Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,061 --> 00:00:07,061
DOWNLOADED FROM WWW.AWAFIM.TV
2
00:00:07,061 --> 00:00:12,061
For latest movies and series with subtitles
Visit WWW.AWAFIM.TV Today
3
00:00:12,061 --> 00:00:14,781
This killer pandemic
is virtually out of control.
4
00:00:14,941 --> 00:00:18,421
How should we handle this
in times to come?
5
00:00:23,141 --> 00:00:24,861
There is a global crisis.
6
00:00:25,021 --> 00:00:27,181
There is a big divide
in the population.
7
00:00:27,341 --> 00:00:31,181
Waves up to ten meters high
engulf the coast of many countries.
8
00:00:31,981 --> 00:00:34,821
The situation is... dire.
9
00:00:35,741 --> 00:00:39,341
Thousands have been caught
in the crossfire.
10
00:00:39,501 --> 00:00:46,341
My main duty as prime minister is
making Norway a safe place to live.
11
00:00:46,501 --> 00:00:49,781
The wall we are building,
will ensure that.
12
00:00:54,901 --> 00:00:57,221
We are energy self-sufficient.
13
00:00:59,461 --> 00:01:03,101
However,
half the food we eat is imported.
14
00:01:03,261 --> 00:01:08,141
We can no longer rely
on the outside world for food.
15
00:01:08,301 --> 00:01:10,941
We must go our own way.
16
00:01:12,101 --> 00:01:16,101
From now on, Norway will become
completely self-sufficient.
17
00:01:27,661 --> 00:01:29,661
Hey! Calm down!
18
00:02:50,741 --> 00:02:54,981
Food production is balanced. Note
the decline in avocado consumption.
19
00:02:55,141 --> 00:02:58,221
Friday Taco Nights popularity
must have declined.
20
00:02:58,381 --> 00:03:02,261
Some greenhouses
will be used to grow coffee.
21
00:03:02,421 --> 00:03:07,381
Salmon is still our primary protein.
Fish consumption is 2 % above target.
22
00:03:07,541 --> 00:03:12,701
The new greenhouses will increase
vegetable consumption by 2 to 3 %.
23
00:03:12,861 --> 00:03:16,661
- When are these figures updated?
- At 6 A:M.
24
00:03:17,061 --> 00:03:19,821
Are there any more questions?
25
00:03:19,981 --> 00:03:26,221
Yes. As you are all well aware,
this is our last week with Esther
26
00:03:26,381 --> 00:03:31,501
before her year of sabbatical leave
in the capital. To each their own!
27
00:03:31,661 --> 00:03:36,701
But since this is our last meeting
with Esther for some time,
28
00:03:36,861 --> 00:03:41,181
let's take this opportunity to send
her off with a round of applause.
29
00:03:41,341 --> 00:03:43,101
Thank you, thank you.
30
00:04:43,421 --> 00:04:48,261
She was sad, tired and hungry.
31
00:04:49,581 --> 00:04:53,941
But a beautiful butterfly
put a protective wing around her
32
00:04:54,101 --> 00:04:57,661
and whispered:
"Don't cry, princess."
33
00:04:57,821 --> 00:04:59,821
Step back!
34
00:05:29,661 --> 00:05:33,101
I need to get...
Let me get... through.
35
00:05:39,141 --> 00:05:41,861
Hey! Let her through.
36
00:05:47,621 --> 00:05:50,061
Let go of me!
37
00:05:50,221 --> 00:05:53,981
Hey! Step back. Step back.
38
00:05:57,101 --> 00:05:59,301
Let go of me.
39
00:05:59,461 --> 00:06:01,141
Let go of me!
40
00:06:24,501 --> 00:06:30,261
It's a paradise.
It's a new beginning every morning.
41
00:06:31,901 --> 00:06:35,741
A full belly every day.
Can you imagine? It's paradise.
42
00:06:35,901 --> 00:06:38,661
Every morning is a new beginning.
43
00:06:45,901 --> 00:06:48,941
- What's this?
- Open it.
44
00:06:59,541 --> 00:07:01,541
What's that?
45
00:07:02,581 --> 00:07:04,741
You did it.
46
00:07:05,981 --> 00:07:10,341
- We're going to Norway!
- You did it! Oh my God!
47
00:07:11,221 --> 00:07:13,701
Oh my God!
48
00:07:14,821 --> 00:07:18,181
We're going to Paradise!
49
00:07:18,341 --> 00:07:20,621
You are amazing.
You're just...
50
00:07:20,781 --> 00:07:23,061
- You're amazing.
- We're gonna get a house.
51
00:07:23,221 --> 00:07:27,381
- Mummy's amazing.
- With lots of trees. Pagoda trees.
52
00:07:34,301 --> 00:07:39,181
Now, who wants... hot chocolate?
53
00:07:39,341 --> 00:07:42,421
Real chocolate?
You've got real chocolate?
54
00:07:42,581 --> 00:07:46,621
Real chocolate. I won't tell you
who I had to kill to get it.
55
00:07:46,781 --> 00:07:49,101
- With whipped cream!
- Snug yet?
56
00:07:49,261 --> 00:07:52,101
- Snug as a bug.
- Nå koser vi oss.
57
00:07:52,261 --> 00:07:54,541
Right.
58
00:07:55,821 --> 00:07:58,541
- I was thinking, in Oslo...
- Yeah?
59
00:07:59,581 --> 00:08:01,821
We could tour the sewer.
60
00:08:03,101 --> 00:08:07,701
- You want to tour Oslo underground?
- I got a map from the faculty.
61
00:08:07,861 --> 00:08:12,221
The sewers have these tunnels
that stretch from east to west.
62
00:08:12,381 --> 00:08:18,021
You got it from the faculty?
So you should tour with the faculty.
63
00:08:19,101 --> 00:08:21,981
- Okay...
- No.
64
00:08:35,261 --> 00:08:38,861
Here are all the passwords
for access across all levels.
65
00:08:39,021 --> 00:08:42,501
And if there are any problems,
just call me at any hour.
66
00:08:42,661 --> 00:08:46,901
- You have Leo's number as well?
- Yes. And Johannes'.
67
00:08:47,061 --> 00:08:51,541
It's never a bad time,
even on a Saturday night.
68
00:08:51,701 --> 00:08:58,221
If Wilhelm suggests any routine
changes, you call me as well, right?
69
00:09:00,741 --> 00:09:05,021
Odd. Pantogena is off-line.
Power failure, perhaps?
70
00:09:05,181 --> 00:09:07,781
Then they lost power
2-3 days ago, at least.
71
00:09:07,941 --> 00:09:10,941
- Call Stefan!
- Calling Stefan.
72
00:09:11,101 --> 00:09:15,101
- You have reached Stefan Keyn...
- Hang up. This guy...
73
00:09:15,261 --> 00:09:20,621
He promised new vaccines before I
leave for Oslo. Can we send a drone?
74
00:09:20,781 --> 00:09:24,061
We're waiting for approval
to use the drone network.
75
00:09:24,221 --> 00:09:29,741
- Norne, find the nearest drone.
- You can't requisition drones.
76
00:09:29,901 --> 00:09:34,941
Actually we can. Wilhelm forgot
his card here way back.
77
00:09:35,101 --> 00:09:38,661
Norne, send the closest drone
to Pantogena at Sotra.
78
00:09:38,821 --> 00:09:41,181
Drone requisitioned.
79
00:10:03,421 --> 00:10:06,301
Arrived at destination.
80
00:10:29,341 --> 00:10:32,301
Stefan, this is Esther.
Can you hear me?
81
00:10:32,461 --> 00:10:35,181
Your plant is disconnected
from the Norne web! What's up?
82
00:10:35,341 --> 00:10:39,901
I hear you. You have no right to
trespass! This is private property!
83
00:10:42,781 --> 00:10:47,141
- This drone is not accessible.
- Oh, come on!
84
00:10:48,301 --> 00:10:51,101
Norne, lower the drone
to 2 meters.
85
00:10:51,261 --> 00:10:53,541
This drone is not
accessible.
86
00:11:08,061 --> 00:11:12,661
Wilhelm Krohn, Health
and Food Supply director general.
87
00:11:12,821 --> 00:11:17,021
- This is Esther Winter, head.
- Anton Janson.
88
00:11:17,181 --> 00:11:22,061
- Bergen police, drone department.
- Arman Hashemi, our senior advisor.
89
00:11:22,221 --> 00:11:25,061
So this is where you're
playing cops and robbers?
90
00:11:25,221 --> 00:11:29,501
I apologise for the incident.
We have put in an application...
91
00:11:29,661 --> 00:11:32,221
Yes,
I've read this application of yours.
92
00:11:32,381 --> 00:11:34,941
You know, many departments
request drone access.
93
00:11:35,101 --> 00:11:40,461
- I hereby decline your application.
- We had an acute situation.
94
00:11:40,621 --> 00:11:45,501
- Lives were at risk then?
- Maybe not directly, but...
95
00:11:45,661 --> 00:11:48,941
Then don't requsition
emergency drones.
96
00:11:49,101 --> 00:11:53,341
We need drones to keep track of food
production. Algae bloom at fish...
97
00:11:53,501 --> 00:11:57,181
Commandeering our drone network
to check on a few rotting potatoes?
98
00:11:57,341 --> 00:12:02,141
Our job is to make sure
you have food on the table.
99
00:12:11,581 --> 00:12:15,781
Hi! Uma! Charlie!
You're going? You got picked?
100
00:12:15,941 --> 00:12:18,341
Yeah, did you?
101
00:12:18,501 --> 00:12:22,581
That's a bummer.
So, you're going back, then?
102
00:12:23,381 --> 00:12:26,941
No, my family farm
burned down to the ground.
103
00:12:27,101 --> 00:12:31,341
There's nothing for me there.
So I try again.
104
00:12:31,501 --> 00:12:35,341
Tell me, how did you two get picked?
105
00:12:35,501 --> 00:12:40,141
I've got an MA in biology. Norway
needs people who can grow crops.
106
00:12:40,301 --> 00:12:44,901
I can't get hold of my diplomas.
The Internet is fucked. Nothing.
107
00:12:45,061 --> 00:12:49,741
Shame. I'm too organised, I laminated
everything before leaving.
108
00:12:49,901 --> 00:12:54,461
- She laminates everything.
- But the vaccine passport?
109
00:12:54,621 --> 00:12:58,101
Didn't need one. They took our bloods
last time. Didn't they take yours?
110
00:12:58,261 --> 00:13:00,861
- No, they didn't.
- Gotta go.
111
00:13:01,021 --> 00:13:04,141
Okay,
you are very very beautiful, you two.
112
00:13:04,301 --> 00:13:06,701
- Bye.
- Ciao.
113
00:13:07,981 --> 00:13:09,941
Excuse me.
114
00:13:10,101 --> 00:13:12,221
Come on through.
115
00:13:12,381 --> 00:13:14,581
Stand still, please.
116
00:13:23,781 --> 00:13:26,181
And the baby.
117
00:13:28,701 --> 00:13:30,821
Thank you, sir.
118
00:13:45,341 --> 00:13:49,741
- You're not easy to get hold of.
- You can't surveil me like that.
119
00:13:49,901 --> 00:13:53,541
- You're disconnected. What's up?
- We're extremely busy.
120
00:13:53,701 --> 00:13:58,781
I can't sit around waiting for the
new vaccine. It's one week late!
121
00:13:58,941 --> 00:14:02,621
I'm feeding an entire nation here.
Is the vaccine coming or not?
122
00:14:02,781 --> 00:14:06,181
- We're on it.
- That tells me nothing.
123
00:14:06,341 --> 00:14:08,661
Will you log back in, or not?
124
00:14:10,261 --> 00:14:13,901
- I'll see what we can do.
- Get it done.
125
00:14:15,941 --> 00:14:22,941
I'm happy to see you, Uma Scholl,
Charlie Oldman, and baby Hope.
126
00:14:23,341 --> 00:14:27,741
- How are we feeling today?
- Great. We're excited to be here.
127
00:14:27,901 --> 00:14:33,021
- Yeah, we're very very happy.
- Your blood test results are back.
128
00:14:33,181 --> 00:14:40,101
Charlie Oldman and baby Hope
passed. Congratulations to you both.
129
00:14:40,261 --> 00:14:44,741
You are cleared to be transported
to a quarantine station in Norway
130
00:14:44,901 --> 00:14:49,901
and await further evaluation
in order to obtain refugee status.
131
00:14:51,141 --> 00:14:56,501
Uma Scholl. Your polygenic score
shows a 26 % risk
132
00:14:56,661 --> 00:15:03,101
of developing amyotrophic lateral
sclerosis before the age of 55.
133
00:15:04,541 --> 00:15:07,101
What?
No, I'm not sick!
134
00:15:07,261 --> 00:15:11,141
Unfortunately, there is
no known cure for ALS.
135
00:15:11,301 --> 00:15:13,581
Your application for refugee status
136
00:15:13,741 --> 00:15:17,341
has therefore been rejected
by the medical review committee.
137
00:15:17,501 --> 00:15:19,701
- What?
- You can't do that.
138
00:15:19,861 --> 00:15:24,821
She's an amazing biologist
and you need her skills for Norway.
139
00:15:24,981 --> 00:15:27,381
We can't go into Norway
without Uma.
140
00:15:27,541 --> 00:15:30,261
- It's a misunderstanding!
- Thank you for applying for...
141
00:15:30,421 --> 00:15:34,741
...refugee status. It's been
a pleasure getting to know you,
142
00:15:34,901 --> 00:15:40,661
Uma Scholl, Charlie Oldman
and baby Hope. Stay safe.
143
00:15:41,741 --> 00:15:46,421
Stay safe?
That's why we need to go to Norway!
144
00:15:48,101 --> 00:15:51,021
Hello?
Talk to me!
145
00:15:51,181 --> 00:15:56,141
- You're scaring Hope.
- Ridiculous. It's a misunderstanding!
146
00:16:04,741 --> 00:16:07,461
- Hey! Calm down!
- Cowards, hiding behind that wall!
147
00:16:07,621 --> 00:16:10,061
I've got a baby. Please.
148
00:16:13,861 --> 00:16:18,981
That robot's stupid. It doesn't know
you, alright? It doesn't know you.
149
00:16:19,141 --> 00:16:21,701
- We can't get in because of me!
- Well, fuck Norway.
150
00:16:21,861 --> 00:16:25,461
We will just go back home to England.
It's fine.
151
00:16:27,341 --> 00:16:30,981
- There's nothing for us there.
- That's not true. Could be different.
152
00:16:31,141 --> 00:16:36,501
We just head further up north. Maybe
Scotland takes in English refugees.
153
00:16:36,661 --> 00:16:39,021
It's fine, Uma.
154
00:16:41,061 --> 00:16:44,141
You and Hope were accepted.
155
00:16:45,101 --> 00:16:48,221
Don't be so stupid.
156
00:16:48,381 --> 00:16:50,741
I am never leaving you.
157
00:16:50,901 --> 00:16:55,101
I am... never...
leaving... you. Okay?
158
00:17:05,421 --> 00:17:07,821
What's wrong?
159
00:17:07,981 --> 00:17:10,301
Just some dust.
160
00:17:11,301 --> 00:17:13,701
I'm fine.
161
00:17:15,981 --> 00:17:18,141
Come on.
162
00:17:19,701 --> 00:17:22,341
So, how did it go?
163
00:17:24,781 --> 00:17:27,021
Jesus...
164
00:17:28,021 --> 00:17:30,021
Listen, guys.
165
00:17:30,181 --> 00:17:36,901
I talked to some people, and this is
really not the only way to Norway.
166
00:17:40,501 --> 00:17:46,701
Tonight, at the end of the camp a car
or white van or something will come.
167
00:17:46,861 --> 00:17:50,301
They will give us some information
on how to get in.
168
00:17:50,461 --> 00:17:53,941
I'm pretty positive
that we can make it.
169
00:17:56,021 --> 00:17:57,341
Okay.
170
00:17:59,341 --> 00:18:01,581
I don't know, I mean...
171
00:18:01,741 --> 00:18:06,381
Stefan always reports late,
but this time it's something strange.
172
00:18:06,541 --> 00:18:08,661
What kind of strange?
173
00:18:09,821 --> 00:18:11,741
The fish...
174
00:18:13,021 --> 00:18:15,261
It's...
175
00:18:15,421 --> 00:18:17,941
Fishy?
176
00:18:20,221 --> 00:18:22,581
Give me that.
177
00:18:22,741 --> 00:18:26,261
You're starting to develop
dad humour. You should be careful.
178
00:18:26,421 --> 00:18:28,701
I am careful.
179
00:18:41,821 --> 00:18:43,741
Be careful with that.
180
00:18:43,901 --> 00:18:46,741
- I'm always careful.
- Just saying...
181
00:19:03,581 --> 00:19:06,541
There's an e-mail.
It's for you.
182
00:19:20,221 --> 00:19:23,581
Mum's moving back into her flat.
183
00:19:29,461 --> 00:19:31,981
If you could,
would you go back?
184
00:19:38,661 --> 00:19:42,381
My dad... You know...
185
00:19:44,101 --> 00:19:47,421
I've never even seen his grave.
186
00:19:52,741 --> 00:19:57,461
I don't know if I would feel safe
outside of Norway.
187
00:20:02,621 --> 00:20:07,341
Anyway...
We're here, we're safe.
188
00:20:16,181 --> 00:20:17,821
You know...
189
00:20:19,421 --> 00:20:22,021
When we move to Oslo...
190
00:20:23,781 --> 00:20:28,181
I think we should
talk to Johannes about...
191
00:20:28,341 --> 00:20:32,061
Tricking him
into going to the science museums?
192
00:20:32,221 --> 00:20:34,181
No.
193
00:20:34,341 --> 00:20:37,621
I think we should give him a sibling.
194
00:20:40,861 --> 00:20:43,221
- What?
- Yeah.
195
00:20:45,061 --> 00:20:47,461
I've been to the doctor, and...
196
00:20:48,541 --> 00:20:52,861
He told me there shouldn't be any
reason for complications this time.
197
00:20:53,021 --> 00:20:55,821
You went to the doctor...
198
00:20:57,301 --> 00:20:59,381
I did.
199
00:20:59,541 --> 00:21:02,021
Does that mean...
200
00:21:03,461 --> 00:21:05,861
We're ready?
201
00:21:06,941 --> 00:21:09,661
I think so.
202
00:21:17,141 --> 00:21:20,421
- Hey.
- This is the guy.
203
00:21:20,581 --> 00:21:21,941
- So you're the one going?
- Yes.
204
00:21:22,101 --> 00:21:24,701
- Identification?
- Yes, of course.
205
00:21:36,981 --> 00:21:39,421
- Wait here.
- Thanks.
206
00:21:47,021 --> 00:21:49,141
- Hi.
- Hi.
207
00:21:49,301 --> 00:21:51,661
My boat leaves Strømstad tonight.
208
00:21:51,821 --> 00:21:55,101
Pay 300 kryptos,
and I get you behind the wall.
209
00:21:58,821 --> 00:22:03,781
The boat goes to the North Sea,
and then into Norway.
210
00:22:04,861 --> 00:22:06,901
Great.
211
00:22:07,701 --> 00:22:11,301
- Yeah, let's do it.
- I don't know, Uma...
212
00:22:12,301 --> 00:22:15,301
Give us two minutes.
213
00:22:15,461 --> 00:22:18,741
Okay.
I've got other people waiting.
214
00:22:26,421 --> 00:22:29,021
There's no way, Uma.
215
00:22:32,141 --> 00:22:35,181
Remember when Hope was born?
216
00:22:35,341 --> 00:22:39,501
How we started dreaming
of a better life together?
217
00:22:41,461 --> 00:22:44,701
I'm getting on that boat, Charlie.
218
00:22:47,581 --> 00:22:50,021
Jesus Christ...
219
00:22:57,781 --> 00:23:01,301
Your numbers are pre-programmed.
They only work in Norway.
220
00:23:01,461 --> 00:23:06,861
Don't use your names or any personal
information that can be tracked.
221
00:23:09,301 --> 00:23:11,581
Mummy loves you.
222
00:23:22,981 --> 00:23:25,221
Uma...
223
00:23:28,301 --> 00:23:32,701
Charlie, don't cry. Please.
224
00:23:32,861 --> 00:23:35,701
Charlie, it's okay. Uma and I
will take care of each other.
225
00:23:35,861 --> 00:23:38,581
Stay with us. Stay with us.
226
00:23:39,101 --> 00:23:41,021
No.
227
00:23:41,901 --> 00:23:44,261
Come here.
228
00:23:46,741 --> 00:23:48,661
Okay, let's go now.
229
00:24:33,381 --> 00:24:36,021
I have to get my nails done.
230
00:24:36,181 --> 00:24:38,821
Oh,
because it's your last day at work?
231
00:24:38,981 --> 00:24:41,461
No.
232
00:24:42,861 --> 00:24:45,741
Because I'm going to
a surprise party.
233
00:24:47,381 --> 00:24:50,181
The one you and Anette are planning.
234
00:24:50,341 --> 00:24:53,061
The surprise/going-away party?
235
00:24:54,661 --> 00:24:56,101
You do?
236
00:24:56,261 --> 00:24:58,101
You do!
237
00:25:00,861 --> 00:25:04,261
- Are you spying on me?
- No, I'm not spying on you.
238
00:25:04,421 --> 00:25:06,861
- It was a coincidence.
- Oh?
239
00:25:07,021 --> 00:25:11,261
- You left your phone in the kitchen.
- Yeah...?
240
00:25:11,421 --> 00:25:16,421
Yeah, and I was grabbing my keys
and saw a text Anette sent you.
241
00:25:16,581 --> 00:25:20,541
Because you were
grabbing your keys. Right...
242
00:25:22,821 --> 00:25:25,701
You little spy, you.
243
00:25:28,701 --> 00:25:31,141
You little spy...
244
00:25:33,461 --> 00:25:37,301
How can a tiny country like Norway
fend for itself?
245
00:25:37,461 --> 00:25:41,741
I was asked that every single day
after our wall was built.
246
00:25:41,901 --> 00:25:48,421
The answer then and now is that
we've always fended for ourselves.
247
00:25:48,581 --> 00:25:52,341
We're the world's largest
producer of fish.
248
00:25:52,501 --> 00:25:56,901
Our agricultural industry provides
the world's most organic food.
249
00:25:57,061 --> 00:26:03,781
We have oil and gas for generations,
our waterfalls produce clean energy.
250
00:26:03,941 --> 00:26:09,621
And today, we open the thousandth
factory since I was elected.
251
00:26:09,781 --> 00:26:14,341
Not too shabby
for an itty bitty teeny tiny country.
252
00:26:17,901 --> 00:26:20,621
The capitalist logic dictated
253
00:26:20,781 --> 00:26:26,821
that computers could and should
be manufactured cheaper abroad.
254
00:26:26,981 --> 00:26:30,821
But today, we start up the production
255
00:26:30,981 --> 00:26:36,581
of the most crucial component
in all computers and mobile phones:
256
00:26:36,741 --> 00:26:39,341
The brain.
The computer chip.
257
00:26:53,901 --> 00:26:56,701
During the World War II
occupation of Norway,
258
00:26:56,861 --> 00:27:02,661
a paper clip on one's lapel became
the symbol of resistance fighting.
259
00:27:02,821 --> 00:27:08,301
And now this, to me,
becomes a symbol
260
00:27:08,461 --> 00:27:13,461
of us refusing to let Norway
be governed by anyone but ourselves.
261
00:27:14,461 --> 00:27:16,461
I will carry this with me.
262
00:27:18,381 --> 00:27:20,541
Thank you, everyone.
263
00:27:26,061 --> 00:27:28,141
Surprised face on.
264
00:27:33,381 --> 00:27:36,981
- Your party bus will be so cool.
- Join us for a spin!
265
00:27:37,141 --> 00:27:39,981
- Can I?
- Can you? Of course you can!
266
00:27:40,141 --> 00:27:45,381
- Would you like more cake?
- Silly question. Jinx! Double jinx!
267
00:27:45,541 --> 00:27:48,661
- Did you hear Heyerdahl's speech?
- Some of it.
268
00:27:48,821 --> 00:27:53,861
- Is he getting your vote again?
- I haven't decided yet.
269
00:27:54,021 --> 00:27:57,781
- Heyerdahl runs a tight ship.
- Yes.
270
00:27:57,941 --> 00:28:01,421
And all our neighbouring countries
are kaputski.
271
00:28:01,581 --> 00:28:05,141
- If you believe the news, that is.
- Hello!
272
00:28:05,301 --> 00:28:09,061
- You're here as well?
- You knew?
273
00:28:09,221 --> 00:28:11,981
- Hi.
- You look fantastic!
274
00:28:12,141 --> 00:28:16,741
Yes, Anette, I believe the news.
Why wouldn't I?
275
00:28:16,901 --> 00:28:21,301
- Because everything is filtered.
- Otherwise we'd get hacked.
276
00:28:21,461 --> 00:28:26,941
I won't waste my time on fake news.
The world is falling apart anyway.
277
00:28:27,101 --> 00:28:29,861
I choose to have faith in the world.
278
00:28:30,861 --> 00:28:34,901
"No to the wall".
What were their latest ratings?
279
00:28:35,061 --> 00:28:41,061
Three percent, if that? It's futile.
Even my big toe knows that.
280
00:28:41,221 --> 00:28:45,581
What if we reach four percent?
Has your big toe considered that?
281
00:28:45,741 --> 00:28:48,741
- More to drink?
- Yes, please.
282
00:28:50,101 --> 00:28:56,741
Arman needs to restore his fluid
balance after our bathroom fling now.
283
00:28:57,901 --> 00:29:02,421
Don't be so shy, Arman.
Sex is totally natural.
284
00:29:03,381 --> 00:29:06,421
- He can take a joke, right?
- Sure.
285
00:29:06,581 --> 00:29:12,741
- I had no idea you liked Arman.
- I don't like Arman. God.
286
00:29:12,901 --> 00:29:16,981
- I've met someone.
- You have? Who?
287
00:29:18,341 --> 00:29:21,221
He's not a doctor.
288
00:29:21,381 --> 00:29:23,341
He's not married.
289
00:29:23,501 --> 00:29:27,661
His name is Erling.
He's an autopsy technician.
290
00:29:29,741 --> 00:29:32,261
But he's...
291
00:29:32,421 --> 00:29:34,741
He's 27.
292
00:29:35,741 --> 00:29:39,101
- Years? 27 years old?
- Yes, he's 27 years old.
293
00:29:39,261 --> 00:29:43,541
I'll say!
Well, I mean, anything goes.
294
00:29:43,701 --> 00:29:47,181
- Yeah.
- Well, I don't know what to say.
295
00:29:48,181 --> 00:29:50,181
Congrats!
296
00:29:51,301 --> 00:29:54,941
- Where did you two meet?
- We didn't even meet at the hospital.
297
00:29:55,101 --> 00:29:58,421
We met at a "No to the wall" meeting.
298
00:29:59,501 --> 00:30:03,741
- You don't give up, do you?
- No, I don't.
299
00:30:03,901 --> 00:30:08,781
It wasn't so long ago that you stood
alongside us on the barricades.
300
00:30:08,941 --> 00:30:11,221
Long enough to grow a brain.
301
00:30:11,901 --> 00:30:14,861
In-season asparagus from Hvasser...
302
00:30:15,701 --> 00:30:19,741
I've looked everywhere.
They're impossible to get hold of.
303
00:30:19,901 --> 00:30:22,981
Sold out everywhere.
Did you get them?
304
00:30:23,141 --> 00:30:27,941
No, we can't bring home as much as
a blueberry. Leo found them.
305
00:30:28,101 --> 00:30:30,741
A friend of mine has a...
306
00:30:30,901 --> 00:30:33,901
An asparagus farm.
307
00:30:35,101 --> 00:30:38,061
You sneaky foreigners.
308
00:30:38,221 --> 00:30:41,021
- You're taking over the country!
- Absolutely.
309
00:30:41,181 --> 00:30:44,741
You'll be the first one up against
the wall when I become dictator.
310
00:30:44,901 --> 00:30:46,861
Don't shoot.
Don't shoot!
311
00:30:47,021 --> 00:30:50,381
- You knew about the party all along?
- M-hm.
312
00:30:50,541 --> 00:30:53,621
And you're terrible
at keeping secrets from me...
313
00:30:56,341 --> 00:30:59,781
Stefan Keyn still hasn't logged on.
314
00:31:00,061 --> 00:31:04,021
You're joking?
What the hell is he up to?!
315
00:31:04,781 --> 00:31:08,301
- Call Stefan.
- Calling Stefan.
316
00:31:09,781 --> 00:31:13,781
You have reached Stefan Keyn.
I will call you back...
317
00:31:25,421 --> 00:31:28,741
- Look.
- Is that net-pen 1?
318
00:31:28,901 --> 00:31:32,141
- Yesterday?
- Yeah, and number 3 there.
319
00:31:32,301 --> 00:31:34,981
A bottle for net-pen 3, please.
320
00:31:38,381 --> 00:31:40,821
Thirty-three.
321
00:31:45,941 --> 00:31:47,941
Just what we need now.
322
00:31:51,581 --> 00:31:53,661
Pack up the vaccines.
323
00:31:56,261 --> 00:32:01,341
- Hi. What are you doing here?
- We agreed you'd log on to Norne.
324
00:32:01,501 --> 00:32:05,341
- I had to get the fish vaccinated.
- So the vaccine is ready?
325
00:32:05,501 --> 00:32:08,021
Yes. Yes, it's in production.
326
00:32:10,541 --> 00:32:15,101
- But other than that, all is good?
- Yes. We're vaccinating.
327
00:32:15,261 --> 00:32:17,741
- Can I see a few?
- A few?
328
00:32:17,901 --> 00:32:22,101
- Salmon.
- Is this an inspection?
329
00:32:23,981 --> 00:32:26,301
It's a friendly visit, Stefan.
330
00:32:43,461 --> 00:32:46,661
If the salmon have redmouth disease,
you must shut down.
331
00:32:46,821 --> 00:32:49,461
Relax, it's just one fish.
332
00:32:57,461 --> 00:33:01,461
- You said the vaccine works.
- This is extremely recent.
333
00:33:04,261 --> 00:33:07,581
Anyone coming or going
must be disinfected. The farm too.
334
00:33:07,741 --> 00:33:09,901
Every fish must be destroyed.
335
00:33:16,301 --> 00:33:20,621
The seawater is murky,
so the bacteria are thriving.
336
00:33:21,861 --> 00:33:25,381
What have the weather conditions
been like lately?
337
00:33:25,541 --> 00:33:27,661
Onshore wind. All week.
338
00:33:38,021 --> 00:33:41,821
The Pantogena farm has a suspected
outbreak of redmouth disease.
339
00:33:41,981 --> 00:33:44,061
All farms and the FHI
have been notified.
340
00:33:44,221 --> 00:33:49,501
Preliminary spot checks indicated
eight other affected Bergen farms.
341
00:33:51,141 --> 00:33:56,901
- Imminent danger of further spread?
- The bacteria follow the currents.
342
00:33:57,061 --> 00:34:01,101
My theory is that it has flourished
in the North Sea for some time.
343
00:34:01,261 --> 00:34:04,621
Surely all the farmers have
vaccinated their fish?
344
00:34:04,781 --> 00:34:09,581
The vaccination was delayed, which
poses a risk of a crisis like this.
345
00:34:35,701 --> 00:34:38,341
Hello, beautiful.
346
00:34:40,621 --> 00:34:42,901
- Bad day?
- Yeah.
347
00:34:43,061 --> 00:34:48,221
We have to shut down all productions
and sales of salmon in all of Bergen.
348
00:34:49,941 --> 00:34:54,461
- Wow... We have meat and chicken.
- Not nearly enough.
349
00:34:54,621 --> 00:34:59,581
- And fish from the rest of Norway?
- The bacteria's coming with the sea.
350
00:34:59,741 --> 00:35:03,941
Worst case, we'll have
to shut down everywhere. It's crazy.
351
00:35:06,861 --> 00:35:11,461
I know we're moving tomorrow,
but I don't know what to do.
352
00:35:13,061 --> 00:35:16,941
- Wilhelm?
- He's an administrator. I mean...
353
00:35:17,101 --> 00:35:20,901
I made the system.
It'll take him days to figure it out.
354
00:35:21,061 --> 00:35:23,901
- Arman knows the system.
- Arman knows the system.
355
00:35:24,061 --> 00:35:28,501
He knows how to get in
and call me if there's a problem.
356
00:35:30,061 --> 00:35:32,701
I'm sorry.
I'm really sorry.
357
00:35:39,621 --> 00:35:42,661
It's not the end of the world.
358
00:35:43,981 --> 00:35:47,661
- I'm sorry. I'm really, really sorry.
- I know.
359
00:35:58,501 --> 00:36:00,621
Don't let go.
360
00:36:04,301 --> 00:36:07,501
- I don't... Oh!
- Oh, come on.
361
00:36:09,621 --> 00:36:16,501
Poultry farming provides sustainable
protein. It'll replace salmon fast.
362
00:36:16,661 --> 00:36:20,461
We'd be violating section 25
in the Animal Welfare Act
363
00:36:20,621 --> 00:36:22,861
if we were to succeed
with your plan.
364
00:36:23,021 --> 00:36:27,421
20 animals per square meter?
5-10,000 in each building?!
365
00:36:27,581 --> 00:36:34,221
The critters must be fed concentrates
to reach that weight in 30 days.
366
00:36:34,381 --> 00:36:41,301
Their skeletons would collapse.
The animals will be crippled or die.
367
00:36:41,461 --> 00:36:45,021
How can you propose this rather than
increase vegetable production?
368
00:36:45,181 --> 00:36:49,741
You must understand that Bergen's
citizens won't turn vegan overnight!
369
00:36:49,901 --> 00:36:54,101
I understand this: Bergen's citizens
won't turn into anything overnight.
370
00:36:54,261 --> 00:37:00,901
We must control the outbreak and
increase production of vegetables.
371
00:37:01,061 --> 00:37:04,901
Let's see what
the Minister of Health has to say.
372
00:37:05,061 --> 00:37:07,821
Odd Seljestad?
He's on his way here?
373
00:37:07,981 --> 00:37:14,221
- Norne, please turn on NRK.
- Streaming NRK1.
374
00:37:14,381 --> 00:37:17,661
We'll be going live to the Minister
of Health's press conference.
375
00:37:17,821 --> 00:37:19,901
Welcome, everyone.
376
00:37:21,061 --> 00:37:26,221
For years and years,
the Norwegian fish farming industry
377
00:37:26,381 --> 00:37:33,261
has been spared major outbreaks
due to our very efficient vaccines
378
00:37:33,421 --> 00:37:36,621
and food production
safety measures.
379
00:37:36,781 --> 00:37:43,781
Today, we were given proof
that this monitoring pays off.
380
00:37:43,941 --> 00:37:49,981
Redmouth disease has been detected
in several West Norwegian fish farms.
381
00:37:50,141 --> 00:37:52,781
Our fish have become infected.
382
00:37:52,941 --> 00:37:58,301
From the outside. The ocean currents
brought this disease to Norway.
383
00:37:59,781 --> 00:38:06,741
The government has thus deemed
the following measures necessary:
384
00:38:08,781 --> 00:38:15,381
There will be a full, nationwide stop
to all slaughter and sale of salmon
385
00:38:15,541 --> 00:38:20,661
until we have verified that
the disease has not spread further.
386
00:38:20,821 --> 00:38:26,501
For the sake of our elderly
and those unable to access a store,
387
00:38:26,661 --> 00:38:31,581
the government has invoked section 6
of the Emergency Powers Act,
388
00:38:31,741 --> 00:38:36,141
restricting the amount of fish
each citizen may buy.
389
00:38:36,301 --> 00:38:40,541
This is simply to prevent
stockpiling. Thank you.
390
00:38:41,421 --> 00:38:43,501
Questions?
391
00:39:20,341 --> 00:39:25,741
I must hand it to you.
This is outstanding work.
392
00:39:26,901 --> 00:39:29,901
You spoil me.
393
00:39:31,061 --> 00:39:33,181
That's great.
394
00:39:33,341 --> 00:39:38,101
- Did you see the latest numbers?
- No.
395
00:39:38,261 --> 00:39:43,301
As good as we could hope for.
A 7-percent rating boost.
396
00:39:44,221 --> 00:39:47,861
My department and I
have rarely been more popular.
397
00:39:48,021 --> 00:39:54,901
Not to sound cynical, but this
food crisis shines a light on us.
398
00:39:55,661 --> 00:40:02,061
I wrote "nationwide temporary halt",
but you went for "full stop".
399
00:40:02,221 --> 00:40:07,901
My colleagues urged me
to overplay rather than downplay.
400
00:40:09,461 --> 00:40:15,341
That's our job from this point on:
candid and clear communication.
401
00:40:15,501 --> 00:40:18,181
People have become complacent,
the crisis shakes them up,
402
00:40:18,341 --> 00:40:21,021
and our role becomes vital, right?
403
00:40:23,061 --> 00:40:28,981
And it does feel good to give people
a break from seeing Amund on TV.
404
00:40:33,821 --> 00:40:35,661
- Hello?
- Hi, Vigleik.
405
00:40:35,821 --> 00:40:38,621
Did you fix the Huldra account?
406
00:40:38,781 --> 00:40:42,501
Yeah, I just had to log in
with the new password.
407
00:40:43,861 --> 00:40:47,421
- Really?
- Yes, you can upload photos again.
408
00:40:47,581 --> 00:40:51,541
Thank you. Let me know
if there's anything I can do for you.
409
00:40:51,701 --> 00:40:54,501
Just take care of yourself.
410
00:40:54,661 --> 00:41:00,061
- I'll do my best. Okay, bye.
- Bye.
411
00:41:17,101 --> 00:41:22,061
- Ariel Mowinkel speaking.
- From the Ministry of Health?
412
00:41:22,221 --> 00:41:23,541
Yes.
413
00:41:23,701 --> 00:41:26,741
This is the Prime Minister's office.
414
00:41:34,061 --> 00:41:37,061
I really really wish
I could travel with you guys.
415
00:41:37,221 --> 00:41:41,021
Yeah, I think we'll manage for
a few days, won't we, Johannes?
416
00:41:41,181 --> 00:41:44,581
- It won't be long before I join you.
- No.
417
00:41:44,741 --> 00:41:48,581
Look after yourself.
I only have one of you.
418
00:41:53,181 --> 00:41:55,581
- Take care.
- You too.
419
00:41:55,741 --> 00:41:57,901
Love you.
420
00:42:01,421 --> 00:42:03,781
Come, my friend.
421
00:42:06,221 --> 00:42:08,541
- Bye.
- Bye.
422
00:42:32,061 --> 00:42:36,701
This way!
Get into the bus! Nice and easy.
423
00:42:36,861 --> 00:42:41,661
Into the bus. There we go.
That's right. Nice and easy.
424
00:43:46,301 --> 00:43:49,221
Subtitles: Tone Sutterud
425
00:43:49,221 --> 00:43:54,221
DOWNLOADED FROM WWW.AWAFIM.TV
426
00:43:49,221 --> 00:43:59,221
For latest movies and series with subtitles
Visit WWW.AWAFIM.TV Today
33322
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.