Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,240 --> 00:00:08,150
(Kim Seol Hyun, Im Si Wan)
2
00:00:08,150 --> 00:00:10,480
(Shin Eun Soo, Park Ye Young, Kwak Min Gyu, Bang Jae Min)
3
00:00:34,940 --> 00:00:40,010
(Summer Strike)
4
00:00:45,620 --> 00:00:47,550
(Summer Strike, Episode 2)
5
00:00:47,550 --> 00:00:49,290
(Lee Yeo Reum)
6
00:01:09,040 --> 00:01:11,110
(Hair Salon)
7
00:01:11,310 --> 00:01:13,040
(Welcome)
8
00:01:13,040 --> 00:01:14,780
(Restaurant)
9
00:02:09,000 --> 00:02:12,540
- Hey, I have ice cream at home! - I have some at home too!
10
00:02:12,540 --> 00:02:13,840
I'll see you later.
11
00:02:13,840 --> 00:02:15,510
- Okay. - Sure.
12
00:02:15,740 --> 00:02:18,040
(Angok Public Library)
13
00:02:18,040 --> 00:02:20,610
(Angok Public Library)
14
00:02:25,250 --> 00:02:28,820
- Hey, let's race there. - What? Race there?
15
00:03:03,860 --> 00:03:06,790
(Checkouts and Returns)
16
00:03:17,670 --> 00:03:21,710
(Literature)
17
00:03:39,320 --> 00:03:41,030
("The Old Man and the Sea")
18
00:03:49,570 --> 00:03:52,040
"But man is not made for defeat."
19
00:03:53,940 --> 00:03:56,170
"A man can be destroyed..."
20
00:03:56,510 --> 00:03:57,940
"but not defeated."
21
00:04:03,750 --> 00:04:06,320
Yes. I should live here.
22
00:04:17,400 --> 00:04:18,500
Hey.
23
00:04:28,470 --> 00:04:29,540
Excuse me, miss.
24
00:04:34,010 --> 00:04:36,280
Is there a real estate agency around here?
25
00:04:44,690 --> 00:04:46,960
Oh, I'm sorry.
26
00:04:48,860 --> 00:04:50,060
Sorry.
27
00:04:58,300 --> 00:05:01,440
(Angok Public Library)
28
00:05:01,440 --> 00:05:03,370
Hey, pass it to me.
29
00:05:03,370 --> 00:05:06,080
- Hey! - Pass the ball to me.
30
00:05:08,050 --> 00:05:09,480
- Hey. - Hey.
31
00:05:09,480 --> 00:05:10,520
Old lady with the bag.
32
00:05:10,520 --> 00:05:11,620
- Can you kick it to us? - Kick the ball!
33
00:05:11,620 --> 00:05:13,520
- Over here! Kick it to us. - Here!
34
00:05:13,520 --> 00:05:15,950
- Me? - Yes. You're the only one here!
35
00:05:15,950 --> 00:05:18,390
- Kick the ball to us. - Kick the ball to us.
36
00:05:18,390 --> 00:05:20,590
- Kick it already. Hurry. - Hey.
37
00:05:20,590 --> 00:05:22,490
- I'm not that old! - Over here!
38
00:05:32,940 --> 00:05:34,340
- Hey, Dae Bum! - Dae Bum!
39
00:05:34,840 --> 00:05:37,410
- Hey. Stay with me. - Dae Bum!
40
00:05:37,410 --> 00:05:39,380
- Stay with me. Are you okay? - Are you all right?
41
00:05:39,380 --> 00:05:41,680
- That must hurt! - Are you all right?
42
00:05:41,950 --> 00:05:44,150
- I'm sorry. - Oh, no. It's red.
43
00:05:44,150 --> 00:05:46,480
- Oh, no. Hey. - Hey. Do you want to die?
44
00:05:46,920 --> 00:05:49,590
- Hey. Do you have a death wish? - What's that?
45
00:05:49,590 --> 00:05:51,690
- How dare you hurt him? - How dare you?
46
00:05:51,690 --> 00:05:53,160
- I'm sorry. - What was that?
47
00:05:53,520 --> 00:05:55,960
- Leave! Get lost! - I'm sorry.
48
00:06:03,230 --> 00:06:04,700
(Discount Store, Bridge)
49
00:06:05,270 --> 00:06:06,440
It's a map.
50
00:06:15,710 --> 00:06:17,480
I said I was good.
51
00:06:17,950 --> 00:06:20,790
If you see those thugs again, drop my name.
52
00:06:20,950 --> 00:06:21,990
Bae Sung Min, the bronze medallist...
53
00:06:21,990 --> 00:06:22,990
at the National Junior Sports Festival.
54
00:06:22,990 --> 00:06:24,260
- I'm leaving now. - Wait.
55
00:06:24,260 --> 00:06:25,860
- Hey. - Put your head in here.
56
00:06:25,860 --> 00:06:27,930
- Hey. - I got it.
57
00:06:27,930 --> 00:06:31,460
- Hey. Hold on a second. - Gosh.
58
00:06:32,100 --> 00:06:34,830
- Oh, my back. Hold on. - Hey. Your back.
59
00:06:34,830 --> 00:06:36,770
- Like this. - Okay. Gosh.
60
00:06:36,770 --> 00:06:37,800
Hello.
61
00:06:40,240 --> 00:06:42,670
Do you sell super glue here?
62
00:06:43,310 --> 00:06:45,210
Check the section with the brushes.
63
00:06:46,540 --> 00:06:47,610
Are you all right?
64
00:06:48,080 --> 00:06:49,650
You should have been more careful.
65
00:06:50,150 --> 00:06:51,520
Gosh. This is bad.
66
00:06:52,180 --> 00:06:54,990
It's been a while since I did that. My back hurts.
67
00:06:57,050 --> 00:07:00,460
I must have overdone myself. My goodness.
68
00:07:17,680 --> 00:07:19,480
- Hey. - What?
69
00:07:21,610 --> 00:07:22,780
The glue is two dollars.
70
00:07:23,280 --> 00:07:24,620
It's not that.
71
00:07:25,020 --> 00:07:27,020
What? Where are you going, Bom?
72
00:07:27,620 --> 00:07:29,150
I'm leaving because your products are awful.
73
00:07:29,990 --> 00:07:31,220
That brat.
74
00:07:31,220 --> 00:07:32,890
If she didn't want to buy anything, she shouldn't have come inside.
75
00:07:33,120 --> 00:07:34,990
I told you. It's two dollars.
76
00:07:35,230 --> 00:07:36,530
Okay.
77
00:07:38,260 --> 00:07:40,430
- Are you all right? - Here.
78
00:07:40,670 --> 00:07:41,730
Thanks.
79
00:07:42,370 --> 00:07:43,400
Bye.
80
00:07:45,000 --> 00:07:46,600
- Bye. - Bye.
81
00:07:48,370 --> 00:07:49,410
Wait.
82
00:07:51,110 --> 00:07:53,510
I got you. Come here.
83
00:08:06,790 --> 00:08:08,730
You brats! Go play somewhere else!
84
00:08:09,060 --> 00:08:11,630
You'd better not hit my car with the ball. Or else!
85
00:08:11,960 --> 00:08:13,060
Beat it!
86
00:08:13,060 --> 00:08:14,530
Let's go!
87
00:08:14,530 --> 00:08:15,570
Gosh.
88
00:08:21,270 --> 00:08:22,670
No one is in the library, right?
89
00:08:36,290 --> 00:08:38,690
How much longer do they want me to rot in Angok?
90
00:08:39,320 --> 00:08:42,390
Why won't they transfer me out of here?
91
00:08:43,290 --> 00:08:44,960
Dae Bum, I didn't make it again.
92
00:08:45,430 --> 00:08:47,200
I can't transfer to the county office again.
93
00:08:49,270 --> 00:08:50,500
This is so annoying.
94
00:08:50,770 --> 00:08:52,870
Why won't they transfer me?
95
00:08:55,610 --> 00:08:57,840
I want to go to Seoul.
96
00:08:58,640 --> 00:09:00,480
I hate it here!
97
00:09:08,690 --> 00:09:11,790
Whatever. Gosh. I'm so sick of this.
98
00:09:13,020 --> 00:09:14,860
I only bought the glue.
99
00:09:15,590 --> 00:09:18,700
Well, we'll have to check to see if you're telling the truth.
100
00:09:19,230 --> 00:09:20,300
What's this?
101
00:09:20,300 --> 00:09:22,630
Why are you carrying a blanket?
102
00:09:23,670 --> 00:09:25,740
Are you on a backpacking trip or something?
103
00:09:26,070 --> 00:09:27,070
What's this?
104
00:09:31,410 --> 00:09:32,410
And this?
105
00:09:33,680 --> 00:09:35,050
- Sung Min. - Yes.
106
00:09:35,510 --> 00:09:37,210
Check her pockets.
107
00:09:39,380 --> 00:09:42,520
- Right. Let me check your pockets. - Gosh.
108
00:09:43,350 --> 00:09:45,160
- Let me check... - What are you doing?
109
00:09:45,990 --> 00:09:47,260
Let's check your pockets.
110
00:09:50,530 --> 00:09:51,900
There's nothing.
111
00:09:55,800 --> 00:09:57,000
This is odd.
112
00:09:57,670 --> 00:09:59,770
I paid good money for that thing.
113
00:10:02,010 --> 00:10:03,070
Hey.
114
00:10:04,180 --> 00:10:05,310
What's this?
115
00:10:08,510 --> 00:10:10,450
Come on. Are you kidding me?
116
00:10:10,850 --> 00:10:12,750
Why did you put that on your backpack?
117
00:10:12,750 --> 00:10:14,990
I didn't put it there.
118
00:10:16,390 --> 00:10:17,490
A 4B pencil?
119
00:10:18,820 --> 00:10:20,120
Did she have a 4B pencil?
120
00:10:21,960 --> 00:10:24,430
Why are you treating her like a thief? Goodness.
121
00:10:25,960 --> 00:10:29,170
(Discount Store)
122
00:10:29,170 --> 00:10:31,840
(Discount Store, Bridge)
123
00:10:31,970 --> 00:10:34,940
Young people these days have such creative minds.
124
00:10:34,940 --> 00:10:38,110
So they have no problem fixing houses to suit their needs.
125
00:10:39,240 --> 00:10:41,880
The landlady... Be careful there.
126
00:10:41,880 --> 00:10:43,610
Is electricity installed here?
127
00:10:43,810 --> 00:10:45,920
Well... Gosh. What was that?
128
00:10:50,020 --> 00:10:51,660
How much is the monthly rent here?
129
00:10:51,920 --> 00:10:55,160
It's 500 dollars. But I can try to lower it for you.
130
00:10:55,460 --> 00:10:56,730
The deposit is 20,000 dollars.
131
00:11:00,760 --> 00:11:04,070
The deposit is 2,000 dollars. And the rent is 200 dollars.
132
00:11:04,640 --> 00:11:06,600
I can lower it to 170 dollars.
133
00:11:07,240 --> 00:11:08,310
I see.
134
00:11:08,310 --> 00:11:10,470
But you said it was a shared bathroom, right?
135
00:11:10,470 --> 00:11:12,580
Yes. It's down here. We can go together...
136
00:11:14,210 --> 00:11:17,150
Goodness. What is he scratching? Why is he smelling that?
137
00:11:19,320 --> 00:11:22,950
I'm sorry. But I can't let you move in here.
138
00:11:23,190 --> 00:11:25,720
(Angok Realtor)
139
00:11:31,100 --> 00:11:32,160
That's a shame.
140
00:11:38,240 --> 00:11:39,370
Wait.
141
00:11:40,240 --> 00:11:42,940
This was my wife's idea.
142
00:11:43,210 --> 00:11:45,140
I have one more place to show you.
143
00:11:45,680 --> 00:11:46,740
Where?
144
00:11:47,010 --> 00:11:50,050
It's difficult to explain it. Why don't we go and see it?
145
00:11:51,750 --> 00:11:52,750
This way.
146
00:11:56,420 --> 00:11:57,690
It's this building.
147
00:11:59,490 --> 00:12:00,790
It's not a house.
148
00:12:00,790 --> 00:12:02,790
What? No.
149
00:12:04,760 --> 00:12:06,030
It's not even locked.
150
00:12:08,870 --> 00:12:10,200
Come inside.
151
00:12:11,670 --> 00:12:13,140
All right. This way.
152
00:12:20,310 --> 00:12:21,580
Come on in.
153
00:12:23,310 --> 00:12:24,520
This used to be...
154
00:12:24,520 --> 00:12:28,050
the biggest billiard hall in our neighbourhood.
155
00:12:28,220 --> 00:12:31,360
Gosh. It's nice and spacious. You can even play soccer here.
156
00:12:31,360 --> 00:12:32,520
Kick it.
157
00:12:34,060 --> 00:12:37,860
When they built this building, they used a lot of cement.
158
00:12:37,860 --> 00:12:39,730
So it's a sturdy building.
159
00:12:39,730 --> 00:12:41,130
So it won't collapse.
160
00:12:43,030 --> 00:12:46,640
Right. You should check out the rooftop on a sunny day.
161
00:12:46,640 --> 00:12:48,570
It's really bright up there.
162
00:12:48,570 --> 00:12:50,910
You can dry your laundry in no time.
163
00:12:53,780 --> 00:12:55,010
That's not all.
164
00:12:56,880 --> 00:13:00,750
You can occupy the entire building.
165
00:13:02,790 --> 00:13:04,320
This entire building?
166
00:13:05,260 --> 00:13:06,360
Yes.
167
00:13:07,730 --> 00:13:10,530
Then no one lives in this building?
168
00:13:11,630 --> 00:13:14,060
Well, I guess you can say that.
169
00:13:15,970 --> 00:13:18,240
Maybe, it's not a good idea for a young lady to stay here alone.
170
00:13:23,570 --> 00:13:26,310
How much is the rent?
171
00:13:27,010 --> 00:13:29,410
The rent? Do you like it?
172
00:13:29,410 --> 00:13:31,850
Gosh. My wife was right.
173
00:13:31,850 --> 00:13:34,080
I knew you would be different.
174
00:13:34,150 --> 00:13:36,790
All right. You know what? I'll go right now...
175
00:13:36,950 --> 00:13:39,220
and lock down the rental price with the owner.
176
00:13:39,220 --> 00:13:41,560
Wait here. Okay?
177
00:13:42,490 --> 00:13:43,490
But...
178
00:13:50,030 --> 00:13:52,540
Hey, I'm here.
179
00:13:52,540 --> 00:13:54,070
Hey. You're here.
180
00:13:55,670 --> 00:13:58,510
I needed to talk to you about something.
181
00:13:59,380 --> 00:14:01,780
Gosh. You didn't have to bring me anything.
182
00:14:02,880 --> 00:14:03,950
Gosh.
183
00:14:05,150 --> 00:14:07,020
- What's this about? - Listen.
184
00:14:07,920 --> 00:14:11,090
I was showing houses to a young lady...
185
00:14:11,090 --> 00:14:12,660
from Seoul today.
186
00:14:12,960 --> 00:14:15,990
And I suddenly thought about you.
187
00:14:17,130 --> 00:14:18,300
Why?
188
00:14:22,670 --> 00:14:24,670
Why don't we show her your building?
189
00:14:25,200 --> 00:14:26,340
What do you mean?
190
00:14:26,840 --> 00:14:28,670
I don't feel good about the first floor.
191
00:14:28,670 --> 00:14:29,870
But the billiard hall on the second floor.
192
00:14:29,870 --> 00:14:32,840
Gosh. Chang Soo is going to buy it. It's already a done deal.
193
00:14:33,410 --> 00:14:36,050
Besides, people can't live there.
194
00:14:37,450 --> 00:14:41,290
Well, does she seem like a nice lady?
195
00:14:41,490 --> 00:14:43,550
Yes. She seemed really honest.
196
00:14:44,690 --> 00:14:48,490
But still. If she finds out what happened...
197
00:16:08,640 --> 00:16:11,410
Yangyang became popular because young people moved there.
198
00:16:11,410 --> 00:16:13,880
Think about the rent and property value there.
199
00:16:13,880 --> 00:16:15,910
You know how much they went up.
200
00:16:15,910 --> 00:16:19,520
You brat. Where have you been instead of working at the store?
201
00:16:19,520 --> 00:16:22,250
Well, I dropped by Chang Soo's for a second.
202
00:16:22,520 --> 00:16:23,950
What brings you here?
203
00:16:24,690 --> 00:16:27,590
Well, I needed to talk to your father.
204
00:16:29,060 --> 00:16:33,300
Sung Min, we can't sell the building to Chang Soo.
205
00:16:34,160 --> 00:16:37,530
Come on. What? Dad.
206
00:16:37,730 --> 00:16:39,340
Have you gone senile?
207
00:16:40,170 --> 00:16:42,710
I was with Chang Soo just now. I talked him into buying it.
208
00:16:43,340 --> 00:16:46,440
He even prepared the down payment to sign the contract this week.
209
00:16:46,440 --> 00:16:48,010
Oh, right. I forgot about the contract.
210
00:16:48,010 --> 00:16:49,680
It's not like I signed any contracts yet.
211
00:16:49,680 --> 00:16:52,150
I changed my mind. What's he going to do about it?
212
00:16:52,150 --> 00:16:54,720
He has a point. You need a contract for it to be legally binding.
213
00:16:54,720 --> 00:16:56,220
Come on, Mr. Kwak!
214
00:16:56,220 --> 00:16:58,790
You know what? After listening to him,
215
00:16:59,020 --> 00:17:01,630
I realized it would be a huge loss if I sold it for that price.
216
00:17:02,660 --> 00:17:06,600
Dad, it's been years since anyone rented that building.
217
00:17:06,600 --> 00:17:10,230
You know what? You should go and check it out with Mr. Kwak.
218
00:17:10,230 --> 00:17:11,470
Go where?
219
00:17:11,470 --> 00:17:13,570
Go and sign the contract at the billiard hall.
220
00:17:14,400 --> 00:17:15,570
I heard a nice fridge came in today.
221
00:17:15,570 --> 00:17:18,080
So I need to go downtown to pick up the refrigerator.
222
00:17:18,080 --> 00:17:19,580
- Gosh. - Okay. Drive safely.
223
00:17:19,580 --> 00:17:22,010
- Bye. - Dad, what contract?
224
00:17:28,790 --> 00:17:31,090
- Who is it? - You startled me.
225
00:17:31,090 --> 00:17:32,520
Who is it?
226
00:17:32,520 --> 00:17:35,460
- Mr. Kwak? - Honey. What's wrong?
227
00:17:35,460 --> 00:17:36,730
- Over there. - What?
228
00:17:38,300 --> 00:17:41,060
Who are you? What are you doing here?
229
00:17:41,060 --> 00:17:44,330
I came here to look at the building. Who are you?
230
00:17:44,330 --> 00:17:46,770
- What? - You came to look at this building?
231
00:17:46,770 --> 00:17:48,670
Chang Soo!
232
00:17:48,670 --> 00:17:50,240
- Come on. - Chang Soo!
233
00:17:51,240 --> 00:17:52,540
Hey, Sung Min.
234
00:17:52,810 --> 00:17:55,450
You told me we could come here and measure the place.
235
00:17:55,450 --> 00:17:57,750
But you've been showing this building? Seriously.
236
00:17:57,750 --> 00:18:01,250
No. That's not true. I just found out too.
237
00:18:01,250 --> 00:18:02,950
Let's talk about this outside.
238
00:18:02,950 --> 00:18:04,690
Talk about what? We can do it here.
239
00:18:04,690 --> 00:18:06,390
Well, I have a client here.
240
00:18:06,390 --> 00:18:07,490
- A client? - What?
241
00:18:07,490 --> 00:18:09,360
You have nothing to worry about.
242
00:18:09,360 --> 00:18:10,790
- Let's go outside. - Hey.
243
00:18:10,790 --> 00:18:13,430
- Come on. Please? - Hey! Are you serious?
244
00:18:13,430 --> 00:18:16,400
- Let go of me. - No. I just found out too.
245
00:18:16,400 --> 00:18:19,270
- Hey! Are you serious right now? - Come on.
246
00:18:19,270 --> 00:18:20,400
Are you all right?
247
00:18:21,510 --> 00:18:22,740
You must have been quite startled.
248
00:18:23,670 --> 00:18:26,440
Since all the lights are out, let's go to the window.
249
00:18:27,240 --> 00:18:29,380
Gosh. Why is she screaming like that?
250
00:18:29,550 --> 00:18:32,280
- Come here. - Hey, stop pushing me!
251
00:18:32,280 --> 00:18:33,780
You need to watch your steps!
252
00:18:33,780 --> 00:18:35,550
I can walk just fine. Don't push me.
253
00:18:35,950 --> 00:18:39,460
Hey, who's that woman? What do you mean, "client?"
254
00:18:39,460 --> 00:18:42,390
What? Is your dad going to sell it to her to make...
255
00:18:42,390 --> 00:18:43,760
a bit more money off this?
256
00:18:44,390 --> 00:18:47,400
Listen. She came here to rent this place.
257
00:18:47,400 --> 00:18:49,770
Do you think she'll rent this? Don't worry about it.
258
00:18:49,770 --> 00:18:53,770
But why did you show this building without our permission?
259
00:18:53,870 --> 00:18:56,240
Hey, do you think that makes any sense?
260
00:18:56,240 --> 00:18:57,610
Hey, I didn't bring her here.
261
00:18:57,610 --> 00:18:59,440
And I'm not planning to look for a tenant either.
262
00:18:59,680 --> 00:19:02,280
It was all my father's and Mr. Kwak's idea.
263
00:19:02,610 --> 00:19:05,080
- I told you. - What's he talking about?
264
00:19:05,080 --> 00:19:07,520
- Gosh. - I won't let my father do this.
265
00:19:07,750 --> 00:19:10,420
Chang Soo, take her back to your store.
266
00:19:10,420 --> 00:19:13,260
I'll take care of this and head over there.
267
00:19:13,260 --> 00:19:16,230
Gosh, Sung Min. Don't mess this up. Okay?
268
00:19:16,230 --> 00:19:18,630
Of course. Don't you know who I am? I'm good at what I do.
269
00:19:18,630 --> 00:19:20,300
- Okay. - You're cracking me up.
270
00:19:20,300 --> 00:19:22,430
Let's go. You should go back inside too.
271
00:19:22,870 --> 00:19:25,200
- That little... - Come on!
272
00:19:25,200 --> 00:19:27,140
- You can't break that! - Okay.
273
00:19:28,170 --> 00:19:31,640
Did I do something wrong?
274
00:19:31,640 --> 00:19:34,010
Gosh, no. Not at all.
275
00:19:34,040 --> 00:19:36,510
There was a misunderstanding.
276
00:19:36,510 --> 00:19:39,280
You don't have to worry about them. Don't mind them.
277
00:19:39,350 --> 00:19:41,890
Mr. Kwak!
278
00:19:42,990 --> 00:19:44,860
Mr. Kwak. What did you tell my dad?
279
00:19:44,860 --> 00:19:46,860
How did you get him to change his mind?
280
00:19:46,860 --> 00:19:50,090
Well, come on. Don't be so rude. We have a client here.
281
00:19:50,090 --> 00:19:52,830
This is the son of the building owner.
282
00:19:52,960 --> 00:19:55,370
- You... - Discount Store?
283
00:19:55,800 --> 00:19:58,740
Look. I used to be an athlete.
284
00:19:58,740 --> 00:20:00,570
So I hate beating around the bush.
285
00:20:01,710 --> 00:20:04,880
All right. So do you even know where you're moving into?
286
00:20:04,880 --> 00:20:06,480
- Be quiet. Hey. - Do you?
287
00:20:06,680 --> 00:20:08,780
It's been 20 years since this place has been vacant.
288
00:20:08,780 --> 00:20:09,980
Why do you think so?
289
00:20:10,550 --> 00:20:11,720
Twenty years?
290
00:20:11,920 --> 00:20:14,250
Stop it. Are you seriously doing this right now?
291
00:20:14,250 --> 00:20:17,050
I already talked to your father. He's on board with this.
292
00:20:17,190 --> 00:20:19,920
- You said she was the tenant. - What's this about?
293
00:20:19,920 --> 00:20:21,360
It's nothing.
294
00:20:21,760 --> 00:20:23,130
Nothing, my foot.
295
00:20:24,160 --> 00:20:26,960
- Someone died in here. - What?
296
00:20:26,960 --> 00:20:29,600
Can you live in a building where someone died? I can't!
297
00:20:29,600 --> 00:20:31,070
Are you seriously doing this?
298
00:20:31,600 --> 00:20:35,240
Well, this is your decision to make.
299
00:20:35,240 --> 00:20:37,540
But nothing happened after that.
300
00:20:37,770 --> 00:20:38,840
Mr. Kwak.
301
00:20:39,810 --> 00:20:43,450
Just look at her face. She's terrified.
302
00:20:43,450 --> 00:20:45,950
You know what? Let's not do this in this dark building.
303
00:20:45,950 --> 00:20:47,950
Let's talk about it outside. Okay? There might be ghosts in here.
304
00:20:47,950 --> 00:20:49,420
- Come on. - Okay?
305
00:20:49,420 --> 00:20:52,020
If you keep this up, I'll talk to your father about this!
306
00:20:52,020 --> 00:20:53,820
Go ahead. Do it.
307
00:20:53,820 --> 00:20:56,490
You know what? I'll be honest. I can't believe this.
308
00:20:56,490 --> 00:20:58,360
Why did you bring her here?
309
00:20:58,360 --> 00:20:59,700
There are other perfectly liveable houses.
310
00:20:59,700 --> 00:21:01,670
- Are you trying to scam her? - Miss.
311
00:21:02,070 --> 00:21:03,300
Fifty dollars.
312
00:21:03,870 --> 00:21:04,940
- What? - What?
313
00:21:05,440 --> 00:21:07,870
The monthly rent here is 50 dollars.
314
00:21:08,000 --> 00:21:10,410
- What did you say? - Fifty dollars?
315
00:21:10,410 --> 00:21:13,440
I wouldn't have brought you here unless this place had an upside.
316
00:21:13,440 --> 00:21:15,850
Mr. Kwak. Are you serious?
317
00:21:15,980 --> 00:21:18,780
I got the owner of this building...
318
00:21:18,780 --> 00:21:21,250
to rent this place to you for 50 dollars.
319
00:21:21,250 --> 00:21:23,290
And in exchange for your work to maintain this place.
320
00:21:23,520 --> 00:21:25,960
My father agreed to 50 dollars for the monthly rent?
321
00:21:25,960 --> 00:21:26,990
Yes!
322
00:21:27,660 --> 00:21:29,230
- Yes! - Okay. I'll call him.
323
00:21:29,230 --> 00:21:30,590
You. Be smart about this.
324
00:21:30,590 --> 00:21:31,700
Fifty dollars.
325
00:21:32,260 --> 00:21:33,930
To stay here for a year,
326
00:21:35,000 --> 00:21:36,670
it would cost 600 dollars.
327
00:21:37,530 --> 00:21:39,770
So what's it going to be?
328
00:21:42,170 --> 00:21:44,670
Then I'll take this place.
329
00:21:44,980 --> 00:21:46,080
What?
330
00:21:46,080 --> 00:21:48,180
- Yes. Excellent! - Dad.
331
00:21:48,180 --> 00:21:50,850
- Hello? Dad. - You know what? Let me pray...
332
00:21:50,850 --> 00:21:52,320
- I'm at the building. - for your good fortune.
333
00:21:52,320 --> 00:21:53,820
- The rent is 50 dollars? - Father.
334
00:21:53,820 --> 00:21:57,020
- She will settle down here. - What?
335
00:21:57,020 --> 00:21:59,690
- Bless with your love and glory. - Come on, Dad!
336
00:21:59,690 --> 00:22:01,490
- Dad! - Amen.
337
00:22:01,490 --> 00:22:03,060
Come on. This is nuts!
338
00:22:03,390 --> 00:22:05,400
Let's go, Sung Min.
339
00:22:06,330 --> 00:22:08,230
Hold on a second.
340
00:22:08,330 --> 00:22:10,700
- Did you even try using the toilet? - Go away.
341
00:22:10,700 --> 00:22:12,500
Even if you take a dump here, it won't flush.
342
00:22:12,500 --> 00:22:13,700
You can't take a shower here.
343
00:22:14,270 --> 00:22:16,410
How are you going to live in a place like this?
344
00:22:16,410 --> 00:22:18,410
You really should reconsider!
345
00:22:18,410 --> 00:22:21,850
(Bae Young Ho, Lee Yeo Reum)
346
00:22:22,950 --> 00:22:24,820
I'm glad you like the place.
347
00:22:25,050 --> 00:22:27,250
- Thanks. - Ma'am.
348
00:22:27,250 --> 00:22:30,090
All right. You can wire the annual rent, 600 dollars now.
349
00:22:30,090 --> 00:22:31,150
Okay.
350
00:22:34,930 --> 00:22:37,360
- I just wired it to you. - Check it.
351
00:22:41,230 --> 00:22:42,500
What about your commission?
352
00:22:42,600 --> 00:22:44,630
Gosh, don't mention it. It's all right.
353
00:22:45,970 --> 00:22:47,670
Just live a good life there.
354
00:22:47,840 --> 00:22:49,370
- Thank you. - Here.
355
00:22:52,280 --> 00:22:56,910
By the way, can I move in tonight?
356
00:22:57,410 --> 00:22:58,580
Tonight?
357
00:22:59,580 --> 00:23:01,750
But there's no electricity. Nothing works in the building.
358
00:23:01,750 --> 00:23:02,750
It's okay.
359
00:23:03,990 --> 00:23:06,220
Well, your lease does start today.
360
00:23:06,720 --> 00:23:08,690
You're ridiculous. Gosh.
361
00:23:09,790 --> 00:23:11,830
- Come on. - Sung Min.
362
00:23:13,060 --> 00:23:14,330
Give her the key.
363
00:23:19,770 --> 00:23:21,540
Here you go. Okay?
364
00:23:21,870 --> 00:23:24,710
Honey, remember what I asked? Bring that now.
365
00:23:24,710 --> 00:23:26,040
Okay.
366
00:23:27,580 --> 00:23:29,380
The lights don't work in the building.
367
00:23:29,380 --> 00:23:31,080
Gosh, thank you.
368
00:23:31,080 --> 00:23:33,080
- Live a good life there. - Okay.
369
00:23:33,880 --> 00:23:36,220
- That punk. Okay. - Bye.
370
00:23:36,220 --> 00:23:38,360
- Bye. - Bye.
371
00:23:43,290 --> 00:23:44,360
Well,
372
00:23:45,500 --> 00:23:49,430
thank you for telling me what happened in the building.
373
00:23:51,530 --> 00:23:54,000
If I had found out later, it would have been scarier.
374
00:23:56,670 --> 00:23:57,810
Whatever.
375
00:23:58,110 --> 00:24:01,580
If things break down there, you can fix it yourself.
376
00:24:02,110 --> 00:24:05,620
If you can't live there anymore, don't hesitate to leave. Okay?
377
00:24:07,050 --> 00:24:08,080
Okay.
378
00:24:21,560 --> 00:24:22,930
I have a home now.
379
00:25:17,020 --> 00:25:19,820
After quitting my job in that split second,
380
00:25:20,790 --> 00:25:23,690
I just stayed in bed for two days.
381
00:25:25,600 --> 00:25:26,800
I was scared.
382
00:25:28,230 --> 00:25:32,300
I couldn't think of what to do. Nothing came to my mind.
383
00:25:38,640 --> 00:25:41,280
I decided to leave Seoul first.
384
00:25:42,480 --> 00:25:45,780
Staying in a place like this without a job would be too much.
385
00:26:00,630 --> 00:26:02,770
I didn't have the heart to throw out Jae Dong's things before.
386
00:26:02,770 --> 00:26:04,930
But I finally got rid of them.
387
00:26:09,640 --> 00:26:12,680
And as for my stuff,
388
00:26:12,980 --> 00:26:15,580
I decided to only keep things that would fit into one backpack.
389
00:26:18,350 --> 00:26:20,620
While going through my stuff,
390
00:26:20,620 --> 00:26:22,190
I realized I had bought so many things.
391
00:26:22,690 --> 00:26:25,360
The tea mugs I collected just because they looked cute.
392
00:26:26,160 --> 00:26:28,860
The plates I've only used once for my housewarming party.
393
00:26:33,460 --> 00:26:35,870
The clothes I had bought but didn't even know I had.
394
00:26:36,970 --> 00:26:40,070
The cheap shoes I habitually bought at the shops by the bus terminal.
395
00:26:42,040 --> 00:26:45,910
From each category, I only picked one item I absolutely needed.
396
00:26:46,810 --> 00:26:48,240
It was even more competitive...
397
00:26:48,240 --> 00:26:50,050
than the interviews to join those top companies.
398
00:26:51,610 --> 00:26:55,090
I listed the things I didn't need online, and they sold right away.
399
00:27:01,220 --> 00:27:02,290
Goodbye,
400
00:27:03,130 --> 00:27:04,760
my 20mยฒ life.
401
00:27:13,700 --> 00:27:15,540
Before this trip is over,
402
00:27:16,810 --> 00:27:18,240
I want to find the answer.
403
00:27:20,610 --> 00:27:21,850
On how...
404
00:27:22,410 --> 00:27:24,210
I should live my life from now on.
405
00:27:34,890 --> 00:27:36,590
(Alarm, 5am)
406
00:27:40,000 --> 00:27:42,470
(Alarm, 1 Selected, 5am)
407
00:27:42,470 --> 00:27:44,030
(No Alarms)
408
00:27:59,280 --> 00:28:00,880
This is the perfect spot to stare at the sky.
409
00:28:17,670 --> 00:28:18,940
Hello.
410
00:28:21,770 --> 00:28:23,010
Hello.
411
00:28:25,440 --> 00:28:26,610
How may I help you?
412
00:28:27,010 --> 00:28:30,510
What can I do to get a membership card for this library?
413
00:28:32,050 --> 00:28:34,750
To do that, you need an address in this area.
414
00:28:34,750 --> 00:28:36,050
Yes, I have one.
415
00:28:36,250 --> 00:28:38,420
- Oh, did you recently move here? - Yes.
416
00:28:38,960 --> 00:28:40,160
He'll help you.
417
00:28:40,890 --> 00:28:41,890
Okay.
418
00:28:41,890 --> 00:28:43,360
(Checkouts and Returns)
419
00:28:51,800 --> 00:28:52,900
Well...
420
00:28:54,400 --> 00:28:56,640
Were you all right yesterday?
421
00:29:01,340 --> 00:29:02,380
I'm sorry.
422
00:29:04,450 --> 00:29:07,620
Oh, and thank you for the map.
423
00:29:12,760 --> 00:29:15,590
What's she talking about? Map? Med?
424
00:29:26,970 --> 00:29:28,070
Here.
425
00:29:30,240 --> 00:29:32,080
Oh. Isn't this the billiard hall?
426
00:29:34,110 --> 00:29:35,680
You live here?
427
00:29:36,850 --> 00:29:37,850
Yes.
428
00:29:44,250 --> 00:29:45,490
Thank you.
429
00:29:48,290 --> 00:29:50,260
(Library Membership Card, Lee Yeo Reum)
430
00:29:53,260 --> 00:29:54,760
(Checkouts and Returns)
431
00:29:54,760 --> 00:29:56,770
What? How is she living there?
432
00:30:01,600 --> 00:30:02,670
Hi.
433
00:30:37,440 --> 00:30:39,840
- Excuse me. - Your bag is over there.
434
00:30:40,540 --> 00:30:41,880
It's not about that.
435
00:30:45,880 --> 00:30:49,590
Hey, this is my spot. Don't sit here from now on.
436
00:30:50,420 --> 00:30:53,020
Kim Bom, be quiet.
437
00:30:53,420 --> 00:30:55,430
Why does she only tell me to be quiet?
438
00:31:07,000 --> 00:31:08,070
Wait.
439
00:31:23,920 --> 00:31:24,990
Hello?
440
00:31:25,590 --> 00:31:28,660
Can you come out for a moment?
441
00:31:29,230 --> 00:31:30,430
Who is this?
442
00:31:30,430 --> 00:31:31,860
Come downstairs, and you'll see.
443
00:31:32,460 --> 00:31:33,930
Who are you to tell me to come out...
444
00:31:35,370 --> 00:31:36,370
Hello?
445
00:31:37,470 --> 00:31:40,940
Kim Bom, are you messing with me? Talk outside.
446
00:31:41,300 --> 00:31:42,710
Gosh, she's so annoying.
447
00:31:47,040 --> 00:31:51,280
(Angok Public Library)
448
00:31:58,990 --> 00:32:00,060
What's up?
449
00:32:00,060 --> 00:32:02,930
I think our phones got switched.
450
00:32:03,430 --> 00:32:04,430
What?
451
00:32:05,630 --> 00:32:06,660
Here.
452
00:32:09,330 --> 00:32:10,400
What?
453
00:32:10,630 --> 00:32:12,970
Both phones are caseless, so we probably got confused.
454
00:32:16,340 --> 00:32:17,410
Your grandmother?
455
00:32:18,540 --> 00:32:19,610
Me?
456
00:32:20,080 --> 00:32:21,780
Can't you tell? I'm in high school.
457
00:32:23,350 --> 00:32:25,380
No. I'm talking about the wallpaper on your phone.
458
00:32:28,420 --> 00:32:30,250
Who told you that you could snoop through my phone?
459
00:32:31,490 --> 00:32:33,520
- I'm sorry. - You'd better watch out.
460
00:32:35,390 --> 00:32:36,430
Excuse me.
461
00:32:39,060 --> 00:32:40,060
What now?
462
00:32:43,370 --> 00:32:44,400
It's nothing.
463
00:32:46,470 --> 00:32:47,940
(Angok Public Library)
464
00:32:52,940 --> 00:32:54,280
I should just go eat something.
465
00:32:56,910 --> 00:32:59,250
- This looks delicious. - Enjoy.
466
00:33:00,050 --> 00:33:02,450
- Hey, where have you been? - Let me pour you one.
467
00:33:02,990 --> 00:33:04,790
- Oh, my. - Hey.
468
00:33:04,950 --> 00:33:06,120
What would you like to order?
469
00:33:07,560 --> 00:33:08,830
Oh, hello.
470
00:33:10,430 --> 00:33:11,460
What do you want?
471
00:33:13,030 --> 00:33:14,900
I'll have one serving of sundaeguk.
472
00:33:15,030 --> 00:33:16,630
One sundaeguk!
473
00:33:16,870 --> 00:33:18,670
Okay, coming right up!
474
00:33:18,970 --> 00:33:21,170
- This order is ready. - Okay!
475
00:33:25,640 --> 00:33:26,740
Enjoy.
476
00:33:39,290 --> 00:33:41,160
Excuse me. Can we get another bottle of soju?
477
00:33:41,160 --> 00:33:42,460
Sure!
478
00:33:42,460 --> 00:33:45,700
- Just one more drink. - Is it okay to drink this much?
479
00:33:45,700 --> 00:33:47,830
- Just today. - Let's drink.
480
00:33:48,130 --> 00:33:50,430
- Don't drink so much. - All right.
481
00:33:50,430 --> 00:33:51,500
Come on. This is fine.
482
00:33:51,500 --> 00:33:54,440
- We must drink today. - This soju tastes so good.
483
00:33:54,440 --> 00:33:57,410
Yes. Here, I won't worry about what others may think of me.
484
00:33:57,640 --> 00:33:58,710
I'll do whatever I want.
485
00:33:58,710 --> 00:34:00,840
- Isn't the meat so good today? - Excuse me.
486
00:34:00,940 --> 00:34:03,450
- The meat is to die for. - What else would you like?
487
00:34:03,650 --> 00:34:04,750
Ma'am.
488
00:34:06,080 --> 00:34:08,080
I'd like a bottle of soju.
489
00:34:08,520 --> 00:34:10,350
I told you. Don't do that.
490
00:34:10,590 --> 00:34:12,120
Okay, I heard you.
491
00:34:12,120 --> 00:34:14,060
It's not even a big deal.
492
00:34:14,060 --> 00:34:16,890
- But that guy said... - No.
493
00:34:16,890 --> 00:34:18,490
All right, sure.
494
00:34:25,170 --> 00:34:26,170
This is nice.
495
00:34:27,040 --> 00:34:28,640
Hot, cold, hot, cold.
496
00:34:29,070 --> 00:34:30,710
Who came up with this?
497
00:34:42,290 --> 00:34:44,690
Let's just do that for today.
498
00:34:44,690 --> 00:34:47,190
- Why make such a fuss? - Why don't you help him a little?
499
00:34:47,190 --> 00:34:48,960
Well, I was just...
500
00:34:48,960 --> 00:34:50,960
The same goes for you. About that thing...
501
00:34:52,190 --> 00:34:54,330
Oh, that? But if you're too busy...
502
00:34:54,330 --> 00:34:56,670
- They said they'd take care of it. - I see.
503
00:34:56,670 --> 00:34:59,470
No, they said they didn't have time.
504
00:34:59,470 --> 00:35:03,440
- Really? Okay. - You need to get that sorted out.
505
00:35:03,570 --> 00:35:06,380
I know. I'm trying.
506
00:35:14,220 --> 00:35:15,280
The taste of true adulthood.
507
00:35:17,690 --> 00:35:20,490
(Jeil Restaurant)
508
00:35:20,790 --> 00:35:23,330
- Thank you for the food! - That was great!
509
00:35:23,390 --> 00:35:26,560
Thanks for coming. I'll put it on your tab! Bye!
510
00:35:28,200 --> 00:35:29,400
All right.
511
00:35:37,870 --> 00:35:39,540
(Soju)
512
00:35:41,280 --> 00:35:43,680
I can't believe they didn't finish their fish cake.
513
00:35:50,690 --> 00:35:51,890
She's really something.
514
00:36:02,300 --> 00:36:04,870
(Angok Public Library)
515
00:36:54,180 --> 00:36:56,020
Why am I here?
516
00:36:59,460 --> 00:37:01,560
- Bye. - Bye!
517
00:37:01,990 --> 00:37:04,060
- Thank you for the delicious food! - Thank you.
518
00:37:04,630 --> 00:37:08,760
(10 hours ago)
519
00:37:08,760 --> 00:37:11,330
Goodness. That young lady got drunk in broad daylight.
520
00:37:13,640 --> 00:37:16,740
(Restaurant)
521
00:37:18,010 --> 00:37:19,140
Hey, get the ball!
522
00:37:21,510 --> 00:37:23,780
- Hey! - No!
523
00:37:26,850 --> 00:37:28,880
- Dae Bum, let's do it again. - Wait.
524
00:37:28,880 --> 00:37:30,390
- Where are you going? - Dae Bum.
525
00:37:30,390 --> 00:37:33,720
- Hey. - What are you doing?
526
00:37:33,860 --> 00:37:35,060
Hey, wait!
527
00:38:05,320 --> 00:38:08,120
- Hey, look at her. - Hey, look!
528
00:38:08,120 --> 00:38:10,460
- She's so drunk! - Shall I mimic her?
529
00:38:11,560 --> 00:38:14,030
- Hey, look at her face. - Guys, let's play!
530
00:38:14,030 --> 00:38:15,800
- Let's play! - Hey!
531
00:38:15,800 --> 00:38:17,330
- Ready or not, rock-paper-scissors! - Rock-paper-scissors!
532
00:38:17,330 --> 00:38:18,630
Boys, keep it down!
533
00:38:19,200 --> 00:38:20,770
Catch me if you can!
534
00:38:20,770 --> 00:38:22,670
There, I caught you!
535
00:38:22,670 --> 00:38:25,640
- I caught you? - What? What is this?
536
00:38:25,940 --> 00:38:27,080
Is she drunk?
537
00:38:27,080 --> 00:38:30,010
- Oh, look! - Hey, she passed out.
538
00:38:31,480 --> 00:38:33,550
- What is this? - Hey.
539
00:38:33,550 --> 00:38:36,150
- Look at her hair! - It looks like a snake.
540
00:38:36,150 --> 00:38:37,790
Yes!
541
00:38:37,790 --> 00:38:40,190
Excuse me. What are you doing?
542
00:38:40,720 --> 00:38:43,390
- It's Medusa, not a snake. - Right, Medusa!
543
00:38:43,390 --> 00:38:45,590
- Hey, these days... - She must be out of her mind.
544
00:38:45,590 --> 00:38:47,700
Well, maybe she really is out of her mind.
545
00:38:47,700 --> 00:38:49,400
Oh, I'm at the library.
546
00:38:49,400 --> 00:38:50,730
My gosh. What's with her?
547
00:38:50,730 --> 00:38:53,040
- Hey, look. - Why did she come to the library?
548
00:38:53,040 --> 00:38:54,700
Gosh, I should go home.
549
00:38:55,810 --> 00:38:58,040
- Can't you keep your eyes open? - Kids, move aside.
550
00:38:58,340 --> 00:39:00,510
You can't come here drunk.
551
00:39:01,810 --> 00:39:03,850
- I'm sorry. - Okay!
552
00:39:05,480 --> 00:39:08,080
- Let's play! - Stop, kids. Let go.
553
00:39:10,990 --> 00:39:12,790
Hey, not there!
554
00:39:12,790 --> 00:39:14,890
- We'll play here! - No, not there!
555
00:39:14,890 --> 00:39:16,060
Hey, Dae Bum!
556
00:39:16,330 --> 00:39:18,160
I have to go home.
557
00:39:19,530 --> 00:39:21,200
I have to go home...
558
00:39:24,700 --> 00:39:26,000
Gosh, this is crazy.
559
00:39:26,470 --> 00:39:28,870
I need to go home.
560
00:39:32,070 --> 00:39:33,110
What's this?
561
00:39:38,350 --> 00:39:40,250
Gosh, why did I drink?
562
00:39:42,990 --> 00:39:43,990
It's 3am?
563
00:39:52,960 --> 00:39:54,000
Hello?
564
00:39:55,970 --> 00:39:58,700
I'm locked in here! Let me out!
565
00:39:59,000 --> 00:40:01,070
Hello? What should I do?
566
00:40:03,840 --> 00:40:04,870
My phone.
567
00:40:14,780 --> 00:40:15,820
Stay away.
568
00:40:16,190 --> 00:40:18,320
Don't come close. Stop!
569
00:40:18,450 --> 00:40:19,690
Stop!
570
00:40:25,290 --> 00:40:26,330
You're that librarian.
571
00:40:34,200 --> 00:40:35,340
Thank you.
572
00:40:50,750 --> 00:40:54,620
By the way, why are you still here?
573
00:40:57,430 --> 00:40:58,730
Is it because of me?
574
00:41:00,630 --> 00:41:01,700
I'm sorry.
575
00:41:09,670 --> 00:41:11,810
You woke up.
576
00:41:12,310 --> 00:41:14,710
We have to wait until 8am tomorrow...
577
00:41:14,710 --> 00:41:17,680
to use the electricity and open the door.
578
00:41:18,750 --> 00:41:20,880
So make yourself at home and get some rest until then.
579
00:41:22,920 --> 00:41:25,790
Oh, he can't speak.
580
00:41:27,960 --> 00:41:32,130
But why didn't you wake me up?
581
00:41:36,530 --> 00:41:39,770
Dae Bum, I'm off. Tidy up and get going, okay?
582
00:41:40,340 --> 00:41:41,340
Bye!
583
00:41:41,340 --> 00:41:42,640
(7 hours ago)
584
00:41:44,440 --> 00:41:45,870
Thank you. I'm off!
585
00:42:56,850 --> 00:42:59,310
Oh, you probably tried to wake me up but couldn't.
586
00:43:01,520 --> 00:43:02,720
You should get some sleep.
587
00:43:24,470 --> 00:43:26,810
If you want to read some books,
588
00:43:26,810 --> 00:43:29,580
go to the far-right corner by the window.
589
00:43:29,850 --> 00:43:31,350
It's the brightest spot.
590
00:43:34,150 --> 00:43:35,580
Thank you.
591
00:43:53,400 --> 00:43:54,440
This...
592
00:44:00,380 --> 00:44:01,440
Excuse me.
593
00:44:03,280 --> 00:44:04,380
Are you here?
594
00:44:10,390 --> 00:44:12,620
Oh, there you are.
595
00:44:14,790 --> 00:44:15,890
Hey.
596
00:44:17,430 --> 00:44:19,430
You can stop.
597
00:44:24,270 --> 00:44:26,740
I just wanted to return this to you.
598
00:44:31,240 --> 00:44:33,140
That's why I came here, but...
599
00:44:37,350 --> 00:44:41,450
Then I'll just use this and return it to you in the morning.
600
00:44:46,320 --> 00:44:47,620
Good night.
601
00:44:51,560 --> 00:44:52,590
Actually...
602
00:44:54,230 --> 00:44:57,000
Could I use the restroom?
603
00:45:07,710 --> 00:45:10,510
The restroom is outside.
604
00:45:12,710 --> 00:45:16,450
What? If the restroom is outside, why did he give me water to drink?
605
00:45:18,050 --> 00:45:19,890
He gave me the water but didn't even have a sip himself.
606
00:45:20,790 --> 00:45:23,160
No, just shake it off.
607
00:45:23,590 --> 00:45:25,830
I should stop thinking that I need to use the restroom.
608
00:45:48,280 --> 00:45:51,550
(Sorting Room)
609
00:46:02,630 --> 00:46:03,830
It's almost morning.
610
00:46:05,130 --> 00:46:06,440
Almost...
611
00:46:08,900 --> 00:46:10,040
Hang in there.
612
00:46:15,610 --> 00:46:16,850
Just a little longer...
613
00:46:20,180 --> 00:46:21,220
Please...
614
00:46:33,360 --> 00:46:35,630
If I let my guard down at the end, it's game over.
615
00:46:36,300 --> 00:46:37,770
I definitely should not run.
616
00:46:38,400 --> 00:46:40,470
Once it starts coming out, it can't be stopped.
617
00:47:32,520 --> 00:47:33,820
Take care.
618
00:47:50,670 --> 00:47:55,440
(Angok Public Library)
619
00:48:18,600 --> 00:48:21,170
(Angok Public Library)
620
00:48:21,370 --> 00:48:22,800
My gosh.
621
00:48:23,710 --> 00:48:25,570
- What is that? - Wait.
622
00:48:27,240 --> 00:48:28,340
What are they doing?
623
00:48:29,280 --> 00:48:30,280
Your bag.
624
00:48:35,550 --> 00:48:37,450
Oh, right. My bag.
625
00:48:41,060 --> 00:48:44,290
Hold on. He just spoke, didn't he?
626
00:48:44,790 --> 00:48:46,630
What? He can speak?
627
00:48:47,560 --> 00:48:49,900
(Angok Public Library)
628
00:48:49,900 --> 00:48:53,100
Dae Bum, what was that about? Hey!
629
00:49:05,910 --> 00:49:10,420
How much did she drink that she fell asleep at the library?
630
00:49:11,420 --> 00:49:12,850
You're weird too.
631
00:49:12,850 --> 00:49:15,090
You could've just gone home. Why did you stay here all night too?
632
00:49:16,260 --> 00:49:18,160
You can't even talk in front of strangers.
633
00:49:20,860 --> 00:49:21,930
Hey.
634
00:49:22,930 --> 00:49:25,000
Go home and wash up. Take this home too.
635
00:49:26,900 --> 00:49:29,140
My mom made ginseng tea and a bunch of other things for you.
636
00:49:30,370 --> 00:49:32,270
I haven't even finished the things she gave me last time.
637
00:49:32,870 --> 00:49:34,510
She's trying to win you over.
638
00:49:34,510 --> 00:49:36,710
Call her. She's upset because you haven't called her.
639
00:49:37,850 --> 00:49:39,850
Give her my thanks.
640
00:49:40,080 --> 00:49:42,250
- Okay. - Don't forget!
641
00:49:42,380 --> 00:49:43,520
Okay, I will.
642
00:49:48,290 --> 00:49:49,320
Did he hear it?
643
00:49:51,190 --> 00:49:52,260
He must have, right?
644
00:49:53,030 --> 00:49:54,800
Of course, he heard it.
645
00:49:55,500 --> 00:49:56,800
I'm so embarrassed.
646
00:49:56,800 --> 00:49:59,030
Oh, no. What should I do?
647
00:49:59,370 --> 00:50:01,370
This is really embarrassing.
648
00:50:13,250 --> 00:50:14,920
I'm so embarrassed.
649
00:50:31,200 --> 00:50:34,700
Fine. I have nothing more to lose anyway.
650
00:50:35,840 --> 00:50:37,170
No more regrets.
651
00:50:37,510 --> 00:50:39,140
I'll live my life to the fullest.
652
00:50:41,340 --> 00:50:42,810
I can do it!
653
00:50:46,150 --> 00:50:47,280
I can do it.
654
00:51:36,430 --> 00:51:39,370
(Summer Strike)
655
00:51:39,530 --> 00:51:42,270
That woman is renting the billiard hall for 50 dollars a month.
656
00:51:42,270 --> 00:51:43,470
Does that make sense to you?
657
00:51:43,540 --> 00:51:45,140
The water pipe burst.
658
00:51:45,140 --> 00:51:47,740
I clearly told you that you'd have to fix everything on your own.
659
00:51:48,080 --> 00:51:49,840
- She slept at the library... - Oh, no!
660
00:51:49,840 --> 00:51:52,080
and damaged some books too. She's a hot mess.
661
00:51:53,550 --> 00:51:56,180
No one in this neighbourhood is fond of you.
662
00:51:56,180 --> 00:51:57,890
Watch your conduct.
663
00:51:58,020 --> 00:51:59,720
Don't think you can live here for a long time.
664
00:51:59,720 --> 00:52:01,320
Move out. That will be better for everyone's sake.
665
00:52:01,320 --> 00:52:03,560
Why that troublemaker, of all people?
666
00:52:03,860 --> 00:52:05,360
Give her back the rent she paid.
667
00:52:05,360 --> 00:52:06,530
Let's kick her out.
46325
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.