from the body in the sea.
205
00:29:51,181 --> 00:29:55,781
And now tomatoes have been infected
by the same bacteria?
206
00:29:57,861 --> 00:30:00,621
The only common denominator I see,
207
00:30:00,621 --> 00:30:04,541
is that all the bacteria
are mutations.
208
00:30:04,541 --> 00:30:09,781
The sick people drifting into
the fish farm, that I understand.
209
00:30:09,781 --> 00:30:14,621
But is it possible for two other
bacteria to mutate at the same time?
210
00:31:10,821 --> 00:31:13,221
Esther?
211
00:31:14,421 --> 00:31:16,941
Hi.
212
00:31:16,941 --> 00:31:18,581
- Anette called.
- Anette?
213
00:31:18,581 --> 00:31:21,861
- You haven't spoken to her?
- No.
214
00:31:21,861 --> 00:31:26,221
- About Tora?
- What's happened to Tora?
215
00:31:26,221 --> 00:31:30,341
She refused to stay at home.
216
00:31:30,341 --> 00:31:34,141
She wanted to stay with Hilde
in the hospital around the clock.
217
00:31:34,141 --> 00:31:37,061
Then she got infected.
218
00:31:37,061 --> 00:31:40,061
And Tora...
219
00:31:40,061 --> 00:31:42,621
She died today.
220
00:31:42,621 --> 00:31:44,781
What?
221
00:31:44,781 --> 00:31:47,261
I wish I could give you a hug.
222
00:31:53,381 --> 00:31:55,941
I'm so sorry.
223
00:32:04,261 --> 00:32:08,101
I was wondering, have you talked
to your brother lately, Ariel?
224
00:32:15,421 --> 00:32:19,301
- Norne...
- Establishing video link.
225
00:32:21,901 --> 00:32:23,781
- Ariel!
- Where are you?
226
00:32:23,781 --> 00:32:28,221
I have no idea. I was stopped
by some soldiers and put in a truck.
227
00:32:28,221 --> 00:32:31,781
They drove around for hours
without telling me anything.
228
00:32:36,901 --> 00:32:40,621
As your brother came from Bergen,
he was stopped
229
00:32:40,621 --> 00:32:43,541
and taken to a quarantine station.
230
00:32:43,541 --> 00:32:48,341
He was the last person to get out
of Bergen before the lockdown.
231
00:32:49,661 --> 00:32:52,941
Is that a coincidence?
232
00:32:54,101 --> 00:32:57,941
You've used confidential information
for personal gain, Ariel.
233
00:32:57,941 --> 00:33:01,981
- A serious violation of your NDA.
- I didn't mean to do it.
234
00:33:01,981 --> 00:33:06,461
But Vigleik has very bad asthma.
235
00:33:06,461 --> 00:33:10,061
He's going to die
if he stays in Bergen.
236
00:33:11,701 --> 00:33:14,741
And it's just the two of us.
237
00:33:25,741 --> 00:33:29,541
As he's already here, you should
be thankful that he made it.
238
00:33:29,541 --> 00:33:33,981
The Institute of Public Health has
analysed the bacterium's lifespan.
239
00:33:33,981 --> 00:33:37,101
We have greater challenges
than we thought.
240
00:33:39,901 --> 00:33:41,901
Are you coming?
241
00:33:54,181 --> 00:33:57,341
- Have you seen this?
- What?
242
00:33:57,341 --> 00:34:01,501
Odd Seljestad, you have now
moved back to Bergen. Why?
243
00:34:01,501 --> 00:34:07,301
To me, nothing's more important
than combatting the Yersinia.
244
00:34:07,301 --> 00:34:11,021
But the rest of the staff at
the Health Ministry remain in Oslo?
245
00:34:11,021 --> 00:34:15,861
Yes, I don't want to put my staff
at unnecessary risk.
246
00:34:15,861 --> 00:34:18,541
You're not afraid of
this lethal disease?
247
00:34:18,541 --> 00:34:24,261
To quote an old Bergen proverb,
I'm scared shitless.
248
00:34:24,261 --> 00:34:29,341
But this is not about me.
Yes, I was born and raised here.
249
00:34:29,341 --> 00:34:34,661
And I see it as my duty to be here
when we face such a crisis.
250
00:34:34,661 --> 00:34:37,701
You see what he's doing?
Taking advantage of the situation.
251
00:34:37,701 --> 00:34:42,021
- So he believes, but that's stupid.
- He's riding the wave of our work.
252
00:34:42,021 --> 00:34:46,101
He's secretary of health
in the world's healthiest country!
253
00:34:46,101 --> 00:34:49,381
People think it's
the Farmers Party's achievement.
254
00:34:49,381 --> 00:34:51,701
His interview is trending.
255
00:34:51,701 --> 00:34:54,301
- Fuck, I underestimated him.
- That means nothing.
256
00:34:54,301 --> 00:34:57,901
Of course it does. He'll take
his party out of the coalition.
257
00:34:57,901 --> 00:35:01,461
This is Odd Seljestad
launching himself as prime minister!
258
00:35:01,461 --> 00:35:05,621
Let me finish, Amund. Every victory
holds the seed of defeat.
259
00:35:05,621 --> 00:35:08,581
- Fuck me...
- Amund!
260
00:35:08,581 --> 00:35:12,421
The Institute of Public Health has
analysed the bacterium's lifespan.
261
00:35:22,501 --> 00:35:25,541
- We're completely fucked.
- Yes.
262
00:35:25,541 --> 00:35:28,621
Imagine being
the secretary of health now.
263
00:35:44,141 --> 00:35:48,061
We've managed to keep the infection
at bay with antibiotics.
264
00:35:48,061 --> 00:35:51,141
But we've never encountered
anything like this bacterium.
265
00:35:55,421 --> 00:35:59,461
Esther...
I have to show you something.
266
00:36:03,941 --> 00:36:06,581
This is my boyfriend Erling.
267
00:36:06,581 --> 00:36:10,221
Nice to finally meet you.
Anette's told me a lot about you.
268
00:36:10,221 --> 00:36:15,701
Nice to meet you too, but I do wish
the circumstances were better.
269
00:36:15,701 --> 00:36:18,381
The dead refugees were brought here.
270
00:36:18,381 --> 00:36:21,141
When they were removed,
we disinfected everything.
271
00:36:21,141 --> 00:36:25,941
The only thing that survived
was the Yersinia bacterium.
272
00:36:25,941 --> 00:36:29,021
- Is that normal?
- Absolutely not.
273
00:36:29,021 --> 00:36:33,181
The cell wall of a bacterium
should not be able to resist that.
274
00:36:33,181 --> 00:36:37,141
There's something you should know
about what's going on here.
275
00:36:41,381 --> 00:36:45,021
- I'm bound by confidentiality.
- I know.
276
00:36:46,301 --> 00:36:48,781
You can trust Esther.
277
00:36:49,701 --> 00:36:51,021
Okay.
278
00:36:51,021 --> 00:36:57,021
Anyone who dies in an accident or
by a criminal act is autopsied here.
279
00:36:57,021 --> 00:37:02,061
One of the drowning victims had some
marks on the arm, like needle marks.
280
00:37:02,061 --> 00:37:05,461
- Maybe they were a drug addict?
- But...
281
00:37:05,461 --> 00:37:09,981
- We were shut out.
- So you didn't perform the autopsy?
282
00:37:09,981 --> 00:37:12,981
Only a brief pre-examination
when they were brought in.
283
00:37:12,981 --> 00:37:17,461
The next day, I was told
that Border Control had taken over
284
00:37:17,461 --> 00:37:23,021
because the dead were "infections",
Border Control lingo for refugees.
285
00:37:23,021 --> 00:37:26,661
- Is it normal that they take over?
- I don't know.
286
00:37:26,661 --> 00:37:30,581
But the autopsy report said the
Yersinia bacterium had been found.
287
00:37:30,581 --> 00:37:34,141
Can I see the analysis
of those samples?
288
00:37:35,381 --> 00:37:38,021
Sure, I just have to find
a terminal.
289
00:40:31,501 --> 00:40:34,101
- Hey, there you are.
- Hi.
290
00:40:34,101 --> 00:40:39,501
There was a delivery for you. I took
the liberty of signing for it.
291
00:40:39,501 --> 00:40:42,181
See you tomorrow.
292
00:41:06,701 --> 00:41:09,901
- Hauge Solicitors.
- Hi, sorry to call so late.
293
00:41:09,901 --> 00:41:13,901
This is Esther Winter.
I received a parcel from you.
294
00:41:13,901 --> 00:41:17,221
I just wanted to check
that it's for me.
295
00:41:17,221 --> 00:41:19,781
Stefan Keyn instructed us.
296
00:41:19,781 --> 00:41:23,261
In the event of his demise
we should send the parcel to you.
297
00:43:28,861 --> 00:43:31,621
I'm Stefan Keyn,
and this is my documentation
298
00:43:31,621 --> 00:43:34,861
of my work to develop
a fish vaccine.
299
00:43:34,861 --> 00:43:37,941
I'm under great pressure.
300
00:43:37,941 --> 00:43:43,621
I will do my best, but if I fail,
you'll see that it wasn't my fault.
301
00:43:43,621 --> 00:43:46,741
Norway is a small country,
and this is a big task.
302
00:43:46,741 --> 00:43:51,861
I'm worried that we don't have
the resources and skill required.
303
00:44:38,461 --> 00:44:43,581
Our vaccine is based on a stealth
virus that can insert one or more...
304
00:44:45,181 --> 00:44:48,061
Oh dear, are you okay?
305
00:44:48,741 --> 00:44:53,101
...a stealth virus
that can insert one or more...
306
00:45:00,461 --> 00:45:03,381
- Call Arman.
- Calling Arman.
307
00:45:04,421 --> 00:45:07,821
- Hello?
- Hi, Arman. Listen...
308
00:45:07,821 --> 00:45:11,501
How do I find a particular person
in lots of recordings
309
00:45:11,501 --> 00:45:14,021
without watching them all?
310
00:45:39,301 --> 00:45:43,101
This reads great, Ariel.
Really good work.
311
00:45:45,741 --> 00:45:47,941
- Ready?
- Soon. You?
312
00:45:47,941 --> 00:45:50,261
Yeah.
313
00:46:07,981 --> 00:46:11,541
- Hi. Nice to see you.
- Yeah, hi.
314
00:46:11,541 --> 00:46:15,581
- You have the documents?
- Yes, fully approved by us now.
315
00:46:15,581 --> 00:46:19,181
- Good. Very good.
- Yeah.
316
00:46:19,181 --> 00:46:23,621
And here's the budget
for the vaccine factory.
317
00:46:23,621 --> 00:46:28,621
It's vital that the DHFS supports
the proposal before the committee.
318
00:46:28,621 --> 00:46:32,581
As long as the factory is built in
Bergen you have our full support.
319
00:46:32,581 --> 00:46:36,381
In the long run, we're looking
at expanding to human vaccines.
320
00:46:36,381 --> 00:46:39,021
We'll make allowances for that.
321
00:46:39,021 --> 00:46:43,581
But the factory will primarily
secure Norwegian food production.
322
00:47:02,381 --> 00:47:06,221
EMERGENCY BROADCAST ON AIR NOW
323
00:47:09,621 --> 00:47:13,701
Yesterday was a dark day
for our country.
324
00:47:13,701 --> 00:47:16,421
Many people are scared,
understandably so.
325
00:47:16,421 --> 00:47:19,701
The refugees that were found dead
were infected
326
00:47:19,701 --> 00:47:24,421
by a unique mutation
of the Yersinia pestis bacterium.
327
00:47:24,421 --> 00:47:28,661
And our experts at the Institute
of Public Health have found
328
00:47:28,661 --> 00:47:33,061
a troubling feature
in this mutation.
329
00:47:33,061 --> 00:47:37,101
The bacterium can lie dormant
in our bodies for a long time,
330
00:47:37,101 --> 00:47:42,341
six weeks, maybe more,
before the disease breaks out.
331
00:47:43,701 --> 00:47:49,821
Potentially, we have many infected
people walking around in Bergen
332
00:47:49,821 --> 00:47:52,861
without being aware
that they are infected.
333
00:47:56,781 --> 00:48:02,461
I've had to reshuffle the government
now that Bergen is isolated.
334
00:48:04,381 --> 00:48:10,781
After consulting the other party
leaders within the Our Way coalition
335
00:48:10,781 --> 00:48:17,621
I have assumed the role of secretary
of health in this grave situation.
336
00:48:17,621 --> 00:48:22,861
And as secretary, I can guarantee
that the Ministry will receive
337
00:48:22,861 --> 00:48:28,981
all the resources they need
to develop an efficient vaccine.
338
00:48:29,981 --> 00:48:31,981
And finally...
339
00:48:33,301 --> 00:48:38,541
I want to put to rest any doubts as
to where this contagion originated.
340
00:49:00,021 --> 00:49:04,301
One of the deceased
has now been identified.
341
00:49:04,301 --> 00:49:08,621
Uma Scholl was 28 years old.
342
00:49:08,621 --> 00:49:14,821
From the former UK, residing
in Cardiff, a city in Free Wales.
343
00:49:14,821 --> 00:49:19,021
She entered Norway illegally.
344
00:49:19,021 --> 00:49:22,301
She was carrying
this life-threatening bacterium.
345
00:49:27,021 --> 00:49:32,061
Uma Scholl is what doctors
refer to as Patient Zero.
346
00:49:32,061 --> 00:49:36,061
The first identified spreader
of the contagion.
347
00:49:50,101 --> 00:49:53,101
Subtitles: Tone Sutterud
plint.com
348
00:49:53,101 --> 00:49:58,101
DOWNLOADED FROM WWW.AWAFIM.TV
349
00:49:53,101 --> 00:50:03,101
For latest movies and series with subtitles
Visit WWW.AWAFIM.TV Today
28455
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.