All language subtitles for T.G.T.B.T.S01E02.2024540p.MP4
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (Soranî)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,050 --> 00:00:01,050
ANTERIORMENTE
2
00:00:01,051 --> 00:00:04,051
Meu filho dorme com frio.
Eu durmo com fome para ele comer.
3
00:00:04,052 --> 00:00:05,552
O sal�rio n�o � suficiente.
4
00:00:05,553 --> 00:00:07,753
Quer ir embora?
Fique � vontade.
5
00:00:10,400 --> 00:00:11,400
Puta mer...
6
00:00:11,401 --> 00:00:13,901
- Quem diabos � voc�?
- Perd�o, n�o quis assustar.
7
00:00:13,902 --> 00:00:16,302
Isso � privado.
N�o deveria estar aqui.
8
00:00:16,503 --> 00:00:19,478
Pediram para falar com voc�
sobre uma de suas funcion�rias,
9
00:00:19,479 --> 00:00:20,779
Rachel Connor.
10
00:00:20,780 --> 00:00:21,980
Ele quer te contratar.
11
00:00:21,981 --> 00:00:25,210
Vai dobrar seu sal�rio normal
e talvez at� mais.
12
00:00:25,710 --> 00:00:27,910
Porta fechada,
o acesso � proibido
13
00:00:27,911 --> 00:00:30,061
e n�o deve entrar
nesta parte da propriedade
14
00:00:30,062 --> 00:00:31,762
em nenhuma circunst�ncia.
15
00:00:34,106 --> 00:00:35,106
Voc�?
16
00:00:35,107 --> 00:00:36,207
Ol�, novamente.
17
00:00:36,707 --> 00:00:38,507
Este � um Borgward de 1959.
18
00:00:38,708 --> 00:00:41,408
Posso cuidar do Liam
se quiser terminar l� dentro.
19
00:00:41,409 --> 00:00:42,909
N�o, s�rio, n�o precisa.
20
00:00:43,110 --> 00:00:44,510
Quero mostrar o lugar a ele.
21
00:00:45,110 --> 00:00:46,310
Tem certeza sobre isso?
22
00:00:46,311 --> 00:00:48,568
O ex � um viciado
com uma s�rie de acusa��es,
23
00:00:48,569 --> 00:00:50,669
e tem algo que ela esconde.
24
00:00:50,670 --> 00:00:52,070
Ent�o descubra.
25
00:00:52,670 --> 00:00:54,871
- Minha nos...
- � o mesmo modelo do Elliot.
26
00:00:54,872 --> 00:00:57,272
- "Elliot"?
- Dono da casa que estou limpando.
27
00:00:57,473 --> 00:00:58,873
Ele comprou isso para voc�?
28
00:02:15,002 --> 00:02:16,502
Epis�dio 02
29
00:02:16,503 --> 00:02:18,503
Tradu��o e Sincronia
por
Tati Saaresto
30
00:02:22,000 --> 00:02:24,100
- J� posso entrar?
- Dois segundos.
31
00:02:24,900 --> 00:02:26,400
- E agora?
- Espera.
32
00:02:28,080 --> 00:02:29,480
Pronto, pode entrar.
33
00:02:32,120 --> 00:02:33,820
- O que voc� acha?
- � legal.
34
00:02:33,821 --> 00:02:36,580
Olha isso.
Luz apagada, luz acesa.
35
00:02:36,581 --> 00:02:38,281
Luz apagada, luz acesa.
36
00:02:38,282 --> 00:02:39,482
Luz apagada...
37
00:02:39,683 --> 00:02:40,683
M�e...
38
00:02:42,200 --> 00:02:43,650
podemos pagar por tudo isso?
39
00:02:43,651 --> 00:02:45,251
Filho, por favor...
40
00:02:45,252 --> 00:02:47,252
- Mas podemos?
- Sim!
41
00:02:48,560 --> 00:02:49,960
N�o se preocupe com isso.
42
00:02:50,161 --> 00:02:52,361
- Por causa do dinheiro do Elliot?
- N�o,
43
00:02:52,661 --> 00:02:54,561
por causa do meu dinheiro
44
00:02:54,762 --> 00:02:56,712
que ele me paga
para trabalhar para ele.
45
00:02:58,560 --> 00:03:00,460
- S� para saber.
- Eu sei.
46
00:03:01,560 --> 00:03:03,060
Eu sei, filho.
47
00:03:03,760 --> 00:03:06,260
Sabia que o Elliot
tem um total de 16 carros?
48
00:03:06,261 --> 00:03:07,461
Que sorte a dele, n�o �?
49
00:03:08,261 --> 00:03:09,661
Vou trabalhar em um com ele.
50
00:03:09,662 --> 00:03:12,761
Sim, mas Elliot
� um homem muito ocupado.
51
00:03:12,762 --> 00:03:14,562
- Talvez at� em dois.
- Li...
52
00:03:15,462 --> 00:03:17,162
- O que foi?
- V� com calma.
53
00:03:18,240 --> 00:03:19,840
N�o vamos abusar da sorte.
54
00:03:20,940 --> 00:03:22,240
Ele gosta de mim.
55
00:03:45,800 --> 00:03:47,000
Ginger, n�o!
56
00:03:56,000 --> 00:03:58,100
- Deixa comigo. Obrigada.
- At� mais tarde.
57
00:03:59,100 --> 00:04:01,975
- Ol�!
- Ela tentou comer meu hamster.
58
00:04:01,976 --> 00:04:02,976
Desculpa.
59
00:04:02,977 --> 00:04:04,277
Teremos que devolv�-la.
60
00:04:06,277 --> 00:04:08,577
- Tudo bem.
- Vai cuidar bem dela, n�o vai?
61
00:04:08,578 --> 00:04:10,378
- Claro que vou.
- Elliot...
62
00:04:10,579 --> 00:04:12,379
- vamos nos atrasar.
- S� um momento.
63
00:04:12,380 --> 00:04:13,680
N�o quero te atrapalhar.
64
00:04:14,580 --> 00:04:17,280
- N�o est� atrapalhando.
- Eu ainda vou poder v�-la?
65
00:04:17,281 --> 00:04:18,581
Quando quiser, Liam.
66
00:04:18,582 --> 00:04:22,282
N�o estamos acostumados com pessoas
nos dando coisas assim.
67
00:04:22,782 --> 00:04:24,582
- Espero n�o ter ofendido.
- N�o.
68
00:04:24,583 --> 00:04:27,983
N�o estou parada aqui
com aquela TV enorme, estou?
69
00:04:29,083 --> 00:04:30,783
Enfim, � melhor irmos.
70
00:04:31,033 --> 00:04:32,033
Vamos.
71
00:05:48,533 --> 00:05:51,533
QUEIMADURAS: AVALIA��O,
CLASSIFICA��O E CUIDADOS M�DICOS
72
00:06:19,220 --> 00:06:22,174
Rachel, n�o precisar� vir amanh�.
73
00:06:23,174 --> 00:06:24,974
Mas no s�bado
ser�o horas dobradas.
74
00:06:24,975 --> 00:06:26,075
Por qu�?
75
00:06:26,076 --> 00:06:28,576
Elliot dar� uma festa beneficente
na sexta � noite.
76
00:06:28,976 --> 00:06:29,976
Certo.
77
00:06:32,260 --> 00:06:33,260
Onde est� seu filho?
78
00:06:33,261 --> 00:06:35,261
Brincando no jardim, eu acho.
79
00:06:35,661 --> 00:06:36,661
Espero.
80
00:06:44,360 --> 00:06:45,860
Voc� tem filhos?
81
00:06:49,256 --> 00:06:50,356
Mulher de carreira.
82
00:06:52,456 --> 00:06:55,427
N�o, eu s� n�o tive.
83
00:06:56,027 --> 00:06:58,627
- Quantos anos o Liam tem?
- Onze.
84
00:06:59,127 --> 00:07:00,627
Devia ser jovem quando o teve.
85
00:07:01,920 --> 00:07:03,020
Isso � um elogio?
86
00:07:04,320 --> 00:07:06,220
N�o deve ser f�cil
fazer isso sozinha.
87
00:07:06,221 --> 00:07:07,821
Eu n�o conseguiria.
88
00:07:08,321 --> 00:07:10,021
Tenho certeza que daria um jeito.
89
00:07:10,521 --> 00:07:12,171
Encontra uma maneira.
90
00:07:14,040 --> 00:07:15,790
Recebe ajuda financeira
do pai dele?
91
00:07:16,740 --> 00:07:18,590
Sim. Estou rolando na grana.
92
00:07:20,720 --> 00:07:21,920
Mas ele o visita?
93
00:07:22,060 --> 00:07:25,260
N�o desde que Liam
tinha seis semanas de idade.
94
00:07:25,261 --> 00:07:26,261
Onde ele est�?
95
00:07:27,240 --> 00:07:28,640
Eu n�o saberia te dizer.
96
00:07:29,240 --> 00:07:30,540
Isso � uma pena...
97
00:07:31,240 --> 00:07:32,340
para o Liam.
98
00:07:32,640 --> 00:07:33,840
N�s estamos bem.
99
00:07:35,480 --> 00:07:37,380
Estamos muito bem.
100
00:07:39,880 --> 00:07:40,880
Claro.
101
00:07:41,180 --> 00:07:43,180
Estarei no escrit�rio
se precisar de mim.
102
00:07:50,280 --> 00:07:51,480
Ela � uma idiota.
103
00:07:51,481 --> 00:07:52,581
Verdade.
104
00:07:52,582 --> 00:07:54,682
Acho que estou certa sobre ele.
105
00:07:54,683 --> 00:07:56,983
Nenhum cara d� a uma mulher
um �timo emprego,
106
00:07:56,984 --> 00:07:58,584
uma TV e um cachorrinho.
107
00:07:58,785 --> 00:08:00,385
- Um gatinho.
- Tanto faz.
108
00:08:00,386 --> 00:08:03,186
- Mas tivemos que devolver.
- A TV?
109
00:08:03,187 --> 00:08:04,687
Ficou doida? N�o, o gatinho.
110
00:08:04,888 --> 00:08:05,988
Por qu�?
111
00:08:05,989 --> 00:08:08,189
Uma longa hist�ria
sobre o hamster do Liam.
112
00:08:08,390 --> 00:08:11,990
N�o est� interessado em mim.
Ele tem pena de mim.
113
00:08:12,390 --> 00:08:13,790
Cala a boca!
114
00:08:14,590 --> 00:08:18,690
Jaz, ele � multimilion�rio.
Ele pode ter quem quiser.
115
00:08:19,040 --> 00:08:21,040
A ex-mulher dele
parecia uma top model.
116
00:08:21,041 --> 00:08:22,341
Pernas super longas.
117
00:08:22,342 --> 00:08:23,642
Isso n�o � atraente.
118
00:08:26,142 --> 00:08:28,542
Por que algu�m assim
estaria interessado em mim?
119
00:08:29,142 --> 00:08:31,334
Porque voc� � gostosa pra caralho.
120
00:08:31,634 --> 00:08:33,434
- Estou falando s�rio!
- Cala a boca.
121
00:08:33,435 --> 00:08:35,035
Olhe para mim.
122
00:08:35,236 --> 00:08:37,736
Voc� � deslumbrante.
123
00:08:38,636 --> 00:08:39,836
Por que sempre faz isso?
124
00:08:39,837 --> 00:08:41,437
- O qu�?
- Sabotar.
125
00:08:41,438 --> 00:08:43,238
Por favor.
N�o h� nada para sabotar.
126
00:08:43,239 --> 00:08:45,539
Est� vendo?
A� � que voc� est� errada.
127
00:08:46,139 --> 00:08:47,539
Precisa ir l�
128
00:08:47,540 --> 00:08:50,534
e mostrar a ele
o quanto voc� � grata,
129
00:08:50,735 --> 00:08:52,735
e que o sentimento � m�tuo.
130
00:08:54,035 --> 00:08:55,035
Beleza.
131
00:08:57,292 --> 00:08:59,992
- Venha.
- Onde? N�o, n�o.
132
00:08:59,993 --> 00:09:02,293
Venha dan�ar comigo.
133
00:09:07,493 --> 00:09:09,993
M�e, deixei minha mochila
na casa do Elliot.
134
00:09:09,994 --> 00:09:11,894
- Est� tudo bem.
- Preciso dela.
135
00:09:11,895 --> 00:09:14,095
Minhas canetas, livros,
meus fones est�o l�.
136
00:09:14,096 --> 00:09:16,696
Voc� n�o precisa disso agora,
est� bem?
137
00:09:20,160 --> 00:09:21,260
Est� bem.
138
00:09:21,461 --> 00:09:23,561
Mais tarde voltamos para buscar.
139
00:09:40,620 --> 00:09:42,967
Temos que ser r�pidos,
est� bem?
140
00:09:43,168 --> 00:09:44,768
N�o dever�amos estar aqui hoje.
141
00:09:49,468 --> 00:09:50,568
Sabe onde est�?
142
00:09:50,868 --> 00:09:52,568
Talvez esteja na garagem.
143
00:09:52,569 --> 00:09:54,769
Certo, v� l� conferir.
Vou olhar aqui.
144
00:11:25,820 --> 00:11:27,820
- Est� brincando comigo?
- N�o tem gra�a.
145
00:11:27,821 --> 00:11:28,821
Sua pervertida.
146
00:11:29,521 --> 00:11:31,221
Cala a boca!
Liam vai te ouvir.
147
00:11:31,422 --> 00:11:34,022
- Ele fez isso de prop�sito.
- N�o.
148
00:11:34,023 --> 00:11:35,123
Meu Deus.
149
00:11:35,423 --> 00:11:37,823
Ele estava dando uma pr�via
da mercadoria.
150
00:11:38,024 --> 00:11:40,124
Eu nem deveria estar na casa.
151
00:11:40,125 --> 00:11:41,925
N�o, ele n�o sabia
que eu estava l�.
152
00:11:41,926 --> 00:11:43,726
Claro, claro.
153
00:11:43,927 --> 00:11:44,927
Se for esse o caso,
154
00:11:44,928 --> 00:11:47,128
ent�o provavelmente
� ass�dio sexual.
155
00:11:47,928 --> 00:11:50,480
Pare com isso.
Ele estava nu na pr�pria casa.
156
00:11:50,481 --> 00:11:53,481
Se conseguiu dar uma boa olhada,
voc� � uma garota de sorte.
157
00:11:53,482 --> 00:11:56,382
Voc� perdeu a tal da #MeToo?
158
00:12:06,782 --> 00:12:08,282
N�o, tudo bem.
Eu j� terminei.
159
00:12:16,282 --> 00:12:17,482
Como voc� est�?
160
00:12:26,682 --> 00:12:27,782
Estou bem.
161
00:12:28,132 --> 00:12:29,132
E voc�?
162
00:12:30,400 --> 00:12:31,500
Estou bem.
163
00:12:32,360 --> 00:12:34,110
- Elliot!
- Como vai?
164
00:12:34,910 --> 00:12:37,010
Tenho um tempinho
antes da pr�xima liga��o.
165
00:12:37,211 --> 00:12:39,756
Quer ajudar na caixa de c�mbio
do Vauxhall Astra?
166
00:12:39,757 --> 00:12:40,757
Quero.
167
00:12:42,954 --> 00:12:44,454
- Espera.
- O que foi?
168
00:12:45,654 --> 00:12:48,454
Elliot n�o est� aqui
para entreter voc�.
169
00:12:48,455 --> 00:12:50,855
Tudo bem. Eu ofereci. Vamos.
170
00:12:55,155 --> 00:12:57,270
- J� trabalhou com caixa de c�mbio?
- N�o.
171
00:12:57,970 --> 00:12:58,970
Ser� divertido.
172
00:13:03,070 --> 00:13:04,870
Eu pesquisei sobre o Fusca.
173
00:13:04,871 --> 00:13:07,919
- � mesmo?
- Ficou em produ��o por 65 anos.
174
00:13:07,920 --> 00:13:10,220
Sim, foi o carro produzido
por mais tempo.
175
00:13:10,221 --> 00:13:14,321
- Foi encomendado por Hitler.
- Sim. Projetado por Erwin Komenda.
176
00:13:14,322 --> 00:13:15,322
Sim.
177
00:13:15,822 --> 00:13:18,272
Normalmente ningu�m sabe
dessas coisas, exceto eu.
178
00:13:18,920 --> 00:13:21,120
Isso � porque n�s somos
muito inteligentes.
179
00:13:21,840 --> 00:13:23,940
Todo mundo geralmente
me acha irritante.
180
00:13:42,860 --> 00:13:45,929
Elliot, voc� recebeu uma liga��o.
N�o sabia se era importante.
181
00:13:46,440 --> 00:13:47,440
Obrigado.
182
00:13:50,640 --> 00:13:52,040
Pode me dar um segundo?
183
00:13:53,680 --> 00:13:56,855
M�e, olha, esse era o carro
da m�e do Elliot.
184
00:13:57,056 --> 00:13:58,056
Que legal.
185
00:13:59,000 --> 00:14:01,100
Al�? Sim.
Desculpe n�o ter atendido.
186
00:14:01,720 --> 00:14:02,820
Como vai?
187
00:14:06,680 --> 00:14:07,780
Essa n�o.
188
00:14:09,480 --> 00:14:11,380
N�o, tem que fazer
o melhor para voc�.
189
00:14:13,600 --> 00:14:14,900
Precisa de alguma coisa?
190
00:14:16,000 --> 00:14:17,000
Certo.
191
00:14:17,800 --> 00:14:19,700
Descanse,
falo com voc� em breve.
192
00:14:20,360 --> 00:14:22,507
Se cuide. Tchau.
193
00:14:30,100 --> 00:14:32,100
Beleza, vamos come�ar.
194
00:14:33,280 --> 00:14:34,580
Vou deix�-los trabalhar.
195
00:14:36,780 --> 00:14:38,880
Vamos empurrar,
vou soltar o freio de m�o.
196
00:14:38,881 --> 00:14:39,881
Certo.
197
00:14:58,880 --> 00:15:00,429
- Est� pronto?
- Sim.
198
00:15:00,729 --> 00:15:02,875
No tr�s, dois, um...
199
00:15:04,475 --> 00:15:06,075
- Isso!
- Isso!
200
00:15:07,240 --> 00:15:08,940
� hora de ir, filho.
201
00:15:10,340 --> 00:15:12,485
Mexemos mais amanh�,
ou depois de amanh�.
202
00:15:12,686 --> 00:15:14,986
- Est� bem.
- �timo trabalho.
203
00:15:18,386 --> 00:15:20,627
V� buscar suas coisas, por favor.
204
00:15:26,960 --> 00:15:29,037
- Voc� est� bem?
- Sim.
205
00:15:29,238 --> 00:15:30,238
Que bom.
206
00:15:31,038 --> 00:15:33,440
Darei uma festa beneficente
hoje � noite.
207
00:15:33,441 --> 00:15:36,340
Sim, a Simone disse.
Eu limpei tudo.
208
00:15:36,341 --> 00:15:38,441
O lugar est� impec�vel,
eu prometo.
209
00:15:38,442 --> 00:15:40,142
- Obrigado.
- Sem problema.
210
00:15:40,442 --> 00:15:42,292
Uma antiga professora minha viria.
211
00:15:42,293 --> 00:15:43,293
Legal.
212
00:15:43,294 --> 00:15:45,294
Infelizmente,
ela n�o poder� vir.
213
00:15:46,540 --> 00:15:47,540
Voc� viria?
214
00:15:48,340 --> 00:15:49,840
- Onde?
- Comigo...
215
00:15:50,140 --> 00:15:52,840
como minha acompanhante
na festa beneficente.
216
00:15:54,080 --> 00:15:55,680
- N�o.
- Tudo bem.
217
00:15:55,681 --> 00:15:56,781
- Desculpa.
- Tudo bem.
218
00:15:56,782 --> 00:15:57,782
N�o, � que...
219
00:15:58,182 --> 00:15:59,382
eu...
220
00:15:59,383 --> 00:16:01,283
N�o � bem a minha praia.
221
00:16:01,583 --> 00:16:04,183
- E a Simone?
- O que tem ela?
222
00:16:04,184 --> 00:16:05,584
Ela n�o seria melhor?
223
00:16:06,584 --> 00:16:10,802
� que eu n�o saberia o que fazer
ou dizer para...
224
00:16:11,302 --> 00:16:12,302
pessoas chiques.
225
00:16:13,602 --> 00:16:14,802
Me acha chique?
226
00:16:14,803 --> 00:16:16,803
N�o! N�o. N�o chique. S�...
227
00:16:18,503 --> 00:16:19,803
O que voc� �, ent�o?
228
00:16:19,804 --> 00:16:21,204
Eu n�o cresci assim.
229
00:16:21,205 --> 00:16:23,690
Quer dizer que antigamente
voc� era pobre como eu?
230
00:16:24,340 --> 00:16:25,640
Nada para se envergonhar.
231
00:16:27,040 --> 00:16:28,540
- N�o estou.
- A verdade...
232
00:16:29,340 --> 00:16:30,840
� que odeio essas coisas.
233
00:16:31,140 --> 00:16:32,540
N�o gosto de conversa fiada.
234
00:16:33,540 --> 00:16:36,195
Para arrecadar fundos
para a institui��o de queimados.
235
00:16:36,196 --> 00:16:38,376
� mais para crian�as,
236
00:16:39,240 --> 00:16:43,540
crian�as com baixa autoestima,
TEPT...
237
00:16:44,240 --> 00:16:47,153
J� te fiz sentir culpa o suficiente
para dizer sim, ou...
238
00:16:48,753 --> 00:16:50,053
Venha, por favor.
239
00:16:56,553 --> 00:16:58,453
- Fique parada.
- Estou com coceira.
240
00:16:58,454 --> 00:17:00,054
- N�o, n�o est�.
- O qu�?
241
00:17:00,954 --> 00:17:02,454
Espante a coceira.
242
00:17:03,354 --> 00:17:05,104
Estou espantando.
243
00:17:07,604 --> 00:17:09,204
- Desculpa.
- Est� atrapalhando.
244
00:17:09,205 --> 00:17:10,205
Est� bem.
245
00:17:11,005 --> 00:17:12,605
- Obrigada.
- Est� bem.
246
00:17:15,520 --> 00:17:17,520
Deus.
Queria que voc� viesse comigo.
247
00:17:17,521 --> 00:17:19,421
- N�o, n�o queria.
- Queria, sim.
248
00:17:19,821 --> 00:17:21,821
O que vou dizer a essas pessoas?
249
00:17:22,521 --> 00:17:24,521
Todos estudaram em escolas chiques.
250
00:17:24,522 --> 00:17:28,622
Eles t�m tr�s sobrenomes
em vez de um.
251
00:17:29,822 --> 00:17:31,822
Eles s�o estudados e inteligentes.
252
00:17:31,823 --> 00:17:33,923
Posso inventar um novo sobrenome
para voc�.
253
00:17:33,924 --> 00:17:35,124
Estou falando s�rio.
254
00:17:35,524 --> 00:17:38,752
Este n�o � meu mundo.
Vou parecer uma idiota.
255
00:17:38,753 --> 00:17:40,653
- N�o, n�o vai.
- Vou, sim.
256
00:17:40,654 --> 00:17:43,654
Eles v�o falar sobre coisas
que nunca ouvi falar, e do nada,
257
00:17:43,954 --> 00:17:47,616
estou usando avental
e com meu filho a tiracolo...
258
00:17:49,016 --> 00:17:50,016
Isso � rid�culo.
259
00:17:51,520 --> 00:17:52,520
Certo.
260
00:17:53,220 --> 00:17:55,720
Em primeiro lugar,
n�o importa nomes e escolas.
261
00:17:55,721 --> 00:17:58,284
Voc� � a mulher mais inteligente
que eu conhe�o.
262
00:17:59,484 --> 00:18:00,784
Sempre foi.
263
00:18:02,084 --> 00:18:03,384
E segundo...
264
00:18:04,430 --> 00:18:06,180
o que voc� faz
por aquele garotinho,
265
00:18:06,920 --> 00:18:10,079
sempre lutou por ele,
o colocou em primeiro lugar...
266
00:18:10,840 --> 00:18:12,740
isso, sem d�vida,
267
00:18:13,929 --> 00:18:16,529
supera tudo, n�o �?
268
00:18:22,786 --> 00:18:23,786
Minha nossa.
269
00:18:24,180 --> 00:18:25,680
Linda...
270
00:18:26,180 --> 00:18:29,180
engra�ada
e a melhor m�e do mundo.
271
00:18:30,580 --> 00:18:32,130
� isso que as pessoas ver�o.
272
00:18:40,320 --> 00:18:42,791
Eu disse que era uma ideia idiota.
273
00:18:44,991 --> 00:18:47,091
Ao menos ela fez o favor
de n�o aparecer.
274
00:18:47,092 --> 00:18:48,092
Sim, por favor.
275
00:18:53,580 --> 00:18:54,780
Simone...
276
00:18:55,280 --> 00:18:56,280
O qu�?
277
00:19:27,180 --> 00:19:29,480
- Champanhe, por favor.
- Claro.
278
00:19:39,760 --> 00:19:41,560
- Com licen�a.
- Claro.
279
00:19:46,760 --> 00:19:48,260
Posso falar com voc�?
280
00:20:07,700 --> 00:20:08,800
Entra.
281
00:20:25,100 --> 00:20:26,400
Era da minha m�e.
282
00:20:28,780 --> 00:20:29,980
� lindo.
283
00:20:31,080 --> 00:20:32,180
Gostaria de us�-lo?
284
00:20:34,480 --> 00:20:35,480
Eu?
285
00:20:35,481 --> 00:20:36,481
Sim, voc�.
286
00:20:39,981 --> 00:20:42,081
Desculpe.
Isso � inapropriado?
287
00:20:42,082 --> 00:20:44,582
N�o. N�o, � que...
288
00:20:45,282 --> 00:20:46,482
Tem certeza?
289
00:20:47,582 --> 00:20:48,682
Tenho.
290
00:20:56,091 --> 00:20:58,491
Esperava que tivesse
uma conversa inspiradora
291
00:20:58,492 --> 00:20:59,992
com Fergus.
292
00:21:00,342 --> 00:21:02,242
Eton. Oxford.
293
00:21:02,243 --> 00:21:03,643
Sabe o que ele faz agora?
294
00:21:04,043 --> 00:21:05,443
TikTok.
295
00:21:05,444 --> 00:21:07,944
TikTok pode ser muito lucrativo.
296
00:21:07,945 --> 00:21:11,078
Sim, ainda estou para ver
seu primeiro milh�o.
297
00:21:11,378 --> 00:21:12,578
N�o, mas falando s�rio,
298
00:21:12,579 --> 00:21:14,510
voc� poderia falar com ele?
299
00:21:14,711 --> 00:21:16,711
- Verei o que posso fazer.
- Obrigado.
300
00:21:18,711 --> 00:21:21,711
Sabia que esse jovem
ganhou seu primeiro milh�o
301
00:21:21,712 --> 00:21:23,412
aos 21 anos?
302
00:21:23,613 --> 00:21:25,613
- N�o sabia.
- Martin...
303
00:21:25,614 --> 00:21:27,414
N�o � motivo de vergonha.
304
00:21:27,415 --> 00:21:30,620
N�o. Voc� foi incr�vel.
305
00:21:31,620 --> 00:21:35,745
E como voc� conheceu
este bom sujeito?
306
00:21:38,960 --> 00:21:40,260
Eu sou a faxineira dele.
307
00:21:45,160 --> 00:21:46,360
� verdade.
308
00:21:47,660 --> 00:21:50,560
- Gostaria de outra bebida?
- Pode ser.
309
00:22:04,760 --> 00:22:06,994
- Est� se divertindo?
- Sim.
310
00:22:06,995 --> 00:22:08,095
Rachel...
311
00:22:10,600 --> 00:22:11,800
eu te vejo.
312
00:22:13,440 --> 00:22:14,940
O que voc� v�?
313
00:22:30,720 --> 00:22:33,542
Verei o que posso fazer.
Com licen�a.
314
00:22:34,620 --> 00:22:36,809
- Rachel...
- Merda.
315
00:22:38,040 --> 00:22:39,740
- Eu n�o ia...
- Eu sei.
316
00:22:41,040 --> 00:22:42,790
Preciso voltar para o Liam.
317
00:22:45,560 --> 00:22:46,660
Posso?
318
00:22:58,040 --> 00:22:59,440
Tive uma �tima noite.
319
00:23:00,740 --> 00:23:02,340
Espero n�o ter te decepcionado.
320
00:23:03,320 --> 00:23:05,020
Como voc� poderia ter feito isso?
321
00:23:06,620 --> 00:23:08,320
Pedirei ao motorista
para te levar.
322
00:23:08,321 --> 00:23:10,121
- N�o, eu ficarei bem.
- Por favor.
323
00:23:10,322 --> 00:23:13,522
Elliot, Vivian Jones
gostaria de falar com voc�
324
00:23:13,523 --> 00:23:15,473
sobre a cria��o
do fundo de caridade.
325
00:23:15,773 --> 00:23:16,873
J� estou indo.
326
00:23:37,360 --> 00:23:38,660
Boa noite, Rachel.
327
00:23:54,440 --> 00:23:55,640
Merda!
328
00:24:17,840 --> 00:24:20,040
- Para a cama.
- N�o consigo dormir.
329
00:24:23,140 --> 00:24:25,040
A tia Jasmine
me for�ou a comer doces
330
00:24:25,041 --> 00:24:27,341
e agora meu c�rebro
parece sair dos ouvidos.
331
00:24:27,342 --> 00:24:28,542
Espero que n�o.
332
00:24:28,942 --> 00:24:32,074
Eu preciso desse seu c�rebro
para nos tornar ricos um dia.
333
00:24:32,824 --> 00:24:34,124
Voc� se divertiu?
334
00:24:36,420 --> 00:24:37,620
Vamos, para a cama.
335
00:24:40,440 --> 00:24:42,140
- Boa noite, querido.
- Boa noite.
336
00:25:26,440 --> 00:25:27,640
Certo, vamos l�.
337
00:25:27,641 --> 00:25:29,541
Pode me ajudar com as pias.
338
00:25:31,120 --> 00:25:32,520
- Ol�.
- Oi.
339
00:25:32,521 --> 00:25:36,657
- Oi. Cad� a Ginger?
- Dormindo na minha cama. Ainda.
340
00:25:37,057 --> 00:25:39,373
Gatinha pregui�osa.
341
00:25:41,273 --> 00:25:42,573
Posso ir v�-la?
342
00:25:43,173 --> 00:25:45,173
Na verdade,
tenho uma surpresa para voc�.
343
00:25:54,573 --> 00:25:56,273
Pensei em restaurarmos juntos,
344
00:25:57,173 --> 00:25:58,473
e depois ser� seu.
345
00:25:59,360 --> 00:26:01,595
Claro que n�o poder� dirigir
por alguns anos,
346
00:26:01,596 --> 00:26:04,796
mas sempre podemos dar uma volta
por esses campos.
347
00:26:06,620 --> 00:26:07,620
Liam...
348
00:26:10,400 --> 00:26:11,500
Li!
349
00:26:16,600 --> 00:26:17,600
Liam!
350
00:26:21,760 --> 00:26:22,760
Por favor.
351
00:26:22,761 --> 00:26:24,061
O que foi, querido?!
352
00:26:25,280 --> 00:26:27,080
Desculpa. Liam.
353
00:26:30,037 --> 00:26:31,137
Vamos.
354
00:26:32,760 --> 00:26:33,860
Posso?
355
00:26:46,600 --> 00:26:48,300
Voc� est� bem a�?
356
00:26:52,480 --> 00:26:54,480
O carro foi um pouco demais?
357
00:26:55,360 --> 00:26:56,460
Sim.
358
00:27:00,160 --> 00:27:02,944
Eu devia ter avisado.
S� queria que fosse uma surpresa.
359
00:27:06,560 --> 00:27:07,960
Posso te contar uma coisa?
360
00:27:10,280 --> 00:27:11,280
Sim.
361
00:27:14,720 --> 00:27:18,420
Quando eu era crian�a,
com a sua idade...
362
00:27:20,540 --> 00:27:22,575
minha m�e me deu
uma mountain bike.
363
00:27:24,120 --> 00:27:27,120
Dezoito marchas. Quadro de a�o.
364
00:27:27,520 --> 00:27:29,620
Eu queria tanto aquela bike, Liam.
365
00:27:31,240 --> 00:27:33,240
Mas por alguma raz�o,
n�o sei por que,
366
00:27:35,840 --> 00:27:37,840
eu n�o senti que merecia.
367
00:27:40,520 --> 00:27:43,164
Ent�o, minha m�e me sentou,
e sabe o que ela disse?
368
00:27:44,840 --> 00:27:45,840
O qu�?
369
00:27:48,280 --> 00:27:50,275
Ela disse:
"Voc� � um bom garoto.
370
00:27:51,425 --> 00:27:53,056
Voc� merece isso."
371
00:27:58,080 --> 00:27:59,803
Voc� � um bom garoto, Liam.
372
00:28:12,240 --> 00:28:13,240
Sinto muito.
373
00:28:14,560 --> 00:28:16,460
N�o sinta. Est� tudo bem.
374
00:28:18,760 --> 00:28:20,560
Nunca ganhamos coisas assim,
375
00:28:21,880 --> 00:28:23,180
e se ganhamos...
376
00:28:26,280 --> 00:28:27,380
Escuta.
377
00:28:29,440 --> 00:28:31,610
Ningu�m vai tirar o carro de voc�,
378
00:28:31,910 --> 00:28:33,310
eu prometo.
379
00:28:40,920 --> 00:28:41,920
Vamos.
380
00:29:04,320 --> 00:29:06,320
- Liam pode tomar um desses?
- Claro.
381
00:29:08,120 --> 00:29:09,820
Voc� foi �timo com ele.
382
00:29:10,440 --> 00:29:12,240
- N�o.
- Foi, sim.
383
00:29:13,040 --> 00:29:14,340
Posso perguntar uma coisa?
384
00:29:14,341 --> 00:29:16,641
E eu n�o quero que isso
pare�a ruim,
385
00:29:16,642 --> 00:29:19,842
mas por que est� fazendo isso?
386
00:29:20,542 --> 00:29:22,442
- Perd�o?
- Tudo isso por n�s,
387
00:29:22,443 --> 00:29:23,643
por que est� fazendo?
388
00:29:24,343 --> 00:29:25,593
S� estou tentando ajudar.
389
00:29:25,594 --> 00:29:27,094
Sim, mas por que?
390
00:29:27,295 --> 00:29:29,531
Eu gosto de voc�.
Gosto do Liam.
391
00:29:30,531 --> 00:29:32,231
Gosto de ajudar pessoas como...
392
00:29:33,600 --> 00:29:34,900
Pessoas como eu?
393
00:29:34,901 --> 00:29:36,701
Quero retribuir a ajuda que recebi.
394
00:29:36,702 --> 00:29:39,302
- Fazemos voc� se sentir bem?
- Sim, voc�s fazem.
395
00:29:39,503 --> 00:29:42,177
- Como caridade?
- N�o! N�o!
396
00:29:45,120 --> 00:29:46,120
Olha...
397
00:29:48,080 --> 00:29:49,680
talvez a verdade seja
398
00:29:50,580 --> 00:29:55,180
que Liam me lembra um pouco de mim
e voc� da minha m�e.
399
00:29:56,480 --> 00:29:58,831
Gosto de passar tempo
com voc�s dois
400
00:29:59,960 --> 00:30:01,860
e, se puder ajudar, eu vou.
401
00:30:02,360 --> 00:30:04,760
Mas eu n�o quero
que se sinta desconfort�vel,
402
00:30:04,761 --> 00:30:07,027
ent�o se for demais...
403
00:30:08,200 --> 00:30:10,900
� s� dizer, est� bem?
404
00:30:12,800 --> 00:30:13,800
Est� bem.
405
00:30:38,680 --> 00:30:39,680
M�e!
406
00:30:52,772 --> 00:30:54,172
Solte isso, Liam.
407
00:30:55,320 --> 00:30:57,750
Voc� vai se cortar!
Daqui a pouco eu limpo.
408
00:31:06,220 --> 00:31:08,120
Meu Deus.
409
00:31:08,920 --> 00:31:10,020
Venha c�.
410
00:31:13,360 --> 00:31:16,059
Voc� tamb�m. Venha aqui.
411
00:31:17,470 --> 00:31:18,570
Deus.
412
00:31:19,070 --> 00:31:20,270
O que a pol�cia disse?
413
00:31:20,271 --> 00:31:21,571
Eles v�o investigar.
414
00:31:21,572 --> 00:31:23,672
Eu n�o entendo.
Por que n�o pegar logo?
415
00:31:23,673 --> 00:31:27,294
Por que ele teve que destruir?
Merda nojento.
416
00:31:29,681 --> 00:31:30,881
Eu atendo.
417
00:31:32,081 --> 00:31:34,481
Sinto muito, querido.
Ficaremos bem.
418
00:31:41,881 --> 00:31:43,631
- Meu Deus.
- Elliot.
419
00:31:44,031 --> 00:31:45,131
Voc� est� bem?
420
00:31:45,960 --> 00:31:46,960
Sim.
421
00:31:48,160 --> 00:31:49,160
Como voc� sabia?
422
00:31:51,940 --> 00:31:53,040
Eu disse a ele.
423
00:31:53,041 --> 00:31:54,141
Como?
424
00:31:57,641 --> 00:31:58,741
Com meu novo celular.
425
00:31:59,041 --> 00:32:00,941
N�o � novo.
Na verdade, � bem antigo.
426
00:32:01,941 --> 00:32:04,241
Ele encontrou na garagem.
Estava animado.
427
00:32:04,741 --> 00:32:09,426
- Eu disse a ele para te contar.
- E eu ia contar, mas a�...
428
00:32:10,226 --> 00:32:12,126
- Meu garoto.
- Quem faria isso?
429
00:32:12,426 --> 00:32:13,626
Um psicopata.
430
00:32:15,020 --> 00:32:17,215
Meu ex, Kieran.
431
00:32:17,416 --> 00:32:18,716
Presta aten��o.
432
00:32:18,717 --> 00:32:20,617
Fa�a a mala,
podem ficar na minha casa.
433
00:32:20,618 --> 00:32:21,818
- N�o.
- N�s...
434
00:32:21,819 --> 00:32:24,454
- resolvemos isso pela manh�.
- N�o, n�o tem espa�o.
435
00:32:24,455 --> 00:32:27,699
N�s damos um jeito, n�o �?
N�s tr�s.
436
00:32:27,700 --> 00:32:29,505
- Podem ficar na minha casa.
- N�o.
437
00:32:29,706 --> 00:32:31,906
Apenas alguns dias,
at� voc� se ajeitar.
438
00:32:32,107 --> 00:32:34,881
- N�o posso pedir isso de voc�.
- Voc� n�o pediu.
439
00:32:35,281 --> 00:32:36,281
Eu ofereci.
440
00:32:37,681 --> 00:32:38,681
Podemos?
441
00:32:38,682 --> 00:32:40,882
N�o somos um caso
de caridade, Liam.
442
00:32:42,500 --> 00:32:45,500
Eu posso descontar do seu sal�rio
se te fizer sentir melhor.
443
00:32:46,400 --> 00:32:47,500
N�o tem problema.
444
00:32:48,000 --> 00:32:50,400
N�o podem ficar aqui, amiga.
N�o � seguro.
445
00:33:04,760 --> 00:33:07,233
- Tudo bem?
- Estou preocupado com meus bichos.
446
00:33:07,234 --> 00:33:08,434
Dev�amos t�-los trazido.
447
00:33:08,435 --> 00:33:10,535
Jasmine vai cuidar deles, querido.
448
00:33:10,536 --> 00:33:12,336
S�rio, eles v�o ficar bem.
449
00:33:13,000 --> 00:33:14,100
Coloque no seu quarto.
450
00:33:23,440 --> 00:33:24,440
Ele est� bem?
451
00:33:26,040 --> 00:33:27,240
Vai ficar.
452
00:33:28,340 --> 00:33:29,340
Liam!
453
00:33:34,190 --> 00:33:36,490
Pegue seu macac�o.
Temos trabalho a fazer.
454
00:33:38,640 --> 00:33:40,490
Vou te deixar se acomodar.
Vamos.
455
00:34:16,520 --> 00:34:18,020
Lidamos com isso depois.
456
00:34:19,220 --> 00:34:21,920
- Como est� indo?
- �timo. Ele se saiu muito bem.
457
00:34:21,921 --> 00:34:23,821
Que bom.
Ele est� adorando isso.
458
00:34:25,360 --> 00:34:26,460
Liam!
459
00:34:28,435 --> 00:34:30,180
O que pensa que est� fazendo?!
460
00:34:31,440 --> 00:34:33,292
- M�e!
- Est� tudo bem.
461
00:34:44,220 --> 00:34:47,320
Liam, desculpa.
462
00:34:48,480 --> 00:34:49,480
Eu...
463
00:34:51,480 --> 00:34:52,980
sinto muito, est� bem?
464
00:34:54,130 --> 00:34:55,640
Voc� me assustou.
465
00:34:57,080 --> 00:35:00,575
Estamos bem?
466
00:35:02,020 --> 00:35:03,220
Estamos bem, n�o �?
467
00:35:05,780 --> 00:35:07,280
Acho que foi uma m� ideia.
468
00:35:07,281 --> 00:35:08,781
N�o, n�o. Por favor...
469
00:35:08,782 --> 00:35:09,782
Podemos entrar?
470
00:35:10,782 --> 00:35:12,882
Sim, vamos.
471
00:35:38,782 --> 00:35:42,291
Para onde foi?
Cuidado, Ginger.
472
00:35:50,920 --> 00:35:52,220
Posso me juntar a voc�?
473
00:35:52,520 --> 00:35:53,520
Boa garota.
474
00:35:53,820 --> 00:35:54,820
Pode.
475
00:35:55,021 --> 00:35:57,398
Para onde foi?
476
00:35:59,080 --> 00:36:00,080
Boa garota.
477
00:36:01,400 --> 00:36:02,900
Novamente, sinto muito.
478
00:36:04,200 --> 00:36:05,400
Est� tudo bem.
479
00:36:05,401 --> 00:36:07,681
N�o, n�o est�.
480
00:36:11,180 --> 00:36:12,180
Para onde foi?
481
00:36:16,480 --> 00:36:17,780
Voc� est� bem?
482
00:36:20,740 --> 00:36:21,890
Ele est� bem.
483
00:36:29,100 --> 00:36:30,100
O que foi?
484
00:36:35,720 --> 00:36:37,403
N�o vai querer ouvir isso.
485
00:36:39,503 --> 00:36:40,703
Eu quero.
486
00:36:42,520 --> 00:36:43,820
Meus pais...
487
00:36:46,560 --> 00:36:48,281
eu os perdi em um inc�ndio.
488
00:36:49,860 --> 00:36:51,280
Eu sinto muito, Elliot.
489
00:36:51,281 --> 00:36:52,881
N�o � desculpa.
490
00:36:55,100 --> 00:36:56,400
Quantos anos voc� tinha?
491
00:36:57,580 --> 00:36:58,880
A idade do Liam.
492
00:37:00,080 --> 00:37:01,580
Elliot! Elliot!
493
00:37:01,781 --> 00:37:03,081
Venha ver isso!
494
00:37:04,681 --> 00:37:05,781
Estou indo!
495
00:37:21,080 --> 00:37:22,080
Obrigada.
496
00:37:22,081 --> 00:37:24,475
Este �lbum
foi um trabalho de amor.
497
00:37:24,476 --> 00:37:27,561
Eu me inspirei
em experi�ncias pessoais,
498
00:37:27,562 --> 00:37:29,662
relacionamentos
e no mundo ao meu redor.
499
00:37:29,663 --> 00:37:30,663
Eu...
500
00:37:36,680 --> 00:37:37,980
Querido.
501
00:37:38,580 --> 00:37:39,580
Deixe ele.
502
00:38:35,980 --> 00:38:37,280
Precisa de algo mais?
503
00:38:47,040 --> 00:38:48,899
Sobre o que aconteceu com voc�...
504
00:38:49,499 --> 00:38:50,499
N�o devia ter dito.
505
00:38:50,500 --> 00:38:52,500
Deveria, sim.
Claro que deveria.
506
00:38:58,900 --> 00:39:02,750
Meu ex n�o � o pai do Liam.
507
00:39:03,250 --> 00:39:05,450
Ele � apenas uma decis�o ruim.
508
00:39:06,920 --> 00:39:08,320
Todos passamos por isso.
509
00:39:09,852 --> 00:39:11,971
Liam vem primeiro, sempre.
510
00:39:12,680 --> 00:39:13,780
Claro.
511
00:39:16,080 --> 00:39:17,180
Boa noite, ent�o.
512
00:39:17,980 --> 00:39:19,080
Boa noite.
513
00:39:20,640 --> 00:39:21,840
Elliot...
514
00:39:24,634 --> 00:39:27,354
voc� fez tanto por n�s,
515
00:39:29,720 --> 00:39:30,720
e eu s�...
516
00:39:32,020 --> 00:39:33,120
queria agradecer.
517
00:40:48,840 --> 00:40:49,840
Tem certeza?
518
00:42:13,781 --> 00:42:15,281
- Bom dia.
- Bom dia.
519
00:42:15,282 --> 00:42:18,082
- Adorei a noite passada.
- Eu tamb�m.
520
00:42:18,482 --> 00:42:20,615
Quero lev�-los em um lugar
521
00:42:21,215 --> 00:42:22,415
especial para mim.
522
00:42:23,915 --> 00:42:26,115
� aqui que venho
quando quero ficar sozinho.
523
00:42:33,540 --> 00:42:34,540
M�e?
524
00:42:35,940 --> 00:42:37,140
Onde est� hospedada?
525
00:42:37,141 --> 00:42:39,323
A casa na floresta,
perto do rio?
526
00:42:39,324 --> 00:42:40,524
A cabana de madeira?
527
00:42:40,525 --> 00:42:41,725
Essa mesma.
528
00:42:43,725 --> 00:42:44,725
Est� pronta?
529
00:42:45,800 --> 00:42:47,800
- Vou procurar perto do rio.
- Est� bem.
530
00:42:47,801 --> 00:42:48,901
Li?
531
00:42:48,902 --> 00:42:51,102
- Apareceu uma mulher.
- Mulher? Que mulher?
532
00:42:51,103 --> 00:42:53,503
Perguntou meu nome,
quem �ramos, por que viemos.
533
00:42:56,603 --> 00:42:59,203
Quando conheceu Rachel,
disse que sentia pena dela.
534
00:42:59,204 --> 00:43:00,504
E agora moram juntos.
535
00:43:00,505 --> 00:43:02,405
� s� porque quer transar com ela?
536
00:43:02,406 --> 00:43:04,106
Cuidado, Simone.
537
00:43:06,606 --> 00:43:08,406
Elliot n�o � quem voc� pensa.
538
00:43:09,040 --> 00:43:10,440
Voc� tem que ir embora.
539
00:43:10,441 --> 00:43:12,441
Me segue no Xwitter:
@SaarestoTati36811