Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,310 --> 00:00:08,280
(Kim Seol Hyun, Im Si Wan)
2
00:00:08,280 --> 00:00:10,520
(Shin Eun Soo, Park Ye Young, Kwak Min Gyu, Bang Jae Min)
3
00:00:34,940 --> 00:00:40,040
(Summer Strike)
4
00:00:45,950 --> 00:00:48,320
I've been running toward a place for some time.
5
00:00:51,420 --> 00:00:53,390
I'm running as fast as I can.
6
00:00:56,830 --> 00:01:00,870
But ironically, I don't know where I'm supposed to go.
7
00:01:02,870 --> 00:01:04,270
(One Way)
8
00:01:05,770 --> 00:01:07,510
It looks like I'm at school this time.
9
00:01:13,040 --> 00:01:14,710
The closer I get to the classroom,
10
00:01:16,010 --> 00:01:19,080
the clearer my realization becomes.
11
00:01:23,320 --> 00:01:27,460
That the door will remain tightly closed as always.
12
00:01:30,630 --> 00:01:33,830
Sir! I'm here. Please open the door.
13
00:01:33,900 --> 00:01:34,970
Sir!
14
00:01:36,470 --> 00:01:37,870
Open the door!
15
00:01:38,600 --> 00:01:40,200
Sir! Can't you hear me?
16
00:01:45,210 --> 00:01:47,610
- Turn in your answer sheets now. - Open the door!
17
00:01:47,610 --> 00:01:50,180
Open up!
18
00:01:50,950 --> 00:01:52,450
Open the door!
19
00:01:55,550 --> 00:01:56,820
Can't you hear me?
20
00:02:27,220 --> 00:02:31,160
Is this how it feels when men have to enlist again in their dreams?
21
00:02:40,970 --> 00:02:44,540
Please don't run, play, or lean on the handrails.
22
00:02:58,520 --> 00:03:00,620
The train is approaching the platform.
23
00:03:00,950 --> 00:03:03,020
The train for Yeouido...
24
00:03:03,020 --> 00:03:05,920
is approaching the platform.
25
00:03:09,130 --> 00:03:10,930
The screen doors are opening.
26
00:03:11,730 --> 00:03:14,530
The places I arrived in my dreams after running as fast as I could...
27
00:03:15,100 --> 00:03:17,540
turned out to be a school, the office,
28
00:03:18,240 --> 00:03:20,000
or the college entrance exam site.
29
00:03:23,070 --> 00:03:24,710
The destinations might vary,
30
00:03:25,540 --> 00:03:28,410
but my dreams always end the same way.
31
00:03:33,850 --> 00:03:35,290
I always find myself standing...
32
00:03:36,590 --> 00:03:38,360
all alone in front of the closed door.
33
00:03:40,390 --> 00:03:43,860
(Summer Strike, Episode 1)
34
00:03:58,780 --> 00:04:01,510
Hello. I'm Lee Yeo Reum from Planning Team One.
35
00:04:02,980 --> 00:04:05,480
Hello. I'm Lee Yeo Reum from Planning Team One.
36
00:04:06,180 --> 00:04:07,590
"Poems from the hands."
37
00:04:08,290 --> 00:04:10,690
Instead of compiling rationally sounding writings...
38
00:04:13,790 --> 00:04:16,130
(Our emotions are bound to be shown in our handwriting.)
39
00:04:23,000 --> 00:04:24,500
Were you working on your presentation?
40
00:04:25,540 --> 00:04:27,670
Have you been here long enough to do a presentation now?
41
00:04:27,670 --> 00:04:29,470
"Poems from the hands."
42
00:04:29,810 --> 00:04:31,780
Goodness. This concept sounds...
43
00:04:31,780 --> 00:04:33,850
It's a bit outdated, isn't it?
44
00:04:34,080 --> 00:04:35,310
Are you all ready?
45
00:04:36,950 --> 00:04:38,350
This one is important. Okay?
46
00:04:40,590 --> 00:04:42,550
You don't look that bad today.
47
00:04:44,520 --> 00:04:45,720
I'll bring him in then.
48
00:04:45,760 --> 00:04:49,190
Sir, I have something. It might not be that important, though.
49
00:04:49,490 --> 00:04:50,930
What is it? You're making me anxious.
50
00:04:50,930 --> 00:04:54,030
From what I hear, our new CEO is quite picky...
51
00:04:54,030 --> 00:04:56,170
that he only drinks a specific kind of coffee.
52
00:04:57,100 --> 00:05:00,270
So I'm not sure if we should serve him canned coffee.
53
00:05:00,570 --> 00:05:02,370
- Really? - Yes.
54
00:05:02,640 --> 00:05:05,440
He only drinks fancy coffee like Geisha coffee or something.
55
00:05:05,440 --> 00:05:06,810
All right. Hold on.
56
00:05:07,850 --> 00:05:10,280
- What was that? - Geisha.
57
00:05:13,380 --> 00:05:14,490
Yeo Reum.
58
00:05:15,520 --> 00:05:17,360
You didn't know about that?
59
00:05:17,620 --> 00:05:19,560
- I'm sorry. - Listen.
60
00:05:20,460 --> 00:05:23,460
Finding out about your boss' preferences is the most basic task.
61
00:05:23,660 --> 00:05:25,730
Should I go and buy some coffee now?
62
00:05:25,730 --> 00:05:28,300
Make it fast. He'll be here only briefly.
63
00:05:30,000 --> 00:05:31,070
Are you walking right now?
64
00:05:58,960 --> 00:06:00,360
Geisha coffee, please.
65
00:06:33,970 --> 00:06:35,670
"Poems from the hands."
66
00:06:35,930 --> 00:06:38,870
Let me give you an overview of our concept.
67
00:06:39,540 --> 00:06:42,310
As you can see here, every poem...
68
00:06:42,470 --> 00:06:44,310
is bound to embrace the poet's unique style,
69
00:06:44,310 --> 00:06:46,140
the atmosphere...
70
00:06:46,310 --> 00:06:49,550
when the poem was composed, and the poet's feelings.
71
00:06:49,980 --> 00:06:52,980
As for this poet, Shin Dal Ja, you can see...
72
00:06:55,190 --> 00:06:57,050
that the poet was thoroughly immersed...
73
00:06:57,050 --> 00:07:00,930
in the atmosphere when writing this and was thinking about his lover.
74
00:07:01,030 --> 00:07:03,460
Just like this poem, a handwritten poem...
75
00:07:03,460 --> 00:07:06,230
captures the sincere moment you can't possibly get...
76
00:07:06,230 --> 00:07:07,700
from printed...
77
00:07:08,900 --> 00:07:10,740
Gosh. That was nice.
78
00:07:10,870 --> 00:07:14,010
Your book pitches were always about how to make...
79
00:07:14,010 --> 00:07:15,970
good investments and so on.
80
00:07:15,970 --> 00:07:19,080
But this time, you guys focused on nostalgia with old-fashioned ways.
81
00:07:19,080 --> 00:07:20,650
And now of all times.
82
00:07:21,750 --> 00:07:23,450
I really liked it. I was impressed.
83
00:07:23,580 --> 00:07:24,780
Thank you.
84
00:07:24,780 --> 00:07:26,650
We still have a long way ahead of us to catch up with you.
85
00:07:27,390 --> 00:07:29,220
Right. Why don't we do...
86
00:07:29,220 --> 00:07:31,360
the handwritten poem project with every writer? Like a series.
87
00:07:32,290 --> 00:07:33,560
Thank you.
88
00:07:33,720 --> 00:07:34,930
- We'll do our best. - Thank you.
89
00:07:35,560 --> 00:07:37,230
Why don't we all grab lunch together?
90
00:07:37,230 --> 00:07:39,160
- Yes, sir. We should go. - Okay?
91
00:07:43,070 --> 00:07:45,500
You killed that presentation. I thought you prepared it.
92
00:07:46,440 --> 00:07:47,640
Sir.
93
00:07:49,510 --> 00:07:52,510
He came in as soon as you left.
94
00:07:52,510 --> 00:07:54,080
We were so flustered earlier.
95
00:07:54,080 --> 00:07:57,720
Right. When you were out there trying to get coffee.
96
00:07:57,980 --> 00:08:00,950
Ms. Kim here managed to give the presentation.
97
00:08:01,550 --> 00:08:02,890
Good work.
98
00:08:03,420 --> 00:08:06,520
By the way, cleaning up alone might be too much work for Da Mi.
99
00:08:06,520 --> 00:08:07,590
Right.
100
00:08:08,660 --> 00:08:10,060
I'll go and help her.
101
00:08:10,060 --> 00:08:11,600
Can you do that?
102
00:08:11,600 --> 00:08:14,530
Then make sure to have lunch on your own.
103
00:08:14,830 --> 00:08:17,200
Good job getting the coffee.
104
00:08:34,090 --> 00:08:35,290
Hello?
105
00:08:35,720 --> 00:08:36,750
My daughter.
106
00:08:37,150 --> 00:08:39,320
- Hey, Mom. - Are you busy?
107
00:08:39,320 --> 00:08:41,930
No. I'm on my lunch break.
108
00:08:42,130 --> 00:08:44,530
Did something happen? You sound down.
109
00:08:45,630 --> 00:08:46,900
Nothing.
110
00:08:47,800 --> 00:08:48,900
What is it?
111
00:08:48,900 --> 00:08:51,570
I wanted to send you side dishes like stir-fried anchovies.
112
00:08:51,570 --> 00:08:54,240
You finished kimchi too, right? Should I send some kimchi too?
113
00:08:54,410 --> 00:08:56,070
I still have some left.
114
00:08:56,070 --> 00:08:57,840
You still have some left?
115
00:08:57,840 --> 00:09:00,310
You should eat better.
116
00:09:00,310 --> 00:09:01,650
Don't eat out all the time.
117
00:09:01,650 --> 00:09:04,280
Okay. I can take care of myself.
118
00:09:04,280 --> 00:09:07,180
Okay. Sorry to nag you.
119
00:09:09,290 --> 00:09:11,860
Do you need anything?
120
00:09:12,690 --> 00:09:14,390
I'll buy it as your birthday present when I visit you.
121
00:09:14,660 --> 00:09:17,460
No, you don't have to visit me. It's just another day.
122
00:09:17,460 --> 00:09:19,060
Then I'll pick your present.
123
00:09:19,700 --> 00:09:24,240
Oh, right. How are your knees? Are they feeling better?
124
00:09:24,340 --> 00:09:27,200
Yes. They're fine. They just ached a bit that day.
125
00:09:27,200 --> 00:09:29,070
Don't work in the restaurant anymore.
126
00:09:29,070 --> 00:09:30,140
You promised me.
127
00:09:30,140 --> 00:09:32,380
- Of course. - Hey.
128
00:09:32,380 --> 00:09:33,580
Did you finish washing the cabbages?
129
00:09:33,580 --> 00:09:35,080
Come and have some coffee.
130
00:09:35,080 --> 00:09:37,450
- Okay. - You're at the restaurant again.
131
00:09:37,880 --> 00:09:41,350
Gosh. You're wasting your lunch break on me. I'll call you later.
132
00:09:46,120 --> 00:09:48,560
Gosh. Why is she working at the restaurant again?
133
00:10:08,280 --> 00:10:09,680
I told you I was working late.
134
00:10:09,950 --> 00:10:11,280
You didn't have dinner yet. Right?
135
00:10:12,480 --> 00:10:14,720
It's sushi from the restaurant you like.
136
00:10:15,890 --> 00:10:17,590
You didn't have to bring me anything.
137
00:10:19,420 --> 00:10:22,490
You have to go back in, right?
138
00:10:28,300 --> 00:10:30,170
- Another beer, please. - Okay.
139
00:10:30,330 --> 00:10:33,600
I was running next to the cars while carrying the coffee.
140
00:10:33,600 --> 00:10:35,470
I wasn't scared at all then.
141
00:10:35,470 --> 00:10:39,140
So I got the coffee and went upstairs.
142
00:10:39,310 --> 00:10:41,810
But I found out that the CEO didn't drink coffee.
143
00:10:42,780 --> 00:10:47,720
And Da Mi said Ms. Kim lied to me. Do you think she did it on purpose?
144
00:10:48,590 --> 00:10:49,620
Well,
145
00:10:50,720 --> 00:10:54,360
so you want to know...
146
00:10:54,660 --> 00:10:57,730
if they lied to you or not. Right?
147
00:10:58,630 --> 00:11:00,400
Yes. That too.
148
00:11:01,270 --> 00:11:02,470
Fine. Let's say...
149
00:11:03,900 --> 00:11:05,470
they did lie to you.
150
00:11:06,270 --> 00:11:08,640
Why? Why do you think they lied to you?
151
00:11:09,710 --> 00:11:11,580
You were going to find out the truth anyway.
152
00:11:12,380 --> 00:11:13,440
Exactly.
153
00:11:13,810 --> 00:11:17,280
Why do they walk all over you?
154
00:11:17,280 --> 00:11:18,650
Let's think...
155
00:11:19,950 --> 00:11:22,990
if this wasn't your fault at all.
156
00:11:22,990 --> 00:11:25,160
- Jae Dong. - And...
157
00:11:25,160 --> 00:11:27,020
The real problem isn't their lie.
158
00:11:29,260 --> 00:11:31,130
The real problem is that you didn't go inside.
159
00:11:33,160 --> 00:11:34,770
Let's say you entered the conference room...
160
00:11:34,770 --> 00:11:36,370
while sweating like a pig with coffee in your hands.
161
00:11:36,970 --> 00:11:38,470
The CEO must have taken a shine on you.
162
00:11:39,570 --> 00:11:41,840
If you went in there and did your presentation,
163
00:11:41,840 --> 00:11:43,910
it would've been hitting the jackpot.
164
00:11:44,740 --> 00:11:46,080
Do you see that, Yeo Reum?
165
00:11:47,650 --> 00:11:51,850
Yeo Reum, it doesn't matter if they lied to you or not.
166
00:11:53,680 --> 00:11:55,690
The lack of trying on your part is the problem.
167
00:12:05,300 --> 00:12:06,360
What is it?
168
00:12:10,830 --> 00:12:12,700
Are you upset about what I said?
169
00:12:14,670 --> 00:12:17,010
You always liked teaching people.
170
00:12:17,780 --> 00:12:18,910
But...
171
00:12:20,440 --> 00:12:21,710
when we first met,
172
00:12:21,710 --> 00:12:25,280
you didn't get mad at me while lecturing me like this.
173
00:12:26,880 --> 00:12:28,320
Yeo Reum. I...
174
00:12:30,520 --> 00:12:32,490
I'm not mad.
175
00:12:33,120 --> 00:12:34,590
I'm not.
176
00:12:38,130 --> 00:12:39,660
You just exhaust me.
177
00:12:46,700 --> 00:12:47,770
Jae Dong.
178
00:13:01,150 --> 00:13:04,790
Jae Dong and I met in college and dated for six years.
179
00:13:06,690 --> 00:13:09,330
As time passed, we changed.
180
00:13:09,930 --> 00:13:14,400
At some point, I started to cling on to the idea of marriage.
181
00:13:17,170 --> 00:13:20,700
He probably didn't find me attractive anymore.
182
00:13:22,910 --> 00:13:26,880
(I know you're busy. I'm sorry to whine in front of you.)
183
00:13:30,250 --> 00:13:33,380
(I won't do that next time.)
184
00:13:39,460 --> 00:13:41,090
I shouldn't have gone.
185
00:13:55,770 --> 00:13:59,240
(Yeo Reum, we should take a break for the time being.)
186
00:14:03,950 --> 00:14:06,850
(What do you mean?)
187
00:14:12,120 --> 00:14:14,220
(You know what I mean. This will be good for both of us.)
188
00:14:14,220 --> 00:14:16,630
(Let's talk later.)
189
00:15:15,650 --> 00:15:17,420
Jae Dong has been radio-silent.
190
00:15:19,360 --> 00:15:22,430
This has happened before in our six-year relationship.
191
00:15:23,560 --> 00:15:25,860
But he always called me right back.
192
00:15:25,860 --> 00:15:26,930
Yeo Reum.
193
00:15:29,470 --> 00:15:30,470
Yeo Reum.
194
00:15:32,900 --> 00:15:34,970
- Yes? - What are you doing?
195
00:15:35,240 --> 00:15:36,470
Mr. Choi is calling you.
196
00:15:37,980 --> 00:15:39,310
I see. Yes.
197
00:15:42,280 --> 00:15:43,480
Come on in.
198
00:15:44,150 --> 00:15:47,480
It's been four years since you joined our company. Right?
199
00:15:48,090 --> 00:15:50,720
Yes. It's been 4 years and 3 months.
200
00:15:50,720 --> 00:15:52,190
I see.
201
00:15:53,290 --> 00:15:56,360
So you must be full of passion for your projects. Right?
202
00:15:58,860 --> 00:16:00,400
Is that why you're doing this?
203
00:16:04,200 --> 00:16:08,410
Well, the thing is, we only work with Jusung for our projects.
204
00:16:08,410 --> 00:16:10,940
And Jusung charges us 100,000 dollars.
205
00:16:11,040 --> 00:16:13,180
Yes. Keep going.
206
00:16:14,210 --> 00:16:15,880
I looked into other print shops.
207
00:16:16,180 --> 00:16:19,450
They use brand-new machines and charge only 80,000 dollars.
208
00:16:19,450 --> 00:16:21,190
I see. They charge 80,000 dollars.
209
00:16:21,520 --> 00:16:23,450
Then we can save 20,000 dollars. Right?
210
00:16:27,860 --> 00:16:32,060
Yeo Reum, do you know why I hired you?
211
00:16:33,400 --> 00:16:34,400
Do you?
212
00:16:35,870 --> 00:16:38,600
I'll be blunt. You're not a cunning type like Ms. Kim.
213
00:16:39,400 --> 00:16:42,210
You know what? You're like...
214
00:16:43,110 --> 00:16:45,540
Yes. Your strength is that...
215
00:16:45,540 --> 00:16:47,180
you keep your head down and work hard like a cow.
216
00:16:47,810 --> 00:16:49,210
That's your strength.
217
00:16:50,750 --> 00:16:53,750
Here's a thing about small companies like ours. Nothing is systemized.
218
00:16:54,050 --> 00:16:56,250
So people have to stick to what they're good at.
219
00:16:57,150 --> 00:17:00,160
So you can keep your head down and work diligently.
220
00:17:00,160 --> 00:17:04,360
Just do the job I give you. That's what I want from you. Okay?
221
00:17:06,460 --> 00:17:10,430
How dare you think you can change the print shop without my approval?
222
00:17:12,570 --> 00:17:14,400
What? Did you think this was your chance...
223
00:17:14,400 --> 00:17:16,010
since the CEO liked your proposal yesterday?
224
00:17:16,010 --> 00:17:17,170
Is that why?
225
00:17:17,170 --> 00:17:19,080
No. I'm sorry.
226
00:17:19,080 --> 00:17:21,650
Goodness. You're scary. I didn't know you were so ambitious.
227
00:17:22,380 --> 00:17:23,380
Yeo Reum.
228
00:17:25,780 --> 00:17:28,050
If we were in the military, do you know what you've been?
229
00:17:29,250 --> 00:17:32,490
A military dog. You're not a soldier yet.
230
00:17:33,290 --> 00:17:34,830
So don't do what I didn't ask.
231
00:17:34,830 --> 00:17:37,730
Don't try to get smart with me with that dull head of yours.
232
00:17:41,060 --> 00:17:43,400
Goodness. Nothing is easy.
233
00:18:17,270 --> 00:18:18,600
I'm starving.
234
00:18:46,260 --> 00:18:47,660
Why can't I catch a break?
235
00:19:09,520 --> 00:19:10,650
Hello?
236
00:19:15,390 --> 00:19:18,160
(Emergency Room)
237
00:19:22,870 --> 00:19:24,130
Take your card.
238
00:19:27,140 --> 00:19:30,710
(Emergency Room)
239
00:19:39,480 --> 00:19:41,420
- Yeo Reum! - Hey!
240
00:19:46,820 --> 00:19:48,130
What are we going to do now?
241
00:19:49,230 --> 00:19:50,430
What about Mom?
242
00:19:50,490 --> 00:19:54,330
I had a drink with my friends when we were fishing.
243
00:19:54,530 --> 00:19:57,500
- And the police called me. - Where's Mom?
244
00:19:58,600 --> 00:20:00,340
Mom...
245
00:20:00,900 --> 00:20:03,070
Mom... Where is she?
246
00:20:53,620 --> 00:20:54,690
Is this her?
247
00:21:04,300 --> 00:21:05,470
Mom.
248
00:21:36,670 --> 00:21:37,700
Mom...
249
00:21:45,080 --> 00:21:46,410
Mom...
250
00:21:47,140 --> 00:21:48,710
- Mom... - Yeo Reum.
251
00:21:51,350 --> 00:21:52,850
Go to sleep already.
252
00:21:53,480 --> 00:21:57,050
We have to get up early to go see your dad tomorrow.
253
00:21:58,090 --> 00:21:59,090
Mom.
254
00:21:59,990 --> 00:22:03,460
I still smell garlic when I miss you.
255
00:22:04,530 --> 00:22:05,700
Why would you do that?
256
00:22:07,630 --> 00:22:10,800
You used to come home after working at the restaurant.
257
00:22:11,500 --> 00:22:14,070
You always came home around the time we fell asleep.
258
00:22:14,970 --> 00:22:17,540
Then you used to stroke my hair.
259
00:22:18,340 --> 00:22:20,480
And your hands smelled like garlic.
260
00:22:27,080 --> 00:22:28,320
Sorry.
261
00:22:30,520 --> 00:22:32,290
Why are you sorry?
262
00:22:33,320 --> 00:22:35,860
Someone else should be apologizing, not you.
263
00:22:36,790 --> 00:22:38,200
You mean Dad?
264
00:22:39,400 --> 00:22:42,230
Seriously. He's going to make up for everything when we meet again.
265
00:22:42,670 --> 00:22:44,030
What will you make him do?
266
00:22:44,030 --> 00:22:47,900
First of all, I won't lift a finger.
267
00:22:49,010 --> 00:22:50,370
And I'll only sleep.
268
00:22:51,440 --> 00:22:54,850
Whatever. I'll make him do all the chores.
269
00:22:59,080 --> 00:23:00,080
Mom.
270
00:23:01,720 --> 00:23:04,350
I'll do everything for you.
271
00:23:05,390 --> 00:23:07,060
I'll make a lot of money,
272
00:23:07,560 --> 00:23:10,530
so I can take you out to look at flowers...
273
00:23:10,530 --> 00:23:12,760
and take you to the beach too.
274
00:23:12,760 --> 00:23:14,160
I'll do everything for you.
275
00:23:17,230 --> 00:23:19,500
So don't age too quickly.
276
00:23:35,090 --> 00:23:37,690
- Yeo Reum. - Yes?
277
00:23:39,020 --> 00:23:40,120
I love you.
278
00:23:41,760 --> 00:23:42,860
Me too.
279
00:23:47,560 --> 00:23:51,670
My mom never got a chance to rest.
280
00:24:48,060 --> 00:24:49,590
You don't have to come out. Go back inside.
281
00:24:53,260 --> 00:24:55,030
Thanks for coming.
282
00:24:55,430 --> 00:24:56,470
Don't mention it.
283
00:24:57,300 --> 00:24:59,200
I didn't think you'd come.
284
00:25:01,500 --> 00:25:03,240
I can't believe she passed away out of the blue.
285
00:25:05,540 --> 00:25:06,740
You must be devastated.
286
00:25:06,840 --> 00:25:09,280
(Our Deepest Condolences)
287
00:25:09,380 --> 00:25:11,080
I'm sorry I can't stay.
288
00:25:16,720 --> 00:25:18,020
Say your last farewell to her.
289
00:25:20,590 --> 00:25:22,260
Make sure to eat when you can...
290
00:25:24,190 --> 00:25:25,800
and sleep when you can.
291
00:25:28,500 --> 00:25:29,500
Okay?
292
00:25:33,800 --> 00:25:35,240
Stay strong.
293
00:25:38,040 --> 00:25:39,210
You can do it, right?
294
00:25:55,290 --> 00:25:57,790
You should go back inside. I'll get going.
295
00:26:13,980 --> 00:26:17,210
Just like that, everyone left.
296
00:26:22,050 --> 00:26:24,350
Mom now rests right next to Dad.
297
00:26:26,890 --> 00:26:29,360
Mom must've met Dad by now.
298
00:26:29,760 --> 00:26:32,660
I bet she's bossing him around right now.
299
00:26:36,370 --> 00:26:39,540
I really hope she is.
300
00:26:59,390 --> 00:27:02,160
(To Lee Yeo Reum)
301
00:27:45,840 --> 00:27:47,140
Hi, my baby.
302
00:27:48,100 --> 00:27:50,710
How come you sound so tired these days?
303
00:27:52,310 --> 00:27:53,940
You don't have to visit me on my birthday.
304
00:27:55,010 --> 00:27:57,050
I hope my side dishes cheer you up.
305
00:27:58,980 --> 00:28:00,180
I love you.
306
00:28:01,890 --> 00:28:02,990
From Mom.
307
00:28:22,510 --> 00:28:23,970
Mom...
308
00:28:31,080 --> 00:28:32,480
Mom...
309
00:28:41,790 --> 00:28:43,690
I'm sorry, Mom.
310
00:28:51,170 --> 00:28:53,100
I go to work.
311
00:28:56,770 --> 00:28:58,680
Then I come home.
312
00:29:00,880 --> 00:29:01,980
I go to work,
313
00:29:05,650 --> 00:29:06,820
then come home again.
314
00:29:10,420 --> 00:29:11,490
Go to work.
315
00:29:12,720 --> 00:29:13,760
Come home.
316
00:29:16,360 --> 00:29:17,490
Go to work again.
317
00:29:23,370 --> 00:29:25,800
I'm still living,
318
00:29:26,600 --> 00:29:27,770
but barely.
319
00:29:33,480 --> 00:29:36,210
Yeo Reum, you'll break your wrists at that rate.
320
00:29:36,910 --> 00:29:39,020
Gosh, it's so loud and distracting.
321
00:29:39,680 --> 00:29:40,950
I'm sorry.
322
00:29:42,090 --> 00:29:44,390
Yeo Reum, can you go wash my cup for me?
323
00:29:47,460 --> 00:29:49,190
Come on. My arm's getting tired.
324
00:29:54,330 --> 00:29:56,400
Nothing has changed.
325
00:29:57,430 --> 00:30:01,500
Perhaps nothing happened.
326
00:30:20,590 --> 00:30:22,460
Every day, the exact same sun goes down...
327
00:30:30,230 --> 00:30:31,570
and comes up.
328
00:30:36,940 --> 00:30:39,240
The world hasn't changed at all.
329
00:30:47,580 --> 00:30:50,220
But I've become an orphan.
330
00:30:57,990 --> 00:31:01,660
This stop is Samsong.
331
00:31:02,330 --> 00:31:04,600
The doors are on your right.
332
00:31:05,230 --> 00:31:08,840
This stop is Samsong.
333
00:31:09,740 --> 00:31:12,310
- The doors are on your right. - Oh, wait.
334
00:31:12,310 --> 00:31:14,210
Sir, hold on.
335
00:31:14,510 --> 00:31:16,450
No, wait! Just one moment!
336
00:31:19,180 --> 00:31:22,390
What is this? Darn it.
337
00:31:22,650 --> 00:31:24,320
What a way to ruin my morning.
338
00:31:25,490 --> 00:31:27,420
What a nuisance!
339
00:31:28,220 --> 00:31:30,290
Wait, sir!
340
00:31:30,290 --> 00:31:33,660
The doors are closing. Stand clear of the closing doors.
341
00:31:59,220 --> 00:32:03,430
(Mr. Choi, I think I'll be about 20 minutes late.)
342
00:32:36,990 --> 00:32:38,130
It's spring.
343
00:32:38,130 --> 00:32:39,600
The screen doors are opening.
344
00:32:49,940 --> 00:32:52,780
The doors are closing.
345
00:33:08,520 --> 00:33:09,830
I'm not going to work.
346
00:33:11,460 --> 00:33:13,360
(Way Out)
347
00:33:46,730 --> 00:33:49,070
(Manager Choi Ji Won)
348
00:34:04,050 --> 00:34:07,580
The subway car moving away from Seoul on a weekday morning...
349
00:34:09,490 --> 00:34:12,190
was so quiet and peaceful...
350
00:34:13,360 --> 00:34:17,590
that I almost felt as though I had been transported to another world.
351
00:34:39,220 --> 00:34:42,690
Perhaps, life isn't any different.
352
00:34:43,890 --> 00:34:47,090
If you go in the opposite direction of everyone else,
353
00:34:48,160 --> 00:34:51,560
you may be able to find a quiet, peaceful path...
354
00:34:52,860 --> 00:34:54,360
that isn't as crowded.
355
00:35:13,020 --> 00:35:14,150
Am I losing my mind?
356
00:35:23,430 --> 00:35:24,530
(Missed Calls from Manager Choi Ji Won)
357
00:35:24,530 --> 00:35:25,830
(Come to the office as soon as you see this.)
358
00:35:26,530 --> 00:35:27,630
Right.
359
00:35:28,830 --> 00:35:30,530
I'm not going to work.
360
00:35:34,470 --> 00:35:36,870
(Manager Choi Ji Won)
361
00:35:40,580 --> 00:35:41,710
Hello?
362
00:35:41,840 --> 00:35:44,480
Hey, where are you now? Have you lost your mind?
363
00:35:45,250 --> 00:35:46,780
Why didn't you pick up earlier?
364
00:35:47,450 --> 00:35:48,480
Mr. Choi.
365
00:35:50,550 --> 00:35:53,520
Do you think you won't be reprimanded after this?
366
00:35:57,330 --> 00:36:00,800
I'm sorry. I quit.
367
00:36:01,260 --> 00:36:03,170
What? What are you saying...
368
00:36:27,160 --> 00:36:29,960
Yeo Reum, I was so surprised.
369
00:36:30,260 --> 00:36:31,590
Are you really leaving?
370
00:36:33,030 --> 00:36:35,460
Gosh, what am I going to do without you?
371
00:36:36,170 --> 00:36:37,730
You'll be fine, Da Mi.
372
00:36:38,170 --> 00:36:39,870
Da Mi, can you make a photocopy of this?
373
00:36:39,870 --> 00:36:40,970
Sure.
374
00:36:43,840 --> 00:36:46,940
Yeo Reum, can we talk?
375
00:36:56,750 --> 00:37:01,420
Goodness. You can't quit so suddenly.
376
00:37:03,030 --> 00:37:04,930
Are you getting married or something?
377
00:37:05,900 --> 00:37:06,930
No.
378
00:37:07,630 --> 00:37:10,030
Come on. Why are you already so awkward around us?
379
00:37:10,130 --> 00:37:13,100
Why are we standing around? Let's sit down.
380
00:37:13,240 --> 00:37:15,270
I was hard on you, wasn't I?
381
00:37:15,500 --> 00:37:19,040
Sometimes, I'm just too eager.
382
00:37:20,580 --> 00:37:24,550
Yeo Reum, I'm saying this because I think of you as my sister.
383
00:37:26,820 --> 00:37:30,790
You probably won't believe me, but I went to a small-town college too.
384
00:37:32,420 --> 00:37:34,590
I studied engineering at a small-town college.
385
00:37:34,590 --> 00:37:36,660
And I'm managing Planning Team One now.
386
00:37:37,430 --> 00:37:38,830
Guess what it must've been like for me.
387
00:37:39,260 --> 00:37:41,160
Of course, it wasn't easy.
388
00:37:41,460 --> 00:37:44,500
I had to pour drinks and entertain my seniors to win them over.
389
00:37:44,730 --> 00:37:47,840
Compared to back then, this is nothing. Well, anyway...
390
00:37:48,270 --> 00:37:50,210
My point is,
391
00:37:50,670 --> 00:37:53,440
you can't afford to take a career break right now.
392
00:37:53,680 --> 00:37:56,580
He's right. I mean, a short break is fine.
393
00:37:56,580 --> 00:37:58,780
But think about when you'd have to start working again.
394
00:37:58,780 --> 00:38:01,850
Yeo Reum, you can trust me.
395
00:38:02,020 --> 00:38:03,420
I got you. You know that, right?
396
00:38:03,420 --> 00:38:05,020
All you have to do is stand behind me.
397
00:38:05,020 --> 00:38:07,760
Then you'll climb the ladder in no time!
398
00:38:08,890 --> 00:38:11,190
Thank you for saying that.
399
00:38:11,190 --> 00:38:13,400
- Oh, come on. - But...
400
00:38:15,030 --> 00:38:17,130
I'm just going to quit.
401
00:38:23,110 --> 00:38:28,340
The CEO is expecting me. Please excuse me.
402
00:38:29,250 --> 00:38:30,550
Yeo Reum.
403
00:38:32,210 --> 00:38:35,250
Darn it. Are you really that dense?
404
00:38:37,720 --> 00:38:38,890
So you'll quit?
405
00:38:39,520 --> 00:38:41,160
Okay. You'll quit?
406
00:38:42,960 --> 00:38:46,030
Sure, go ahead and quit. Let's see what you can do.
407
00:38:46,200 --> 00:38:47,400
Mr. Choi.
408
00:38:47,400 --> 00:38:51,270
Gosh, I was going to keep her on for a bit as my errand girl.
409
00:38:51,630 --> 00:38:54,640
Darn it. Youngsters these days are so impatient.
410
00:38:54,640 --> 00:38:56,770
It irks me so much that she and I...
411
00:38:56,770 --> 00:38:58,270
technically belong to the same generation.
412
00:39:01,210 --> 00:39:02,210
Darn you...
413
00:39:05,820 --> 00:39:06,880
"Darn you?"
414
00:39:08,720 --> 00:39:10,020
Who? Me?
415
00:39:10,750 --> 00:39:11,850
Yeo Reum.
416
00:39:14,190 --> 00:39:16,760
Don't call me impatient when you've made it utterly intolerable.
417
00:39:20,030 --> 00:39:22,100
Why do I have to get chewed out even as I'm leaving the company?
418
00:39:23,130 --> 00:39:25,370
Yeo Reum, don't be like this.
419
00:39:25,800 --> 00:39:28,240
He's saying these things for your sake.
420
00:39:29,210 --> 00:39:30,540
For my sake?
421
00:39:31,670 --> 00:39:32,810
No, that's not true.
422
00:39:34,410 --> 00:39:36,450
He's just worried that I'd tell the CEO...
423
00:39:37,010 --> 00:39:39,620
about him taking bribes.
424
00:39:39,620 --> 00:39:40,680
Hey!
425
00:39:45,720 --> 00:39:47,560
- Stop. - Hey!
426
00:39:47,990 --> 00:39:50,260
Hey, do you want to fight?
427
00:39:50,260 --> 00:39:51,890
- You little... - Gosh!
428
00:39:51,890 --> 00:39:53,430
Calm down!
429
00:39:54,860 --> 00:39:56,070
Apologize.
430
00:39:56,630 --> 00:39:58,170
Hey, have you really lost your mind?
431
00:39:58,170 --> 00:39:59,770
Apologize to me, both of you.
432
00:39:59,770 --> 00:40:01,340
You really have lost your mind!
433
00:40:01,600 --> 00:40:03,740
You received 20,000 dollars from Jusung.
434
00:40:04,370 --> 00:40:06,710
And you're afraid I'd tell the CEO about it.
435
00:40:06,710 --> 00:40:08,380
You crazy little...
436
00:40:09,280 --> 00:40:11,780
I must teach you a lesson. Let's go talk to the CEO together.
437
00:40:11,780 --> 00:40:13,280
No, wait!
438
00:40:14,150 --> 00:40:17,090
Yeo Reum, pull yourself together. Why are you being like this?
439
00:40:17,550 --> 00:40:19,690
Get it together, will you?
440
00:40:20,520 --> 00:40:22,120
He asks every female employee...
441
00:40:22,120 --> 00:40:23,930
to go drink, sing karaoke, and sleep with him.
442
00:40:23,930 --> 00:40:25,060
Hey, shut it!
443
00:40:25,060 --> 00:40:27,560
He went to you because I wouldn't give him a chance.
444
00:40:27,560 --> 00:40:28,700
Hey!
445
00:40:29,830 --> 00:40:32,670
You mean, I... I hit on you?
446
00:40:32,670 --> 00:40:35,400
She's clearly lost it.
447
00:40:35,400 --> 00:40:36,870
Shall I show her the text message?
448
00:40:37,810 --> 00:40:40,410
- What? Is this true? - What text message?
449
00:40:40,410 --> 00:40:42,240
This girl scares me.
450
00:40:42,580 --> 00:40:44,480
- What is this? - You believe her?
451
00:40:44,480 --> 00:40:45,650
She's lying!
452
00:40:47,020 --> 00:40:48,820
The CEO is looking for Yeo Reum.
453
00:40:48,820 --> 00:40:50,050
Okay!
454
00:40:51,420 --> 00:40:53,060
- What is this text message? - Nothing.
455
00:40:53,060 --> 00:40:54,660
- Show me your phone. - I said it was nothing.
456
00:40:54,660 --> 00:40:56,130
- Hand it over. - I told you she was lying.
457
00:40:56,130 --> 00:40:58,060
- Hand it over! Where is it? - Hold on.
458
00:40:58,060 --> 00:41:00,260
- Where is your phone? - Wait, hold on.
459
00:41:01,260 --> 00:41:03,470
Calm down. Hey, calm down, okay?
460
00:41:04,030 --> 00:41:06,200
So if I...
461
00:41:07,040 --> 00:41:08,300
Will you let it go if I apologize?
462
00:41:08,940 --> 00:41:11,470
I'm sorry. I must've been out of my mind...
463
00:41:11,470 --> 00:41:13,310
I mean, I'm sorry.
464
00:41:13,910 --> 00:41:15,010
Forgive me.
465
00:41:17,410 --> 00:41:19,680
I don't care what you two do.
466
00:41:21,950 --> 00:41:24,390
But you at least shouldn't make others suffer because of you.
467
00:41:25,090 --> 00:41:27,620
Okay, I won't.
468
00:41:55,050 --> 00:41:58,590
Excuse me. Could you let me out?
469
00:42:00,590 --> 00:42:01,620
Thank you.
470
00:42:06,660 --> 00:42:09,200
I've lived my life in a daze.
471
00:42:11,530 --> 00:42:13,040
In order not to fall behind...
472
00:42:14,040 --> 00:42:15,570
and not to be criticized,
473
00:42:16,610 --> 00:42:18,010
I held out with all my might.
474
00:42:20,480 --> 00:42:21,880
But looking back now,
475
00:42:22,680 --> 00:42:25,110
I realize that I always criticized myself more harshly...
476
00:42:25,880 --> 00:42:28,550
than anybody else ever did.
477
00:42:41,200 --> 00:42:42,730
How big is the land?
478
00:42:42,730 --> 00:42:44,770
Only 3,300m².
479
00:42:44,830 --> 00:42:46,440
My brother's farmland is 6,600m².
480
00:42:46,900 --> 00:42:48,770
Oh, my. That's big.
481
00:42:48,870 --> 00:42:51,770
Come on. You need at least 3,300m² to grow potatoes.
482
00:42:51,770 --> 00:42:54,210
It'd better rain soon.
483
00:42:55,810 --> 00:42:57,680
Everything is drying up.
484
00:42:58,280 --> 00:43:00,320
I know. There is nothing we can do.
485
00:43:34,150 --> 00:43:36,520
My monthly paychecks of 2,380 dollars.
486
00:43:37,890 --> 00:43:40,460
I traded my time for those paychecks.
487
00:43:42,960 --> 00:43:45,630
From now on, I want to use my time...
488
00:43:47,200 --> 00:43:49,360
for myself and myself only.
489
00:44:01,040 --> 00:44:05,610
As you know, I'm very picky when it comes to choosing who I delegate to.
490
00:44:06,420 --> 00:44:09,490
So think of this as your opportunity to shine...
491
00:44:10,120 --> 00:44:12,350
and do a good job.
492
00:44:12,420 --> 00:44:14,320
- Do your best. - Okay.
493
00:44:14,660 --> 00:44:17,260
But wasn't this Ms. Kim's task?
494
00:44:17,260 --> 00:44:19,600
Why is that important?
495
00:44:19,600 --> 00:44:22,360
We're all a team. Teamwork is what matters, right?
496
00:44:22,660 --> 00:44:24,200
- Yes. - Go.
497
00:44:29,810 --> 00:44:30,870
- Hey, look. - Gosh!
498
00:44:31,270 --> 00:44:33,410
You disgusting pervert.
499
00:44:36,250 --> 00:44:39,080
- Mr. Choi did this? - My gosh, I can't believe it.
500
00:44:39,080 --> 00:44:41,850
- This is disgusting. - I know.
501
00:44:41,850 --> 00:44:42,950
(Literature Village, Planning Team One)
502
00:44:44,220 --> 00:44:45,720
(Lee Yeo Reum)
503
00:44:47,760 --> 00:44:49,730
(- Come to Hotel the Lover. - Hotel?)
504
00:44:49,730 --> 00:44:51,890
(Yes, Hotel the Lover. Yeo Reum, why aren't you picking up?)
505
00:44:58,300 --> 00:44:59,600
Hey, Mr. Choi!
506
00:46:45,240 --> 00:46:47,010
This is nice.
507
00:46:58,250 --> 00:47:01,120
From now on, I'll do nothing.
508
00:47:02,060 --> 00:47:03,460
I'm going on strike against this thing called life.
509
00:47:46,440 --> 00:47:49,400
(Summer Strike)
510
00:47:49,710 --> 00:47:51,870
A man can be destroyed...
511
00:47:52,370 --> 00:47:53,680
but not defeated.
512
00:47:54,280 --> 00:47:57,080
Yes. Here, I won't worry about what others may think of me.
513
00:47:57,210 --> 00:47:58,280
I'll do whatever I want.
514
00:47:58,280 --> 00:48:00,550
Oh, my. Look at that young lady.
515
00:48:00,550 --> 00:48:01,920
She's really something.
516
00:48:02,080 --> 00:48:05,490
How much did she drink that she fell asleep at the library?
517
00:48:05,490 --> 00:48:07,160
- I'm sorry. - Okay!
518
00:48:07,890 --> 00:48:10,490
You can move out anytime.
519
00:48:10,630 --> 00:48:12,560
I have nothing more to lose anyway.
520
00:48:12,790 --> 00:48:15,600
No more regrets. I'll live my life to the fullest.
521
00:48:15,660 --> 00:48:17,030
I can do it!
36972
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.