All language subtitles for The Blacklist s03e09 The Director

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil) Download
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,780 --> 00:00:02,590 Previously on "The Blacklist"... 2 00:00:02,590 --> 00:00:03,590 Reddington's missing. 3 00:00:03,590 --> 00:00:05,790 Samar, I need you to trace his location. 4 00:00:05,790 --> 00:00:07,260 The search traced Mr. Reddington's burner 5 00:00:07,260 --> 00:00:08,690 to a location in West Virginia. 6 00:00:08,700 --> 00:00:10,800 You knew where they were. You didn't tell me. 7 00:00:10,800 --> 00:00:12,670 I want you gone by the end of the day. 8 00:00:12,670 --> 00:00:14,610 My father died for his principles. 9 00:00:14,610 --> 00:00:17,120 It was a trap, set by the crookedest cop of all. 10 00:00:17,120 --> 00:00:18,290 Tommy Markin. 11 00:00:19,450 --> 00:00:20,760 Tommy Markin. 12 00:00:20,770 --> 00:00:22,420 I found Karakurt. 13 00:00:22,420 --> 00:00:24,080 Karakurt's willing to confess? 14 00:00:24,080 --> 00:00:24,860 To all of it. 15 00:00:24,860 --> 00:00:26,870 Agent Keen tells me you have Karakurt. 16 00:00:26,870 --> 00:00:29,280 Yes. And I intend on turning him over As soon as possible. 17 00:00:29,280 --> 00:00:31,220 Don't. I have a better idea. 18 00:00:31,330 --> 00:00:32,740 Hasaan is all yours. 19 00:00:33,460 --> 00:00:34,750 You will have your meeting. 20 00:00:34,750 --> 00:00:36,250 I'll be in touch when I'm ready. 21 00:00:36,250 --> 00:00:37,910 We have to give him the care package. 22 00:00:37,910 --> 00:00:39,680 We need it to clear your name. 23 00:00:40,820 --> 00:00:41,860 Elizabeth, no! 24 00:00:47,660 --> 00:00:50,170 Elizabeth Keen, you're under arrest. 25 00:01:05,850 --> 00:01:07,110 Just so you know, 26 00:01:07,270 --> 00:01:08,920 I'm not ashamed of what I did. 27 00:01:09,010 --> 00:01:11,100 You shot the Attorney General of the United States. 28 00:01:11,100 --> 00:01:12,690 - He was a terrorist. - He was unarmed. 29 00:01:12,690 --> 00:01:14,310 Well, I'm glad you have your convictions. 30 00:01:14,310 --> 00:01:16,010 I just don't wanna die for them. 31 00:01:16,730 --> 00:01:18,120 You said she'd never be caught. 32 00:01:18,120 --> 00:01:20,980 I'll arrange her transfer to C.I.A. custody. 33 00:01:20,980 --> 00:01:22,230 It won't be that easy. 34 00:01:22,230 --> 00:01:24,040 We haven't put safety measures in place. 35 00:01:24,040 --> 00:01:25,640 Wait, Laurel. Laurel. 36 00:01:27,570 --> 00:01:30,630 You said you took care of the Reven Wright situation. 37 00:01:30,680 --> 00:01:33,250 I did, but certain protocols were set to activate 38 00:01:33,250 --> 00:01:34,300 upon Keen's arrest. 39 00:01:34,300 --> 00:01:36,070 What kind of protocols? 40 00:01:36,180 --> 00:01:38,160 Cynthia Panabaker kind. 41 00:01:38,440 --> 00:01:41,540 Yeah. She's White House counsel, and a real pain in the ass. 42 00:01:41,550 --> 00:01:44,840 She's drafted an executive order mandating Keen's transport 43 00:01:44,840 --> 00:01:48,420 to the federal courthouse for a closed hearing with Judge Trotter. 44 00:01:48,420 --> 00:01:49,510 How much time do we have? 45 00:01:49,510 --> 00:01:51,440 Three hours, maybe less, Peter. 46 00:01:51,840 --> 00:01:53,770 If she tells her story in open court, then... 47 00:01:53,770 --> 00:01:55,130 She won't. 48 00:02:16,620 --> 00:02:19,090 You know, this entire airport novel started 49 00:02:19,090 --> 00:02:21,670 when you overplayed your hand with Raymond Reddington. 50 00:02:21,670 --> 00:02:24,070 It's time for you to close the book on Elizabeth Keen. 51 00:02:24,390 --> 00:02:25,590 Permanently. 52 00:02:26,810 --> 00:02:29,720 Three hours to make one woman go away? 53 00:02:30,420 --> 00:02:33,120 We've collapsed entire governments in less time. 54 00:02:46,650 --> 00:02:48,310 - Ressler. - Where is she? 55 00:02:48,310 --> 00:02:49,880 You don't have to worry about Keen's safety. 56 00:02:49,880 --> 00:02:50,788 I've taken measures to... 57 00:02:50,800 --> 00:02:51,720 Your measures will fail. 58 00:02:51,720 --> 00:02:52,810 Mine won't. 59 00:02:52,820 --> 00:02:54,490 Oh, so now you're gonna share your plan with me 60 00:02:54,490 --> 00:02:56,560 now that I've arrested your partner in crime? 61 00:02:56,560 --> 00:02:58,660 Face it, Reddington. I beat you. 62 00:02:58,670 --> 00:03:00,300 There are no beatings here, Donald. 63 00:03:00,300 --> 00:03:04,040 No winners or losers. There is only Agent Keen's life. 64 00:03:04,050 --> 00:03:06,330 I have been working on a meticulous campaign 65 00:03:06,330 --> 00:03:07,690 to clear her name. 66 00:03:07,700 --> 00:03:10,650 But I need a day to put one final piece in place. 67 00:03:10,650 --> 00:03:12,080 Go for it. You know where we'll be. 68 00:03:12,080 --> 00:03:13,320 I wish that were true. 69 00:03:13,320 --> 00:03:15,290 But you're about to witness the full force 70 00:03:15,290 --> 00:03:18,400 of a shadow government working in concert to crush you. 71 00:03:18,410 --> 00:03:20,280 And now that they know you have Elizabeth, 72 00:03:20,280 --> 00:03:22,470 They will stop at nothing to steal her. 73 00:03:22,470 --> 00:03:25,160 You and agents Navabi and Mojtabai 74 00:03:25,160 --> 00:03:28,200 must remain by her side and guard her with your lives 75 00:03:28,200 --> 00:03:29,867 until you hear from me again. 76 00:03:29,879 --> 00:03:30,800 Thanks to you, 77 00:03:30,800 --> 00:03:33,380 Navabi's no longer a member of this task force. 78 00:03:33,380 --> 00:03:34,870 Then it's all on you, Donald. 79 00:03:34,870 --> 00:03:37,030 Keep them away from Agent Keen. 80 00:03:37,280 --> 00:03:38,400 And, Donald, 81 00:03:38,410 --> 00:03:41,710 I assume you have Dembe and are being hospitable. 82 00:03:45,180 --> 00:03:46,370 You'll get a fair hearing. 83 00:03:46,370 --> 00:03:49,770 You and I both know I'm never making it to that hearing alive. 84 00:04:04,880 --> 00:04:05,970 I mean, this place should be safe. 85 00:04:05,970 --> 00:04:07,350 - You know, there's... - Yep. 86 00:04:07,390 --> 00:04:09,450 Perfect place to sneak away and be alone. 87 00:04:10,100 --> 00:04:11,700 What's that for? I'm cooperating. 88 00:04:11,700 --> 00:04:14,860 Well, I cut into your chest with an old bean can, my friend. 89 00:04:14,870 --> 00:04:17,460 So I'm not giving you the chance to return the favor. 90 00:04:18,660 --> 00:04:20,520 You got anything to eat around here? I'm starving. 91 00:04:20,580 --> 00:04:22,970 I'm sure Charlene knows her way around the kitchen. 92 00:04:23,210 --> 00:04:25,520 Really, Harold? We gonna do this right now? 93 00:04:26,120 --> 00:04:27,620 I'm driving you to your sister's. 94 00:04:27,630 --> 00:04:28,370 It's not safe around here. 95 00:04:28,370 --> 00:04:29,880 I wanna get you away from Karakurt. 96 00:04:29,880 --> 00:04:31,620 The Cabal will stop at nothing to kill him. 97 00:04:31,620 --> 00:04:33,620 Stay here. Guard the asset. 98 00:04:33,780 --> 00:04:35,290 I'll get back as soon as I can. 99 00:04:39,520 --> 00:04:40,580 Beans? 100 00:04:45,100 --> 00:04:46,220 Agent Mojtabai. 101 00:04:46,220 --> 00:04:47,635 Have you heard about Agent Keen? 102 00:04:47,647 --> 00:04:48,340 Mr. Reddington. 103 00:04:48,340 --> 00:04:49,580 Listen to me, Aram. 104 00:04:49,580 --> 00:04:51,510 The Cabal will come for her. 105 00:04:51,510 --> 00:04:53,510 If they reach her, it'll be the last time 106 00:04:53,510 --> 00:04:55,420 you ever see Elizabeth again. 107 00:04:55,470 --> 00:04:59,970 At this point, only one person can keep her alive. You. 108 00:04:59,970 --> 00:05:02,910 Me? Um... O-okay. 109 00:05:05,310 --> 00:05:06,500 How? 110 00:05:36,750 --> 00:05:38,450 Excellent work, Agent Ressler. 111 00:05:51,610 --> 00:05:53,610 3:00 p.m., U.S. Marshals will arrive 112 00:05:54,170 --> 00:05:55,880 To escort you to a federal courthouse 113 00:05:55,880 --> 00:05:59,170 where you'll be held pending your arraignment tomorrow. 114 00:06:00,540 --> 00:06:03,200 Whatever happens, I don't blame you. 115 00:06:03,200 --> 00:06:04,900 Until that time you'll be held here 116 00:06:04,910 --> 00:06:07,420 under the authority and protection of Reven Wright. 117 00:06:13,770 --> 00:06:15,510 I'll keep you safe. I promise. 118 00:06:30,070 --> 00:06:31,060 I've called her four times. 119 00:06:31,060 --> 00:06:33,510 How is it possible that you haven't gotten in touch with her? 120 00:06:33,950 --> 00:06:35,850 Listen, when you do, 121 00:06:35,850 --> 00:06:38,950 I want you to get her to call me as soon as possible, understand? 122 00:06:40,610 --> 00:06:41,810 Take him to holding. 123 00:06:43,520 --> 00:06:44,450 Hi, Dembe. 124 00:06:44,450 --> 00:06:46,990 Nobody's heard from Reven Wright since last night. 125 00:06:47,760 --> 00:06:49,130 I don't like this. 126 00:06:53,570 --> 00:06:56,110 You promised me that Agent Keen would receive a fair hearing. 127 00:06:56,560 --> 00:06:57,870 Something's wrong. 128 00:07:01,140 --> 00:07:02,460 Excuse me. 129 00:07:02,690 --> 00:07:03,740 What do you think you're doing? 130 00:07:03,740 --> 00:07:05,330 Oh, Agent Ressler. 131 00:07:05,760 --> 00:07:07,570 Congratulations on your arrest. 132 00:07:07,580 --> 00:07:09,130 We're moving your prisoner. 133 00:07:09,130 --> 00:07:10,080 You don't have the authority. 134 00:07:10,090 --> 00:07:13,470 Homeland has actionable intel from inside Russian borders 135 00:07:13,470 --> 00:07:16,780 that a terrorist attack on U.S. soil is imminent. 136 00:07:16,790 --> 00:07:19,660 Keen is a Russian agent. We need to question her. 137 00:07:19,660 --> 00:07:21,240 I'd like to see a copy of that intel. 138 00:07:21,240 --> 00:07:23,280 Well, I'm afraid you are not cleared. 139 00:07:23,760 --> 00:07:25,950 You know Reven Wright will never allow this. 140 00:07:25,950 --> 00:07:27,680 By the way, where is Mrs. Wright? 141 00:07:27,680 --> 00:07:30,060 I haven't seen or heard from her all day. 142 00:07:31,690 --> 00:07:32,850 Excuse me. 143 00:07:35,570 --> 00:07:36,616 I won't give you the codes. 144 00:07:36,628 --> 00:07:37,540 Oh, you don't need to. 145 00:07:37,540 --> 00:07:39,910 The F.B.I. director can be very helpful 146 00:07:39,910 --> 00:07:41,320 during acts of war. 147 00:07:41,340 --> 00:07:44,240 Almost as if we are all on the same team. 148 00:07:49,050 --> 00:07:50,410 You changed the code. 149 00:07:52,590 --> 00:07:53,750 No. 150 00:07:55,730 --> 00:07:57,400 Find a way into this box. 151 00:08:03,680 --> 00:08:06,060 Agent Ressler. How's our girl? 152 00:08:06,070 --> 00:08:07,610 You were right. I can't protect her. 153 00:08:07,620 --> 00:08:09,420 Slow down and tell me what's happening. 154 00:08:09,420 --> 00:08:11,940 Look, I can't move Keen to the courthouse for another two hours, 155 00:08:11,940 --> 00:08:14,950 but the director's here with his own transfer order. 156 00:08:15,120 --> 00:08:17,700 It's just luck that he hasn't been able to break into that box yet. 157 00:08:17,700 --> 00:08:20,660 I've always believed luck to be a function of intent... 158 00:08:20,880 --> 00:08:22,470 In this case, mine. 159 00:08:22,470 --> 00:08:24,180 When these dark clouds were gathering, 160 00:08:24,180 --> 00:08:26,490 I took measures to keep Agent Keen safe 161 00:08:26,500 --> 00:08:27,990 to ride out the storm. 162 00:08:27,990 --> 00:08:29,610 Are you ready to do your part now? 163 00:08:29,610 --> 00:08:30,958 I won't let him have her. 164 00:08:30,970 --> 00:08:32,330 I'll take that as a yes. 165 00:08:32,330 --> 00:08:36,050 The best way you can help is by continuing to guard Elizabeth. 166 00:08:36,050 --> 00:08:38,920 And when the time comes, make sure Karakurt 167 00:08:38,920 --> 00:08:40,780 reaches the F.B.I. safely. 168 00:08:40,780 --> 00:08:42,270 Karakurt. The Russian? 169 00:08:42,290 --> 00:08:43,540 What does he have to do with this? 170 00:08:43,540 --> 00:08:46,240 He's agreed to confess his sins to the U.S. Government, 171 00:08:46,240 --> 00:08:48,630 including the ones he committed on behalf of the Cabal 172 00:08:48,630 --> 00:08:50,240 to frame Agent Keen. 173 00:08:50,250 --> 00:08:52,620 Cooper and Tom Keen are holding Karakurt 174 00:08:52,620 --> 00:08:54,590 in a cabin near Lake Yvonne. 175 00:08:54,590 --> 00:08:56,630 I can have him in the city within the hour. 176 00:08:56,630 --> 00:08:57,790 Cooper and Tom? 177 00:08:57,800 --> 00:09:00,240 He tried to tell you, Donald. You didn't listen. 178 00:09:00,250 --> 00:09:02,760 Apparently, you have a disregard for Tom Keen 179 00:09:02,760 --> 00:09:04,620 that exceeds even my own. 180 00:09:04,840 --> 00:09:06,480 I have to meet someone. 181 00:09:06,670 --> 00:09:09,000 Remember, guard Elizabeth 182 00:09:09,000 --> 00:09:11,140 and keep Karakurt alive. 183 00:09:12,230 --> 00:09:13,530 Donald. 184 00:09:13,880 --> 00:09:17,120 I find him so stiff so much of the time. 185 00:09:17,120 --> 00:09:19,550 He doesn't appreciate life's trimmings. 186 00:09:19,550 --> 00:09:21,270 Take yourself, for example. 187 00:09:21,270 --> 00:09:24,930 It's my understand he fired you for helping Elizabeth 188 00:09:24,930 --> 00:09:26,480 come to my rescue. 189 00:09:26,540 --> 00:09:27,890 He had every right. 190 00:09:27,890 --> 00:09:29,330 I went behind his back. 191 00:09:29,330 --> 00:09:31,580 I'm willing to take responsibility for my actions. 192 00:09:31,590 --> 00:09:35,140 Watch out. That's the kind of spirit that could save America. 193 00:09:35,550 --> 00:09:37,640 Thank you for meeting me, Samar. 194 00:09:37,670 --> 00:09:39,030 What do you want? 195 00:09:39,290 --> 00:09:41,480 We're going to clear Elizabeth's name. 196 00:09:41,820 --> 00:09:44,410 It'll involve a sizable drug haul, 197 00:09:44,410 --> 00:09:47,910 an F.B.I. heist in the U.S. Treasury department. 198 00:09:47,920 --> 00:09:50,200 But first, I need to make an appointment. 199 00:09:50,200 --> 00:09:51,640 An appointment with whom? 200 00:09:51,750 --> 00:09:54,150 With the Foreign Minister of Venezuela. 201 00:09:57,530 --> 00:09:58,390 How long is this gonna take? 202 00:09:58,390 --> 00:10:00,520 I'd say about 20 seconds and we should be there. 203 00:10:00,520 --> 00:10:01,810 Okay. Good. 204 00:10:18,580 --> 00:10:20,210 I'm... I'm going to have to call you back. 205 00:10:20,220 --> 00:10:21,151 Where's Reven Wright? 206 00:10:21,163 --> 00:10:22,720 That's what I'm trying to find out. 207 00:10:22,720 --> 00:10:24,120 This is not like her. 208 00:10:24,120 --> 00:10:26,460 I'm... I'm worried something's happened. 209 00:10:26,460 --> 00:10:27,390 Wanna know what I think? 210 00:10:27,390 --> 00:10:29,010 I think the Director has something to do with this, because... 211 00:10:29,010 --> 00:10:29,860 You are talking about the director 212 00:10:29,860 --> 00:10:32,030 of the national clandestine services here. 213 00:10:32,030 --> 00:10:33,110 You threw him out of here once. 214 00:10:33,110 --> 00:10:34,770 You gotta do it again before it's too late. 215 00:10:34,770 --> 00:10:37,850 If he has intelligence, I can't just overrule him. 216 00:10:40,360 --> 00:10:41,800 Look, Reven said I could trust you. 217 00:10:41,800 --> 00:10:43,490 And without her here, it's... 218 00:10:44,190 --> 00:10:45,520 I need your help. 219 00:10:46,860 --> 00:10:48,390 Do you remember Karakurt? 220 00:10:48,740 --> 00:10:50,150 The Russian assassin. 221 00:10:50,160 --> 00:10:52,980 Harold Cooper's holding him at a cabin near Lake Yvonne. 222 00:10:52,980 --> 00:10:54,420 He's willing to talk, and when he does, 223 00:10:54,420 --> 00:10:56,400 it'll clear Keen of all terrorist charges. 224 00:10:56,400 --> 00:10:57,160 But if the Director gets... 225 00:10:57,170 --> 00:11:00,580 I've already asked my sources to confirm the Director's intel. 226 00:11:01,060 --> 00:11:02,780 If we can show that there's no credible threat, 227 00:11:02,780 --> 00:11:04,490 I'll make sure he backs down. 228 00:11:06,670 --> 00:11:08,100 As for Reven Wright, 229 00:11:08,500 --> 00:11:11,320 last time we talked, she mentioned an associate. 230 00:11:11,320 --> 00:11:12,870 Um, what was his name? 231 00:11:12,870 --> 00:11:14,280 Tommy Markin. 232 00:11:14,930 --> 00:11:17,590 Maybe he has something to do with her disappearance. 233 00:11:18,680 --> 00:11:20,690 Does that name mean anything to you? 234 00:11:22,200 --> 00:11:23,670 Tommy Markin. 235 00:11:24,370 --> 00:11:25,400 No. 236 00:11:25,410 --> 00:11:26,750 Never heard of him. 237 00:11:32,970 --> 00:11:34,560 Reven Wright's not coming back. 238 00:11:35,000 --> 00:11:35,970 How do you know? 239 00:11:35,980 --> 00:11:37,350 Tommy Markin. 240 00:11:37,910 --> 00:11:39,980 Was a guy I told Reven about, only Reven, 241 00:11:39,980 --> 00:11:41,740 and Hitchin just asked about him. 242 00:11:41,740 --> 00:11:43,580 Laurel Hitchin is in the Cabal. 243 00:11:44,210 --> 00:11:45,280 And I just told her where to find 244 00:11:45,280 --> 00:11:47,380 the only person who can save Keen. 245 00:11:48,420 --> 00:11:50,170 She just told the Director. 246 00:11:50,230 --> 00:11:52,910 Okay, okay. Uh, glass half-full. 247 00:11:52,910 --> 00:11:54,690 There's someone who can save Agent Keen? 248 00:11:55,210 --> 00:11:56,130 Karakurt. 249 00:11:56,130 --> 00:11:58,380 Cooper's hiding him at a cabin near Lake Yvonne. 250 00:11:58,740 --> 00:12:00,120 He's not answering. 251 00:12:00,120 --> 00:12:01,480 I gotta get him to move Karakurt 252 00:12:01,480 --> 00:12:03,700 before the Director's goons get there. 253 00:12:04,350 --> 00:12:06,070 Go. She'll be fine. 254 00:12:06,070 --> 00:12:07,680 You know better than anyone, they can't break in there. 255 00:12:07,680 --> 00:12:09,140 What if they figure out the code? 256 00:12:09,760 --> 00:12:11,710 - They won't. - How do you know? 257 00:12:12,470 --> 00:12:13,890 I'm the one who changed it. 258 00:12:16,030 --> 00:12:18,640 U.S. Marshals are gonna be here in three hours. 259 00:12:18,650 --> 00:12:20,380 If I'm not back, you let Keen out for them, 260 00:12:20,380 --> 00:12:21,260 only them. 261 00:12:21,260 --> 00:12:21,900 OK. 262 00:12:28,260 --> 00:12:29,560 Rafael! 263 00:12:31,380 --> 00:12:33,190 Reddington, what are you doing here? 264 00:12:34,330 --> 00:12:35,780 Rafael. 265 00:12:37,370 --> 00:12:39,050 It's time to meet with your boss. 266 00:12:39,050 --> 00:12:40,730 I need to meet with him today. 267 00:12:41,110 --> 00:12:42,820 I can't. It's not possible. 268 00:12:43,270 --> 00:12:45,360 This is for you. Happy birthday. 269 00:12:47,220 --> 00:12:48,750 My birthday was in August. 270 00:12:49,060 --> 00:12:50,310 My goodness. 271 00:12:50,310 --> 00:12:52,480 Well, time flies when you're on the run. 272 00:12:52,480 --> 00:12:54,290 Please, let's get out of the open. 273 00:13:04,280 --> 00:13:05,840 There's nothing I can do for you. 274 00:13:05,840 --> 00:13:09,350 The foreign minister, he's traveling today. 275 00:13:09,620 --> 00:13:11,030 You see that lovely woman there? 276 00:13:11,030 --> 00:13:12,270 The one with the camera? 277 00:13:13,240 --> 00:13:15,480 She's a stringer for U.P.I. 278 00:13:15,620 --> 00:13:17,240 Dear, dear friend. 279 00:13:17,240 --> 00:13:19,120 Shoots my Christmas card every year. 280 00:13:19,120 --> 00:13:23,950 She has a wonderful eye for composition and detail. 281 00:13:23,950 --> 00:13:28,080 An intuitive sense of timing to capture the moment. 282 00:13:28,270 --> 00:13:30,770 A warm embrace between old friends. 283 00:13:30,780 --> 00:13:32,560 The exchange of a gift. 284 00:13:32,600 --> 00:13:35,160 The intimacy of a quiet conversation 285 00:13:35,160 --> 00:13:36,930 in the backseat of a car. 286 00:13:37,610 --> 00:13:39,150 But the curious thing is, 287 00:13:39,150 --> 00:13:41,730 pictures never tell the whole story. 288 00:13:41,730 --> 00:13:44,090 For instance, the only story here will be 289 00:13:44,090 --> 00:13:46,750 your friendly meeting with an international criminal 290 00:13:46,750 --> 00:13:49,190 wanted by the F.B.I., Interpol. 291 00:13:49,300 --> 00:13:51,440 I wonder how long you'll survive 292 00:13:51,440 --> 00:13:54,640 once that story hits the Venezuelan press? 293 00:13:55,860 --> 00:13:57,820 I'm sorry. I can't help myself. 294 00:13:57,820 --> 00:14:00,620 It's a photo album for your press clippings. 295 00:14:02,930 --> 00:14:04,230 Rafael. 296 00:14:05,850 --> 00:14:08,910 The meeting with the Foreign Minister will happen today. 297 00:14:12,300 --> 00:14:13,180 Is it set? 298 00:14:13,190 --> 00:14:15,260 The Foreign Minister will be making a fuel stop 299 00:14:15,260 --> 00:14:17,540 at Kirby Heliport at 3:00 p.m. today. 300 00:14:17,540 --> 00:14:19,030 I'll have 15 minutes with him. 301 00:14:19,030 --> 00:14:20,260 What's our next move? 302 00:14:20,260 --> 00:14:21,800 Rendezvous will be fruitless 303 00:14:21,800 --> 00:14:24,120 unless we can retrieve a certain care package. 304 00:14:24,120 --> 00:14:26,840 The F.B.I. took it into custody this morning. 305 00:14:27,070 --> 00:14:30,040 That package is the ticket to Elizabeth's freedom. 306 00:14:30,050 --> 00:14:32,430 - What's in the package? - El Dorado. 307 00:14:32,460 --> 00:14:33,730 The lost city of gold? 308 00:14:33,730 --> 00:14:35,120 It was never a city. 309 00:14:35,120 --> 00:14:37,850 When Spanish explorers reached South America, 310 00:14:37,850 --> 00:14:41,210 they heard stories about a gold-dusted tribal chief 311 00:14:41,210 --> 00:14:46,000 dumping vast piles of treasure into Lake Guatavita as an offering. 312 00:14:46,000 --> 00:14:47,880 The Spaniards actually drained the lake. 313 00:14:47,880 --> 00:14:50,440 Of course, all they found was a handful of trinkets. 314 00:14:50,560 --> 00:14:52,060 So they killed all the natives, 315 00:14:52,060 --> 00:14:54,750 and El Dorado came to represent 316 00:14:54,840 --> 00:14:57,490 the fantasy of boundless wealth... 317 00:14:57,630 --> 00:15:00,450 And that is what's inside the package. 318 00:15:00,450 --> 00:15:01,680 I don't understand. 319 00:15:01,780 --> 00:15:04,730 You will, once we steal it from the F.B.I. 320 00:15:06,940 --> 00:15:08,760 I mean, how many times do I have to tell you? 321 00:15:08,760 --> 00:15:10,440 It wasn't about sex. 322 00:15:10,850 --> 00:15:13,160 If it wasn't about the sex, then why'd you have sex? 323 00:15:13,400 --> 00:15:14,970 Why not invite him to join your book club? 324 00:15:14,970 --> 00:15:16,470 Because I hate my book club. 325 00:15:16,470 --> 00:15:18,750 And the only reason I joined that book club 326 00:15:18,750 --> 00:15:20,420 is because you were never home. 327 00:15:20,420 --> 00:15:23,160 Doug was just, you know, company. 328 00:15:23,270 --> 00:15:25,510 With a series of regrettable mistakes along the way. 329 00:15:25,510 --> 00:15:28,100 For god sake, Harold, would you please answer that phone? 330 00:15:30,950 --> 00:15:32,970 The cabin. Karakurt. You have to leave now. 331 00:15:32,970 --> 00:15:34,070 ‭What? How do you know‬ 332 00:15:34,070 --> 00:15:35,140 - about Karakurt? - It doesn't matter. 333 00:15:35,140 --> 00:15:37,700 The bottom line is the cabal knows you're stashing Karakurt 334 00:15:37,700 --> 00:15:38,960 in the cabin near Lake Yvonne. 335 00:15:38,960 --> 00:15:41,030 - Look, can they track it down? - Yes. 336 00:15:41,380 --> 00:15:42,640 My neighbor owns the cabin. 337 00:15:42,640 --> 00:15:43,830 They'll search our phone records. 338 00:15:43,830 --> 00:15:45,310 Take Karakurt out now. 339 00:15:45,320 --> 00:15:47,110 I'm not with him. Tom Keen is. 340 00:15:47,110 --> 00:15:48,930 - So call him. - I won't get through. 341 00:15:48,930 --> 00:15:50,120 That's the whole point of the cabin. 342 00:15:50,120 --> 00:15:52,600 It's remote. No cell phone coverage. 343 00:15:52,600 --> 00:15:53,920 How far away are you? 344 00:15:53,920 --> 00:15:54,800 Hour. Minimum. 345 00:15:54,810 --> 00:15:55,650 All right, I'm closer. 346 00:15:55,650 --> 00:15:57,160 Look, just text me the address. 347 00:15:57,160 --> 00:15:58,560 I'm on my way now. 348 00:15:59,420 --> 00:16:01,950 So when they determine the stress points on the box, 349 00:16:01,950 --> 00:16:02,990 then what? 350 00:16:03,350 --> 00:16:04,990 Not having much luck? 351 00:16:05,020 --> 00:16:06,930 No, we'll find a way in. 352 00:16:07,360 --> 00:16:08,570 He'll come for you. 353 00:16:08,570 --> 00:16:10,700 Reddington? Yes, I expect he will, 354 00:16:10,700 --> 00:16:15,290 now that his prima ballerina is trapped in a jewelry box. 355 00:16:15,570 --> 00:16:18,190 - Did you ever find out? - Find out what? 356 00:16:18,650 --> 00:16:20,260 His connection to you. 357 00:16:20,280 --> 00:16:22,250 It's always been curious to me. 358 00:16:22,450 --> 00:16:25,470 Follows you around like a faithful bloodhound. 359 00:16:25,510 --> 00:16:26,830 But you still don't know. 360 00:16:28,880 --> 00:16:30,210 Well, that's too bad. 361 00:16:30,270 --> 00:16:34,010 It's... it's a very unsatisfying way to go out, 362 00:16:34,010 --> 00:16:35,120 don't you think? 363 00:16:35,480 --> 00:16:36,780 How much time do we have? 364 00:16:36,780 --> 00:16:39,120 The F.B.I. in West Virginia would've taken the care package 365 00:16:39,120 --> 00:16:41,780 into their custody this morning when they arrested Keen. 366 00:16:41,910 --> 00:16:44,250 But there's no F.B.I. field office in West Virginia 367 00:16:44,250 --> 00:16:46,280 to store evidence, so they would've sent a team 368 00:16:46,280 --> 00:16:48,590 from their Pittsburgh field office to collect it. 369 00:16:48,590 --> 00:16:50,340 They should be on the road back to Pittsburgh by now. 370 00:16:50,340 --> 00:16:52,130 We need to intercept them 371 00:16:52,130 --> 00:16:52,960 before they reach their field office. 372 00:16:52,960 --> 00:16:54,880 The trick is to purloin the package 373 00:16:54,880 --> 00:16:56,940 without them knowing we've taken it. 374 00:16:56,940 --> 00:16:58,500 For that, 375 00:16:58,500 --> 00:17:00,640 we need more stolen evidence. 376 00:17:03,160 --> 00:17:05,840 You keep a storage locker in West Virginia? 377 00:17:05,840 --> 00:17:09,350 I keep a storage locker filled with useful items in most states. 378 00:17:09,350 --> 00:17:12,190 - Two or three in the Red States. - Steaks? 379 00:17:12,370 --> 00:17:14,080 Bistecca alla fiorentina, 380 00:17:14,080 --> 00:17:16,650 sourced from a breed of cattle in southern Tuscany. 381 00:17:16,650 --> 00:17:18,810 The ultimate expression of beef, 382 00:17:18,810 --> 00:17:20,000 with a bowl of fagioli, 383 00:17:20,000 --> 00:17:22,230 a '96, '97 barolo. 384 00:17:22,230 --> 00:17:24,230 These need another month to cure. 385 00:17:30,390 --> 00:17:31,620 I never took you for a... 386 00:17:31,620 --> 00:17:33,260 Drug dealer? Absolutely not. 387 00:17:33,270 --> 00:17:35,050 Well, not really. 388 00:17:35,200 --> 00:17:37,610 I've made a rather healthy investment in a consortium 389 00:17:37,610 --> 00:17:41,280 that supplies medical marijuana to facilities in Colorado, 390 00:17:41,280 --> 00:17:42,450 Oregon, Washington, 391 00:17:42,460 --> 00:17:43,630 District of Columbia. 392 00:17:43,630 --> 00:17:45,290 But simply as an effort to diversify 393 00:17:45,290 --> 00:17:47,200 into more legitimate businesses. 394 00:17:47,230 --> 00:17:48,640 As for consumption, 395 00:17:48,640 --> 00:17:51,700 I must admit to a fondness for any well-appointed opium den, 396 00:17:51,700 --> 00:17:53,440 and a bit of hashish goes well 397 00:17:53,440 --> 00:17:54,430 with just about anything. 398 00:17:54,430 --> 00:17:56,610 But stimulants, I have no taste for. 399 00:17:56,610 --> 00:18:00,140 I prefer that slight curve at the small of the back, 400 00:18:00,150 --> 00:18:01,410 the swell of a breast, 401 00:18:01,410 --> 00:18:05,180 the soft nape of the neck to quicken my heartbeat. 402 00:18:05,370 --> 00:18:07,410 Nonetheless, after a rather contentious 403 00:18:07,410 --> 00:18:09,380 and messy negotiation in Cartagena, 404 00:18:09,380 --> 00:18:12,360 this was all that was left on the table, so I took it. 405 00:18:12,410 --> 00:18:15,620 Cocaine still remains a valid currency to some of my clients. 406 00:18:15,620 --> 00:18:18,380 Especially in England. The wealthy Brits? 407 00:18:18,380 --> 00:18:21,490 They are cocaine mad over there. Go figure. 408 00:18:21,490 --> 00:18:23,370 Why don't you grab some kilos off the top 409 00:18:23,370 --> 00:18:25,290 and let's go stage a crime scene? 410 00:18:38,400 --> 00:18:39,810 This is fun. 411 00:18:41,030 --> 00:18:42,140 Who had the pleasure? 412 00:18:42,140 --> 00:18:43,550 That would be me. 413 00:18:43,550 --> 00:18:45,770 Head on. 35 miles an hour. 414 00:18:46,110 --> 00:18:48,620 Just like my uncle Vic on a Saturday night. 415 00:18:53,910 --> 00:18:56,110 Sorry about the short notice, Morgan. 416 00:18:56,670 --> 00:18:58,550 Chuck. Nice paint job. 417 00:18:58,550 --> 00:19:00,390 Thanks. Careful. It's still wet. 418 00:19:00,390 --> 00:19:02,790 Well, gang's all here. Let's get to work. 419 00:19:14,660 --> 00:19:17,580 My name is Agent Morrison in the West Virginia office. 420 00:19:17,580 --> 00:19:19,130 Yes, I called this in two hours ago. 421 00:19:19,130 --> 00:19:21,690 I need someone here from evidence recovery ASAP. 422 00:19:23,370 --> 00:19:24,230 That's right. 423 00:19:24,230 --> 00:19:27,010 30 bags of cocaine, exit 129a off the I-64. 424 00:19:27,010 --> 00:19:28,140 Can you get them here now, please? 425 00:19:28,140 --> 00:19:30,130 I've been babysitting this evidence all day. 426 00:19:30,730 --> 00:19:31,920 Thank you, guys. 427 00:19:32,900 --> 00:19:33,960 Time to run. 428 00:19:34,200 --> 00:19:35,900 As soon as you get the package, 429 00:19:35,900 --> 00:19:37,710 bring it straight to Kirby Heliport. 430 00:19:37,710 --> 00:19:39,920 The plan hinges on that package. 431 00:19:39,920 --> 00:19:40,970 I'll be there. 432 00:19:47,370 --> 00:19:49,330 Hey. You okay? 433 00:19:50,030 --> 00:19:51,250 I've been better. 434 00:19:51,920 --> 00:19:53,120 Okay, you're almost there. 435 00:19:53,340 --> 00:19:56,330 In an hour, Ressler will move you to a holding cell 436 00:19:56,330 --> 00:19:57,640 at the courthouse. 437 00:19:58,000 --> 00:19:58,940 You'll be safe there. 438 00:19:58,940 --> 00:20:00,170 I'm having trouble breathing. 439 00:20:00,170 --> 00:20:01,830 Just the man I'm looking for. 440 00:20:03,390 --> 00:20:05,840 One of my technicians figured out why the 441 00:20:05,850 --> 00:20:08,010 code box does not work. 442 00:20:08,730 --> 00:20:10,710 Apparently it was changed. 443 00:20:10,710 --> 00:20:14,030 Coincidentally enough, just prior to our arrival. 444 00:20:15,430 --> 00:20:16,770 That must be... 445 00:20:16,770 --> 00:20:17,790 What? 446 00:20:18,810 --> 00:20:20,000 A mistake? 447 00:20:21,500 --> 00:20:23,010 Yes, probably. 448 00:20:23,830 --> 00:20:25,580 But we can't prove it. 449 00:20:26,050 --> 00:20:28,600 Technology being what it is and all. 450 00:20:29,300 --> 00:20:31,670 And you are the tech guy. 451 00:20:32,000 --> 00:20:33,580 Aram, I can't... 452 00:20:35,200 --> 00:20:36,560 I can't breathe. 453 00:20:39,530 --> 00:20:40,530 What's happening to her? 454 00:20:41,260 --> 00:20:42,580 ‭I'm sure I don't know.‬ 455 00:20:42,580 --> 00:20:44,190 Losing oxygen in there? 456 00:20:45,450 --> 00:20:48,920 I'm sorry. We don't have the door code. 457 00:20:49,900 --> 00:20:52,350 I'll have one of my men look into it right away. 458 00:20:54,510 --> 00:20:56,090 That would be a tragedy. 459 00:21:00,860 --> 00:21:02,490 She'd better be worth it. 460 00:21:04,660 --> 00:21:05,610 Who's that? 461 00:21:05,810 --> 00:21:06,590 The girl. 462 00:21:06,590 --> 00:21:09,680 You know, the one who annulled your marriage. 463 00:21:11,540 --> 00:21:14,440 I know about you two. I know you're risking your life 464 00:21:14,440 --> 00:21:16,820 for someone who doesn't want anything to do with... 465 00:21:20,460 --> 00:21:21,730 Hey, don't shoot. 466 00:21:22,840 --> 00:21:24,740 Don't shoot. It's Donald Ressler. 467 00:21:26,730 --> 00:21:27,840 All right, open it. 468 00:21:31,090 --> 00:21:32,478 What are you doing here? 469 00:21:32,490 --> 00:21:33,460 Cooper sent me. 470 00:21:34,840 --> 00:21:36,520 Look, we gotta get him out of here. 471 00:21:36,660 --> 00:21:37,500 Like hell we do. 472 00:21:37,500 --> 00:21:38,730 The director knows you have Karakurt. 473 00:21:38,730 --> 00:21:39,960 The cabal is coming. 474 00:21:39,960 --> 00:21:42,160 No offense, but I'll wait for Cooper to tell me that. 475 00:21:49,250 --> 00:21:50,660 Someone's out there! 476 00:22:05,380 --> 00:22:06,670 The cabal's not coming. 477 00:22:07,470 --> 00:22:08,760 They're already here. 478 00:22:17,140 --> 00:22:20,010 Okay, breathe slowly and steady. 479 00:22:20,010 --> 00:22:21,520 It doesn't make any sense. 480 00:22:22,070 --> 00:22:23,740 Even if they shut out the air, 481 00:22:24,120 --> 00:22:26,700 I should be able to breathe in here for hours, right? 482 00:22:27,890 --> 00:22:28,970 Nitrogen. 483 00:22:31,020 --> 00:22:33,340 He's pumping nitrogen in through the vents. 484 00:22:33,640 --> 00:22:37,020 It would... oh, my god, it would strip the oxygen out 485 00:22:37,060 --> 00:22:37,790 In minutes. 486 00:22:37,790 --> 00:22:39,400 You wouldn't be able to smell it either. 487 00:22:42,680 --> 00:22:43,910 What, are you guys just gonna watch this happen? 488 00:22:43,910 --> 00:22:45,240 She can't breathe. 489 00:22:45,670 --> 00:22:47,400 The director said he's working on the problem. 490 00:22:47,400 --> 00:22:49,410 He is not, and you know that! 491 00:22:49,420 --> 00:22:52,000 Do something. Do something! 492 00:22:54,580 --> 00:22:57,600 Okay, right. Okay, Agent Keen. Okay, hang on. 493 00:22:57,610 --> 00:22:59,610 I'm just... I'm gonna see if I can access 494 00:22:59,620 --> 00:23:01,450 the ventilation system from my terminal. 495 00:23:01,450 --> 00:23:03,430 Okay? It's, um, it's gonna be okay. 496 00:23:03,430 --> 00:23:04,570 I'll be right back. 497 00:23:09,080 --> 00:23:11,430 How did the director know that we had karakurt? 498 00:23:12,760 --> 00:23:15,180 How about we focus on the problem at hand? 499 00:23:15,180 --> 00:23:17,970 We gotta put down these targets so that I can get back to Keen. 500 00:23:17,970 --> 00:23:19,930 - Where is she? - F.B.I. Custody. 501 00:23:20,060 --> 00:23:21,670 The cabal is trying to get at her. 502 00:23:21,670 --> 00:23:24,080 You're just a one-man justice league, aren't you? 503 00:23:24,150 --> 00:23:26,510 You know you're gonna get us all killed before this is over. 504 00:23:27,660 --> 00:23:29,000 Get me out of here! 505 00:23:34,360 --> 00:23:35,430 Keen! 506 00:23:38,020 --> 00:23:39,060 Clear! 507 00:23:41,840 --> 00:23:43,210 You okay? ‭- I'm not!‬ 508 00:23:44,060 --> 00:23:46,140 Least you could give me a weapon so I can defend myself. 509 00:23:46,150 --> 00:23:48,050 Not if it's aimed at our backs, no way. 510 00:24:01,730 --> 00:24:03,510 I can't access the air system, 511 00:24:03,510 --> 00:24:06,190 But I'm trying to override it with a rombertik. 512 00:24:06,190 --> 00:24:08,380 It's gonna take a little bit of time, Liz. 513 00:24:10,360 --> 00:24:12,600 Oh, my God. Liz, I have to let you out. 514 00:24:13,640 --> 00:24:14,690 Please! 515 00:24:16,280 --> 00:24:18,610 Damn it, are you even listening? I... 516 00:24:19,520 --> 00:24:20,860 I'll go to the press. 517 00:24:20,900 --> 00:24:22,350 I don't care! 518 00:24:22,420 --> 00:24:23,490 There are witnesses here. 519 00:24:23,490 --> 00:24:25,340 I will tell the world 520 00:24:25,340 --> 00:24:26,640 what you're doing here. 521 00:24:26,650 --> 00:24:27,730 Fix the air! 522 00:24:27,730 --> 00:24:29,120 I don't know about this, Peter. 523 00:24:29,120 --> 00:24:31,780 It'll go down as an equipment malfunction. 524 00:24:31,990 --> 00:24:34,360 And there is no one to trace it to. 525 00:24:34,540 --> 00:24:36,470 Yeah? And what if he opens the door? 526 00:24:37,550 --> 00:24:40,770 Well, we return to the original plan. 527 00:24:41,270 --> 00:24:43,670 We take Elizabeth Keen to an undisclosed location 528 00:24:43,670 --> 00:24:46,730 for questioning, from which she will try to escape. 529 00:24:46,730 --> 00:24:50,480 And then... We'll be forced to shoot her. 530 00:24:51,700 --> 00:24:55,310 In any case, you are looking at a ghost. 531 00:25:04,840 --> 00:25:06,760 Do you have any idea how long I've been standing out here? 532 00:25:06,760 --> 00:25:09,380 Hey, tell it to dispatch. We were halfway to Pittsburgh 533 00:25:09,380 --> 00:25:10,990 before we got the call to come all the way back. 534 00:25:10,990 --> 00:25:12,520 Okay, let's just load up. 535 00:25:13,120 --> 00:25:14,340 You know we can't let you handle the evidence. 536 00:25:14,340 --> 00:25:15,490 And I'd advise you to check your watch 537 00:25:15,490 --> 00:25:17,200 because I've been out in the sun on my feet all day 538 00:25:17,200 --> 00:25:19,380 without a bite to eat since 6:00 a.m. 539 00:25:19,410 --> 00:25:21,170 We offered her a doughnut. 540 00:25:38,520 --> 00:25:41,400 Hey, I've been meaning to ask one of you federal boys. 541 00:25:41,400 --> 00:25:43,160 What does it take to be a g-man? 542 00:25:43,160 --> 00:25:46,110 See, I got this lazy eye. It's got a mind of its own. 543 00:25:46,110 --> 00:25:47,630 You suppose that would be an issue? 544 00:25:47,630 --> 00:25:49,900 No offense, but we're short on time ourselves today. 545 00:25:54,010 --> 00:25:55,000 Here. 546 00:25:58,360 --> 00:25:59,730 Are we good? ‭- What?‬ 547 00:25:59,940 --> 00:26:02,020 Hey. I need your assurance that nothing in that van 548 00:26:02,020 --> 00:26:03,510 is going to go missing. Are we good? 549 00:26:03,510 --> 00:26:05,090 Yeah. Relax. 550 00:26:05,820 --> 00:26:07,140 It's as safe as can be. 551 00:26:19,650 --> 00:26:20,650 Let's go! 552 00:26:24,500 --> 00:26:25,630 Take the left! 553 00:26:26,930 --> 00:26:28,820 Ah, this isn't gonna be pretty. 554 00:26:32,060 --> 00:26:34,840 I'm the one who tipped off the Cabal about this hunting cabin. 555 00:26:36,550 --> 00:26:38,220 Are you kidding me? Why would you do that? 556 00:26:39,790 --> 00:26:41,480 Trusted the wrong person. 557 00:26:42,430 --> 00:26:45,680 I mean, yes, you were just doing what you thought was right. 558 00:26:46,500 --> 00:26:48,060 Even if you were dead wrong. 559 00:26:54,820 --> 00:26:56,320 My father was a cop. 560 00:26:57,090 --> 00:26:59,330 He died because he wouldn't go on the take. 561 00:26:59,870 --> 00:27:02,410 Was set up by his own partner, Tommy Markin. 562 00:27:03,860 --> 00:27:05,960 You know, I spent all these years 563 00:27:06,230 --> 00:27:08,730 wanting to believe that he died for the right thing. 564 00:27:10,220 --> 00:27:11,700 I'm not so sure now. 565 00:27:12,380 --> 00:27:14,140 Principles are a bitch, man. 566 00:27:14,660 --> 00:27:16,270 I avoid them at all cost. 567 00:27:20,000 --> 00:27:21,850 I just hope your old man taught you how to shoot. 568 00:27:26,620 --> 00:27:28,960 Hang on, Liz. Come on, you have to. 569 00:27:29,360 --> 00:27:30,720 Come on, a little longer. 570 00:27:31,760 --> 00:27:33,430 Come on. Liz? 571 00:27:33,430 --> 00:27:36,110 I, uh, I'm afraid we're out of options. 572 00:27:36,250 --> 00:27:39,300 Can't seem to figure out what's wrong with this air system. 573 00:27:39,910 --> 00:27:40,960 Liz. 574 00:27:43,460 --> 00:27:44,450 Liz? 575 00:27:45,940 --> 00:27:47,320 Liz? Wake up! 576 00:27:47,910 --> 00:27:48,980 Liz! 577 00:27:54,200 --> 00:27:55,230 Navabi. 578 00:27:55,830 --> 00:27:56,910 What's that, son? 579 00:27:56,910 --> 00:28:00,450 The pass code... it is "Navabi." 580 00:28:00,800 --> 00:28:02,960 It's "Navabi"! Open the door. 581 00:28:02,960 --> 00:28:05,420 N-A-V-A-B-I. N-A-V-A-B-I. 582 00:28:05,430 --> 00:28:07,490 Open the door. Open the door! Do it! 583 00:28:07,510 --> 00:28:09,220 Open the door. Come on. 584 00:28:09,850 --> 00:28:11,380 Come on. Open it! 585 00:28:20,970 --> 00:28:23,970 Come on. Okay. Come on, Liz. Come on, Liz. 586 00:28:30,290 --> 00:28:31,510 Yeah, yeah. 587 00:28:31,510 --> 00:28:32,770 You're okay. 588 00:28:34,080 --> 00:28:36,490 Liz. I'm... I'm sorry. 589 00:28:36,680 --> 00:28:38,270 I'm sorry. So sorry. 590 00:28:42,700 --> 00:28:43,740 Gracias. 591 00:28:45,590 --> 00:28:46,610 Mr. Foreign Minister, 592 00:28:46,610 --> 00:28:49,540 thank you for altering your itinerary to meet me. 593 00:28:50,380 --> 00:28:52,100 And how is El Presidente? 594 00:28:52,100 --> 00:28:53,730 He has irritable bowels. 595 00:28:53,730 --> 00:28:55,510 But what can you expect? 596 00:28:55,540 --> 00:28:58,180 We just borrowed another $5 billion from china. 597 00:28:58,330 --> 00:29:00,680 So, what is this about, Reddington? 598 00:29:00,680 --> 00:29:03,020 I was told a matter of national interest. 599 00:29:03,020 --> 00:29:04,190 Indeed. 600 00:29:04,260 --> 00:29:07,070 I believe I can help your president's stomach condition. 601 00:29:07,070 --> 00:29:08,950 Oh, you're gonna erase my country's debt? 602 00:29:08,950 --> 00:29:12,750 No, but I can give you some walking-around money. Please. 603 00:29:12,750 --> 00:29:14,340 Gentlemen! 604 00:29:15,650 --> 00:29:20,480 We can preserve the quiet tranquility of these woods 605 00:29:20,480 --> 00:29:22,670 if you just send Karakurt out now. 606 00:29:24,060 --> 00:29:26,780 You have 30 seconds before we begin shooting. 607 00:29:26,780 --> 00:29:28,276 There's no way we're sending him out. 608 00:29:28,288 --> 00:29:28,790 Agreed. 609 00:29:28,790 --> 00:29:30,570 Then how 'bout giving me a weapon? 610 00:29:30,570 --> 00:29:32,260 It's not like I can run. 611 00:29:34,110 --> 00:29:35,600 Come on, give him a gun. 612 00:29:38,180 --> 00:29:40,060 15 seconds! 613 00:29:49,220 --> 00:29:51,630 The Cabal, the ones coming for Liz... 614 00:29:51,630 --> 00:29:52,910 They're not gonna get her. 615 00:29:53,470 --> 00:29:54,870 Let's just get it over with. 616 00:30:10,760 --> 00:30:12,640 {\an9}♪ Once when you were young ♪ 617 00:30:12,640 --> 00:30:14,480 {\an9}♪ Pedaling through the sun ♪ 618 00:30:14,940 --> 00:30:18,430 {\an9}♪ The light streamed through your body like a glass ♪ 619 00:30:18,430 --> 00:30:20,380 {\an9}♪ But then the changes come ♪ 620 00:30:20,380 --> 00:30:22,340 {\an9}♪ Things are good undone ♪ 621 00:30:22,350 --> 00:30:24,880 {\an9}♪ And the things you lose, they don't come back again ♪ 622 00:30:25,240 --> 00:30:29,070 {\an9}♪ So you want to go back again ♪ 623 00:30:39,950 --> 00:30:41,140 Check for survivors. 624 00:31:18,860 --> 00:31:19,820 Knees! 625 00:31:27,220 --> 00:31:29,410 I'll just, uh, take that. 626 00:31:31,650 --> 00:31:32,740 Let's get out of here. 627 00:31:44,340 --> 00:31:45,500 I won't let you take her. 628 00:31:45,500 --> 00:31:46,940 Aram, put the gun down! 629 00:31:47,480 --> 00:31:49,230 They'll shoot you without thinking twice. 630 00:31:51,340 --> 00:31:52,950 - I don't care. - I do. 631 00:31:56,370 --> 00:31:57,350 You've done enough. 632 00:31:57,360 --> 00:31:58,360 No, I didn't. 633 00:32:00,390 --> 00:32:01,590 I opened the door. 634 00:32:01,980 --> 00:32:04,150 Agent Mojtabal, stand down. 635 00:32:04,430 --> 00:32:08,250 Aram. Aram, look at me. Look at me. 636 00:32:12,090 --> 00:32:13,960 I don't blame you for letting me out. 637 00:32:16,330 --> 00:32:17,310 I don't. 638 00:32:19,240 --> 00:32:20,710 Now please put the gun down. 639 00:32:30,160 --> 00:32:31,160 Let's go. 640 00:32:35,420 --> 00:32:37,020 Excuse me! 641 00:32:37,020 --> 00:32:39,720 Where exactly do you think you're taking this young lady? 642 00:32:39,720 --> 00:32:41,930 Mrs. Panabaker, right on time. 643 00:32:41,930 --> 00:32:43,900 I believe punctuality is a virtue, 644 00:32:43,900 --> 00:32:46,100 as is following orders. 645 00:32:46,100 --> 00:32:48,770 My orders are to make sure Elizabeth Keen 646 00:32:48,800 --> 00:32:50,860 is transported safely 647 00:32:51,110 --> 00:32:53,250 to the E. Barrett Prettyman courthouse. 648 00:32:53,250 --> 00:32:55,640 And I have actionable intel that requires us 649 00:32:55,640 --> 00:32:56,480 to move Agent Keen to Fort Mcnair. 650 00:32:56,480 --> 00:32:58,710 I am aware of the intel. 651 00:32:58,860 --> 00:33:00,980 So is D.N.I., who's reviewed it 652 00:33:00,980 --> 00:33:03,220 and upheld the original agreement. 653 00:33:03,220 --> 00:33:05,650 As National Security Advisor, this is my call to make. 654 00:33:05,650 --> 00:33:07,560 Not according to this. 655 00:33:08,910 --> 00:33:10,900 Oh, don't take my word for it. 656 00:33:11,520 --> 00:33:14,610 Get the Director of National Intelligence on the line. 657 00:33:16,080 --> 00:33:19,310 Oh, well, then I guess I'll call him myself. 658 00:33:20,780 --> 00:33:24,990 Why would Venezuela ever agree to such a ridiculous proposal? 659 00:33:24,990 --> 00:33:27,160 Why, to stick it to the United States, of course. 660 00:33:27,160 --> 00:33:29,630 They've been trying to topple your regime for years. 661 00:33:29,630 --> 00:33:31,200 If we do as you suggest, 662 00:33:31,200 --> 00:33:33,720 the United States would just impose more sanctions. 663 00:33:33,720 --> 00:33:36,240 Our shelves are already bare. 664 00:33:36,480 --> 00:33:38,520 This would hurt my people and my economy 665 00:33:38,530 --> 00:33:40,220 for generations to come. 666 00:33:40,500 --> 00:33:42,120 This meeting is over. 667 00:33:42,290 --> 00:33:46,150 Diaz, I told you I could put money back 668 00:33:46,150 --> 00:33:47,990 in Venezuela's Central Bank. 669 00:33:47,990 --> 00:33:48,810 And I've told you, 670 00:33:48,810 --> 00:33:50,720 you couldn't possibly give us enough money 671 00:33:50,720 --> 00:33:53,220 to make what you're asking worth the risk. 672 00:33:53,220 --> 00:33:55,580 Do you know the story of El Dorado? 673 00:33:58,550 --> 00:33:59,810 Thank you, my dear. 674 00:34:07,080 --> 00:34:08,780 Those are chromium-plated 675 00:34:08,780 --> 00:34:12,380 master-printing plates for the $100 bill, 676 00:34:12,430 --> 00:34:15,730 created using the U.S. Treasury Department's 677 00:34:15,730 --> 00:34:18,540 own software upgrades plate design, 678 00:34:18,750 --> 00:34:19,950 encoding techniques... 679 00:34:19,950 --> 00:34:21,510 Where did you get these? 680 00:34:24,190 --> 00:34:26,950 There was this plane that fell out of the sky, 681 00:34:26,960 --> 00:34:29,050 a group of anti-capitalists. 682 00:34:29,090 --> 00:34:32,790 Terrorists in funny masks. But I digress. 683 00:34:32,940 --> 00:34:35,260 The point is I'm giving El Jefe 684 00:34:35,260 --> 00:34:39,670 the ability to print as much money as he'd like to print. 685 00:34:39,670 --> 00:34:41,250 You son of a gun. 686 00:34:41,850 --> 00:34:43,400 I've been called worse. 687 00:34:47,400 --> 00:34:48,500 Found a ride. 688 00:34:54,340 --> 00:34:55,820 Your weapons on the ground. 689 00:34:56,560 --> 00:34:57,410 Or I'll kill him. 690 00:34:57,410 --> 00:34:59,190 He'll kill me anyway, so just drop him. 691 00:35:00,390 --> 00:35:01,690 Just drop the son of a bitch. 692 00:35:01,690 --> 00:35:03,820 Come on, man, you're F.B.I. You never put your weapon down. 693 00:35:03,820 --> 00:35:06,490 Just... Second he shoots me, drop him. 694 00:35:07,360 --> 00:35:08,430 Drop him! 695 00:35:10,500 --> 00:35:12,440 All right, you win. Okay? 696 00:35:14,150 --> 00:35:15,780 Did you even go to the academy? 697 00:35:15,780 --> 00:35:17,200 You should've listened to your friend. 698 00:35:20,600 --> 00:35:22,320 I figured you two could use some backup. 699 00:35:29,520 --> 00:35:30,650 Good morning. 700 00:35:31,580 --> 00:35:33,210 Agent Ressler, listen to me. 701 00:35:33,380 --> 00:35:34,530 Put the gun down. 702 00:35:35,050 --> 00:35:36,360 You should leave. 703 00:35:36,760 --> 00:35:37,720 Stop. 704 00:35:37,920 --> 00:35:39,000 Do you know the damage you've done? 705 00:35:39,000 --> 00:35:41,800 That your organization has done to this country, to my friends? 706 00:35:41,800 --> 00:35:44,900 I don't care about your friends, and I hate this country. 707 00:35:45,420 --> 00:35:46,440 Well, "Hate" is a strong word. 708 00:35:46,440 --> 00:35:47,600 I like the part where I make bail 709 00:35:47,600 --> 00:35:49,260 and catch the next plane to France. 710 00:35:49,260 --> 00:35:51,370 You're not gonna live to see the inside of a courtroom. 711 00:35:52,700 --> 00:35:53,620 Sure, I am. 712 00:35:53,740 --> 00:35:56,370 And not just any courtroom, but a courtroom of my choosing, 713 00:35:56,540 --> 00:35:58,600 with the judge of my choosing. 714 00:35:58,700 --> 00:36:00,210 - God bless America. - Agent Ressler. 715 00:36:00,210 --> 00:36:01,300 You're not gonna do this. 716 00:36:01,380 --> 00:36:03,310 - You deserve to die. - Put down the gun. 717 00:36:03,310 --> 00:36:04,970 I know he does, but not by your hand. 718 00:36:04,970 --> 00:36:06,290 Since when did you grow a conscience? 719 00:36:06,300 --> 00:36:07,840 I don't know. Since I've been hanging out with you. 720 00:36:07,840 --> 00:36:09,510 I'm not happy about it either. 721 00:36:09,690 --> 00:36:12,540 Ah, he's right. We bring him in, he walks. 722 00:36:12,550 --> 00:36:14,050 He doesn't pay for any of this. 723 00:36:15,490 --> 00:36:16,490 Your dad. 724 00:36:17,240 --> 00:36:18,920 You wanna know if he died for nothing. 725 00:36:19,980 --> 00:36:21,290 Whether he did or didn't 726 00:36:21,290 --> 00:36:23,140 depends on whether you pull that trigger. 727 00:36:33,800 --> 00:36:36,730 Matias Solomon, you're under arrest... 728 00:36:36,730 --> 00:36:39,060 for the attempted murder of a federal agent, 729 00:36:39,820 --> 00:36:41,850 for the attempted murder of a material witness 730 00:36:42,280 --> 00:36:45,440 in a federal investigation, treason, espionage... 731 00:36:45,480 --> 00:36:47,650 conspiracy to... you know what? 732 00:36:48,090 --> 00:36:49,840 Why don't I get you a Penal Code? 733 00:36:50,020 --> 00:36:52,840 It would be easier to figure out what you haven't done. 734 00:36:56,690 --> 00:36:57,710 Yes, sir. 735 00:36:58,580 --> 00:36:59,570 I understand. 736 00:37:02,360 --> 00:37:03,360 I stand corrected. 737 00:37:03,360 --> 00:37:05,740 I have never seen two people so disappointed 738 00:37:05,740 --> 00:37:08,060 that the country isn't under attack. 739 00:37:08,070 --> 00:37:09,530 Yeah, well, I'm not convinced. 740 00:37:11,200 --> 00:37:14,090 So let's get Agent Keen transferred, shall we? 741 00:37:14,200 --> 00:37:15,630 My men are on site. 742 00:37:15,840 --> 00:37:17,630 And they will stay on site. 743 00:37:17,630 --> 00:37:20,670 I consulted with Reven Wright before I drafted the order. 744 00:37:20,670 --> 00:37:23,500 Keen isn't going anywhere without one agent, 745 00:37:23,500 --> 00:37:25,870 Donald Ressler present, to oversee her transfer. 746 00:37:25,870 --> 00:37:28,220 Uh, Agent Ressler isn't here. 747 00:37:31,550 --> 00:37:32,870 Sorry I'm late. 748 00:37:33,230 --> 00:37:34,230 Bring him to holding. 749 00:37:34,910 --> 00:37:38,210 Elizabeth Keen, I'm here to escort you downtown, 750 00:37:38,690 --> 00:37:41,460 where you'll be held safely pending your arraignment. 751 00:37:41,530 --> 00:37:42,580 It's about time. 752 00:37:44,700 --> 00:37:46,090 I know what you did. 753 00:37:46,900 --> 00:37:48,500 I know you killed Reven Wright. 754 00:37:50,230 --> 00:37:51,460 This isn't over. 755 00:37:52,150 --> 00:37:53,090 And you. 756 00:37:53,660 --> 00:37:55,400 I want you gone when I get back. 757 00:37:59,480 --> 00:38:00,540 Thank you. 758 00:38:09,990 --> 00:38:12,520 I need to come around here more often. 759 00:38:37,920 --> 00:38:39,190 Am I free to go? 760 00:38:39,900 --> 00:38:41,320 Agent Ressler's orders. 761 00:39:24,710 --> 00:39:26,240 She still alive? 762 00:39:36,030 --> 00:39:37,130 For what it's worth, 763 00:39:38,090 --> 00:39:39,400 I believe you were framed. 764 00:40:07,770 --> 00:40:09,320 Come closer, Aram. 765 00:40:21,150 --> 00:40:22,600 There's nobody down there. 766 00:40:23,850 --> 00:40:25,150 Not at the moment. 767 00:40:26,370 --> 00:40:27,470 So then... 768 00:40:30,230 --> 00:40:32,440 why did you ask me to meet you at an empty grave? 769 00:40:34,650 --> 00:40:35,660 There are... 770 00:40:37,210 --> 00:40:41,130 foundational elements in our lives. 771 00:40:41,890 --> 00:40:43,140 People... 772 00:40:44,740 --> 00:40:47,610 that form the brick and mortar of who we are. 773 00:40:48,000 --> 00:40:51,270 People that are so deeply imbedded 774 00:40:51,540 --> 00:40:53,530 that we take their existence for granted 775 00:40:53,650 --> 00:40:56,110 until suddenly, they're not there. 776 00:40:56,240 --> 00:40:57,150 And we... 777 00:40:58,900 --> 00:41:00,380 collapse into rubble. 778 00:41:01,410 --> 00:41:04,790 I've stood over the open grave of someone I've loved... 779 00:41:07,150 --> 00:41:08,510 too often. 780 00:41:11,350 --> 00:41:12,740 Once for my mother. 781 00:41:13,410 --> 00:41:16,060 And then... the others. 782 00:41:18,390 --> 00:41:21,070 I needed to recall this feeling because... 783 00:41:25,130 --> 00:41:27,460 I'd be staring at another body right now 784 00:41:27,460 --> 00:41:28,940 if not for you, Aram. 785 00:41:29,510 --> 00:41:31,940 It wasn't weakness that prevented you 786 00:41:31,940 --> 00:41:33,840 from watching your friend die today. 787 00:41:34,870 --> 00:41:36,000 It was hope, 788 00:41:36,860 --> 00:41:39,300 and thank heavens you were in a hopeful mood. 789 00:41:40,190 --> 00:41:41,870 You saved Elizabeth. 790 00:41:45,820 --> 00:41:47,510 I'm forever in your debt. 791 00:41:49,930 --> 00:41:51,360 Now gather your team. 792 00:41:53,500 --> 00:41:55,260 It's time to take down the Cabal. 54263

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.