Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,780 --> 00:00:02,590
Previously on "The Blacklist"...
2
00:00:02,590 --> 00:00:03,590
Reddington's missing.
3
00:00:03,590 --> 00:00:05,790
Samar, I need you to trace his location.
4
00:00:05,790 --> 00:00:07,260
The search traced Mr. Reddington's burner
5
00:00:07,260 --> 00:00:08,690
to a location in West Virginia.
6
00:00:08,700 --> 00:00:10,800
You knew where they were.
You didn't tell me.
7
00:00:10,800 --> 00:00:12,670
I want you gone by the end of the day.
8
00:00:12,670 --> 00:00:14,610
My father died for his principles.
9
00:00:14,610 --> 00:00:17,120
It was a trap, set by the
crookedest cop of all.
10
00:00:17,120 --> 00:00:18,290
Tommy Markin.
11
00:00:19,450 --> 00:00:20,760
Tommy Markin.
12
00:00:20,770 --> 00:00:22,420
I found Karakurt.
13
00:00:22,420 --> 00:00:24,080
Karakurt's willing to confess?
14
00:00:24,080 --> 00:00:24,860
To all of it.
15
00:00:24,860 --> 00:00:26,870
Agent Keen tells me you have Karakurt.
16
00:00:26,870 --> 00:00:29,280
Yes. And I intend on turning
him over As soon as possible.
17
00:00:29,280 --> 00:00:31,220
Don't. I have a better idea.
18
00:00:31,330 --> 00:00:32,740
Hasaan is all yours.
19
00:00:33,460 --> 00:00:34,750
You will have your meeting.
20
00:00:34,750 --> 00:00:36,250
I'll be in touch when I'm ready.
21
00:00:36,250 --> 00:00:37,910
We have to give him the care package.
22
00:00:37,910 --> 00:00:39,680
We need it to clear your name.
23
00:00:40,820 --> 00:00:41,860
Elizabeth, no!
24
00:00:47,660 --> 00:00:50,170
Elizabeth Keen, you're under arrest.
25
00:01:05,850 --> 00:01:07,110
Just so you know,
26
00:01:07,270 --> 00:01:08,920
I'm not ashamed of what I did.
27
00:01:09,010 --> 00:01:11,100
You shot the Attorney General
of the United States.
28
00:01:11,100 --> 00:01:12,690
- He was a terrorist.
- He was unarmed.
29
00:01:12,690 --> 00:01:14,310
Well, I'm glad you have your convictions.
30
00:01:14,310 --> 00:01:16,010
I just don't wanna die for them.
31
00:01:16,730 --> 00:01:18,120
You said she'd never be caught.
32
00:01:18,120 --> 00:01:20,980
I'll arrange her transfer to C.I.A.
custody.
33
00:01:20,980 --> 00:01:22,230
It won't be that easy.
34
00:01:22,230 --> 00:01:24,040
We haven't put safety measures in place.
35
00:01:24,040 --> 00:01:25,640
Wait, Laurel. Laurel.
36
00:01:27,570 --> 00:01:30,630
You said you took care of
the Reven Wright situation.
37
00:01:30,680 --> 00:01:33,250
I did, but certain protocols
were set to activate
38
00:01:33,250 --> 00:01:34,300
upon Keen's arrest.
39
00:01:34,300 --> 00:01:36,070
What kind of protocols?
40
00:01:36,180 --> 00:01:38,160
Cynthia Panabaker kind.
41
00:01:38,440 --> 00:01:41,540
Yeah. She's White House counsel,
and a real pain in the ass.
42
00:01:41,550 --> 00:01:44,840
She's drafted an executive order
mandating Keen's transport
43
00:01:44,840 --> 00:01:48,420
to the federal courthouse for a
closed hearing with Judge Trotter.
44
00:01:48,420 --> 00:01:49,510
How much time do we have?
45
00:01:49,510 --> 00:01:51,440
Three hours, maybe less, Peter.
46
00:01:51,840 --> 00:01:53,770
If she tells her story
in open court, then...
47
00:01:53,770 --> 00:01:55,130
She won't.
48
00:02:16,620 --> 00:02:19,090
You know, this entire airport novel started
49
00:02:19,090 --> 00:02:21,670
when you overplayed your hand
with Raymond Reddington.
50
00:02:21,670 --> 00:02:24,070
It's time for you to close
the book on Elizabeth Keen.
51
00:02:24,390 --> 00:02:25,590
Permanently.
52
00:02:26,810 --> 00:02:29,720
Three hours to make one woman go away?
53
00:02:30,420 --> 00:02:33,120
We've collapsed entire
governments in less time.
54
00:02:46,650 --> 00:02:48,310
- Ressler.
- Where is she?
55
00:02:48,310 --> 00:02:49,880
You don't have to worry
about Keen's safety.
56
00:02:49,880 --> 00:02:50,788
I've taken measures to...
57
00:02:50,800 --> 00:02:51,720
Your measures will fail.
58
00:02:51,720 --> 00:02:52,810
Mine won't.
59
00:02:52,820 --> 00:02:54,490
Oh, so now you're gonna
share your plan with me
60
00:02:54,490 --> 00:02:56,560
now that I've arrested
your partner in crime?
61
00:02:56,560 --> 00:02:58,660
Face it, Reddington. I beat you.
62
00:02:58,670 --> 00:03:00,300
There are no beatings here, Donald.
63
00:03:00,300 --> 00:03:04,040
No winners or losers. There
is only Agent Keen's life.
64
00:03:04,050 --> 00:03:06,330
I have been working on
a meticulous campaign
65
00:03:06,330 --> 00:03:07,690
to clear her name.
66
00:03:07,700 --> 00:03:10,650
But I need a day to put
one final piece in place.
67
00:03:10,650 --> 00:03:12,080
Go for it. You know where we'll be.
68
00:03:12,080 --> 00:03:13,320
I wish that were true.
69
00:03:13,320 --> 00:03:15,290
But you're about to witness the full force
70
00:03:15,290 --> 00:03:18,400
of a shadow government working
in concert to crush you.
71
00:03:18,410 --> 00:03:20,280
And now that they know you have Elizabeth,
72
00:03:20,280 --> 00:03:22,470
They will stop at nothing to steal her.
73
00:03:22,470 --> 00:03:25,160
You and agents Navabi and Mojtabai
74
00:03:25,160 --> 00:03:28,200
must remain by her side and
guard her with your lives
75
00:03:28,200 --> 00:03:29,867
until you hear from me again.
76
00:03:29,879 --> 00:03:30,800
Thanks to you,
77
00:03:30,800 --> 00:03:33,380
Navabi's no longer a
member of this task force.
78
00:03:33,380 --> 00:03:34,870
Then it's all on you, Donald.
79
00:03:34,870 --> 00:03:37,030
Keep them away from Agent Keen.
80
00:03:37,280 --> 00:03:38,400
And, Donald,
81
00:03:38,410 --> 00:03:41,710
I assume you have Dembe
and are being hospitable.
82
00:03:45,180 --> 00:03:46,370
You'll get a fair hearing.
83
00:03:46,370 --> 00:03:49,770
You and I both know I'm never
making it to that hearing alive.
84
00:04:04,880 --> 00:04:05,970
I mean, this place should be safe.
85
00:04:05,970 --> 00:04:07,350
- You know, there's...
- Yep.
86
00:04:07,390 --> 00:04:09,450
Perfect place to sneak away and be alone.
87
00:04:10,100 --> 00:04:11,700
What's that for? I'm cooperating.
88
00:04:11,700 --> 00:04:14,860
Well, I cut into your chest with
an old bean can, my friend.
89
00:04:14,870 --> 00:04:17,460
So I'm not giving you the
chance to return the favor.
90
00:04:18,660 --> 00:04:20,520
You got anything to eat around here?
I'm starving.
91
00:04:20,580 --> 00:04:22,970
I'm sure Charlene knows her
way around the kitchen.
92
00:04:23,210 --> 00:04:25,520
Really, Harold? We gonna do this right now?
93
00:04:26,120 --> 00:04:27,620
I'm driving you to your sister's.
94
00:04:27,630 --> 00:04:28,370
It's not safe around here.
95
00:04:28,370 --> 00:04:29,880
I wanna get you away from Karakurt.
96
00:04:29,880 --> 00:04:31,620
The Cabal will stop at nothing to kill him.
97
00:04:31,620 --> 00:04:33,620
Stay here. Guard the asset.
98
00:04:33,780 --> 00:04:35,290
I'll get back as soon as I can.
99
00:04:39,520 --> 00:04:40,580
Beans?
100
00:04:45,100 --> 00:04:46,220
Agent Mojtabai.
101
00:04:46,220 --> 00:04:47,635
Have you heard
about Agent Keen?
102
00:04:47,647 --> 00:04:48,340
Mr. Reddington.
103
00:04:48,340 --> 00:04:49,580
Listen to me, Aram.
104
00:04:49,580 --> 00:04:51,510
The Cabal will come for her.
105
00:04:51,510 --> 00:04:53,510
If they reach her, it'll be the last time
106
00:04:53,510 --> 00:04:55,420
you ever see Elizabeth again.
107
00:04:55,470 --> 00:04:59,970
At this point, only one person
can keep her alive. You.
108
00:04:59,970 --> 00:05:02,910
Me? Um... O-okay.
109
00:05:05,310 --> 00:05:06,500
How?
110
00:05:36,750 --> 00:05:38,450
Excellent work, Agent Ressler.
111
00:05:51,610 --> 00:05:53,610
3:00 p.m., U.S. Marshals will arrive
112
00:05:54,170 --> 00:05:55,880
To escort you to a federal courthouse
113
00:05:55,880 --> 00:05:59,170
where you'll be held pending
your arraignment tomorrow.
114
00:06:00,540 --> 00:06:03,200
Whatever happens, I don't blame you.
115
00:06:03,200 --> 00:06:04,900
Until that time you'll be held here
116
00:06:04,910 --> 00:06:07,420
under the authority and
protection of Reven Wright.
117
00:06:13,770 --> 00:06:15,510
I'll keep you safe. I promise.
118
00:06:30,070 --> 00:06:31,060
I've called her four times.
119
00:06:31,060 --> 00:06:33,510
How is it possible that you
haven't gotten in touch with her?
120
00:06:33,950 --> 00:06:35,850
Listen, when you do,
121
00:06:35,850 --> 00:06:38,950
I want you to get her to call me
as soon as possible, understand?
122
00:06:40,610 --> 00:06:41,810
Take him to holding.
123
00:06:43,520 --> 00:06:44,450
Hi, Dembe.
124
00:06:44,450 --> 00:06:46,990
Nobody's heard from Reven
Wright since last night.
125
00:06:47,760 --> 00:06:49,130
I don't like this.
126
00:06:53,570 --> 00:06:56,110
You promised me that Agent Keen
would receive a fair hearing.
127
00:06:56,560 --> 00:06:57,870
Something's wrong.
128
00:07:01,140 --> 00:07:02,460
Excuse me.
129
00:07:02,690 --> 00:07:03,740
What do you think you're doing?
130
00:07:03,740 --> 00:07:05,330
Oh, Agent Ressler.
131
00:07:05,760 --> 00:07:07,570
Congratulations on your arrest.
132
00:07:07,580 --> 00:07:09,130
We're moving your prisoner.
133
00:07:09,130 --> 00:07:10,080
You don't have the authority.
134
00:07:10,090 --> 00:07:13,470
Homeland has actionable intel
from inside Russian borders
135
00:07:13,470 --> 00:07:16,780
that a terrorist attack on U.S.
soil is imminent.
136
00:07:16,790 --> 00:07:19,660
Keen is a Russian agent.
We need to question her.
137
00:07:19,660 --> 00:07:21,240
I'd like to see a copy of that intel.
138
00:07:21,240 --> 00:07:23,280
Well, I'm afraid you are not cleared.
139
00:07:23,760 --> 00:07:25,950
You know Reven Wright
will never allow this.
140
00:07:25,950 --> 00:07:27,680
By the way, where is Mrs. Wright?
141
00:07:27,680 --> 00:07:30,060
I haven't seen or heard from her all day.
142
00:07:31,690 --> 00:07:32,850
Excuse me.
143
00:07:35,570 --> 00:07:36,616
I won't give you the codes.
144
00:07:36,628 --> 00:07:37,540
Oh, you don't need to.
145
00:07:37,540 --> 00:07:39,910
The F.B.I. director can be very helpful
146
00:07:39,910 --> 00:07:41,320
during acts of war.
147
00:07:41,340 --> 00:07:44,240
Almost as if we are all on the same team.
148
00:07:49,050 --> 00:07:50,410
You changed the code.
149
00:07:52,590 --> 00:07:53,750
No.
150
00:07:55,730 --> 00:07:57,400
Find a way into this box.
151
00:08:03,680 --> 00:08:06,060
Agent Ressler. How's our girl?
152
00:08:06,070 --> 00:08:07,610
You were right. I can't protect her.
153
00:08:07,620 --> 00:08:09,420
Slow down and tell me what's happening.
154
00:08:09,420 --> 00:08:11,940
Look, I can't move Keen to the
courthouse for another two hours,
155
00:08:11,940 --> 00:08:14,950
but the director's here with
his own transfer order.
156
00:08:15,120 --> 00:08:17,700
It's just luck that he hasn't been
able to break into that box yet.
157
00:08:17,700 --> 00:08:20,660
I've always believed luck to
be a function of intent...
158
00:08:20,880 --> 00:08:22,470
In this case, mine.
159
00:08:22,470 --> 00:08:24,180
When these dark clouds were gathering,
160
00:08:24,180 --> 00:08:26,490
I took measures to keep Agent Keen safe
161
00:08:26,500 --> 00:08:27,990
to ride out the storm.
162
00:08:27,990 --> 00:08:29,610
Are you ready to do your part now?
163
00:08:29,610 --> 00:08:30,958
I won't let him have her.
164
00:08:30,970 --> 00:08:32,330
I'll take that as a yes.
165
00:08:32,330 --> 00:08:36,050
The best way you can help is by
continuing to guard Elizabeth.
166
00:08:36,050 --> 00:08:38,920
And when the time comes, make sure Karakurt
167
00:08:38,920 --> 00:08:40,780
reaches the F.B.I. safely.
168
00:08:40,780 --> 00:08:42,270
Karakurt. The Russian?
169
00:08:42,290 --> 00:08:43,540
What does he have to do with this?
170
00:08:43,540 --> 00:08:46,240
He's agreed to confess his
sins to the U.S. Government,
171
00:08:46,240 --> 00:08:48,630
including the ones he committed
on behalf of the Cabal
172
00:08:48,630 --> 00:08:50,240
to frame Agent Keen.
173
00:08:50,250 --> 00:08:52,620
Cooper and Tom Keen are holding Karakurt
174
00:08:52,620 --> 00:08:54,590
in a cabin near Lake Yvonne.
175
00:08:54,590 --> 00:08:56,630
I can have him in the city within the hour.
176
00:08:56,630 --> 00:08:57,790
Cooper and Tom?
177
00:08:57,800 --> 00:09:00,240
He tried to tell you, Donald.
You didn't listen.
178
00:09:00,250 --> 00:09:02,760
Apparently, you have a
disregard for Tom Keen
179
00:09:02,760 --> 00:09:04,620
that exceeds even my own.
180
00:09:04,840 --> 00:09:06,480
I have to meet someone.
181
00:09:06,670 --> 00:09:09,000
Remember, guard Elizabeth
182
00:09:09,000 --> 00:09:11,140
and keep Karakurt alive.
183
00:09:12,230 --> 00:09:13,530
Donald.
184
00:09:13,880 --> 00:09:17,120
I find him so stiff so much of the time.
185
00:09:17,120 --> 00:09:19,550
He doesn't appreciate life's trimmings.
186
00:09:19,550 --> 00:09:21,270
Take yourself, for example.
187
00:09:21,270 --> 00:09:24,930
It's my understand he fired
you for helping Elizabeth
188
00:09:24,930 --> 00:09:26,480
come to my rescue.
189
00:09:26,540 --> 00:09:27,890
He had every right.
190
00:09:27,890 --> 00:09:29,330
I went behind his back.
191
00:09:29,330 --> 00:09:31,580
I'm willing to take
responsibility for my actions.
192
00:09:31,590 --> 00:09:35,140
Watch out. That's the kind of
spirit that could save America.
193
00:09:35,550 --> 00:09:37,640
Thank you for meeting me, Samar.
194
00:09:37,670 --> 00:09:39,030
What do you want?
195
00:09:39,290 --> 00:09:41,480
We're going to clear Elizabeth's name.
196
00:09:41,820 --> 00:09:44,410
It'll involve a sizable drug haul,
197
00:09:44,410 --> 00:09:47,910
an F.B.I. heist in the U.S.
Treasury department.
198
00:09:47,920 --> 00:09:50,200
But first, I need to make an appointment.
199
00:09:50,200 --> 00:09:51,640
An appointment with whom?
200
00:09:51,750 --> 00:09:54,150
With the Foreign Minister of Venezuela.
201
00:09:57,530 --> 00:09:58,390
How long is this gonna take?
202
00:09:58,390 --> 00:10:00,520
I'd say about 20 seconds
and we should be there.
203
00:10:00,520 --> 00:10:01,810
Okay. Good.
204
00:10:18,580 --> 00:10:20,210
I'm... I'm going to have to call you back.
205
00:10:20,220 --> 00:10:21,151
Where's Reven Wright?
206
00:10:21,163 --> 00:10:22,720
That's what I'm
trying to find out.
207
00:10:22,720 --> 00:10:24,120
This is not like her.
208
00:10:24,120 --> 00:10:26,460
I'm... I'm worried something's happened.
209
00:10:26,460 --> 00:10:27,390
Wanna know what I think?
210
00:10:27,390 --> 00:10:29,010
I think the Director has something
to do with this, because...
211
00:10:29,010 --> 00:10:29,860
You are talking about the director
212
00:10:29,860 --> 00:10:32,030
of the national clandestine services here.
213
00:10:32,030 --> 00:10:33,110
You threw him out of here once.
214
00:10:33,110 --> 00:10:34,770
You gotta do it again before it's too late.
215
00:10:34,770 --> 00:10:37,850
If he has intelligence, I
can't just overrule him.
216
00:10:40,360 --> 00:10:41,800
Look, Reven said I could trust you.
217
00:10:41,800 --> 00:10:43,490
And without her here, it's...
218
00:10:44,190 --> 00:10:45,520
I need your help.
219
00:10:46,860 --> 00:10:48,390
Do you remember Karakurt?
220
00:10:48,740 --> 00:10:50,150
The Russian assassin.
221
00:10:50,160 --> 00:10:52,980
Harold Cooper's holding him
at a cabin near Lake Yvonne.
222
00:10:52,980 --> 00:10:54,420
He's willing to talk, and when he does,
223
00:10:54,420 --> 00:10:56,400
it'll clear Keen of all terrorist charges.
224
00:10:56,400 --> 00:10:57,160
But if the Director gets...
225
00:10:57,170 --> 00:11:00,580
I've already asked my sources to
confirm the Director's intel.
226
00:11:01,060 --> 00:11:02,780
If we can show that there's
no credible threat,
227
00:11:02,780 --> 00:11:04,490
I'll make sure he backs down.
228
00:11:06,670 --> 00:11:08,100
As for Reven Wright,
229
00:11:08,500 --> 00:11:11,320
last time we talked, she
mentioned an associate.
230
00:11:11,320 --> 00:11:12,870
Um, what was his name?
231
00:11:12,870 --> 00:11:14,280
Tommy Markin.
232
00:11:14,930 --> 00:11:17,590
Maybe he has something to
do with her disappearance.
233
00:11:18,680 --> 00:11:20,690
Does that name mean anything to you?
234
00:11:22,200 --> 00:11:23,670
Tommy Markin.
235
00:11:24,370 --> 00:11:25,400
No.
236
00:11:25,410 --> 00:11:26,750
Never heard of him.
237
00:11:32,970 --> 00:11:34,560
Reven Wright's not coming back.
238
00:11:35,000 --> 00:11:35,970
How do you know?
239
00:11:35,980 --> 00:11:37,350
Tommy Markin.
240
00:11:37,910 --> 00:11:39,980
Was a guy I told Reven about, only Reven,
241
00:11:39,980 --> 00:11:41,740
and Hitchin just asked about him.
242
00:11:41,740 --> 00:11:43,580
Laurel Hitchin is in the Cabal.
243
00:11:44,210 --> 00:11:45,280
And I just told her where to find
244
00:11:45,280 --> 00:11:47,380
the only person who can save Keen.
245
00:11:48,420 --> 00:11:50,170
She just told the Director.
246
00:11:50,230 --> 00:11:52,910
Okay, okay. Uh, glass half-full.
247
00:11:52,910 --> 00:11:54,690
There's someone who can save Agent Keen?
248
00:11:55,210 --> 00:11:56,130
Karakurt.
249
00:11:56,130 --> 00:11:58,380
Cooper's hiding him at a
cabin near Lake Yvonne.
250
00:11:58,740 --> 00:12:00,120
He's not answering.
251
00:12:00,120 --> 00:12:01,480
I gotta get him to move Karakurt
252
00:12:01,480 --> 00:12:03,700
before the Director's goons get there.
253
00:12:04,350 --> 00:12:06,070
Go. She'll be fine.
254
00:12:06,070 --> 00:12:07,680
You know better than anyone,
they can't break in there.
255
00:12:07,680 --> 00:12:09,140
What if they figure out the code?
256
00:12:09,760 --> 00:12:11,710
- They won't.
- How do you know?
257
00:12:12,470 --> 00:12:13,890
I'm the one who changed it.
258
00:12:16,030 --> 00:12:18,640
U.S. Marshals are gonna
be here in three hours.
259
00:12:18,650 --> 00:12:20,380
If I'm not back, you let Keen out for them,
260
00:12:20,380 --> 00:12:21,260
only them.
261
00:12:21,260 --> 00:12:21,900
OK.
262
00:12:28,260 --> 00:12:29,560
Rafael!
263
00:12:31,380 --> 00:12:33,190
Reddington, what are you doing here?
264
00:12:34,330 --> 00:12:35,780
Rafael.
265
00:12:37,370 --> 00:12:39,050
It's time to meet with your boss.
266
00:12:39,050 --> 00:12:40,730
I need to meet with him today.
267
00:12:41,110 --> 00:12:42,820
I can't. It's not possible.
268
00:12:43,270 --> 00:12:45,360
This is for you. Happy birthday.
269
00:12:47,220 --> 00:12:48,750
My birthday was in August.
270
00:12:49,060 --> 00:12:50,310
My goodness.
271
00:12:50,310 --> 00:12:52,480
Well, time flies when you're on the run.
272
00:12:52,480 --> 00:12:54,290
Please, let's get out of the open.
273
00:13:04,280 --> 00:13:05,840
There's nothing I can do for you.
274
00:13:05,840 --> 00:13:09,350
The foreign minister, he's traveling today.
275
00:13:09,620 --> 00:13:11,030
You see that lovely woman there?
276
00:13:11,030 --> 00:13:12,270
The one with the camera?
277
00:13:13,240 --> 00:13:15,480
She's a stringer for U.P.I.
278
00:13:15,620 --> 00:13:17,240
Dear, dear friend.
279
00:13:17,240 --> 00:13:19,120
Shoots my Christmas card every year.
280
00:13:19,120 --> 00:13:23,950
She has a wonderful eye for
composition and detail.
281
00:13:23,950 --> 00:13:28,080
An intuitive sense of timing
to capture the moment.
282
00:13:28,270 --> 00:13:30,770
A warm embrace between old friends.
283
00:13:30,780 --> 00:13:32,560
The exchange of a gift.
284
00:13:32,600 --> 00:13:35,160
The intimacy of a quiet conversation
285
00:13:35,160 --> 00:13:36,930
in the backseat of a car.
286
00:13:37,610 --> 00:13:39,150
But the curious thing is,
287
00:13:39,150 --> 00:13:41,730
pictures never tell the whole story.
288
00:13:41,730 --> 00:13:44,090
For instance, the only story here will be
289
00:13:44,090 --> 00:13:46,750
your friendly meeting with
an international criminal
290
00:13:46,750 --> 00:13:49,190
wanted by the F.B.I., Interpol.
291
00:13:49,300 --> 00:13:51,440
I wonder how long you'll survive
292
00:13:51,440 --> 00:13:54,640
once that story hits the Venezuelan press?
293
00:13:55,860 --> 00:13:57,820
I'm sorry. I can't help myself.
294
00:13:57,820 --> 00:14:00,620
It's a photo album for
your press clippings.
295
00:14:02,930 --> 00:14:04,230
Rafael.
296
00:14:05,850 --> 00:14:08,910
The meeting with the Foreign
Minister will happen today.
297
00:14:12,300 --> 00:14:13,180
Is it set?
298
00:14:13,190 --> 00:14:15,260
The Foreign Minister will
be making a fuel stop
299
00:14:15,260 --> 00:14:17,540
at Kirby Heliport at 3:00 p.m. today.
300
00:14:17,540 --> 00:14:19,030
I'll have 15 minutes with him.
301
00:14:19,030 --> 00:14:20,260
What's our next move?
302
00:14:20,260 --> 00:14:21,800
Rendezvous will be fruitless
303
00:14:21,800 --> 00:14:24,120
unless we can retrieve a
certain care package.
304
00:14:24,120 --> 00:14:26,840
The F.B.I. took it into
custody this morning.
305
00:14:27,070 --> 00:14:30,040
That package is the ticket
to Elizabeth's freedom.
306
00:14:30,050 --> 00:14:32,430
- What's in the package?
- El Dorado.
307
00:14:32,460 --> 00:14:33,730
The lost city of gold?
308
00:14:33,730 --> 00:14:35,120
It was never a city.
309
00:14:35,120 --> 00:14:37,850
When Spanish explorers
reached South America,
310
00:14:37,850 --> 00:14:41,210
they heard stories about a
gold-dusted tribal chief
311
00:14:41,210 --> 00:14:46,000
dumping vast piles of treasure into
Lake Guatavita as an offering.
312
00:14:46,000 --> 00:14:47,880
The Spaniards actually drained the lake.
313
00:14:47,880 --> 00:14:50,440
Of course, all they found
was a handful of trinkets.
314
00:14:50,560 --> 00:14:52,060
So they killed all the natives,
315
00:14:52,060 --> 00:14:54,750
and El Dorado came to represent
316
00:14:54,840 --> 00:14:57,490
the fantasy of boundless wealth...
317
00:14:57,630 --> 00:15:00,450
And that is what's inside the package.
318
00:15:00,450 --> 00:15:01,680
I don't understand.
319
00:15:01,780 --> 00:15:04,730
You will, once we steal it from the F.B.I.
320
00:15:06,940 --> 00:15:08,760
I mean, how many times
do I have to tell you?
321
00:15:08,760 --> 00:15:10,440
It wasn't about sex.
322
00:15:10,850 --> 00:15:13,160
If it wasn't about the sex,
then why'd you have sex?
323
00:15:13,400 --> 00:15:14,970
Why not invite him to join your book club?
324
00:15:14,970 --> 00:15:16,470
Because I hate my book club.
325
00:15:16,470 --> 00:15:18,750
And the only reason I joined that book club
326
00:15:18,750 --> 00:15:20,420
is because you were never home.
327
00:15:20,420 --> 00:15:23,160
Doug was just, you know, company.
328
00:15:23,270 --> 00:15:25,510
With a series of regrettable
mistakes along the way.
329
00:15:25,510 --> 00:15:28,100
For god sake, Harold, would
you please answer that phone?
330
00:15:30,950 --> 00:15:32,970
The cabin. Karakurt. You have to leave now.
331
00:15:32,970 --> 00:15:34,070
What? How do you know
332
00:15:34,070 --> 00:15:35,140
- about Karakurt?
- It doesn't matter.
333
00:15:35,140 --> 00:15:37,700
The bottom line is the cabal
knows you're stashing Karakurt
334
00:15:37,700 --> 00:15:38,960
in the cabin near Lake Yvonne.
335
00:15:38,960 --> 00:15:41,030
- Look, can they track it down?
- Yes.
336
00:15:41,380 --> 00:15:42,640
My neighbor owns the cabin.
337
00:15:42,640 --> 00:15:43,830
They'll search our phone records.
338
00:15:43,830 --> 00:15:45,310
Take Karakurt out now.
339
00:15:45,320 --> 00:15:47,110
I'm not with him. Tom Keen is.
340
00:15:47,110 --> 00:15:48,930
- So call him.
- I won't get through.
341
00:15:48,930 --> 00:15:50,120
That's the whole point of the cabin.
342
00:15:50,120 --> 00:15:52,600
It's remote. No cell phone coverage.
343
00:15:52,600 --> 00:15:53,920
How far away are you?
344
00:15:53,920 --> 00:15:54,800
Hour. Minimum.
345
00:15:54,810 --> 00:15:55,650
All right, I'm closer.
346
00:15:55,650 --> 00:15:57,160
Look, just text me the address.
347
00:15:57,160 --> 00:15:58,560
I'm on my way now.
348
00:15:59,420 --> 00:16:01,950
So when they determine the
stress points on the box,
349
00:16:01,950 --> 00:16:02,990
then what?
350
00:16:03,350 --> 00:16:04,990
Not having much luck?
351
00:16:05,020 --> 00:16:06,930
No, we'll find a way in.
352
00:16:07,360 --> 00:16:08,570
He'll come for you.
353
00:16:08,570 --> 00:16:10,700
Reddington? Yes, I expect he will,
354
00:16:10,700 --> 00:16:15,290
now that his prima ballerina
is trapped in a jewelry box.
355
00:16:15,570 --> 00:16:18,190
- Did you ever find out?
- Find out what?
356
00:16:18,650 --> 00:16:20,260
His connection to you.
357
00:16:20,280 --> 00:16:22,250
It's always been curious to me.
358
00:16:22,450 --> 00:16:25,470
Follows you around like
a faithful bloodhound.
359
00:16:25,510 --> 00:16:26,830
But you still don't know.
360
00:16:28,880 --> 00:16:30,210
Well, that's too bad.
361
00:16:30,270 --> 00:16:34,010
It's... it's a very
unsatisfying way to go out,
362
00:16:34,010 --> 00:16:35,120
don't you think?
363
00:16:35,480 --> 00:16:36,780
How much time do we have?
364
00:16:36,780 --> 00:16:39,120
The F.B.I. in West Virginia
would've taken the care package
365
00:16:39,120 --> 00:16:41,780
into their custody this morning
when they arrested Keen.
366
00:16:41,910 --> 00:16:44,250
But there's no F.B.I. field
office in West Virginia
367
00:16:44,250 --> 00:16:46,280
to store evidence, so
they would've sent a team
368
00:16:46,280 --> 00:16:48,590
from their Pittsburgh field
office to collect it.
369
00:16:48,590 --> 00:16:50,340
They should be on the road
back to Pittsburgh by now.
370
00:16:50,340 --> 00:16:52,130
We need to intercept them
371
00:16:52,130 --> 00:16:52,960
before they reach their field office.
372
00:16:52,960 --> 00:16:54,880
The trick is to purloin the package
373
00:16:54,880 --> 00:16:56,940
without them knowing we've taken it.
374
00:16:56,940 --> 00:16:58,500
For that,
375
00:16:58,500 --> 00:17:00,640
we need more stolen evidence.
376
00:17:03,160 --> 00:17:05,840
You keep a storage locker in West Virginia?
377
00:17:05,840 --> 00:17:09,350
I keep a storage locker filled
with useful items in most states.
378
00:17:09,350 --> 00:17:12,190
- Two or three in the Red States.
- Steaks?
379
00:17:12,370 --> 00:17:14,080
Bistecca alla fiorentina,
380
00:17:14,080 --> 00:17:16,650
sourced from a breed of
cattle in southern Tuscany.
381
00:17:16,650 --> 00:17:18,810
The ultimate expression of beef,
382
00:17:18,810 --> 00:17:20,000
with a bowl of fagioli,
383
00:17:20,000 --> 00:17:22,230
a '96, '97 barolo.
384
00:17:22,230 --> 00:17:24,230
These need another month to cure.
385
00:17:30,390 --> 00:17:31,620
I never took you for a...
386
00:17:31,620 --> 00:17:33,260
Drug dealer? Absolutely not.
387
00:17:33,270 --> 00:17:35,050
Well, not really.
388
00:17:35,200 --> 00:17:37,610
I've made a rather healthy
investment in a consortium
389
00:17:37,610 --> 00:17:41,280
that supplies medical marijuana
to facilities in Colorado,
390
00:17:41,280 --> 00:17:42,450
Oregon, Washington,
391
00:17:42,460 --> 00:17:43,630
District of Columbia.
392
00:17:43,630 --> 00:17:45,290
But simply as an effort to diversify
393
00:17:45,290 --> 00:17:47,200
into more legitimate businesses.
394
00:17:47,230 --> 00:17:48,640
As for consumption,
395
00:17:48,640 --> 00:17:51,700
I must admit to a fondness for
any well-appointed opium den,
396
00:17:51,700 --> 00:17:53,440
and a bit of hashish goes well
397
00:17:53,440 --> 00:17:54,430
with just about anything.
398
00:17:54,430 --> 00:17:56,610
But stimulants, I have no taste for.
399
00:17:56,610 --> 00:18:00,140
I prefer that slight curve
at the small of the back,
400
00:18:00,150 --> 00:18:01,410
the swell of a breast,
401
00:18:01,410 --> 00:18:05,180
the soft nape of the neck
to quicken my heartbeat.
402
00:18:05,370 --> 00:18:07,410
Nonetheless, after a rather contentious
403
00:18:07,410 --> 00:18:09,380
and messy negotiation in Cartagena,
404
00:18:09,380 --> 00:18:12,360
this was all that was left
on the table, so I took it.
405
00:18:12,410 --> 00:18:15,620
Cocaine still remains a valid
currency to some of my clients.
406
00:18:15,620 --> 00:18:18,380
Especially in England. The wealthy Brits?
407
00:18:18,380 --> 00:18:21,490
They are cocaine mad over there. Go figure.
408
00:18:21,490 --> 00:18:23,370
Why don't you grab some kilos off the top
409
00:18:23,370 --> 00:18:25,290
and let's go stage a crime scene?
410
00:18:38,400 --> 00:18:39,810
This is fun.
411
00:18:41,030 --> 00:18:42,140
Who had the pleasure?
412
00:18:42,140 --> 00:18:43,550
That would be me.
413
00:18:43,550 --> 00:18:45,770
Head on. 35 miles an hour.
414
00:18:46,110 --> 00:18:48,620
Just like my uncle Vic on a Saturday night.
415
00:18:53,910 --> 00:18:56,110
Sorry about the short notice, Morgan.
416
00:18:56,670 --> 00:18:58,550
Chuck. Nice paint job.
417
00:18:58,550 --> 00:19:00,390
Thanks. Careful. It's still wet.
418
00:19:00,390 --> 00:19:02,790
Well, gang's all here. Let's get to work.
419
00:19:14,660 --> 00:19:17,580
My name is Agent Morrison in
the West Virginia office.
420
00:19:17,580 --> 00:19:19,130
Yes, I called this in two hours ago.
421
00:19:19,130 --> 00:19:21,690
I need someone here from
evidence recovery ASAP.
422
00:19:23,370 --> 00:19:24,230
That's right.
423
00:19:24,230 --> 00:19:27,010
30 bags of cocaine, exit 129a off the I-64.
424
00:19:27,010 --> 00:19:28,140
Can you get them here now, please?
425
00:19:28,140 --> 00:19:30,130
I've been babysitting
this evidence all day.
426
00:19:30,730 --> 00:19:31,920
Thank you, guys.
427
00:19:32,900 --> 00:19:33,960
Time to run.
428
00:19:34,200 --> 00:19:35,900
As soon as you get the package,
429
00:19:35,900 --> 00:19:37,710
bring it straight to Kirby Heliport.
430
00:19:37,710 --> 00:19:39,920
The plan hinges on that package.
431
00:19:39,920 --> 00:19:40,970
I'll be there.
432
00:19:47,370 --> 00:19:49,330
Hey. You okay?
433
00:19:50,030 --> 00:19:51,250
I've been better.
434
00:19:51,920 --> 00:19:53,120
Okay, you're almost there.
435
00:19:53,340 --> 00:19:56,330
In an hour, Ressler will
move you to a holding cell
436
00:19:56,330 --> 00:19:57,640
at the courthouse.
437
00:19:58,000 --> 00:19:58,940
You'll be safe there.
438
00:19:58,940 --> 00:20:00,170
I'm having trouble breathing.
439
00:20:00,170 --> 00:20:01,830
Just the man I'm looking for.
440
00:20:03,390 --> 00:20:05,840
One of my technicians figured out why the
441
00:20:05,850 --> 00:20:08,010
code box does not work.
442
00:20:08,730 --> 00:20:10,710
Apparently it was changed.
443
00:20:10,710 --> 00:20:14,030
Coincidentally enough,
just prior to our arrival.
444
00:20:15,430 --> 00:20:16,770
That must be...
445
00:20:16,770 --> 00:20:17,790
What?
446
00:20:18,810 --> 00:20:20,000
A mistake?
447
00:20:21,500 --> 00:20:23,010
Yes, probably.
448
00:20:23,830 --> 00:20:25,580
But we can't prove it.
449
00:20:26,050 --> 00:20:28,600
Technology being what it is and all.
450
00:20:29,300 --> 00:20:31,670
And you are the tech guy.
451
00:20:32,000 --> 00:20:33,580
Aram, I can't...
452
00:20:35,200 --> 00:20:36,560
I can't breathe.
453
00:20:39,530 --> 00:20:40,530
What's happening to her?
454
00:20:41,260 --> 00:20:42,580
I'm sure I don't know.
455
00:20:42,580 --> 00:20:44,190
Losing oxygen in there?
456
00:20:45,450 --> 00:20:48,920
I'm sorry. We don't have the door code.
457
00:20:49,900 --> 00:20:52,350
I'll have one of my men
look into it right away.
458
00:20:54,510 --> 00:20:56,090
That would be a tragedy.
459
00:21:00,860 --> 00:21:02,490
She'd better be worth it.
460
00:21:04,660 --> 00:21:05,610
Who's that?
461
00:21:05,810 --> 00:21:06,590
The girl.
462
00:21:06,590 --> 00:21:09,680
You know, the one who
annulled your marriage.
463
00:21:11,540 --> 00:21:14,440
I know about you two. I know
you're risking your life
464
00:21:14,440 --> 00:21:16,820
for someone who doesn't
want anything to do with...
465
00:21:20,460 --> 00:21:21,730
Hey, don't shoot.
466
00:21:22,840 --> 00:21:24,740
Don't shoot. It's Donald Ressler.
467
00:21:26,730 --> 00:21:27,840
All right, open it.
468
00:21:31,090 --> 00:21:32,478
What are you doing here?
469
00:21:32,490 --> 00:21:33,460
Cooper sent me.
470
00:21:34,840 --> 00:21:36,520
Look, we gotta get him out of here.
471
00:21:36,660 --> 00:21:37,500
Like hell we do.
472
00:21:37,500 --> 00:21:38,730
The director knows you have Karakurt.
473
00:21:38,730 --> 00:21:39,960
The cabal is coming.
474
00:21:39,960 --> 00:21:42,160
No offense, but I'll wait
for Cooper to tell me that.
475
00:21:49,250 --> 00:21:50,660
Someone's out there!
476
00:22:05,380 --> 00:22:06,670
The cabal's not coming.
477
00:22:07,470 --> 00:22:08,760
They're already here.
478
00:22:17,140 --> 00:22:20,010
Okay, breathe slowly and steady.
479
00:22:20,010 --> 00:22:21,520
It doesn't make any sense.
480
00:22:22,070 --> 00:22:23,740
Even if they shut out the air,
481
00:22:24,120 --> 00:22:26,700
I should be able to breathe
in here for hours, right?
482
00:22:27,890 --> 00:22:28,970
Nitrogen.
483
00:22:31,020 --> 00:22:33,340
He's pumping nitrogen in through the vents.
484
00:22:33,640 --> 00:22:37,020
It would... oh, my god, it
would strip the oxygen out
485
00:22:37,060 --> 00:22:37,790
In minutes.
486
00:22:37,790 --> 00:22:39,400
You wouldn't be able to smell it either.
487
00:22:42,680 --> 00:22:43,910
What, are you guys just
gonna watch this happen?
488
00:22:43,910 --> 00:22:45,240
She can't breathe.
489
00:22:45,670 --> 00:22:47,400
The director said he's
working on the problem.
490
00:22:47,400 --> 00:22:49,410
He is not, and you know that!
491
00:22:49,420 --> 00:22:52,000
Do something. Do something!
492
00:22:54,580 --> 00:22:57,600
Okay, right. Okay, Agent Keen.
Okay, hang on.
493
00:22:57,610 --> 00:22:59,610
I'm just... I'm gonna see if I can access
494
00:22:59,620 --> 00:23:01,450
the ventilation system from my terminal.
495
00:23:01,450 --> 00:23:03,430
Okay? It's, um, it's gonna be okay.
496
00:23:03,430 --> 00:23:04,570
I'll be right back.
497
00:23:09,080 --> 00:23:11,430
How did the director know
that we had karakurt?
498
00:23:12,760 --> 00:23:15,180
How about we focus on the problem at hand?
499
00:23:15,180 --> 00:23:17,970
We gotta put down these targets
so that I can get back to Keen.
500
00:23:17,970 --> 00:23:19,930
- Where is she?
- F.B.I. Custody.
501
00:23:20,060 --> 00:23:21,670
The cabal is trying to get at her.
502
00:23:21,670 --> 00:23:24,080
You're just a one-man
justice league, aren't you?
503
00:23:24,150 --> 00:23:26,510
You know you're gonna get us all
killed before this is over.
504
00:23:27,660 --> 00:23:29,000
Get me out of here!
505
00:23:34,360 --> 00:23:35,430
Keen!
506
00:23:38,020 --> 00:23:39,060
Clear!
507
00:23:41,840 --> 00:23:43,210
You okay? - I'm not!
508
00:23:44,060 --> 00:23:46,140
Least you could give me a
weapon so I can defend myself.
509
00:23:46,150 --> 00:23:48,050
Not if it's aimed at our backs, no way.
510
00:24:01,730 --> 00:24:03,510
I can't access the air system,
511
00:24:03,510 --> 00:24:06,190
But I'm trying to override
it with a rombertik.
512
00:24:06,190 --> 00:24:08,380
It's gonna take a little bit of time, Liz.
513
00:24:10,360 --> 00:24:12,600
Oh, my God. Liz, I have to let you out.
514
00:24:13,640 --> 00:24:14,690
Please!
515
00:24:16,280 --> 00:24:18,610
Damn it, are you even listening? I...
516
00:24:19,520 --> 00:24:20,860
I'll go to the press.
517
00:24:20,900 --> 00:24:22,350
I don't care!
518
00:24:22,420 --> 00:24:23,490
There are witnesses here.
519
00:24:23,490 --> 00:24:25,340
I will tell the world
520
00:24:25,340 --> 00:24:26,640
what you're doing here.
521
00:24:26,650 --> 00:24:27,730
Fix the air!
522
00:24:27,730 --> 00:24:29,120
I don't know about this, Peter.
523
00:24:29,120 --> 00:24:31,780
It'll go down as an equipment malfunction.
524
00:24:31,990 --> 00:24:34,360
And there is no one to trace it to.
525
00:24:34,540 --> 00:24:36,470
Yeah? And what if he opens the door?
526
00:24:37,550 --> 00:24:40,770
Well, we return to the original plan.
527
00:24:41,270 --> 00:24:43,670
We take Elizabeth Keen to
an undisclosed location
528
00:24:43,670 --> 00:24:46,730
for questioning, from which
she will try to escape.
529
00:24:46,730 --> 00:24:50,480
And then... We'll be forced to shoot her.
530
00:24:51,700 --> 00:24:55,310
In any case, you are looking at a ghost.
531
00:25:04,840 --> 00:25:06,760
Do you have any idea how long
I've been standing out here?
532
00:25:06,760 --> 00:25:09,380
Hey, tell it to dispatch. We
were halfway to Pittsburgh
533
00:25:09,380 --> 00:25:10,990
before we got the call to
come all the way back.
534
00:25:10,990 --> 00:25:12,520
Okay, let's just load up.
535
00:25:13,120 --> 00:25:14,340
You know we can't let you
handle the evidence.
536
00:25:14,340 --> 00:25:15,490
And I'd advise you to check your watch
537
00:25:15,490 --> 00:25:17,200
because I've been out in
the sun on my feet all day
538
00:25:17,200 --> 00:25:19,380
without a bite to eat since 6:00 a.m.
539
00:25:19,410 --> 00:25:21,170
We offered her a doughnut.
540
00:25:38,520 --> 00:25:41,400
Hey, I've been meaning to ask
one of you federal boys.
541
00:25:41,400 --> 00:25:43,160
What does it take to be a g-man?
542
00:25:43,160 --> 00:25:46,110
See, I got this lazy eye.
It's got a mind of its own.
543
00:25:46,110 --> 00:25:47,630
You suppose that would be an issue?
544
00:25:47,630 --> 00:25:49,900
No offense, but we're short
on time ourselves today.
545
00:25:54,010 --> 00:25:55,000
Here.
546
00:25:58,360 --> 00:25:59,730
Are we good? - What?
547
00:25:59,940 --> 00:26:02,020
Hey. I need your assurance
that nothing in that van
548
00:26:02,020 --> 00:26:03,510
is going to go missing. Are we good?
549
00:26:03,510 --> 00:26:05,090
Yeah. Relax.
550
00:26:05,820 --> 00:26:07,140
It's as safe as can be.
551
00:26:19,650 --> 00:26:20,650
Let's go!
552
00:26:24,500 --> 00:26:25,630
Take the left!
553
00:26:26,930 --> 00:26:28,820
Ah, this isn't gonna be pretty.
554
00:26:32,060 --> 00:26:34,840
I'm the one who tipped off the
Cabal about this hunting cabin.
555
00:26:36,550 --> 00:26:38,220
Are you kidding me? Why would you do that?
556
00:26:39,790 --> 00:26:41,480
Trusted the wrong person.
557
00:26:42,430 --> 00:26:45,680
I mean, yes, you were just doing
what you thought was right.
558
00:26:46,500 --> 00:26:48,060
Even if you were dead wrong.
559
00:26:54,820 --> 00:26:56,320
My father was a cop.
560
00:26:57,090 --> 00:26:59,330
He died because he wouldn't go on the take.
561
00:26:59,870 --> 00:27:02,410
Was set up by his own
partner, Tommy Markin.
562
00:27:03,860 --> 00:27:05,960
You know, I spent all these years
563
00:27:06,230 --> 00:27:08,730
wanting to believe that he
died for the right thing.
564
00:27:10,220 --> 00:27:11,700
I'm not so sure now.
565
00:27:12,380 --> 00:27:14,140
Principles are a bitch, man.
566
00:27:14,660 --> 00:27:16,270
I avoid them at all cost.
567
00:27:20,000 --> 00:27:21,850
I just hope your old man
taught you how to shoot.
568
00:27:26,620 --> 00:27:28,960
Hang on, Liz. Come on, you have to.
569
00:27:29,360 --> 00:27:30,720
Come on, a little longer.
570
00:27:31,760 --> 00:27:33,430
Come on. Liz?
571
00:27:33,430 --> 00:27:36,110
I, uh, I'm afraid we're out of options.
572
00:27:36,250 --> 00:27:39,300
Can't seem to figure out what's
wrong with this air system.
573
00:27:39,910 --> 00:27:40,960
Liz.
574
00:27:43,460 --> 00:27:44,450
Liz?
575
00:27:45,940 --> 00:27:47,320
Liz? Wake up!
576
00:27:47,910 --> 00:27:48,980
Liz!
577
00:27:54,200 --> 00:27:55,230
Navabi.
578
00:27:55,830 --> 00:27:56,910
What's that, son?
579
00:27:56,910 --> 00:28:00,450
The pass code... it is "Navabi."
580
00:28:00,800 --> 00:28:02,960
It's "Navabi"! Open the door.
581
00:28:02,960 --> 00:28:05,420
N-A-V-A-B-I.
N-A-V-A-B-I.
582
00:28:05,430 --> 00:28:07,490
Open the door. Open the door! Do it!
583
00:28:07,510 --> 00:28:09,220
Open the door. Come on.
584
00:28:09,850 --> 00:28:11,380
Come on. Open it!
585
00:28:20,970 --> 00:28:23,970
Come on. Okay. Come on, Liz. Come on, Liz.
586
00:28:30,290 --> 00:28:31,510
Yeah, yeah.
587
00:28:31,510 --> 00:28:32,770
You're okay.
588
00:28:34,080 --> 00:28:36,490
Liz. I'm... I'm sorry.
589
00:28:36,680 --> 00:28:38,270
I'm sorry. So sorry.
590
00:28:42,700 --> 00:28:43,740
Gracias.
591
00:28:45,590 --> 00:28:46,610
Mr. Foreign Minister,
592
00:28:46,610 --> 00:28:49,540
thank you for altering
your itinerary to meet me.
593
00:28:50,380 --> 00:28:52,100
And how is El Presidente?
594
00:28:52,100 --> 00:28:53,730
He has irritable bowels.
595
00:28:53,730 --> 00:28:55,510
But what can you expect?
596
00:28:55,540 --> 00:28:58,180
We just borrowed another
$5 billion from china.
597
00:28:58,330 --> 00:29:00,680
So, what is this about, Reddington?
598
00:29:00,680 --> 00:29:03,020
I was told a matter of national interest.
599
00:29:03,020 --> 00:29:04,190
Indeed.
600
00:29:04,260 --> 00:29:07,070
I believe I can help your
president's stomach condition.
601
00:29:07,070 --> 00:29:08,950
Oh, you're gonna erase my country's debt?
602
00:29:08,950 --> 00:29:12,750
No, but I can give you some
walking-around money. Please.
603
00:29:12,750 --> 00:29:14,340
Gentlemen!
604
00:29:15,650 --> 00:29:20,480
We can preserve the quiet
tranquility of these woods
605
00:29:20,480 --> 00:29:22,670
if you just send Karakurt out now.
606
00:29:24,060 --> 00:29:26,780
You have 30 seconds
before we begin shooting.
607
00:29:26,780 --> 00:29:28,276
There's no way we're
sending him out.
608
00:29:28,288 --> 00:29:28,790
Agreed.
609
00:29:28,790 --> 00:29:30,570
Then how 'bout giving me a weapon?
610
00:29:30,570 --> 00:29:32,260
It's not like I can run.
611
00:29:34,110 --> 00:29:35,600
Come on, give him a gun.
612
00:29:38,180 --> 00:29:40,060
15 seconds!
613
00:29:49,220 --> 00:29:51,630
The Cabal, the ones coming for Liz...
614
00:29:51,630 --> 00:29:52,910
They're not gonna get her.
615
00:29:53,470 --> 00:29:54,870
Let's just get it over with.
616
00:30:10,760 --> 00:30:12,640
{\an9}♪ Once when you were young ♪
617
00:30:12,640 --> 00:30:14,480
{\an9}♪ Pedaling through the sun ♪
618
00:30:14,940 --> 00:30:18,430
{\an9}♪ The light streamed
through your body like a glass ♪
619
00:30:18,430 --> 00:30:20,380
{\an9}♪ But then the changes come ♪
620
00:30:20,380 --> 00:30:22,340
{\an9}♪ Things are good undone ♪
621
00:30:22,350 --> 00:30:24,880
{\an9}♪ And the things you lose,
they don't come back again ♪
622
00:30:25,240 --> 00:30:29,070
{\an9}♪ So you want to go back again ♪
623
00:30:39,950 --> 00:30:41,140
Check for survivors.
624
00:31:18,860 --> 00:31:19,820
Knees!
625
00:31:27,220 --> 00:31:29,410
I'll just, uh, take that.
626
00:31:31,650 --> 00:31:32,740
Let's get out of here.
627
00:31:44,340 --> 00:31:45,500
I won't let you take her.
628
00:31:45,500 --> 00:31:46,940
Aram, put the gun down!
629
00:31:47,480 --> 00:31:49,230
They'll shoot you without thinking twice.
630
00:31:51,340 --> 00:31:52,950
- I don't care.
- I do.
631
00:31:56,370 --> 00:31:57,350
You've done enough.
632
00:31:57,360 --> 00:31:58,360
No, I didn't.
633
00:32:00,390 --> 00:32:01,590
I opened the door.
634
00:32:01,980 --> 00:32:04,150
Agent Mojtabal, stand down.
635
00:32:04,430 --> 00:32:08,250
Aram. Aram, look at me. Look at me.
636
00:32:12,090 --> 00:32:13,960
I don't blame you for letting me out.
637
00:32:16,330 --> 00:32:17,310
I don't.
638
00:32:19,240 --> 00:32:20,710
Now please put the gun down.
639
00:32:30,160 --> 00:32:31,160
Let's go.
640
00:32:35,420 --> 00:32:37,020
Excuse me!
641
00:32:37,020 --> 00:32:39,720
Where exactly do you think
you're taking this young lady?
642
00:32:39,720 --> 00:32:41,930
Mrs. Panabaker, right on time.
643
00:32:41,930 --> 00:32:43,900
I believe punctuality is a virtue,
644
00:32:43,900 --> 00:32:46,100
as is following orders.
645
00:32:46,100 --> 00:32:48,770
My orders are to make sure Elizabeth Keen
646
00:32:48,800 --> 00:32:50,860
is transported safely
647
00:32:51,110 --> 00:32:53,250
to the E. Barrett Prettyman courthouse.
648
00:32:53,250 --> 00:32:55,640
And I have actionable
intel that requires us
649
00:32:55,640 --> 00:32:56,480
to move Agent Keen to Fort Mcnair.
650
00:32:56,480 --> 00:32:58,710
I am aware of the intel.
651
00:32:58,860 --> 00:33:00,980
So is D.N.I., who's reviewed it
652
00:33:00,980 --> 00:33:03,220
and upheld the original agreement.
653
00:33:03,220 --> 00:33:05,650
As National Security Advisor,
this is my call to make.
654
00:33:05,650 --> 00:33:07,560
Not according to this.
655
00:33:08,910 --> 00:33:10,900
Oh, don't take my word for it.
656
00:33:11,520 --> 00:33:14,610
Get the Director of National
Intelligence on the line.
657
00:33:16,080 --> 00:33:19,310
Oh, well, then I guess
I'll call him myself.
658
00:33:20,780 --> 00:33:24,990
Why would Venezuela ever agree
to such a ridiculous proposal?
659
00:33:24,990 --> 00:33:27,160
Why, to stick it to the
United States, of course.
660
00:33:27,160 --> 00:33:29,630
They've been trying to topple
your regime for years.
661
00:33:29,630 --> 00:33:31,200
If we do as you suggest,
662
00:33:31,200 --> 00:33:33,720
the United States would
just impose more sanctions.
663
00:33:33,720 --> 00:33:36,240
Our shelves are already bare.
664
00:33:36,480 --> 00:33:38,520
This would hurt my people and my economy
665
00:33:38,530 --> 00:33:40,220
for generations to come.
666
00:33:40,500 --> 00:33:42,120
This meeting is over.
667
00:33:42,290 --> 00:33:46,150
Diaz, I told you I could put money back
668
00:33:46,150 --> 00:33:47,990
in Venezuela's Central Bank.
669
00:33:47,990 --> 00:33:48,810
And I've told you,
670
00:33:48,810 --> 00:33:50,720
you couldn't possibly give us enough money
671
00:33:50,720 --> 00:33:53,220
to make what you're asking worth the risk.
672
00:33:53,220 --> 00:33:55,580
Do you know the story of El Dorado?
673
00:33:58,550 --> 00:33:59,810
Thank you, my dear.
674
00:34:07,080 --> 00:34:08,780
Those are chromium-plated
675
00:34:08,780 --> 00:34:12,380
master-printing plates for the $100 bill,
676
00:34:12,430 --> 00:34:15,730
created using the U.S.
Treasury Department's
677
00:34:15,730 --> 00:34:18,540
own software upgrades plate design,
678
00:34:18,750 --> 00:34:19,950
encoding techniques...
679
00:34:19,950 --> 00:34:21,510
Where did you get these?
680
00:34:24,190 --> 00:34:26,950
There was this plane that
fell out of the sky,
681
00:34:26,960 --> 00:34:29,050
a group of anti-capitalists.
682
00:34:29,090 --> 00:34:32,790
Terrorists in funny masks. But I digress.
683
00:34:32,940 --> 00:34:35,260
The point is I'm giving El Jefe
684
00:34:35,260 --> 00:34:39,670
the ability to print as much
money as he'd like to print.
685
00:34:39,670 --> 00:34:41,250
You son of a gun.
686
00:34:41,850 --> 00:34:43,400
I've been called worse.
687
00:34:47,400 --> 00:34:48,500
Found a ride.
688
00:34:54,340 --> 00:34:55,820
Your weapons on the ground.
689
00:34:56,560 --> 00:34:57,410
Or I'll kill him.
690
00:34:57,410 --> 00:34:59,190
He'll kill me anyway, so just drop him.
691
00:35:00,390 --> 00:35:01,690
Just drop the son of a bitch.
692
00:35:01,690 --> 00:35:03,820
Come on, man, you're F.B.I. You
never put your weapon down.
693
00:35:03,820 --> 00:35:06,490
Just... Second he shoots me, drop him.
694
00:35:07,360 --> 00:35:08,430
Drop him!
695
00:35:10,500 --> 00:35:12,440
All right, you win. Okay?
696
00:35:14,150 --> 00:35:15,780
Did you even go to the academy?
697
00:35:15,780 --> 00:35:17,200
You should've listened to your friend.
698
00:35:20,600 --> 00:35:22,320
I figured you two could use some backup.
699
00:35:29,520 --> 00:35:30,650
Good morning.
700
00:35:31,580 --> 00:35:33,210
Agent Ressler, listen to me.
701
00:35:33,380 --> 00:35:34,530
Put the gun down.
702
00:35:35,050 --> 00:35:36,360
You should leave.
703
00:35:36,760 --> 00:35:37,720
Stop.
704
00:35:37,920 --> 00:35:39,000
Do you know the damage you've done?
705
00:35:39,000 --> 00:35:41,800
That your organization has done
to this country, to my friends?
706
00:35:41,800 --> 00:35:44,900
I don't care about your friends,
and I hate this country.
707
00:35:45,420 --> 00:35:46,440
Well, "Hate" is a strong word.
708
00:35:46,440 --> 00:35:47,600
I like the part where I make bail
709
00:35:47,600 --> 00:35:49,260
and catch the next plane to France.
710
00:35:49,260 --> 00:35:51,370
You're not gonna live to see
the inside of a courtroom.
711
00:35:52,700 --> 00:35:53,620
Sure, I am.
712
00:35:53,740 --> 00:35:56,370
And not just any courtroom, but
a courtroom of my choosing,
713
00:35:56,540 --> 00:35:58,600
with the judge of my choosing.
714
00:35:58,700 --> 00:36:00,210
- God bless America.
- Agent Ressler.
715
00:36:00,210 --> 00:36:01,300
You're not gonna do this.
716
00:36:01,380 --> 00:36:03,310
- You deserve to die.
- Put down the gun.
717
00:36:03,310 --> 00:36:04,970
I know he does, but not by your hand.
718
00:36:04,970 --> 00:36:06,290
Since when did you grow a conscience?
719
00:36:06,300 --> 00:36:07,840
I don't know. Since I've
been hanging out with you.
720
00:36:07,840 --> 00:36:09,510
I'm not happy about it either.
721
00:36:09,690 --> 00:36:12,540
Ah, he's right. We bring him in, he walks.
722
00:36:12,550 --> 00:36:14,050
He doesn't pay for any of this.
723
00:36:15,490 --> 00:36:16,490
Your dad.
724
00:36:17,240 --> 00:36:18,920
You wanna know if he died for nothing.
725
00:36:19,980 --> 00:36:21,290
Whether he did or didn't
726
00:36:21,290 --> 00:36:23,140
depends on whether you pull that trigger.
727
00:36:33,800 --> 00:36:36,730
Matias Solomon, you're under arrest...
728
00:36:36,730 --> 00:36:39,060
for the attempted murder
of a federal agent,
729
00:36:39,820 --> 00:36:41,850
for the attempted murder
of a material witness
730
00:36:42,280 --> 00:36:45,440
in a federal investigation,
treason, espionage...
731
00:36:45,480 --> 00:36:47,650
conspiracy to... you know what?
732
00:36:48,090 --> 00:36:49,840
Why don't I get you a Penal Code?
733
00:36:50,020 --> 00:36:52,840
It would be easier to figure
out what you haven't done.
734
00:36:56,690 --> 00:36:57,710
Yes, sir.
735
00:36:58,580 --> 00:36:59,570
I understand.
736
00:37:02,360 --> 00:37:03,360
I stand corrected.
737
00:37:03,360 --> 00:37:05,740
I have never seen two
people so disappointed
738
00:37:05,740 --> 00:37:08,060
that the country isn't under attack.
739
00:37:08,070 --> 00:37:09,530
Yeah, well, I'm not convinced.
740
00:37:11,200 --> 00:37:14,090
So let's get Agent Keen
transferred, shall we?
741
00:37:14,200 --> 00:37:15,630
My men are on site.
742
00:37:15,840 --> 00:37:17,630
And they will stay on site.
743
00:37:17,630 --> 00:37:20,670
I consulted with Reven Wright
before I drafted the order.
744
00:37:20,670 --> 00:37:23,500
Keen isn't going anywhere
without one agent,
745
00:37:23,500 --> 00:37:25,870
Donald Ressler present,
to oversee her transfer.
746
00:37:25,870 --> 00:37:28,220
Uh, Agent Ressler isn't here.
747
00:37:31,550 --> 00:37:32,870
Sorry I'm late.
748
00:37:33,230 --> 00:37:34,230
Bring him to holding.
749
00:37:34,910 --> 00:37:38,210
Elizabeth Keen, I'm here
to escort you downtown,
750
00:37:38,690 --> 00:37:41,460
where you'll be held safely
pending your arraignment.
751
00:37:41,530 --> 00:37:42,580
It's about time.
752
00:37:44,700 --> 00:37:46,090
I know what you did.
753
00:37:46,900 --> 00:37:48,500
I know you killed Reven Wright.
754
00:37:50,230 --> 00:37:51,460
This isn't over.
755
00:37:52,150 --> 00:37:53,090
And you.
756
00:37:53,660 --> 00:37:55,400
I want you gone when I get back.
757
00:37:59,480 --> 00:38:00,540
Thank you.
758
00:38:09,990 --> 00:38:12,520
I need to come around here more often.
759
00:38:37,920 --> 00:38:39,190
Am I free to go?
760
00:38:39,900 --> 00:38:41,320
Agent Ressler's orders.
761
00:39:24,710 --> 00:39:26,240
She still alive?
762
00:39:36,030 --> 00:39:37,130
For what it's worth,
763
00:39:38,090 --> 00:39:39,400
I believe you were framed.
764
00:40:07,770 --> 00:40:09,320
Come closer, Aram.
765
00:40:21,150 --> 00:40:22,600
There's nobody down there.
766
00:40:23,850 --> 00:40:25,150
Not at the moment.
767
00:40:26,370 --> 00:40:27,470
So then...
768
00:40:30,230 --> 00:40:32,440
why did you ask me to meet
you at an empty grave?
769
00:40:34,650 --> 00:40:35,660
There are...
770
00:40:37,210 --> 00:40:41,130
foundational elements in our lives.
771
00:40:41,890 --> 00:40:43,140
People...
772
00:40:44,740 --> 00:40:47,610
that form the brick and
mortar of who we are.
773
00:40:48,000 --> 00:40:51,270
People that are so deeply imbedded
774
00:40:51,540 --> 00:40:53,530
that we take their existence for granted
775
00:40:53,650 --> 00:40:56,110
until suddenly, they're not there.
776
00:40:56,240 --> 00:40:57,150
And we...
777
00:40:58,900 --> 00:41:00,380
collapse into rubble.
778
00:41:01,410 --> 00:41:04,790
I've stood over the open grave
of someone I've loved...
779
00:41:07,150 --> 00:41:08,510
too often.
780
00:41:11,350 --> 00:41:12,740
Once for my mother.
781
00:41:13,410 --> 00:41:16,060
And then... the others.
782
00:41:18,390 --> 00:41:21,070
I needed to recall this feeling because...
783
00:41:25,130 --> 00:41:27,460
I'd be staring at another body right now
784
00:41:27,460 --> 00:41:28,940
if not for you, Aram.
785
00:41:29,510 --> 00:41:31,940
It wasn't weakness that prevented you
786
00:41:31,940 --> 00:41:33,840
from watching your friend die today.
787
00:41:34,870 --> 00:41:36,000
It was hope,
788
00:41:36,860 --> 00:41:39,300
and thank heavens you
were in a hopeful mood.
789
00:41:40,190 --> 00:41:41,870
You saved Elizabeth.
790
00:41:45,820 --> 00:41:47,510
I'm forever in your debt.
791
00:41:49,930 --> 00:41:51,360
Now gather your team.
792
00:41:53,500 --> 00:41:55,260
It's time to take down the Cabal.
54263
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.