Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,350 --> 00:00:08,250
(Kim Seolhyun, Im Si Wan)
2
00:00:08,250 --> 00:00:10,490
(Shin Eun Soo, Park Ye Young, Kwak Min Gyu, Bang Jae Min)
3
00:00:35,110 --> 00:00:40,120
(Summer Strike)
4
00:00:40,150 --> 00:00:42,450
(All people, organizations, locations, and incidents...)
5
00:00:42,450 --> 00:00:44,320
(in this drama are fictitious.)
6
00:00:44,320 --> 00:00:46,160
(Staff ensured the animals' safety in the filming of this drama.)
7
00:01:07,250 --> 00:01:08,450
This used to be...
8
00:01:08,450 --> 00:01:11,220
a popular neighborhood billiard hall back in the day.
9
00:01:12,920 --> 00:01:14,190
It's so spacious, isn't it?
10
00:01:18,990 --> 00:01:20,790
But guess how much the monthly rent is.
11
00:01:22,430 --> 00:01:23,860
It's only 50 dollars.
12
00:01:25,000 --> 00:01:26,060
Amazing, isn't it?
13
00:01:29,170 --> 00:01:32,500
On top of that, I have the building all to myself.
14
00:01:32,900 --> 00:01:35,310
In a way, I'm like the building owner.
15
00:01:41,280 --> 00:01:44,050
To tell you the truth, I'm worried because I'm staying here alone.
16
00:01:44,050 --> 00:01:45,120
But I'm excited at the same time.
17
00:01:46,720 --> 00:01:48,620
I wonder what my life will be like here.
18
00:01:58,930 --> 00:02:01,430
To see how much I had saved up over the years,
19
00:02:01,430 --> 00:02:02,900
I calculated my expenses.
20
00:02:03,330 --> 00:02:07,540
Goodness. Other than the deposit you gave me, I only had 500 dollars.
21
00:02:08,540 --> 00:02:10,480
I worked at a company for four years.
22
00:02:10,480 --> 00:02:11,980
But I'm only left with 500 dollars.
23
00:02:12,680 --> 00:02:14,280
Where did all the money go?
24
00:02:20,720 --> 00:02:23,390
That's why I've mostly been cooking at home.
25
00:02:23,790 --> 00:02:24,790
It's hot.
26
00:02:24,890 --> 00:02:27,530
Sir, do you have lanterns here?
27
00:02:27,530 --> 00:02:28,590
Ten dollars.
28
00:02:28,860 --> 00:02:29,960
And I only bought things...
29
00:02:29,960 --> 00:02:31,700
- I absolutely needed. - This?
30
00:02:31,930 --> 00:02:33,830
I'll buy this too. Can you give me a discount?
31
00:02:34,070 --> 00:02:35,200
You want a discount?
32
00:02:35,200 --> 00:02:36,870
- That's seven dollars? - Quantity over quality.
33
00:02:36,870 --> 00:02:38,840
- Yes. The corn bread. - I'll take one.
34
00:02:39,200 --> 00:02:43,270
I decided to spend only 10 dollars per day for 1 year.
35
00:02:44,080 --> 00:02:47,410
That way, I can live here for a year without a job.
36
00:02:47,710 --> 00:02:49,210
Is it suffocating to live like this?
37
00:02:49,350 --> 00:02:51,820
No. It's quite the opposite.
38
00:03:04,200 --> 00:03:05,830
I have my own hideout now.
39
00:03:08,700 --> 00:03:12,000
When I first came here, there was a little incident.
40
00:03:13,000 --> 00:03:16,240
But I can read books all day here.
41
00:03:17,380 --> 00:03:19,980
And I can have movie marathons of my choice all night long.
42
00:03:25,420 --> 00:03:27,150
I can listen to nature when I want to.
43
00:03:28,790 --> 00:03:30,490
And I can walk when I want to.
44
00:03:31,560 --> 00:03:33,490
I even went out for a jog early in the morning...
45
00:03:34,330 --> 00:03:36,330
because all I have is time.
46
00:03:53,540 --> 00:03:54,610
Mom.
47
00:03:55,880 --> 00:03:57,720
I'm doing well as you can see.
48
00:04:00,380 --> 00:04:02,350
You're doing well there too, right?
49
00:04:04,120 --> 00:04:06,860
I miss you so much.
50
00:04:15,730 --> 00:04:18,400
(Summer Strike, Episode 3)
51
00:04:24,440 --> 00:04:27,510
My goodness. Look at her.
52
00:04:28,610 --> 00:04:30,350
- Gosh. - Hello.
53
00:04:30,850 --> 00:04:33,120
Do you have triple-A batteries here?
54
00:04:33,550 --> 00:04:35,690
Jung Hoon must have caused trouble again.
55
00:04:36,720 --> 00:04:39,360
- What did you say? - Triple-A batteries.
56
00:04:40,190 --> 00:04:43,390
The batteries are over there. Which one are you looking for?
57
00:04:43,460 --> 00:04:44,830
I'll go find them.
58
00:04:46,500 --> 00:04:48,530
Why does he drink so much?
59
00:04:48,730 --> 00:04:50,800
Alcohol is the problem. Seriously.
60
00:04:51,740 --> 00:04:53,470
- Let's go home. - No.
61
00:04:53,470 --> 00:04:54,710
Come on. Get up.
62
00:04:55,370 --> 00:04:56,910
Come on, stand up. Wake up.
63
00:04:56,910 --> 00:04:58,810
Gosh. Leave me alone.
64
00:05:00,950 --> 00:05:01,980
- Oh, no. - Gosh.
65
00:05:03,280 --> 00:05:07,020
- Are you all right? - Gosh, I'm okay. Thanks.
66
00:05:07,420 --> 00:05:09,520
- Hey. Get up. - Leave me alone.
67
00:05:09,520 --> 00:05:10,990
- Let's go home. - Darn it.
68
00:05:12,220 --> 00:05:14,490
- Get up. - Sir.
69
00:05:14,490 --> 00:05:16,160
- Who are you? - Get up, please.
70
00:05:16,160 --> 00:05:17,600
- Get up. - Later.
71
00:05:17,600 --> 00:05:18,900
- You're so annoying. - Sir.
72
00:05:19,060 --> 00:05:21,100
- I'll pay you back. - Wake up.
73
00:05:21,630 --> 00:05:24,500
Gosh. I told you I would pay you back.
74
00:05:24,500 --> 00:05:26,770
- Let's go home. - Where's your house?
75
00:05:26,770 --> 00:05:28,140
It's quite far.
76
00:05:28,270 --> 00:05:30,980
- I'll help you take him home. - Gosh. Thank you.
77
00:05:31,280 --> 00:05:32,880
- Jung Hoon. Wake up. - My money...
78
00:05:32,880 --> 00:05:34,510
Try to walk straight.
79
00:05:36,010 --> 00:05:38,120
I feel bad asking you, but help me put him there.
80
00:05:45,190 --> 00:05:47,830
Goodness. He was heavy, wasn't he?
81
00:05:48,360 --> 00:05:49,630
Thank you so much.
82
00:05:49,990 --> 00:05:51,560
You had to come all the way here for us.
83
00:05:52,000 --> 00:05:53,500
I'll get going then.
84
00:05:53,660 --> 00:05:55,600
Wait.
85
00:06:00,400 --> 00:06:01,770
- Here. - You don't have to.
86
00:06:02,910 --> 00:06:05,010
- Thank you. - Sure.
87
00:06:05,580 --> 00:06:08,250
Make sure to apply some ointment to your wound.
88
00:06:08,380 --> 00:06:11,180
- Okay. - Hey.
89
00:06:11,680 --> 00:06:14,190
- Bye. - That's mine!
90
00:06:14,520 --> 00:06:16,450
Give it back to me, you jerk!
91
00:06:16,450 --> 00:06:18,590
- Goodness, Jung Hoon. - Darn you.
92
00:06:18,590 --> 00:06:21,360
You're home. Sober up!
93
00:06:38,980 --> 00:06:41,250
Is alcohol really the problem?
94
00:06:45,850 --> 00:06:49,120
No. We're the problem.
95
00:06:51,390 --> 00:06:52,390
What?
96
00:06:53,460 --> 00:06:54,960
- Get out. - Stop it.
97
00:06:54,960 --> 00:06:57,130
- Get out of here! - Hey!
98
00:06:57,130 --> 00:06:58,400
- Stop it. - Get out!
99
00:06:58,400 --> 00:06:59,700
How did you get in here?
100
00:06:59,700 --> 00:07:02,530
What are you doing here? This is our building.
101
00:07:02,530 --> 00:07:04,840
Hey, this is my house. Get out!
102
00:07:04,840 --> 00:07:07,370
- She's living here? - Are you poor?
103
00:07:07,370 --> 00:07:10,210
- How can this be your home? - Exactly!
104
00:07:10,210 --> 00:07:11,580
It is now. Now, get out.
105
00:07:11,580 --> 00:07:14,350
- You're so poor! - You have no money!
106
00:07:15,050 --> 00:07:16,580
Do you want me to scold you?
107
00:07:19,180 --> 00:07:20,650
Get out of here!
108
00:07:20,650 --> 00:07:21,890
Hey, let's run!
109
00:07:30,090 --> 00:07:31,560
Those brats.
110
00:07:34,400 --> 00:07:35,430
What?
111
00:07:49,780 --> 00:07:51,420
Oh, no. What do I do?
112
00:07:51,550 --> 00:07:52,950
What's wrong with this?
113
00:08:08,800 --> 00:08:11,270
(Angok Mart)
114
00:08:16,310 --> 00:08:19,210
Gosh. To what do I owe this pleasure?
115
00:08:19,510 --> 00:08:22,850
Well, the water pipe burst.
116
00:08:22,910 --> 00:08:24,950
I see. The water pipe.
117
00:08:25,480 --> 00:08:28,420
Goodness. That's awful. I bet there's a big mess then.
118
00:08:28,420 --> 00:08:30,020
Yes. Can you...
119
00:08:30,190 --> 00:08:33,720
Hold on. You're not going to ask me to fix it. Right?
120
00:08:34,230 --> 00:08:37,290
I thought we had already settled that. I clearly told you that...
121
00:08:37,290 --> 00:08:38,760
you were on your own.
122
00:08:39,360 --> 00:08:42,430
By the way, the windows don't close properly there.
123
00:08:42,430 --> 00:08:43,570
And the door is messed up too.
124
00:08:43,570 --> 00:08:45,300
I bet there are a lot of things that need fixing.
125
00:08:46,070 --> 00:08:50,470
Then can you refer me to someone who can repair this?
126
00:08:50,980 --> 00:08:53,740
I see. To repair that?
127
00:08:54,350 --> 00:08:55,880
Right. You can hire someone.
128
00:08:55,880 --> 00:08:58,650
- Sir! - But it would cost...
129
00:08:58,650 --> 00:08:59,650
- Dad. - Sir.
130
00:08:59,650 --> 00:09:01,290
more than half of your annual rent.
131
00:09:01,290 --> 00:09:03,950
- Dad. - Bang!
132
00:09:03,950 --> 00:09:05,790
- Bang! - Hello?
133
00:09:05,790 --> 00:09:06,960
- Dad. Pay us. - What did you say?
134
00:09:06,960 --> 00:09:08,260
- So... - We did it.
135
00:09:08,260 --> 00:09:10,030
Hold on. Be quiet!
136
00:09:10,560 --> 00:09:12,930
- Pay us! - Give us the money!
137
00:09:12,930 --> 00:09:14,370
- I'll talk to my father, - Give us the money!
138
00:09:14,370 --> 00:09:15,970
- so you can move out. - Give us the money!
139
00:09:15,970 --> 00:09:17,470
I'll tell him to return the rent.
140
00:09:17,470 --> 00:09:20,140
- No. I'll try to fix it myself. - Give us the money!
141
00:09:20,140 --> 00:09:21,810
- Give us the money! - The money!
142
00:09:23,210 --> 00:09:24,380
Gosh, this woman.
143
00:09:24,580 --> 00:09:28,010
Hey! Didn't you see that I was on the phone?
144
00:09:28,010 --> 00:09:29,310
Why were you screaming like that?
145
00:09:29,410 --> 00:09:31,480
- Give us the money first. - Give us the money.
146
00:09:31,480 --> 00:09:33,450
- You should pay us first. - Come on.
147
00:09:33,450 --> 00:09:36,550
You and your grandpa like money way too much. Here.
148
00:09:38,860 --> 00:09:40,320
You have to pay us more!
149
00:09:41,230 --> 00:09:43,030
- You need to give us ten dollars! - Come on.
150
00:09:43,030 --> 00:09:44,660
You guys didn't do a good job. That's why she's still there!
151
00:09:44,660 --> 00:09:45,800
What are you talking about?
152
00:09:45,800 --> 00:09:47,100
You said you would give us ten dollars...
153
00:09:47,100 --> 00:09:48,900
if we ran the water and played at the billiard hall.
154
00:09:48,900 --> 00:09:52,200
It wasn't fun. But it was hard to fake our excitement.
155
00:09:52,440 --> 00:09:54,540
Fine! I got it.
156
00:09:54,810 --> 00:09:56,610
Here. Then give that back to me.
157
00:09:57,610 --> 00:09:59,110
- Thanks, Dad. - Hey.
158
00:09:59,510 --> 00:10:01,850
- Bye. - Bye!
159
00:10:01,980 --> 00:10:04,550
Hey, don't spend it all! Save some of the money.
160
00:10:12,460 --> 00:10:13,490
All done.
161
00:10:33,710 --> 00:10:35,350
I can just be careful around it.
162
00:10:51,300 --> 00:10:53,200
I hear that she comes to the library often.
163
00:10:55,930 --> 00:10:57,000
Are you interested in her?
164
00:10:57,470 --> 00:11:00,170
Gosh. Listen up, Bom.
165
00:11:00,400 --> 00:11:02,040
You see, I...
166
00:11:03,670 --> 00:11:06,510
I hate women who are tan and slim. I like women...
167
00:11:06,510 --> 00:11:09,250
She doesn't like you either. So quit dreaming.
168
00:11:10,510 --> 00:11:11,650
Gosh.
169
00:11:12,120 --> 00:11:15,920
I heard that she got drunk and slept in the library a while ago.
170
00:11:16,390 --> 00:11:19,460
I hate small towns. There are no secrets here.
171
00:11:19,790 --> 00:11:21,360
See? She's behaving that way...
172
00:11:21,360 --> 00:11:23,560
because she looks down on people from the countryside.
173
00:11:23,960 --> 00:11:26,100
Did you know she got my old man to let her rent the billiard hall...
174
00:11:26,100 --> 00:11:28,100
for 50 dollars a month?
175
00:11:28,100 --> 00:11:29,900
That's absurd!
176
00:11:30,270 --> 00:11:33,300
So what? Why did you want to see me?
177
00:11:33,300 --> 00:11:35,240
Did you tell me to come out, so you could badmouth her?
178
00:11:36,410 --> 00:11:38,280
- I'm leaving. - No.
179
00:11:39,610 --> 00:11:41,210
Do you want a part-time job?
180
00:11:42,350 --> 00:11:44,550
- What part-time job? - Fifty dollars.
181
00:11:45,980 --> 00:11:47,020
Fifty dollars?
182
00:11:50,090 --> 00:11:51,120
I'm listening.
183
00:11:51,120 --> 00:11:52,590
("Musoyu")
184
00:12:11,640 --> 00:12:12,910
Let's not avoid him.
185
00:12:13,610 --> 00:12:15,080
I'll have to keep seeing him.
186
00:12:18,950 --> 00:12:22,120
Do you fix the books yourself?
187
00:12:22,590 --> 00:12:23,590
Yes.
188
00:12:32,600 --> 00:12:34,030
Can I try it too?
189
00:12:35,270 --> 00:12:36,270
Pardon?
190
00:12:38,170 --> 00:12:39,500
Coat the page...
191
00:12:40,570 --> 00:12:42,840
thoroughly with the spatula.
192
00:12:43,340 --> 00:12:45,080
Then put it back...
193
00:12:46,040 --> 00:12:47,140
where it was.
194
00:12:51,750 --> 00:12:52,780
After that...
195
00:12:56,550 --> 00:12:57,720
- Then it's done. - Gosh.
196
00:12:59,820 --> 00:13:02,390
You're like a doctor.
197
00:13:02,830 --> 00:13:04,630
You're applying medicine to the books to fix them.
198
00:13:06,330 --> 00:13:07,430
Well,
199
00:13:09,000 --> 00:13:10,030
I like that.
200
00:13:14,140 --> 00:13:17,210
I mean,
201
00:13:17,270 --> 00:13:21,380
I like fixing old things and using them again.
202
00:13:22,180 --> 00:13:24,180
I like that.
203
00:13:24,380 --> 00:13:25,520
I see.
204
00:13:27,450 --> 00:13:28,820
Let me help you.
205
00:13:38,360 --> 00:13:40,500
Right. Has anyone told you...
206
00:13:40,960 --> 00:13:44,400
that you remind them of Santiago?
207
00:13:45,600 --> 00:13:47,700
- Me? - Yes.
208
00:13:48,610 --> 00:13:52,280
The old man from "The Old Man and the Sea."
209
00:13:52,280 --> 00:13:54,580
- You know him, right? - Yes.
210
00:13:55,510 --> 00:13:57,750
When I saw you for the first time,
211
00:13:58,350 --> 00:14:00,750
I was reminded of that character.
212
00:14:05,620 --> 00:14:08,990
Wait. Which books were they from?
213
00:14:09,530 --> 00:14:10,530
Oh, no.
214
00:14:26,510 --> 00:14:28,410
Did you memorize all the plot?
215
00:14:28,610 --> 00:14:29,610
No.
216
00:14:31,180 --> 00:14:34,720
Remembering the names and locations helps a lot.
217
00:14:35,220 --> 00:14:36,920
I can't seem to remember the characters' names...
218
00:14:36,920 --> 00:14:38,820
even if I read them multiple times.
219
00:14:40,860 --> 00:14:43,290
Then why don't you try this?
220
00:14:45,500 --> 00:14:46,830
Okay.
221
00:14:50,900 --> 00:14:53,640
Oh, my. Are you helping us?
222
00:14:53,870 --> 00:14:55,270
Hello.
223
00:14:55,510 --> 00:14:57,340
But...
224
00:14:58,280 --> 00:14:59,840
I wouldn't say I'm being helpful.
225
00:15:03,450 --> 00:15:04,480
- It's not even summer. - What?
226
00:15:04,480 --> 00:15:05,920
- Why are there flies? - Right.
227
00:15:05,920 --> 00:15:08,390
Why are you guys having lunch so late?
228
00:15:13,920 --> 00:15:15,960
Don't even think about sitting down. Get out of here.
229
00:15:18,360 --> 00:15:20,460
Come on.
230
00:15:21,060 --> 00:15:25,140
Do you think I showed up here without a clever plan?
231
00:15:26,500 --> 00:15:28,570
- Get territorial. - What are you doing?
232
00:15:29,270 --> 00:15:32,180
- You tend to get territorial. - What are you talking about? What?
233
00:15:33,980 --> 00:15:35,050
Listen.
234
00:15:35,810 --> 00:15:38,480
Those city slickers come down to the countryside...
235
00:15:38,980 --> 00:15:40,050
because they love the idea.
236
00:15:40,050 --> 00:15:41,690
But do you know why they end up going back to the city in tears?
237
00:15:41,690 --> 00:15:42,890
Why?
238
00:15:42,890 --> 00:15:44,620
People in the countryside can get territorial. You know?
239
00:15:44,620 --> 00:15:45,920
Look it up on YouTube.
240
00:15:45,920 --> 00:15:47,790
Some of them even take antidepressants.
241
00:15:47,790 --> 00:15:49,290
Why would they take antidepressants for that?
242
00:15:49,290 --> 00:15:50,860
Exactly!
243
00:15:50,860 --> 00:15:52,900
That's why I looked into this.
244
00:15:53,060 --> 00:15:55,270
These people from Seoul whine about countryfolk...
245
00:15:55,270 --> 00:15:56,730
getting territorial over nothing.
246
00:15:57,670 --> 00:16:02,010
You know what? If those people met someone like your wife,
247
00:16:02,010 --> 00:16:03,670
they would experience that firsthand.
248
00:16:03,670 --> 00:16:06,340
Seriously. They would know what getting territorial truly meant.
249
00:16:06,340 --> 00:16:09,610
How dare you say that to me? Are you trying to pick a fight?
250
00:16:10,310 --> 00:16:12,520
You really are the textbook example of getting territorial. I'm serious.
251
00:16:12,520 --> 00:16:14,920
- You little... - You'd make me pee my pants.
252
00:16:14,920 --> 00:16:18,120
- Go and do that to the lady tenant. - Why you...
253
00:16:18,260 --> 00:16:20,820
I'm serious. Then she'll pack up and go back to Seoul.
254
00:16:20,820 --> 00:16:23,130
- Hey. - Hey, Sung Min.
255
00:16:23,890 --> 00:16:24,930
We need to eat.
256
00:16:24,930 --> 00:16:28,230
I've been pressuring her to leave in every way possible.
257
00:16:28,230 --> 00:16:30,870
The scariest and most territorial resident in Angok.
258
00:16:30,870 --> 00:16:34,400
So I need you to go to her and scare her out of her wits.
259
00:16:34,400 --> 00:16:35,940
You're talking nonsense.
260
00:16:35,940 --> 00:16:37,910
Hey, stop with your nonsense and leave.
261
00:16:38,140 --> 00:16:39,210
And you.
262
00:16:39,740 --> 00:16:41,180
You'd better bring our money the next time you come back.
263
00:16:41,180 --> 00:16:42,410
Or else.
264
00:16:43,450 --> 00:16:46,850
Hey, I should be telling you that. Get the money ready.
265
00:16:46,980 --> 00:16:48,120
The money to buy the building.
266
00:16:48,490 --> 00:16:50,420
Bye. Kimchi looks good.
267
00:16:50,420 --> 00:16:52,560
- Hey, don't use your fingers! - Sorry.
268
00:16:53,220 --> 00:16:55,190
You made a mess.
269
00:16:55,530 --> 00:16:56,560
I'll get going.
270
00:16:56,560 --> 00:16:59,860
(Checkouts and Returns)
271
00:17:10,040 --> 00:17:11,070
Oh, no!
272
00:17:12,480 --> 00:17:14,140
Gosh. Oh, no!
273
00:17:16,580 --> 00:17:18,680
- Give me that. - I'm sorry.
274
00:17:18,920 --> 00:17:20,150
It's okay.
275
00:17:21,650 --> 00:17:22,720
What's wrong?
276
00:17:24,120 --> 00:17:25,320
I'm sorry.
277
00:17:25,320 --> 00:17:27,190
You should have been careful.
278
00:17:27,390 --> 00:17:28,590
Hey, it's all wet.
279
00:17:28,590 --> 00:17:30,260
It's okay. I can dry it.
280
00:17:36,100 --> 00:17:38,370
Well, he'll try to fix this.
281
00:17:38,370 --> 00:17:40,070
So let's check how it comes out. And we can talk tomorrow.
282
00:17:41,670 --> 00:17:44,370
If it's still ruined, I'll buy a new book for the library.
283
00:17:44,640 --> 00:17:47,080
If you don't mind, drink the water outside.
284
00:17:47,280 --> 00:17:48,550
I'm sorry.
285
00:17:48,780 --> 00:17:51,750
You crashed at the library without permission and ruined a book.
286
00:17:51,880 --> 00:17:53,120
What a mess.
287
00:17:53,350 --> 00:17:55,520
- I can clean this up. - I'll bring a dry towel.
288
00:18:07,230 --> 00:18:10,600
- Where are you going? - I'll take care of it myself.
289
00:18:12,600 --> 00:18:14,200
You're not even going to say hello to your father?
290
00:18:15,770 --> 00:18:17,940
- Whatever. - That brat.
291
00:18:18,580 --> 00:18:20,980
Goodness. Family, my foot.
292
00:18:20,980 --> 00:18:23,410
Please don't drink too much!
293
00:18:23,710 --> 00:18:25,580
How could he go out to drink every single day?
294
00:18:29,450 --> 00:18:31,420
- Grandma, I'm hungry. - Yes?
295
00:18:32,660 --> 00:18:35,030
Ha Neul will be here soon. Do you want to eat first?
296
00:18:38,130 --> 00:18:40,960
Is it dried pollack soup again? I'm so sick of it.
297
00:18:41,730 --> 00:18:44,430
Grandma, don't cook any hangover soup for him.
298
00:18:44,430 --> 00:18:46,600
He needs to ruin his health and end up on the verge of death.
299
00:18:46,600 --> 00:18:47,600
Only then will he learn his lesson.
300
00:18:47,600 --> 00:18:50,470
Bom, don't say such harsh things about your dad.
301
00:18:53,940 --> 00:18:56,450
Hold on. Grandma, what happened here?
302
00:18:57,350 --> 00:18:58,850
I got that when I tried to bring your father home earlier.
303
00:18:58,850 --> 00:19:01,890
Gosh. I told you to leave him be. Let him die on the street!
304
00:19:01,890 --> 00:19:03,550
Gosh. Don't say such a thing.
305
00:19:05,320 --> 00:19:08,160
But a young lady helped me...
306
00:19:08,330 --> 00:19:10,460
bring your father home earlier.
307
00:19:11,860 --> 00:19:13,000
Who?
308
00:19:14,100 --> 00:19:15,600
She said she recently moved here.
309
00:19:18,470 --> 00:19:20,840
Did she have long hair?
310
00:19:21,170 --> 00:19:24,470
Yes, she did. And she was pretty.
311
00:19:24,470 --> 00:19:28,880
Come on, Grandma! I told you not to let strangers come inside.
312
00:19:28,880 --> 00:19:30,210
This is so annoying.
313
00:19:30,210 --> 00:19:31,350
Okay.
314
00:19:32,550 --> 00:19:33,880
(The book is currently sold out.)
315
00:19:33,880 --> 00:19:34,990
It's sold out.
316
00:19:38,960 --> 00:19:41,460
("Musoyu")
317
00:19:41,460 --> 00:19:42,860
Sixty-five dollars?
318
00:19:43,760 --> 00:19:46,400
Gosh. I get that they don't print this anymore.
319
00:19:46,400 --> 00:19:47,460
But this is way too expensive.
320
00:19:48,400 --> 00:19:51,640
That's enough money for me to last a week here.
321
00:19:53,340 --> 00:19:54,370
Hey.
322
00:19:55,610 --> 00:19:56,870
Who are you?
323
00:19:58,780 --> 00:20:00,110
Hello, there.
324
00:20:03,210 --> 00:20:06,580
Where did you come from? Why are you all alone here?
325
00:20:08,350 --> 00:20:10,220
I'm leaving now. Okay?
326
00:20:13,220 --> 00:20:14,460
Go back home.
327
00:20:17,790 --> 00:20:19,130
Don't follow me.
328
00:20:19,830 --> 00:20:21,200
You should stay here.
329
00:20:24,370 --> 00:20:25,640
Don't follow me!
330
00:20:26,040 --> 00:20:27,670
No! Don't follow me.
331
00:20:28,140 --> 00:20:29,170
No!
332
00:20:30,010 --> 00:20:31,880
No!
333
00:21:00,670 --> 00:21:01,770
Bye.
334
00:21:42,780 --> 00:21:44,850
(Sunah Billard Hall)
335
00:21:44,920 --> 00:21:47,680
(Angok Public Library)
336
00:22:00,530 --> 00:22:02,000
("The Old Man and the Sea")
337
00:22:08,310 --> 00:22:09,910
Hello. You're here again.
338
00:22:11,610 --> 00:22:13,140
Hello. You're here again.
339
00:22:14,380 --> 00:22:16,050
Hello. You're here again.
340
00:22:18,850 --> 00:22:19,980
Hello.
341
00:22:20,820 --> 00:22:22,720
- Hello again. - What?
342
00:22:22,720 --> 00:22:23,820
Darn it.
343
00:22:24,090 --> 00:22:26,320
Wait. Well,
344
00:22:27,790 --> 00:22:31,930
you know the book from yesterday? How is the book?
345
00:22:31,930 --> 00:22:33,300
Oh, the book.
346
00:22:46,540 --> 00:22:47,580
It's frozen.
347
00:22:50,280 --> 00:22:51,720
Why did you put it in the freezer?
348
00:22:53,350 --> 00:22:54,380
Oh, that.
349
00:22:54,780 --> 00:22:59,360
The main component of paper is cellulose.
350
00:22:59,560 --> 00:23:02,330
One of cellulose's traits is that between two molecules...
351
00:23:02,330 --> 00:23:04,290
Putting it in the freezer can restore the book.
352
00:23:04,730 --> 00:23:05,730
Fascinating, right?
353
00:23:06,430 --> 00:23:07,460
I see.
354
00:23:08,800 --> 00:23:10,130
That's a relief.
355
00:23:10,470 --> 00:23:11,840
Thank you.
356
00:23:12,040 --> 00:23:13,800
Please be careful next time.
357
00:23:14,040 --> 00:23:17,740
Then should I buy you guys some coffee?
358
00:23:17,740 --> 00:23:18,840
Really?
359
00:23:19,610 --> 00:23:21,380
That's great. I wanted a break.
360
00:23:21,510 --> 00:23:24,310
I'll go with you. You didn't mean the vending machine coffee, right?
361
00:23:24,710 --> 00:23:25,750
No.
362
00:23:31,350 --> 00:23:32,420
Thank you for the coffee.
363
00:23:46,500 --> 00:23:47,670
It's for both of you.
364
00:24:26,010 --> 00:24:27,210
It's raining.
365
00:24:37,150 --> 00:24:38,220
Oh, right!
366
00:24:48,030 --> 00:24:50,670
Gosh, my laundry...
367
00:24:56,140 --> 00:24:57,610
Oh, it's okay.
368
00:25:06,550 --> 00:25:07,620
What?
369
00:25:20,460 --> 00:25:21,460
Take it.
370
00:25:25,870 --> 00:25:27,140
Thank you!
371
00:25:27,900 --> 00:25:29,370
I'll bring it back tomorrow!
372
00:25:46,290 --> 00:25:47,990
What happened? What did you do?
373
00:25:48,390 --> 00:25:50,790
- Oh, nothing. - Did you get rained on?
374
00:25:51,090 --> 00:25:52,130
No, it's nothing.
375
00:26:16,820 --> 00:26:17,990
Hey, puppy!
376
00:26:21,460 --> 00:26:22,530
Where are you?
377
00:26:24,490 --> 00:26:25,530
Did you go home?
378
00:26:27,600 --> 00:26:28,700
Puppy!
379
00:26:29,370 --> 00:26:30,670
Gosh, that scared me.
380
00:26:32,200 --> 00:26:33,200
What was that?
381
00:26:34,740 --> 00:26:37,640
Where are you, puppy?
382
00:26:39,740 --> 00:26:41,080
Hey, why are you there?
383
00:26:43,150 --> 00:26:45,050
Hey! Come here, quick.
384
00:26:47,880 --> 00:26:49,220
Let me help you. There.
385
00:26:54,960 --> 00:26:56,390
You're hurt. How did this happen?
386
00:26:59,630 --> 00:27:00,860
Here, come with me.
387
00:27:02,800 --> 00:27:04,030
Hang in there, okay?
388
00:27:13,810 --> 00:27:17,350
(Angok Mart)
389
00:27:17,450 --> 00:27:22,390
(Vegetables, General Goods, Beverages)
390
00:27:22,390 --> 00:27:23,850
I guess she stepped out or something.
391
00:27:25,960 --> 00:27:29,490
Let's see. What could you eat? Bread?
392
00:27:30,890 --> 00:27:32,230
Can you eat bread?
393
00:27:33,060 --> 00:27:35,500
Oh, there you are.
394
00:27:35,800 --> 00:27:37,070
I looked everywhere for you.
395
00:27:37,870 --> 00:27:40,040
You looked for me? Why?
396
00:27:40,440 --> 00:27:43,310
Because... Actually, never mind.
397
00:27:43,440 --> 00:27:46,040
Just come with me. Come on.
398
00:27:46,640 --> 00:27:48,010
Did something happen?
399
00:27:50,810 --> 00:27:52,050
Look at that.
400
00:27:52,750 --> 00:27:55,690
But it's nothing serious.
401
00:27:56,490 --> 00:27:59,520
I called Mr. Bae, so he would be here shortly.
402
00:27:59,720 --> 00:28:02,290
Go inside and wait for now, okay?
403
00:28:04,760 --> 00:28:05,960
No.
404
00:28:06,900 --> 00:28:09,500
He has a nasty temper, you see.
405
00:28:10,070 --> 00:28:12,770
It'd be best to avoid him now.
406
00:28:13,140 --> 00:28:16,570
Go upstairs and pretend you're not there.
407
00:28:16,570 --> 00:28:17,910
Don't turn on the lights.
408
00:28:18,810 --> 00:28:21,810
No, I'll just stay here.
409
00:28:22,480 --> 00:28:25,380
You don't know how nasty he can be.
410
00:28:25,820 --> 00:28:28,420
If he sees this, he'll lash out at you.
411
00:28:30,020 --> 00:28:33,220
Just go upstairs. We can talk later, okay?
412
00:28:33,720 --> 00:28:36,130
It's okay. Go upstairs. Go on.
413
00:28:36,130 --> 00:28:38,660
(Run Away, I Will Kill You)
414
00:28:49,610 --> 00:28:51,270
Who would dare to do something like this?
415
00:28:51,270 --> 00:28:53,110
This is nuts!
416
00:28:53,110 --> 00:28:57,250
What kind of jerk would vandalize my building like this?
417
00:28:57,250 --> 00:29:00,620
Father, lower your voice. Do you want all the neighbors to find out?
418
00:29:00,620 --> 00:29:02,050
Why should I lower my voice?
419
00:29:02,050 --> 00:29:03,150
Darn it.
420
00:29:04,920 --> 00:29:07,920
Anyway, is that woman away or something?
421
00:29:08,620 --> 00:29:10,130
I guess she's not home yet.
422
00:29:10,460 --> 00:29:11,960
All the lights are off.
423
00:29:11,960 --> 00:29:13,400
That little...
424
00:29:13,400 --> 00:29:14,960
I only charged her 50 dollars...
425
00:29:14,960 --> 00:29:16,600
on the condition that she'd look after the building.
426
00:29:16,930 --> 00:29:19,040
I hear she drinks every day.
427
00:29:19,470 --> 00:29:22,170
No wonder everyone thinks she's easy!
428
00:29:22,170 --> 00:29:25,170
I told you not to rent it to her, didn't I?
429
00:29:25,440 --> 00:29:27,640
Think about it. She wouldn't want to move into a building like this...
430
00:29:27,640 --> 00:29:29,580
unless she's given up on life.
431
00:29:29,580 --> 00:29:31,880
Gosh, that's enough.
432
00:29:31,880 --> 00:29:34,480
Nothing happened at all when it was vacant.
433
00:29:34,480 --> 00:29:37,320
I can't believe this happened as soon as she moved in.
434
00:29:38,220 --> 00:29:41,860
Father, give her back the rent she paid.
435
00:29:41,860 --> 00:29:43,130
Let's kick her out.
436
00:29:43,130 --> 00:29:45,660
Then we can sell this building to Chang Soo...
437
00:29:45,660 --> 00:29:46,860
Be quiet, you brat!
438
00:29:46,860 --> 00:29:49,700
Gosh, that's enough. Get going already.
439
00:29:50,230 --> 00:29:53,140
Dear me. I can't believe that fool is my son.
440
00:29:53,470 --> 00:29:55,470
Erase it at once, before people see it!
441
00:29:55,470 --> 00:29:58,270
- Okay, I will. Go home already. - Get going.
442
00:29:58,270 --> 00:29:59,540
When she comes back,
443
00:29:59,540 --> 00:30:02,150
tell her not to tell anyone about it.
444
00:30:02,150 --> 00:30:04,050
- Okay. - Go home.
445
00:30:04,150 --> 00:30:06,220
Why did we get such a troublemaker as a tenant?
446
00:30:11,920 --> 00:30:13,160
Gosh, you scared me.
447
00:30:14,960 --> 00:30:16,290
You were inside?
448
00:30:17,160 --> 00:30:18,930
- Let me. I got it. - It's fine.
449
00:30:21,230 --> 00:30:22,500
I'm almost done.
450
00:30:29,040 --> 00:30:30,110
See this?
451
00:30:31,640 --> 00:30:34,340
Don't think you can live here for a long time.
452
00:30:34,340 --> 00:30:36,080
Move out. That will be better for everyone's sake.
453
00:30:36,750 --> 00:30:38,880
And don't tell anyone about this.
454
00:30:43,720 --> 00:30:45,490
I didn't live my life wrong.
455
00:30:47,160 --> 00:30:48,190
What?
456
00:30:49,730 --> 00:30:52,060
I've never inconvenienced or harmed anyone since coming here,
457
00:30:53,100 --> 00:30:55,330
and I'm not here because I've given up on life.
458
00:30:57,200 --> 00:30:58,270
Oh...
459
00:30:59,740 --> 00:31:03,110
Don't get me wrong. I didn't say you lived your life wrong.
460
00:31:03,110 --> 00:31:06,840
But you think someone wrote this because of me.
461
00:31:10,410 --> 00:31:11,950
No.
462
00:31:13,080 --> 00:31:15,150
This isn't your fault.
463
00:31:17,390 --> 00:31:20,820
What I meant was, it's not good for you to live...
464
00:31:22,020 --> 00:31:23,390
in an unsafe building like this.
465
00:31:27,100 --> 00:31:30,400
Anyway, think about what I said.
466
00:31:37,440 --> 00:31:40,640
(Angok Public Library)
467
00:31:47,450 --> 00:31:50,650
(Temporarily Closed)
468
00:31:59,430 --> 00:32:01,060
Don't do the work yourself.
469
00:32:01,060 --> 00:32:02,670
That's it! Nice.
470
00:32:05,400 --> 00:32:06,740
Hey, Bom.
471
00:32:07,740 --> 00:32:10,110
Oh, the library is closed.
472
00:32:10,440 --> 00:32:13,340
Ji Young has her exam. They went to Seoul.
473
00:32:13,740 --> 00:32:14,910
I didn't ask.
474
00:32:16,480 --> 00:32:18,950
Goodness. I almost got offended.
475
00:32:19,080 --> 00:32:21,720
I sure hired the right person for the job. Is it going well or not?
476
00:32:24,920 --> 00:32:26,220
I'm out.
477
00:32:27,560 --> 00:32:30,060
What? Why, all of a sudden?
478
00:32:30,460 --> 00:32:33,260
Hey, Bom. That woman, Yeo Reum or whatever her name is.
479
00:32:33,330 --> 00:32:35,400
Just bother her a little, and she'll be gone.
480
00:32:36,470 --> 00:32:38,330
Her name is Yeo Reum?
481
00:32:39,100 --> 00:32:42,240
Yes. Was her surname Lee or Kim? I don't really remember.
482
00:32:42,240 --> 00:32:45,210
Whatever. In any case, I gave you back the money.
483
00:32:45,580 --> 00:32:46,940
Hey, Bom!
484
00:32:47,840 --> 00:32:51,010
Uncle Sung Min! Please stop touching your toes.
485
00:32:51,010 --> 00:32:52,550
Grow up, will you?
486
00:32:52,550 --> 00:32:54,450
Gosh, why must you still act like a kid?
487
00:32:56,420 --> 00:32:57,520
My goodness.
488
00:32:58,190 --> 00:33:02,020
(2022 Level-7 Civil Servant Open Recruitment Written Examination)
489
00:33:38,930 --> 00:33:39,960
Did you do well?
490
00:33:43,300 --> 00:33:44,300
No, I bombed it.
491
00:33:44,930 --> 00:33:46,140
I totally bombed the exam.
492
00:33:49,310 --> 00:33:51,940
I mean, I can't believe I did so badly!
493
00:33:52,440 --> 00:33:54,310
Honestly, I don't even know what to say.
494
00:33:55,210 --> 00:33:56,680
Look, those people are laughing.
495
00:33:56,880 --> 00:33:58,580
I bet they're not laughing because they bombed it.
496
00:34:00,550 --> 00:34:03,390
- I really envy them. - You did your best though.
497
00:34:04,790 --> 00:34:06,060
That makes it even more annoying.
498
00:34:06,320 --> 00:34:08,390
Why does this happen every time when I always study so hard?
499
00:34:13,700 --> 00:34:15,100
Anyway, what are you eating?
500
00:34:17,870 --> 00:34:19,240
Gosh, I'm hungry.
501
00:34:20,140 --> 00:34:21,370
Let's go get some food.
502
00:34:21,540 --> 00:34:23,570
I was so nervous that I haven't eaten anything since yesterday.
503
00:34:24,140 --> 00:34:25,210
What shall we eat?
504
00:34:27,840 --> 00:34:29,710
Well, there's this place I want to check out.
505
00:34:29,710 --> 00:34:31,150
I heard it was very good. Shall we go there?
506
00:34:31,850 --> 00:34:32,850
Sure.
507
00:34:39,390 --> 00:34:41,860
Miss. Hey, miss!
508
00:34:42,790 --> 00:34:44,090
Oh, hello.
509
00:34:44,460 --> 00:34:45,730
What are you doing?
510
00:34:46,330 --> 00:34:47,330
Pardon me?
511
00:34:47,660 --> 00:34:50,030
Where did you find this dog?
512
00:34:51,030 --> 00:34:52,600
Well, that's...
513
00:34:54,240 --> 00:34:56,010
You took this dog, didn't you?
514
00:34:57,510 --> 00:35:00,580
I happened to see this dog shivering in the rain.
515
00:35:01,580 --> 00:35:03,110
Do you see the collar or not?
516
00:35:03,450 --> 00:35:06,050
- Pardon? - The collar.
517
00:35:06,680 --> 00:35:08,880
Do you see it or not?
518
00:35:12,590 --> 00:35:13,990
Is this your dog?
519
00:35:13,990 --> 00:35:17,190
Yes, obviously! Why would I do this if this wasn't my dog?
520
00:35:17,460 --> 00:35:19,730
How could you steal my dog?
521
00:35:19,730 --> 00:35:22,100
I didn't steal it. I let it stay with me for just one night...
522
00:35:22,100 --> 00:35:23,970
One night or two nights, it doesn't matter.
523
00:35:23,970 --> 00:35:25,630
You just took my dog. That's stealing.
524
00:35:26,500 --> 00:35:28,370
Did you not think the owner would look for the dog?
525
00:35:31,240 --> 00:35:33,140
I'm sorry for making you worry.
526
00:35:33,880 --> 00:35:35,640
My goodness.
527
00:35:36,310 --> 00:35:38,280
You're a real mess.
528
00:35:39,820 --> 00:35:41,820
- Pardon me? - I should just keep my mouth shut.
529
00:35:43,920 --> 00:35:44,950
Come here.
530
00:35:45,390 --> 00:35:47,060
I said, "Come here."
531
00:35:47,260 --> 00:35:48,620
You little... Come here!
532
00:35:48,620 --> 00:35:50,130
Is it really your dog?
533
00:35:50,230 --> 00:35:52,530
Yes, obviously! Why else would I do this?
534
00:35:53,030 --> 00:35:55,230
- Come here, you stupid dog. - Gosh!
535
00:35:55,230 --> 00:35:58,070
Stop! You're hurting the dog.
536
00:35:58,070 --> 00:36:01,100
I am taking my dog! What's your problem?
537
00:36:01,100 --> 00:36:02,140
Let go!
538
00:36:02,140 --> 00:36:03,740
- Come here, you stupid dog. - Stop!
539
00:36:03,740 --> 00:36:06,410
- Come here. - Don't! You're hurting the dog.
540
00:36:06,410 --> 00:36:07,980
It's none of your business.
541
00:36:07,980 --> 00:36:10,680
- Come on. Let's go home. - No, stop!
542
00:36:10,680 --> 00:36:12,650
- Let go! - No, don't.
543
00:36:13,980 --> 00:36:15,220
What are you doing?
544
00:36:15,950 --> 00:36:18,990
- Give it back. - Just sell it to me.
545
00:36:19,160 --> 00:36:20,460
I'll take the dog.
546
00:36:20,520 --> 00:36:22,790
What? Sell it to you?
547
00:36:23,290 --> 00:36:24,560
My goodness.
548
00:36:25,190 --> 00:36:27,360
Is that so? How much?
549
00:36:28,730 --> 00:36:30,170
How much would you like?
550
00:36:32,770 --> 00:36:34,940
- Give me 300 dollars. - Sorry?
551
00:36:35,400 --> 00:36:37,540
Why? You don't want to?
552
00:36:40,380 --> 00:36:42,410
- Then give it back. - No.
553
00:36:42,880 --> 00:36:43,910
I'll give you the money.
554
00:36:45,610 --> 00:36:48,180
Wait here. I'll be right back.
555
00:36:50,920 --> 00:36:52,450
Leave the dog with me, then.
556
00:36:52,960 --> 00:36:54,420
You can't run off with the dog.
557
00:36:59,730 --> 00:37:01,000
I'll be right back.
558
00:37:02,430 --> 00:37:04,830
Come here. Where do you think you're going?
559
00:37:15,180 --> 00:37:17,110
Enter the amount you wish to withdraw.
560
00:37:17,280 --> 00:37:19,850
Please press "Other" for other amounts.
561
00:37:27,020 --> 00:37:28,560
Are you sure you want to eat here?
562
00:37:32,060 --> 00:37:35,000
Dae Bum. You know that I truly care for you, right?
563
00:37:35,760 --> 00:37:36,800
Yes.
564
00:37:38,730 --> 00:37:39,770
Let's go.
565
00:37:46,440 --> 00:37:49,040
Hello, I'm Cho Ji Young. We spoke on the phone.
566
00:37:52,410 --> 00:37:55,580
Hey, An Dae Bum. Long time no see.
567
00:37:55,780 --> 00:37:58,250
- Dae Bum, you look great. - Wait.
568
00:38:01,820 --> 00:38:03,560
Please excuse me, Professor. I have to go.
569
00:38:04,930 --> 00:38:07,430
Dae Bum, wait. Hey!
570
00:38:21,180 --> 00:38:22,480
Here, 300 dollars.
571
00:38:23,450 --> 00:38:25,010
I can take the dog now, right?
572
00:38:26,450 --> 00:38:29,080
Consider yourself lucky that I'm letting you off like this.
573
00:38:29,420 --> 00:38:32,350
Compared to what you put us through by moving into that building,
574
00:38:32,590 --> 00:38:35,860
three hundred dollars is nothing. Just be grateful.
575
00:38:36,690 --> 00:38:38,090
What do you mean?
576
00:38:38,930 --> 00:38:41,500
I don't know where you come from or how you ended up here,
577
00:38:41,730 --> 00:38:44,430
but no one in this neighborhood is fond of you.
578
00:38:44,430 --> 00:38:46,270
Watch your conduct.
579
00:38:46,470 --> 00:38:47,700
Don't ruin the neighborhood.
580
00:38:48,040 --> 00:38:50,970
Hey, lady. You're out of line.
581
00:38:51,370 --> 00:38:54,110
If you were to sell a mutt like this,
582
00:38:54,110 --> 00:38:56,310
you'd have to pay the dog dealer ten dollars.
583
00:38:56,310 --> 00:38:58,080
How could you ask for 300 dollars for this dog?
584
00:38:59,150 --> 00:39:00,950
You clueless brat. Who are you to butt in?
585
00:39:01,120 --> 00:39:03,390
Whatever. Just give her back the money.
586
00:39:03,920 --> 00:39:06,460
Why do you care?
587
00:39:06,560 --> 00:39:08,860
Whether I ask for 300 or 400 dollars, it's none of your business.
588
00:39:08,860 --> 00:39:10,560
Right, it's none of my business.
589
00:39:10,560 --> 00:39:11,860
But I don't want her...
590
00:39:11,860 --> 00:39:14,730
to think that everyone in this town is a swindler because of you.
591
00:39:14,960 --> 00:39:17,470
What? Swindler?
592
00:39:18,000 --> 00:39:19,970
My goodness!
593
00:39:20,170 --> 00:39:23,340
You sure are speaking like a drunkard's daughter!
594
00:39:23,340 --> 00:39:26,110
Respect your elders! How could you talk so rudely to me?
595
00:39:26,110 --> 00:39:27,510
What did you say?
596
00:39:28,380 --> 00:39:31,280
Do you want to see what the daughter of a drunkard can do to you?
597
00:39:31,280 --> 00:39:33,480
You little... How dare you!
598
00:39:34,520 --> 00:39:35,650
Goodness.
599
00:39:35,650 --> 00:39:37,690
Here, take this back.
600
00:39:38,090 --> 00:39:40,190
But you sold me the dog.
601
00:39:40,190 --> 00:39:42,760
No! I'm not selling the dog.
602
00:39:42,990 --> 00:39:45,230
- Give it back. I'm not selling it. - What? No.
603
00:39:45,230 --> 00:39:47,460
- Give it back! - You sold it to me.
604
00:39:47,460 --> 00:39:49,130
I'm taking the dog.
605
00:39:49,130 --> 00:39:51,470
- Shut it! - I'll take good care of it.
606
00:39:51,770 --> 00:39:54,070
Is that so? Then...
607
00:39:54,370 --> 00:39:55,570
I want 150 dollars on top of it.
608
00:39:56,870 --> 00:39:58,370
What did you say?
609
00:39:58,510 --> 00:40:02,380
I had to put up with this little brat calling me a swindler,
610
00:40:02,780 --> 00:40:04,150
so I want more money.
611
00:40:04,280 --> 00:40:06,380
Hey, don't buy the dog.
612
00:40:06,380 --> 00:40:08,650
You'll find other dogs like this all over the town.
613
00:40:13,790 --> 00:40:15,220
I'll be right back.
614
00:40:16,130 --> 00:40:17,630
What? Wait.
615
00:40:19,630 --> 00:40:22,260
Lady, this really is out of line.
616
00:40:22,260 --> 00:40:24,030
- Bom... - What? Four hundred fifty dollars?
617
00:40:24,030 --> 00:40:25,630
Bom, you stay out of this.
618
00:40:25,630 --> 00:40:28,140
How can I stay out of this? This is nuts.
619
00:40:28,140 --> 00:40:31,010
Are you suddenly crazy about money? You must be out of your mind!
620
00:40:31,010 --> 00:40:33,580
Hey! Forget school.
621
00:40:33,580 --> 00:40:35,640
You should learn not to be such a brat first!
622
00:40:35,640 --> 00:40:36,710
Now, on your way!
623
00:40:38,510 --> 00:40:40,180
If you don't go, I'll ask her for more money.
624
00:40:41,650 --> 00:40:44,120
Gosh! Darn you...
625
00:40:44,450 --> 00:40:45,890
You little...
626
00:40:45,890 --> 00:40:48,160
Goodness. That rude brat.
627
00:40:58,130 --> 00:41:00,870
Hey, Dae Bum. Can't you just yell at me or something?
628
00:41:00,970 --> 00:41:03,540
Gosh, you're driving me nuts.
629
00:41:04,010 --> 00:41:05,710
Professor Lee called a few days ago...
630
00:41:05,710 --> 00:41:07,980
and practically begged me to arrange a meeting with you.
631
00:41:08,540 --> 00:41:10,780
To be honest, I don't understand why you're being like this.
632
00:41:10,980 --> 00:41:12,080
What's your problem?
633
00:41:12,080 --> 00:41:14,580
People can't work there even if they want to.
634
00:41:15,320 --> 00:41:18,390
I just like the way things are now.
635
00:41:20,120 --> 00:41:22,320
What do you like about working part-time at a library?
636
00:41:23,160 --> 00:41:26,260
Besides, you're doing much better now.
637
00:41:29,470 --> 00:41:31,730
Okay, fine. I'm really sorry.
638
00:41:33,240 --> 00:41:36,310
From now on, I'll talk to you before I arrange meetings like this.
639
00:41:36,310 --> 00:41:40,380
But don't flat out say no. Give it some thought, okay?
640
00:41:45,380 --> 00:41:48,820
I'm so bummed that we didn't get to eat at that Japanese restaurant.
641
00:41:49,150 --> 00:41:50,520
I heard the food was very good.
642
00:41:57,360 --> 00:42:00,130
Here, this is your old paper.
643
00:42:00,130 --> 00:42:01,530
Professor Lee asked me to give it to you.
644
00:42:02,760 --> 00:42:03,930
I'll leave it here.
645
00:42:04,370 --> 00:42:05,970
- That's... - Hey! Don't get upset with me.
646
00:42:07,500 --> 00:42:08,640
Don't get mad at me.
647
00:42:33,860 --> 00:42:34,960
I'm sorry.
648
00:42:36,430 --> 00:42:37,700
To tell you the truth,
649
00:42:39,200 --> 00:42:40,770
when I was taking cash out earlier,
650
00:42:41,870 --> 00:42:43,340
I hesitated a little.
651
00:42:45,810 --> 00:42:46,840
Sorry.
652
00:42:57,420 --> 00:42:58,490
Hello?
653
00:42:59,150 --> 00:43:00,760
Hey, Yeo Reum. How's it going?
654
00:43:01,220 --> 00:43:03,160
I'm good. What's up?
655
00:43:04,030 --> 00:43:07,360
Hey, I can't even call my sister to see how she's doing?
656
00:43:08,230 --> 00:43:09,600
Okay, hold on.
657
00:43:10,670 --> 00:43:12,030
Is your wife there too?
658
00:43:12,030 --> 00:43:13,770
What? Yes.
659
00:43:14,640 --> 00:43:17,210
Yeo Reum, you know...
660
00:43:28,280 --> 00:43:31,520
You took Mom's house and all her money too.
661
00:43:32,550 --> 00:43:35,760
All I have is Mom's ring.
662
00:43:36,560 --> 00:43:40,030
I know. But it's about Kyu Bum.
663
00:43:40,930 --> 00:43:42,830
His friends all go abroad every summer...
664
00:43:42,830 --> 00:43:45,200
to study English. They've done it multiple times,
665
00:43:45,470 --> 00:43:47,270
but Kyu Bum has never done it.
666
00:43:47,270 --> 00:43:49,200
Just tell her we're sending him to the Philippines.
667
00:43:49,200 --> 00:43:51,410
Okay, I'm talking to her now.
668
00:43:54,440 --> 00:43:55,610
Is your wife saying...
669
00:43:56,180 --> 00:43:58,450
we should sell Mom's ring to send him to the Philippines?
670
00:43:59,050 --> 00:44:01,020
No, it's not that. Yeo Reum.
671
00:44:01,880 --> 00:44:05,290
Do you want your nephew to feel insecure...
672
00:44:06,490 --> 00:44:08,720
because he can't go study abroad like all his friends do?
673
00:44:09,360 --> 00:44:10,390
Hey.
674
00:44:11,790 --> 00:44:13,030
How could you...
675
00:44:14,630 --> 00:44:16,630
Do you even know how I'm living right now?
676
00:44:17,130 --> 00:44:19,740
Yes, I do. I know, but...
677
00:44:20,540 --> 00:44:23,070
It's just that my family needs money urgently.
678
00:44:23,540 --> 00:44:24,810
Am I not your family?
679
00:45:41,220 --> 00:45:46,250
What exactly is this "AX" you're referring to?
680
00:45:46,620 --> 00:45:49,490
Physics is a field of study.
681
00:45:49,490 --> 00:45:51,830
- Just to look cool... - Just because it's called entropy,
682
00:45:51,830 --> 00:45:54,660
it doesn't mean the quantity is the same.
683
00:45:57,930 --> 00:46:01,200
I was right. I solved it correctly!
684
00:46:02,740 --> 00:46:04,110
I solved it correctly.
685
00:46:56,790 --> 00:46:59,660
(Summer Strike)
686
00:46:59,860 --> 00:47:02,400
- Why do you show up in front of me? - Ouch!
687
00:47:02,400 --> 00:47:04,830
Why do you keep showing up
688
00:47:05,000 --> 00:47:07,040
My gosh, the money... Hey!
689
00:47:07,170 --> 00:47:08,740
You were totally wasted last night.
690
00:47:08,740 --> 00:47:10,870
- Zero dollars? - She lost all her money?
691
00:47:10,870 --> 00:47:12,510
Someone probably took it.
692
00:47:12,510 --> 00:47:13,840
The money was left inside a plastic bag.
693
00:47:13,840 --> 00:47:14,980
Darn it!
694
00:47:14,980 --> 00:47:17,010
Oh, that long hair. That's Dae Bum.
695
00:47:17,010 --> 00:47:19,650
I should have escorted you all the way home.
696
00:47:19,650 --> 00:47:20,650
Who is that?
697
00:47:21,320 --> 00:47:23,790
How could you? I understand it's none of your business, but...
698
00:47:23,890 --> 00:47:24,890
I'm sorry.
699
00:47:25,220 --> 00:47:27,020
She'll never find it.
49381
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.