Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:08,740 --> 00:00:09,740
Corre!
2
00:00:27,720 --> 00:00:28,920
Liam!
3
00:01:44,769 --> 00:01:46,269
Epis�dio 01
4
00:01:46,270 --> 00:01:48,270
Tradu��o e Sincronia
por Tati Saaresto
5
00:01:51,282 --> 00:01:55,282
TR�S SEMANAS ANTES
6
00:01:55,283 --> 00:01:56,683
Gostou do quarto, senhor?
7
00:01:56,684 --> 00:02:00,016
Sim, foi muito confort�vel.
Obrigado.
8
00:02:14,660 --> 00:02:15,910
Liam, acorda.
9
00:02:28,140 --> 00:02:31,227
O que eu disse
sobre ir na recep��o?
10
00:02:31,627 --> 00:02:34,440
Desculpe. Era t�o confort�vel
que acabei dormindo.
11
00:02:36,320 --> 00:02:38,802
Amanh� � meu �ltimo turno cedo
por alguns dias.
12
00:02:39,003 --> 00:02:41,720
A� voc� pode dormir um pouco mais.
Combinado?
13
00:02:42,840 --> 00:02:44,718
Certo. Mais um quarto
e depois escola.
14
00:02:48,240 --> 00:02:50,140
- Vietn�.
- Hanoi.
15
00:02:50,840 --> 00:02:53,440
- R�ssia.
- Moscou. F�cil demais.
16
00:02:55,520 --> 00:02:57,856
- Birm�nia.
- Agora se chama Mianmar.
17
00:02:58,057 --> 00:03:01,120
E qual � a capital de Mianmar,
espertinho?
18
00:03:03,420 --> 00:03:05,020
O que foi? Voc� n�o sabe?
19
00:03:05,920 --> 00:03:06,920
Liam.
20
00:03:07,320 --> 00:03:09,321
Estou reencenando
a Batalha de Azincourt.
21
00:03:09,322 --> 00:03:12,222
Desse jeito voc� vai me reencenar
na ag�ncia de empregos.
22
00:03:12,223 --> 00:03:13,623
Me ajude a arrumar isso.
23
00:03:14,023 --> 00:03:15,741
Colocou a rainha no lugar errado.
24
00:03:15,742 --> 00:03:17,692
Os pre�os das a��es
est�o muito altos.
25
00:03:19,640 --> 00:03:22,240
Eu te ligo mais tarde.
Deixa comigo.
26
00:03:22,241 --> 00:03:23,541
Desculpe, n�o percebemos.
27
00:03:23,542 --> 00:03:25,192
- Obviamente.
- Liam.
28
00:03:28,020 --> 00:03:29,220
Terminamos.
29
00:03:29,920 --> 00:03:30,920
Belo colar.
30
00:03:37,980 --> 00:03:40,760
- Quer me fazer ser demitida?
- Desculpa.
31
00:03:45,260 --> 00:03:47,580
� a ela
que deveria pedir desculpas.
32
00:03:49,760 --> 00:03:50,760
Vamos.
33
00:03:56,960 --> 00:03:58,760
Descendo.
34
00:03:58,761 --> 00:04:01,828
Para o seu almo�o.
N�o que voc� mere�a.
35
00:04:16,540 --> 00:04:18,990
Puta mer...
Quem diabos � voc�?
36
00:04:18,991 --> 00:04:21,341
- Perd�o, n�o quis assustar.
- Isso � privado.
37
00:04:21,342 --> 00:04:22,871
N�o deveria estar aqui.
38
00:04:23,072 --> 00:04:24,172
M�e.
39
00:04:24,860 --> 00:04:26,160
Ele � t�o pequeno.
40
00:04:26,860 --> 00:04:28,160
� f�mea.
41
00:04:29,640 --> 00:04:30,840
Tem alimentado ela?
42
00:04:31,240 --> 00:04:34,240
A encontrei outro dia.
Ela foi abandonada.
43
00:04:35,040 --> 00:04:37,431
- Ela est� com apetite.
- Qual � o nome dela?
44
00:04:38,131 --> 00:04:39,331
Chamo ela de Ginger.
45
00:04:41,573 --> 00:04:42,773
Muito criativo.
46
00:04:43,973 --> 00:04:46,404
Ent�o, este � um
dos seus locais habituais?
47
00:04:46,804 --> 00:04:48,004
Conhe�o piores.
48
00:04:49,504 --> 00:04:52,004
- Podemos lev�-la para casa?
- Sim, claro,
49
00:04:52,005 --> 00:04:55,105
porque j� n�o estamos cuidando
de todas as criaturas sob o sol.
50
00:04:56,880 --> 00:04:58,480
Merda, o �nibus 23. Vem.
51
00:05:01,480 --> 00:05:02,480
Liam!
52
00:05:03,400 --> 00:05:06,120
Tchau, Ginger. Tchau.
53
00:05:21,200 --> 00:05:22,200
Chegamos.
54
00:05:25,600 --> 00:05:26,800
At� mais tarde.
55
00:05:35,800 --> 00:05:37,200
Tenha um bom dia, querido.
56
00:05:52,400 --> 00:05:54,100
SUAS MENSALIDADES EST�O ATRASADAS
57
00:05:54,101 --> 00:05:56,501
ENTRE EM CONTATO
PARA EVITAR A��ES FUTURAS
58
00:06:12,440 --> 00:06:14,040
- Eu...
- Est� atrasada.
59
00:06:14,041 --> 00:06:16,441
Liguei na ag�ncia.
N�o achei que voc� viria.
60
00:06:17,241 --> 00:06:19,141
Voc� fala ingl�s, n�o �?
61
00:06:19,142 --> 00:06:21,692
Desculpa.
Meu �ltimo trabalho atrasou.
62
00:06:21,693 --> 00:06:25,710
Se estou pagando por tr�s horas,
espero tr�s horas de trabalho.
63
00:06:25,711 --> 00:06:28,020
Caso contr�rio,
posso muito bem fazer eu mesma.
64
00:06:28,021 --> 00:06:29,521
Pode compensar no final.
65
00:06:29,722 --> 00:06:32,498
- Meu brinquedo!
- Esse � meu brinquedo!
66
00:06:34,348 --> 00:06:36,648
- Voc� vai amanh�?
- Sim, mas tarde.
67
00:06:38,180 --> 00:06:39,680
Tchau, querida. Se cuide.
68
00:06:40,580 --> 00:06:42,980
- E a�.
- Ol�.
69
00:06:46,280 --> 00:06:48,940
- Unhas lindas, gata.
- Obrigada.
70
00:06:48,941 --> 00:06:50,241
Tamb�m fiz os p�s.
71
00:06:50,242 --> 00:06:51,842
Pensei: "Jasmine, voc� merece".
72
00:06:51,843 --> 00:06:53,643
E sabe de uma coisa?
Eu estava certa.
73
00:06:54,143 --> 00:06:55,143
Ficou legal.
74
00:06:55,144 --> 00:06:57,562
� o cara novo, Matteo.
Vou te dar o n�mero dele.
75
00:06:57,563 --> 00:06:59,163
E me fez uma massagem nos p�s.
76
00:06:59,164 --> 00:07:02,800
S�rio, o que esse cara
consegue fazer com as m�os...
77
00:07:02,801 --> 00:07:05,240
N�o tenho tempo para manicure
ou massagem,
78
00:07:05,241 --> 00:07:06,641
muito menos para um cara.
79
00:07:07,091 --> 00:07:08,091
Voc� parece exausta.
80
00:07:09,360 --> 00:07:10,360
Obrigada.
81
00:07:10,361 --> 00:07:13,361
- Que horas nos encontramos?
- N�o posso. Estou sem dinheiro.
82
00:07:13,362 --> 00:07:15,760
Voc� nunca mais saiu.
Por favor, s� uma bebida.
83
00:07:16,360 --> 00:07:18,029
- Talvez.
- Isso!
84
00:07:18,030 --> 00:07:19,130
Como est� o rapazinho?
85
00:07:19,131 --> 00:07:21,331
Liam est� me deixando louca.
86
00:07:22,231 --> 00:07:24,231
Diga que ainda estou esperando
meu anel.
87
00:07:24,232 --> 00:07:26,858
N�o se pede uma garota em casamento
sem dar um anel.
88
00:07:26,859 --> 00:07:28,459
- At� mais, gata.
- Tchau, linda.
89
00:07:28,460 --> 00:07:30,410
- Tchau, meninas.
- At� mais, Jas.
90
00:07:30,411 --> 00:07:31,611
At� mais tarde.
91
00:07:36,320 --> 00:07:41,219
Entendo que se sinta decepcionado,
mas como eu disse antes...
92
00:07:44,519 --> 00:07:46,119
Veio para me encher o saco?
93
00:07:46,120 --> 00:07:48,120
N�o quero ter nada a ver
com o seu saco.
94
00:07:48,121 --> 00:07:49,521
Preciso de mais horas.
95
00:07:49,821 --> 00:07:51,821
J� est� trabalhando mais
do que todos.
96
00:07:51,822 --> 00:07:53,522
Sim, minhas contas s�o o dobro.
97
00:07:53,523 --> 00:07:55,986
Gasto metade do dinheiro
s� com comida.
98
00:07:56,840 --> 00:07:58,340
O dinheiro n�o multiplica.
99
00:07:59,340 --> 00:08:00,540
Vamos fazer o seguinte.
100
00:08:00,541 --> 00:08:02,841
Hoje vou almo�ar
com o Ministro do Interior.
101
00:08:02,842 --> 00:08:03,942
Falarei com ele.
102
00:08:03,943 --> 00:08:06,243
- Estou falando s�rio.
- Eu tamb�m.
103
00:08:06,543 --> 00:08:09,043
A Sa�de e Seguran�a
diria que estou te explorando.
104
00:08:09,044 --> 00:08:11,344
Eu vou perder minha casa, Geoff.
105
00:08:13,044 --> 00:08:14,844
Por Deus!
Meu filho dorme com frio.
106
00:08:14,845 --> 00:08:16,645
Eu durmo com fome para ele comer.
107
00:08:16,646 --> 00:08:18,046
O sal�rio n�o � suficiente.
108
00:08:18,047 --> 00:08:20,585
Quer ir embora?
Fique � vontade.
109
00:08:20,786 --> 00:08:23,686
Tem uma fila de mulheres l� fora
querendo tomar seu lugar
110
00:08:23,687 --> 00:08:26,687
e, acredite, elas v�o me dar metade
dessa sua agressividade.
111
00:08:29,866 --> 00:08:30,966
Olha...
112
00:08:31,566 --> 00:08:32,966
eu odiaria perder voc�.
113
00:08:33,366 --> 00:08:34,366
De verdade.
114
00:08:34,766 --> 00:08:36,866
Mas n�o posso pagar mais.
115
00:08:45,266 --> 00:08:47,016
Enfim, foi isso que eu disse a ele.
116
00:08:47,219 --> 00:08:48,719
BLUEACRE
COMPANHIA DE LIMPEZA
117
00:08:48,720 --> 00:08:49,720
Tchau, galera.
118
00:08:50,720 --> 00:08:52,120
Voc� vai na quarta-feira?
119
00:08:53,020 --> 00:08:54,120
Ent�o te vejo l�.
120
00:09:20,380 --> 00:09:21,380
O que voc� quer?
121
00:09:22,380 --> 00:09:23,980
O x-burguer duplo, por favor.
122
00:09:23,981 --> 00:09:26,781
Pode colocar o queijo do lado?
N�o pode tocar na carne.
123
00:09:27,081 --> 00:09:28,781
E sem pepino e alface.
124
00:09:29,381 --> 00:09:30,581
E sem maionese.
125
00:09:30,981 --> 00:09:32,481
Para mim, nada, obrigada.
126
00:09:33,181 --> 00:09:34,881
O que foi?
Comi muito no trabalho.
127
00:09:34,882 --> 00:09:37,332
Fica �3.09, querida.
128
00:09:52,832 --> 00:09:56,432
Disseram na recep��o para entrar.
Me chamo Simone Hale.
129
00:09:58,832 --> 00:10:00,232
Eu te deixei um recado.
130
00:10:02,132 --> 00:10:03,582
Sim, claro. Simone.
131
00:10:03,583 --> 00:10:06,033
- Simone, por favor.
- N�o, obrigada, serei breve.
132
00:10:06,034 --> 00:10:09,234
Gerenciam o contrato de limpeza
para o Hotel Iveagh Garden?
133
00:10:09,235 --> 00:10:10,235
Sim, gerenciamos.
134
00:10:10,535 --> 00:10:13,635
Me pediram para falar com voc�
sobre uma de suas funcion�rias,
135
00:10:13,935 --> 00:10:15,035
Rachel Connor.
136
00:10:15,335 --> 00:10:17,235
- Algum problema?
- Pelo contr�rio.
137
00:10:18,035 --> 00:10:21,035
A pessoa que represento
quer contrat�-la em particular.
138
00:10:21,036 --> 00:10:23,736
Particular? Para fazer o qu�?
139
00:10:24,136 --> 00:10:25,536
Limpeza.
140
00:10:25,537 --> 00:10:29,137
Veio aqui pessoalmente
para contratar uma faxineira?
141
00:10:29,138 --> 00:10:32,638
Ele � muito exigente.
Requer a maior discri��o.
142
00:10:33,138 --> 00:10:34,138
Bom...
143
00:10:34,438 --> 00:10:36,338
a quest�o �, Simone,
144
00:10:36,738 --> 00:10:38,238
que Rachel
145
00:10:38,239 --> 00:10:40,439
� muito valiosa
para nossa equipe.
146
00:10:40,440 --> 00:10:43,040
E substitu�-la em cima da hora...
147
00:10:44,240 --> 00:10:45,540
custaria uma fortuna.
148
00:10:46,340 --> 00:10:47,540
Entendo.
149
00:10:49,040 --> 00:10:51,540
Meu patr�o pagar�
o que for preciso.
150
00:10:58,240 --> 00:11:00,971
Tem que entrar em sites de namoro
e se expor.
151
00:11:01,371 --> 00:11:02,471
N�o, n�o tenho.
152
00:11:02,472 --> 00:11:05,372
E geralmente s�o para pessoas
se encontrarem e transarem.
153
00:11:05,573 --> 00:11:06,973
Exatamente.
154
00:11:07,573 --> 00:11:10,423
Eu conheci um casal.
Eles pareciam bem entediados,
155
00:11:10,424 --> 00:11:11,824
acho que o marido era nerd.
156
00:11:11,825 --> 00:11:14,400
Enfim, e do nada ele me pergunta
157
00:11:14,700 --> 00:11:18,029
se eu gostaria de fazer um m�nage
com ele e a esposa.
158
00:11:18,329 --> 00:11:19,429
Meu Deus. E voc� fez?
159
00:11:19,430 --> 00:11:21,730
Claro que n�o.
Assisti a semifinal de Bake Off.
160
00:11:22,830 --> 00:11:25,084
Sabia que o Adeel
tem uma queda por voc�?
161
00:11:25,085 --> 00:11:26,585
- At� parece.
- A l�ngua dele
162
00:11:26,586 --> 00:11:28,686
rola pela sala
toda vez que passa por ele.
163
00:11:29,086 --> 00:11:30,286
Ele tem uma bela bunda.
164
00:11:30,786 --> 00:11:31,986
- Falarei com ele.
- N�o.
165
00:11:31,987 --> 00:11:33,387
- Por que n�o?
- Porque...
166
00:11:33,887 --> 00:11:35,887
n�o � s� sobre mim.
167
00:11:36,187 --> 00:11:38,087
N�o farei Liam
passar por isso de novo.
168
00:11:38,288 --> 00:11:40,088
Nem todos ser�o como Kieron.
169
00:11:41,188 --> 00:11:42,788
Voc� merece algu�m especial.
170
00:11:42,789 --> 00:11:45,289
Estamos bem como estamos.
171
00:11:51,689 --> 00:11:54,089
Sua �gua suja.
N�o disse n�o estar interessada?
172
00:11:54,090 --> 00:11:55,340
Eu posso admirar.
173
00:11:57,340 --> 00:12:00,595
- Ele est� em forma.
- Cala a boca. Sua besta.
174
00:12:13,295 --> 00:12:14,595
O que faz acordado?
175
00:12:15,695 --> 00:12:16,895
Onde est� a Edna?
176
00:12:17,795 --> 00:12:21,020
A velha da casa ao lado?
Mandei ela embora.
177
00:12:22,220 --> 00:12:23,420
V� para a cama.
178
00:12:27,165 --> 00:12:28,465
Eu n�o ganho um abra�o?
179
00:12:33,265 --> 00:12:34,365
Bom garoto. Pode ir.
180
00:12:36,300 --> 00:12:37,500
O que voc� quer?
181
00:12:38,200 --> 00:12:40,880
- N�o posso ver meu filho?
- Ele n�o � seu filho.
182
00:12:41,620 --> 00:12:43,691
Isso n�o vai mudar o h�bito
de uma vida.
183
00:12:45,391 --> 00:12:47,791
Nem pense em pedir, est� bem?
184
00:12:48,091 --> 00:12:49,391
Mal consigo aliment�-lo,
185
00:12:49,392 --> 00:12:51,692
e os oficiais de justi�a
j� vieram esta semana.
186
00:12:51,693 --> 00:12:53,493
Mas voc� pode sair,
encher a cara?
187
00:12:53,494 --> 00:12:55,094
Jasmine pagou.
188
00:12:58,094 --> 00:13:00,094
Voc� precisa ir.
Tenho que acordar cedo.
189
00:13:00,095 --> 00:13:02,795
O que disse? Quer que eu fique?
190
00:13:04,595 --> 00:13:06,295
Mais uma vez pelos velhos tempos?
191
00:13:11,920 --> 00:13:13,020
Cuidado.
192
00:13:13,720 --> 00:13:15,620
N�o gostaria de perder o Liam,
n�o �?
193
00:13:15,821 --> 00:13:16,821
M�e.
194
00:13:20,620 --> 00:13:21,820
Est� tudo bem, querido.
195
00:13:22,740 --> 00:13:24,340
Kieron j� est� de sa�da.
196
00:13:32,540 --> 00:13:36,140
- N�o. N�o. N�o!
- Cai fora.
197
00:13:40,340 --> 00:13:42,140
Kieron, � do passeio escolar dele.
198
00:13:43,240 --> 00:13:45,140
Devolvo semana que vem.
199
00:14:04,640 --> 00:14:07,040
Sinto muito pelo seu passeio
ao museu de guerra.
200
00:14:08,840 --> 00:14:10,440
Eu vou te compensar, prometo.
201
00:14:12,640 --> 00:14:14,840
Eu vou pedir aos chefs do trabalho
202
00:14:14,841 --> 00:14:17,174
que guardem algo
para aquela gatinha.
203
00:14:17,474 --> 00:14:19,274
- Qual era o nome dela?
- Ginger.
204
00:14:19,574 --> 00:14:21,174
Sim, Ginger, isso mesmo.
205
00:14:24,074 --> 00:14:25,924
- Eu te amo.
- Tamb�m te amo.
206
00:14:27,060 --> 00:14:28,060
Vai l�.
207
00:14:30,960 --> 00:14:32,960
- Bom dia.
- Bom dia.
208
00:14:33,161 --> 00:14:34,161
Senhorita Connor.
209
00:14:34,162 --> 00:14:36,762
- Eu preciso ir trabalhar.
- Ser� breve.
210
00:14:36,763 --> 00:14:40,997
� que tivemos um pequeno incidente
ontem na aula.
211
00:14:41,397 --> 00:14:43,997
Liam chegou do parquinho
com um p�ssaro morto.
212
00:14:43,998 --> 00:14:44,998
Um p�ssaro morto?
213
00:14:44,999 --> 00:14:47,999
Sim, uma raposa deve ter pego.
As crian�as ficaram aflitas.
214
00:14:48,000 --> 00:14:51,023
N�o me surpreende.
Essas raposas s�o umas bandidas.
215
00:14:51,523 --> 00:14:53,323
Me refiro ao Liam o trazendo.
216
00:14:54,723 --> 00:14:56,823
� que n�o � a primeira vez
217
00:14:56,824 --> 00:14:58,474
que esse tipo de coisa acontece.
218
00:14:58,475 --> 00:15:00,125
Ele trouxe um rato da �ltima vez.
219
00:15:00,126 --> 00:15:01,726
Ele ama animais.
220
00:15:02,026 --> 00:15:04,326
Ele quer ser veterin�rio.
S� est� curioso.
221
00:15:04,327 --> 00:15:06,527
A sala de aula n�o � lugar
para essas coisas.
222
00:15:06,528 --> 00:15:07,528
Aprender?
223
00:15:08,428 --> 00:15:09,728
Fazer aut�psias.
224
00:15:09,929 --> 00:15:11,829
Muitas crian�as ficaram assustadas.
225
00:15:13,179 --> 00:15:15,879
Desculpe perguntar,
mas est� acontecendo algo em casa?
226
00:15:15,880 --> 00:15:17,080
Como �?
227
00:15:17,081 --> 00:15:19,981
�s vezes, tal comportamento
pode ser sinal de ansiedade.
228
00:15:20,581 --> 00:15:22,981
Liam � um garoto inteligente,
est� bem?
229
00:15:22,982 --> 00:15:25,082
N�o me pergunte quem ele puxou,
mas ele �.
230
00:15:25,083 --> 00:15:27,183
Talvez se fosse mais estimulado
na escola.
231
00:15:27,184 --> 00:15:29,584
Temos que considerar a seguran�a
das crian�as.
232
00:15:29,585 --> 00:15:33,115
Seguran�a? Meu...
Ao menos conhece meu filho?
233
00:15:33,116 --> 00:15:34,816
Lamento, mas se acontecer de novo,
234
00:15:34,817 --> 00:15:37,617
talvez seja necess�rio encaminhar
� equipe de prote��o.
235
00:16:04,917 --> 00:16:07,617
- Queria me ver?
- Sim, entre.
236
00:16:10,420 --> 00:16:12,420
Ontem tive uma visita interessante.
237
00:16:12,920 --> 00:16:15,020
A executiva de uma empresa chique.
238
00:16:15,021 --> 00:16:17,227
Disse que o patr�o
te viu trabalhar no Iveagh
239
00:16:17,228 --> 00:16:18,928
e que causou uma boa impress�o.
240
00:16:18,929 --> 00:16:20,329
- Eu?
- Sim.
241
00:16:20,629 --> 00:16:23,529
Tanto que ele quer te contratar.
242
00:16:24,129 --> 00:16:27,579
Vai dobrar seu sal�rio normal
e talvez at� mais.
243
00:16:27,580 --> 00:16:30,380
- Est� brincando? Por qu�?
- Eu gostaria de saber.
244
00:16:31,280 --> 00:16:32,980
N�o tem nada estranho
acontecendo?
245
00:16:32,981 --> 00:16:34,081
O qu�?
246
00:16:34,082 --> 00:16:36,282
Disse que estava desesperada
por dinheiro.
247
00:16:37,082 --> 00:16:38,982
� s�rio isso?
248
00:16:39,782 --> 00:16:42,682
Sabe de uma coisa?
Enfia seu emprego no cu.
249
00:16:42,683 --> 00:16:45,883
O qu�? N�o.
Espera, Rachel. Por favor.
250
00:16:46,084 --> 00:16:47,384
Olha, sinto muito.
251
00:16:48,784 --> 00:16:51,184
- Talvez eu entendi errado.
- Sim, entendeu.
252
00:16:52,220 --> 00:16:54,820
Se voc� n�o sabe nada sobre isso,
253
00:16:55,620 --> 00:16:57,320
talvez hoje seja seu dia de sorte.
254
00:16:58,120 --> 00:17:01,252
E pelo que parece,
voc� pode pedir o seu pre�o.
255
00:17:01,253 --> 00:17:03,653
E o que esse cara quer em troca?
256
00:17:03,654 --> 00:17:06,354
Uma casa limpa, aparentemente.
257
00:17:07,354 --> 00:17:09,954
Olha, v� v�-lo.
258
00:17:09,955 --> 00:17:13,455
Se houver algo suspeito,
esque�a que eu pedi.
259
00:17:13,456 --> 00:17:14,456
Quando?
260
00:17:14,457 --> 00:17:16,857
- Amanh�, 16h30.
- E meus outros trabalhos?
261
00:17:16,858 --> 00:17:17,958
Eu resolvo isso.
262
00:17:17,959 --> 00:17:19,959
Est� bem,
mas voc� ter� que me levar.
263
00:17:20,160 --> 00:17:22,560
- O qu�?
- Eu n�o vou sozinha.
264
00:17:25,280 --> 00:17:27,480
Tudo bem.
Mas depois disso, est� sozinha.
265
00:17:42,880 --> 00:17:44,780
N�o. Nem pensar.
266
00:17:44,781 --> 00:17:46,981
N�o disse nada sobre levar o garoto
com voc�.
267
00:17:47,182 --> 00:17:49,682
- Ol�, Liam.
- Nesse caso, n�o posso ir.
268
00:17:50,382 --> 00:17:52,132
Devo te lembrar que isso
� um favor?
269
00:17:52,133 --> 00:17:54,983
E eu tenho um filho de 11 anos
e ningu�m para cuidar dele.
270
00:17:54,984 --> 00:17:56,884
Ent�o, ou ele vai junto
ou eu n�o vou.
271
00:17:57,484 --> 00:17:59,184
- Est� me chantageando?
- Estou.
272
00:18:01,084 --> 00:18:04,494
Est� bem, entrem.
N�o derrame nada no estofado.
273
00:19:08,600 --> 00:19:09,700
Minha nossa.
274
00:19:09,701 --> 00:19:12,244
- Caralho.
- M�e.
275
00:19:28,144 --> 00:19:29,344
O que est� esperando?
276
00:19:30,144 --> 00:19:32,244
- N�o vai entrar?
- N�o, vou esperar aqui.
277
00:19:32,544 --> 00:19:34,544
N�o se preocupe,
n�o vou a lugar nenhum.
278
00:19:35,920 --> 00:19:37,120
Certo, ent�o vamos l�.
279
00:19:41,860 --> 00:19:42,860
Boa sorte.
280
00:20:26,060 --> 00:20:27,260
Ol�?
281
00:20:29,960 --> 00:20:31,260
Ol�?
282
00:20:57,680 --> 00:21:01,289
O maior pescador do rio
� o Guarda-rios.
283
00:21:01,290 --> 00:21:03,767
Eles s�o pescadores mestres,
e eles t�m...
284
00:21:03,768 --> 00:21:07,268
Pode parar?
Sente-se at� eu encontrar algu�m.
285
00:21:08,640 --> 00:21:09,940
N�o toque em nada.
286
00:21:41,540 --> 00:21:42,840
Minha nossa! Desculpa.
287
00:21:43,490 --> 00:21:45,790
Ningu�m respondeu,
mas a porta estava aberta.
288
00:21:46,520 --> 00:21:48,420
- Sou a Rachel.
- Eu sei quem voc� �.
289
00:21:50,520 --> 00:21:53,458
Aquele � meu filho, Liam.
Liam, diga ol�.
290
00:21:54,058 --> 00:21:56,980
Ele est� de f�rias da escola
e bab� n�o � uma op��o,
291
00:21:56,981 --> 00:21:59,490
ent�o tive que traz�-lo,
mas ele � tranquilo.
292
00:22:00,390 --> 00:22:02,190
Desculpe, mas eu te conhe�o?
Sinto...
293
00:22:02,191 --> 00:22:03,291
Do hotel.
294
00:22:03,292 --> 00:22:04,792
Limpou a su�te do meu patr�o.
295
00:22:04,793 --> 00:22:06,493
Sim. Sabia que te conhecia.
296
00:22:06,993 --> 00:22:10,036
Espera, desculpe,
� por isso que estou aqui?
297
00:22:10,037 --> 00:22:11,237
Por isso o que?
298
00:22:11,238 --> 00:22:13,638
Foi l� que voc� me viu?
S� estou me perguntando
299
00:22:13,639 --> 00:22:15,639
por que voc� me escolheu
entre os outros.
300
00:22:15,640 --> 00:22:17,840
Eu n�o te escolhi.
Foi decis�o do meu patr�o.
301
00:22:17,841 --> 00:22:19,741
- S� vim te mostrar o lugar.
- Certo.
302
00:22:19,742 --> 00:22:21,542
Normalmente,
j� teria sido analisada
303
00:22:21,543 --> 00:22:24,643
mas meu patr�o decidiu flexibilizar
alguns dos protocolos.
304
00:22:24,644 --> 00:22:26,944
"Protocolos"? Estou confusa.
305
00:22:26,945 --> 00:22:29,845
Passarei um pente fino
na sua vida.
306
00:22:30,046 --> 00:22:31,746
Espero n�o encontrar nada.
307
00:22:31,747 --> 00:22:33,047
� mesmo?
308
00:22:33,747 --> 00:22:36,047
E o hist�rico do seu patr�o?
309
00:22:36,048 --> 00:22:38,732
- Como �?
- Talvez eu devesse analisar ele.
310
00:22:38,733 --> 00:22:41,233
Desculpe.
Quer esse emprego ou n�o?
311
00:22:41,234 --> 00:22:43,534
Eu te aviso
quando terminar de mostrar o lugar.
312
00:22:52,234 --> 00:22:55,034
Ent�o, o que exatamente
seu patr�o quer de mim?
313
00:22:55,035 --> 00:22:57,235
Como eu disse,
quer que voc� limpe.
314
00:22:57,236 --> 00:22:59,349
- S� isso?
- S� isso.
315
00:22:59,550 --> 00:23:00,750
Todos os dias?
316
00:23:01,750 --> 00:23:03,250
Tem algum problema com isso?
317
00:23:03,550 --> 00:23:06,689
� que o lugar est� impec�vel.
318
00:23:08,989 --> 00:23:11,289
Como expliquei ao seu chefe...
319
00:23:12,189 --> 00:23:13,984
ele � muito exigente.
320
00:23:14,284 --> 00:23:15,384
O dinheiro � dele.
321
00:23:20,184 --> 00:23:21,284
Como regra geral,
322
00:23:21,285 --> 00:23:23,285
porta fechada,
o acesso � proibido
323
00:23:23,286 --> 00:23:25,486
e n�o deve entrar
nesta parte da propriedade
324
00:23:25,487 --> 00:23:27,287
em nenhuma circunst�ncia.
325
00:23:27,488 --> 00:23:29,688
� a sala de dor do seu patr�o?
326
00:23:31,388 --> 00:23:33,391
Estamos nos entendendo aqui,
Rachel?
327
00:23:33,991 --> 00:23:37,150
Estamos. Acesso proibido,
c�rculo de confian�a.
328
00:23:40,050 --> 00:23:43,227
Ent�o, se eu conseguir o emprego,
quando quer que eu comece?
329
00:23:45,320 --> 00:23:47,220
- Agora.
- Agora?
330
00:23:47,920 --> 00:23:50,220
Se n�o quiser,
posso encontrar outra pessoa.
331
00:23:50,221 --> 00:23:51,221
N�o.
332
00:23:52,440 --> 00:23:54,440
- N�o, eu quero.
- �timo.
333
00:23:55,140 --> 00:23:57,940
Faremos um per�odo de teste
de duas semanas.
334
00:23:57,941 --> 00:24:00,491
Vou te dar o c�digo do alarme
e do port�o da frente.
335
00:24:02,391 --> 00:24:03,491
Se houver outra coisa,
336
00:24:03,492 --> 00:24:05,292
meu cart�o
est� na mesa do corredor.
337
00:24:05,892 --> 00:24:08,492
Simone?
Se voc� vir Geoff l� fora,
338
00:24:08,493 --> 00:24:10,093
diga que ele pode ir.
339
00:24:13,293 --> 00:24:15,293
Jerry, ol�.
Obrigada por retornar.
340
00:24:15,494 --> 00:24:17,975
Quando vou conhecer
esse seu patr�o?
341
00:24:17,976 --> 00:24:18,976
Eu sei.
342
00:24:19,276 --> 00:24:21,276
Ele tem um nome?
343
00:24:37,676 --> 00:24:39,776
Que isso nunca mais aconte�a,
est� bem?
344
00:24:39,777 --> 00:24:42,877
A �ltima coisa que precisamos
� que a Simone nos expulse.
345
00:24:42,878 --> 00:24:45,278
- Por que ela � t�o infeliz?
- Ela n�o �.
346
00:24:47,600 --> 00:24:49,100
� s� o jeito dela.
347
00:24:57,800 --> 00:25:00,100
Encontrei sua professora ontem.
348
00:25:01,560 --> 00:25:04,460
Ela disse que voc� levou
um p�ssaro morto para a aula.
349
00:25:05,260 --> 00:25:06,560
Filho, o que conversamos?
350
00:25:06,561 --> 00:25:08,961
N�o pode assustar
as outras crian�as.
351
00:25:09,162 --> 00:25:10,662
Eu sabia que ele estava morto,
352
00:25:10,663 --> 00:25:12,763
mas n�o queria deix�-lo sozinho.
353
00:25:17,263 --> 00:25:19,163
Vi uma borboleta-monarca
no jardim.
354
00:25:19,164 --> 00:25:20,164
Uma o qu�?
355
00:25:20,165 --> 00:25:23,477
� um tipo de borboleta muito raro.
Eu pesquisei.
356
00:25:23,478 --> 00:25:26,078
� a segunda maior borboleta
do pa�s.
357
00:25:27,178 --> 00:25:30,378
N�o tenha ideias
sobre lev�-la para casa.
358
00:25:30,379 --> 00:25:32,579
Na verdade, n�o toque em nada.
359
00:27:03,780 --> 00:27:05,380
Liam, o que eu te disse?
360
00:27:06,480 --> 00:27:07,680
Eu n�o vou quebrar.
361
00:27:07,681 --> 00:27:10,653
Estou falando s�rio,
n�o posso perder esse emprego.
362
00:27:11,680 --> 00:27:12,780
Desculpa.
363
00:27:16,280 --> 00:27:17,880
Onde aprendeu isso?
364
00:27:18,081 --> 00:27:19,381
No YouTube.
365
00:27:19,931 --> 00:27:21,431
Peguei seu celular emprestado.
366
00:27:21,432 --> 00:27:23,032
Sujeitinho atrevido!
367
00:27:24,132 --> 00:27:25,332
Vamos.
368
00:27:25,333 --> 00:27:26,833
Me mostre como se faz.
369
00:27:29,333 --> 00:27:31,033
Ent�o, voc� come�a com essa.
370
00:27:31,034 --> 00:27:33,698
- Eu nunca toquei...
- Com esse mindinho
371
00:27:33,699 --> 00:27:34,699
e depois com esse.
372
00:27:55,099 --> 00:27:57,299
Parece praticamente igual
ao que estava.
373
00:27:57,699 --> 00:27:58,799
N�o �?
374
00:28:01,899 --> 00:28:02,999
Qual �?
375
00:28:03,499 --> 00:28:05,999
Zero, tr�s, dois, nove...
376
00:28:06,000 --> 00:28:09,400
Espera. Zero, tr�s, dois, nove.
O que mais?
377
00:28:09,401 --> 00:28:10,401
Cinco, quatro.
378
00:28:10,602 --> 00:28:12,002
Cinco, quatro.
379
00:28:13,402 --> 00:28:14,502
� isso?
380
00:28:24,702 --> 00:28:26,302
� isso, s� limpeza?
381
00:28:26,602 --> 00:28:27,602
Sim.
382
00:28:27,803 --> 00:28:30,203
Sem gracinha,
nem mesmo uma punheta?
383
00:28:30,204 --> 00:28:33,204
- Meu Deus! Pode ficar quieta?
- Eu bateria.
384
00:28:33,205 --> 00:28:34,805
Cinco minutos com um cara rico?
385
00:28:34,806 --> 00:28:36,006
Eu ainda nem o conheci.
386
00:28:36,806 --> 00:28:39,457
S� a parceira malvada, Simone.
387
00:28:39,757 --> 00:28:42,657
- Pode pegar ela se quiser.
- Se isso me der um emprego!
388
00:28:44,357 --> 00:28:47,157
Kieron estava no apartamento
quando voltei aquele dia.
389
00:28:47,557 --> 00:28:49,157
Pegou o dinheiro do passeio.
390
00:28:49,358 --> 00:28:50,658
Est� brincando?
391
00:28:51,158 --> 00:28:52,558
Que babaca!
392
00:28:53,958 --> 00:28:55,158
Coitado do rapazinho.
393
00:28:57,558 --> 00:29:01,058
Mas agora ele poder� ir
em todos os passeios que quiser.
394
00:29:01,358 --> 00:29:04,358
� melhor eu resgatar
a vizinha dele.
395
00:29:04,858 --> 00:29:07,058
Dev�amos sair de f�rias,
voc�, eu e o Liam.
396
00:29:07,059 --> 00:29:09,359
Calma, s� trabalhei l� uma tarde.
397
00:29:09,360 --> 00:29:11,960
Pe�a um adiantamento.
398
00:29:14,060 --> 00:29:17,260
Kieron n�o sabe
sobre esse trabalho, n�?
399
00:29:17,261 --> 00:29:18,861
N�o, gra�as a Deus.
400
00:29:19,062 --> 00:29:20,562
Pode mesmo ir amanh�?
401
00:29:20,563 --> 00:29:21,663
J� te decepcionei?
402
00:29:22,763 --> 00:29:24,863
E voc� vai falar de mim
para o seu patr�o.
403
00:29:24,864 --> 00:29:26,064
Vou?!
404
00:29:26,065 --> 00:29:28,465
Uma casa grande
vai precisar de outra faxineira.
405
00:29:28,865 --> 00:29:30,565
Vamos ver alguns feriados.
406
00:29:30,566 --> 00:29:32,566
Sim! Vamos!
407
00:29:34,966 --> 00:29:38,016
Escove os dentes.
E depois pode ler por dez minutos.
408
00:29:38,017 --> 00:29:39,017
Meia hora?
409
00:29:39,018 --> 00:29:41,018
Dez minutos.
Temos que come�ar cedo.
410
00:29:44,618 --> 00:29:46,618
Liam, andou arrumando aqui
de novo?
411
00:29:46,619 --> 00:29:47,619
N�o.
412
00:29:49,200 --> 00:29:51,400
Juro que deixei roupas na cama.
413
00:30:38,160 --> 00:30:39,860
Certo, amig�o, vamos l�.
414
00:30:42,760 --> 00:30:45,160
Quanto tempo acha que levar�
para chegarmos l�?
415
00:30:45,161 --> 00:30:46,261
Muito tempo.
416
00:34:58,280 --> 00:35:00,380
M�e! Chegou algu�m!
417
00:35:01,840 --> 00:35:02,840
Merda!
418
00:35:16,240 --> 00:35:17,340
Voc�?
419
00:35:18,040 --> 00:35:19,240
Ol�, novamente.
420
00:35:40,260 --> 00:35:43,060
- Espera, voc� � o dono?
- Que eu saiba, sim.
421
00:35:43,261 --> 00:35:44,461
Voc� n�o � um sem-teto.
422
00:35:45,161 --> 00:35:46,361
Felizmente n�o.
423
00:35:46,961 --> 00:35:49,761
E eu fiz papel de boba.
424
00:35:50,261 --> 00:35:52,061
- Me chamo Rachel.
- Elliot.
425
00:35:53,161 --> 00:35:54,161
Onde est� o Liam?
426
00:35:54,861 --> 00:35:56,261
Simone me disse o nome dele.
427
00:35:56,961 --> 00:35:58,461
Ele est� em algum lugar.
428
00:35:59,561 --> 00:36:00,561
Estou aqui.
429
00:36:00,562 --> 00:36:01,562
Oi.
430
00:36:02,262 --> 00:36:03,662
Se importa que eu o trouxe?
431
00:36:03,663 --> 00:36:05,813
Expliquei a Simone
que s�o f�rias escolares.
432
00:36:05,814 --> 00:36:07,864
- � imposs�vel...
- Fico feliz que esteja.
433
00:36:10,464 --> 00:36:12,664
Eu vi uma borboleta-monarca
no seu jardim.
434
00:36:12,820 --> 00:36:14,720
Bem observado.
Estou impressionado.
435
00:36:15,020 --> 00:36:16,920
Tem outra coisa
que pode te interessar.
436
00:36:18,340 --> 00:36:19,340
Vai l�.
437
00:36:21,740 --> 00:36:23,440
M�e! Olha!
438
00:36:29,240 --> 00:36:31,340
Isso faz dois de n�s
n�o serem sem-teto.
439
00:36:32,940 --> 00:36:35,640
- Como voc� � na dire��o?
- Eu n�o tenho CNH.
440
00:36:36,040 --> 00:36:37,940
Deixe a Ginger aqui e me siga.
441
00:36:50,680 --> 00:36:52,080
Eu os restauro.
442
00:36:52,760 --> 00:36:55,749
Este � um Citro�n Traction Avant,
443
00:36:55,750 --> 00:36:58,380
um dos primeiros carros
a usar tra��o dianteira.
444
00:37:00,640 --> 00:37:01,640
Nossa!
445
00:37:03,980 --> 00:37:06,080
Este � um Borgward de 1959.
446
00:37:06,281 --> 00:37:07,481
Voc� conhece?
447
00:37:08,481 --> 00:37:10,481
Ele � uma Wikip�dia ambulante.
448
00:37:11,020 --> 00:37:12,020
Entra.
449
00:37:16,800 --> 00:37:19,500
- Pode ligar, se quiser.
- � uma boa ideia?
450
00:37:19,501 --> 00:37:21,901
Est� tudo bem.
Ainda n�o tem caixa de c�mbio.
451
00:37:21,902 --> 00:37:22,902
Est� bem.
452
00:37:25,780 --> 00:37:26,880
Lindo, n�o �?
453
00:37:29,670 --> 00:37:32,220
Posso cuidar do Liam
se quiser terminar l� dentro.
454
00:37:32,221 --> 00:37:33,621
N�o, s�rio, n�o precisa.
455
00:37:34,121 --> 00:37:36,521
- Quero mostrar o lugar a ele.
- Por favor, m�e.
456
00:37:36,821 --> 00:37:40,125
T� bom. Se comporte.
Obrigada.
457
00:37:59,125 --> 00:38:00,725
Avi�o ou helic�ptero...
458
00:38:09,825 --> 00:38:10,825
Outra coisa...
459
00:38:13,920 --> 00:38:14,920
E estar�amos l�.
460
00:38:21,420 --> 00:38:24,020
- Oi.
- Elliot me deu esse macac�o.
461
00:38:24,420 --> 00:38:26,020
Para ele ajudar na garagem.
462
00:38:26,021 --> 00:38:27,021
Deve servir.
463
00:38:30,200 --> 00:38:32,100
- N�o sei o que dizer.
- N�o diga nada.
464
00:38:32,400 --> 00:38:33,800
O que se diz, Liam?
465
00:38:33,801 --> 00:38:35,101
- Obrigado.
- De nada.
466
00:38:36,200 --> 00:38:37,200
Vai l�.
467
00:38:41,560 --> 00:38:44,312
Devo dizer que � bom ter um jovem
em casa novamente.
468
00:38:44,513 --> 00:38:46,900
- "Novamente"?
- Eu j� fui casado.
469
00:38:46,901 --> 00:38:49,401
H� algum tempo.
Eu tinha um enteado.
470
00:38:50,101 --> 00:38:51,901
Deve ter visto o quarto dele.
471
00:38:52,102 --> 00:38:54,402
Simone disse que � acesso proibido.
472
00:38:54,403 --> 00:38:57,227
Sim, Simone � muito rigorosa
com as regras.
473
00:38:58,627 --> 00:39:02,138
- � melhor eu deixar voc� ir.
- �. De volta � realidade.
474
00:39:06,638 --> 00:39:09,216
Posso perguntar uma coisa?
Por que voc� me escolheu?
475
00:39:10,480 --> 00:39:13,392
Poderia ter contratado
qualquer um do hotel.
476
00:39:13,393 --> 00:39:14,593
Instinto.
477
00:39:15,693 --> 00:39:18,941
Depois de esbarrar em mim uma vez
perto de algumas latas de lixo.
478
00:39:18,942 --> 00:39:20,642
Tenho uma confiss�o a fazer.
479
00:39:21,042 --> 00:39:22,842
N�o foi a primeira vez que te vi.
480
00:39:23,242 --> 00:39:26,142
Fico l� quando estou na cidade,
e tinha notado voc� antes.
481
00:39:26,542 --> 00:39:27,742
Est� me perseguindo?
482
00:39:28,920 --> 00:39:31,720
- M�e.
- Temos que pegar o �nibus.
483
00:39:31,921 --> 00:39:33,421
- Obrigada.
- Tchau.
484
00:39:34,821 --> 00:39:36,721
- Tchau, Liam.
- Tchau.
485
00:39:45,321 --> 00:39:48,121
Tem certeza sobre isso?
Porque eu n�o tenho.
486
00:39:48,521 --> 00:39:50,821
O ex � um viciado
com uma s�rie de acusa��es,
487
00:39:50,822 --> 00:39:53,490
e tem algo mais na hist�ria dela.
488
00:39:53,691 --> 00:39:55,091
Algo que ela esconde.
489
00:39:58,191 --> 00:39:59,391
Ent�o descubra.
490
00:40:12,991 --> 00:40:15,491
- O que est�o fazendo?
- Perd�o?
491
00:40:15,492 --> 00:40:17,892
Quem deu o direito
de invadirem meu apartamento?
492
00:40:18,592 --> 00:40:20,542
- Entendeu errado.
- Quer saber? N�o.
493
00:40:20,543 --> 00:40:21,643
Deixa para a Pol�cia.
494
00:40:22,643 --> 00:40:25,843
N�o somos os oficiais de justi�a.
S� viemos deixar uma coisa.
495
00:40:26,143 --> 00:40:27,543
Sua amiga nos deixou entrar.
496
00:40:33,343 --> 00:40:34,443
O que est� havendo?
497
00:40:36,600 --> 00:40:37,900
Minha nos...
498
00:40:38,760 --> 00:40:40,960
- Caralho!
- Li!
499
00:40:40,961 --> 00:40:41,961
Voc� disse isso.
500
00:40:41,962 --> 00:40:43,812
Ent�o pegou o adiantamento.
501
00:40:43,813 --> 00:40:46,513
- � o mesmo modelo do Elliot.
- "Elliot"?
502
00:40:46,714 --> 00:40:50,214
- Dono da casa que estou limpando.
- Ele comprou isso para voc�?
503
00:40:50,614 --> 00:40:52,414
Tem internet e tudo.
504
00:40:52,415 --> 00:40:54,415
Eu at� consigo jogar aqui.
505
00:40:55,515 --> 00:40:58,215
- N�o. N�o.
- Onde deixo ela?
506
00:40:58,815 --> 00:41:00,015
Ginger!
507
00:41:43,132 --> 00:41:47,332
NO PR�XIMO EPIS�DIO
508
00:41:47,333 --> 00:41:50,133
QUEIMADURAS: AVALIA��O,
CLASSIFICA��O E CUIDADOS M�DICOS
509
00:41:53,200 --> 00:41:54,800
Acho que estou certa sobre ele.
510
00:41:55,300 --> 00:41:57,700
Nenhum cara d� a uma mulher
um �timo emprego,
511
00:41:57,701 --> 00:41:59,201
uma TV e um cachorrinho.
512
00:41:59,402 --> 00:42:00,402
Um gatinho.
513
00:42:00,403 --> 00:42:01,703
Precisa ir l�
514
00:42:01,704 --> 00:42:04,804
e mostrar a ele
o quanto voc� � grata.
515
00:42:05,504 --> 00:42:07,804
Darei uma festa beneficente
esta noite.
516
00:42:07,805 --> 00:42:10,405
- Sim, a Simone me disse.
- Voc� viria?
517
00:42:14,305 --> 00:42:16,305
- Era da minha m�e.
- � lindo.
518
00:42:17,440 --> 00:42:18,540
Gostaria de usar?
519
00:42:20,420 --> 00:42:21,520
Merda.
520
00:42:22,120 --> 00:42:23,720
N�s fazemos voc� se sentir bem.
521
00:42:23,721 --> 00:42:24,921
Como caridade.
522
00:42:24,922 --> 00:42:28,122
- Gosto de ajudar pessoas como...
- Pessoas como eu?
523
00:42:28,522 --> 00:42:29,522
M�e.
524
00:42:32,480 --> 00:42:34,180
- Podem ficar na minha casa.
- N�o.
525
00:42:34,181 --> 00:42:36,381
Apenas alguns dias,
at� voc� se ajeitar.
526
00:42:37,081 --> 00:42:39,381
N�o podemos ficar aqui, amiga.
N�o � seguro.
527
00:42:44,681 --> 00:42:47,681
Me segue no Xwitter:
@SaarestoTati38350
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.