All language subtitles for Solar Opposites - T1E6 P.A.T.R.I.C.IA em Ação.pt-BR

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:26,109 --> 00:00:27,068 Meu Deus! 2 00:00:27,152 --> 00:00:28,403 A gente não tem nariz! 3 00:00:30,113 --> 00:00:33,992 O planeta Shlorp era uma utopia perfeita. Até o asteroide bater. 4 00:00:35,285 --> 00:00:37,662 Cem adultos e seus replicantes receberam uma pupa 5 00:00:37,746 --> 00:00:39,706 e fugiram para o espaço, 6 00:00:39,789 --> 00:00:42,709 em busca de novos lares em mundos desabitados. 7 00:00:42,792 --> 00:00:45,879 Caímos na Terra e ficamos presos num planeta superpopuloso. 8 00:00:45,962 --> 00:00:47,380 Pois é. Sou eu falando. 9 00:00:47,464 --> 00:00:50,091 Sou o que está com a pupa. Korvo. A série é minha. 10 00:00:50,175 --> 00:00:53,011 Derrubei a pupa. Você viu? Isso é ridículo. 11 00:00:53,094 --> 00:00:54,929 Odeio a Terra. É um lar horrível. 12 00:00:55,013 --> 00:00:57,599 As pessoas são burras. Por que criaram tantas línguas? 13 00:00:57,682 --> 00:00:59,642 Por que não resolveram usar uma língua só 14 00:00:59,726 --> 00:01:02,228 para, num restaurante mexicano, eu pedir tubo de queijo 15 00:01:02,312 --> 00:01:03,813 e ninguém me fazer cara feia? 16 00:01:13,740 --> 00:01:14,657 Olha Kevin ali. 17 00:01:14,741 --> 00:01:15,742 Ele trouxe algo legal. 18 00:01:15,825 --> 00:01:16,659 Eu quero. 19 00:01:16,743 --> 00:01:17,911 Quero o que Kevin tem. 20 00:01:17,994 --> 00:01:20,914 O que é? Parece incrível. Vamos lá. 21 00:01:20,997 --> 00:01:23,875 Não me dei conta de que seria tão "tesado". 22 00:01:23,958 --> 00:01:26,711 Korvo! Terry que tem cara de Gary! 23 00:01:26,795 --> 00:01:27,629 Quem me dera. 24 00:01:27,712 --> 00:01:29,964 Quer ajuda com esse letreiro de "Getas Tigantes"? 25 00:01:30,048 --> 00:01:31,841 O que é isso? É algo católico? 26 00:01:32,801 --> 00:01:35,845 Não. "Getas Tigantes", sacou? 27 00:01:35,929 --> 00:01:38,431 Pense um pouco. "Getas Tigantes". 28 00:01:38,515 --> 00:01:39,891 -É mesmo! -Entendi. 29 00:01:39,974 --> 00:01:41,559 Fala da "tigância" das getas. 30 00:01:41,643 --> 00:01:44,521 -Adoro getas "tigantes". -É uma piada pra minha área do macho. 31 00:01:44,604 --> 00:01:47,107 O que é "área dumacho"? 32 00:01:47,190 --> 00:01:48,066 Aqui está. 33 00:01:48,149 --> 00:01:50,860 É aonde eu venho pra fugir de tudo. 34 00:01:50,944 --> 00:01:53,321 Um lugar onde posso me expressar sem amarras. 35 00:01:53,404 --> 00:01:55,323 Olha meu pinball de Santos Justiceiros. 36 00:01:55,949 --> 00:01:57,450 E o tradicional robalo. 37 00:01:57,534 --> 00:01:59,536 Me ponha no lago 38 00:01:59,619 --> 00:02:01,538 O quê? Ele está falando comigo? 39 00:02:01,621 --> 00:02:02,872 Esse peixe é surpreendente. 40 00:02:02,956 --> 00:02:03,832 Tem regras. 41 00:02:03,915 --> 00:02:05,458 "Um: o homem tem sempre razão". 42 00:02:05,542 --> 00:02:07,418 "Dois: esporte é vida". 43 00:02:07,502 --> 00:02:08,336 Eu não sabia. 44 00:02:08,419 --> 00:02:10,046 Não quero infringir regra nenhuma. 45 00:02:10,130 --> 00:02:11,005 Agora vem o melhor. 46 00:02:11,089 --> 00:02:13,216 Preparados pra eu explodir a cabeça de vocês? 47 00:02:13,299 --> 00:02:14,384 Meu Deus! 48 00:02:15,176 --> 00:02:16,553 Puta merda! Essa… 49 00:02:16,636 --> 00:02:18,304 -Nossa… -Pronto. 50 00:02:18,388 --> 00:02:20,014 Kevin, já está vindo? 51 00:02:20,098 --> 00:02:23,560 Caramba, você gastou mesmo US$ 3.000 nesse letreiro misógino? 52 00:02:23,643 --> 00:02:24,519 O que deu em você? 53 00:02:24,602 --> 00:02:27,730 Amor, o que faço com meu bônus de Natal é problema meu. 54 00:02:28,356 --> 00:02:29,858 Korvo, vamos falar sério. 55 00:02:29,941 --> 00:02:31,901 Por favor, vamos fazer uma área dumacho? 56 00:02:31,985 --> 00:02:33,528 -Vamos. -O quê? É sério? 57 00:02:33,611 --> 00:02:35,780 Você devia ter feito suspense. Eu ia até chupar… 58 00:02:35,864 --> 00:02:38,116 Kevin é confiante e feliz. Deve fazer muita coisa. 59 00:02:38,199 --> 00:02:41,369 Imagine como nossa vida seria ótima se fôssemos confiantes assim. 60 00:02:42,036 --> 00:02:43,538 Viram que a bola é um barril de… 61 00:02:43,621 --> 00:02:44,914 Cale-se. Estamos imaginando. 62 00:02:44,998 --> 00:02:45,915 À VENDA 63 00:02:45,999 --> 00:02:50,003 De Coretta Scott King a Jill Soloway, essas são algumas feministas notáveis 64 00:02:50,086 --> 00:02:51,796 que melhoram a vida das mulheres. 65 00:02:51,880 --> 00:02:55,258 Meninas, neste semestre, sua nota final depende de provarem 66 00:02:55,341 --> 00:02:56,718 que combateram o patriarcado. 67 00:02:56,801 --> 00:02:59,929 Escrevam sobre o teto de vidro que tentarem quebrar até sexta-feira. 68 00:03:00,013 --> 00:03:01,848 O que isso quer dizer? 69 00:03:01,931 --> 00:03:03,725 Srta. Perez, e os meninos fazem o quê? 70 00:03:03,808 --> 00:03:06,477 Não estou nem aí. Podem desenhar um sabre de luz. 71 00:03:06,561 --> 00:03:09,105 Aprendam logo que a vida é mais fácil pra vocês. 72 00:03:09,189 --> 00:03:11,149 Me avaliem e contribuam no ProfessorApp. 73 00:03:11,232 --> 00:03:14,068 Pessoal? Por favor, é pro meu remédio de asma. 74 00:03:14,152 --> 00:03:15,486 Moro perto da pedreira. 75 00:03:15,570 --> 00:03:17,530 Cara, o que vou fazer? 76 00:03:17,614 --> 00:03:18,781 Quando quis ser menina, 77 00:03:18,865 --> 00:03:21,367 achei que fosse pra ter os brindes bons do McDonald's. 78 00:03:21,451 --> 00:03:23,036 Agora preciso derrubar algo? 79 00:03:23,119 --> 00:03:25,121 Falei pra não escolher ser fêmea, lembra? 80 00:03:25,205 --> 00:03:27,832 Tentei te explicar assim que escolhi ser homem 81 00:03:27,916 --> 00:03:29,250 e passei a explicar melhor. 82 00:03:29,334 --> 00:03:33,546 Eu só preciso achar um teto de vidro e meter pedra nele. 83 00:03:33,630 --> 00:03:37,508 Senão, Jill Soloway terá feito I Love Dick pra nada. 84 00:03:37,592 --> 00:03:39,260 Quer ajudar? Nós derrubamos juntos. 85 00:03:39,344 --> 00:03:40,678 É, vou dispensar. 86 00:03:40,762 --> 00:03:43,097 Vou ficar de boa, fazendo coisas de ET hoje. 87 00:03:43,181 --> 00:03:45,266 Vamos lá! Política de gênero é legal. 88 00:03:45,350 --> 00:03:47,060 Parece que é um assunto polêmico. 89 00:03:47,143 --> 00:03:49,938 Na internet, sempre brigam sobre quem pode ser presidente 90 00:03:50,021 --> 00:03:51,689 ou caçar fantasmas, mas boa sorte. 91 00:03:51,773 --> 00:03:53,149 Não é polêmico! 92 00:03:53,233 --> 00:03:55,568 É muito normal mexer com questões de gênero! 93 00:03:55,652 --> 00:03:56,903 Qual é, Yumyulack! 94 00:03:56,986 --> 00:04:00,573 Não seja assim! Não seja um homem desses! 95 00:04:00,657 --> 00:04:03,159 Posso pegar o bumerangue emprestado? 96 00:04:03,243 --> 00:04:04,702 O que está havendo aqui? 97 00:04:04,786 --> 00:04:06,704 Bem-vindo à nossa área dumacho. 98 00:04:06,788 --> 00:04:08,373 Área dumacho! 99 00:04:09,040 --> 00:04:10,124 Tem regras. 100 00:04:10,208 --> 00:04:13,002 Leia e aceite todas antes de se divertir. 101 00:04:13,086 --> 00:04:15,046 "Só homens"? Espera aí. 102 00:04:15,129 --> 00:04:16,422 Vão mexer com gênero também? 103 00:04:16,506 --> 00:04:18,675 Quê? Não, é uma área dumacho. 104 00:04:18,758 --> 00:04:20,426 O que é "Gicas Pigantes"? 105 00:04:20,510 --> 00:04:22,011 Não sei. Algum código humano. 106 00:04:22,095 --> 00:04:23,846 O de "Getas Tigantes" tinha acabado, 107 00:04:23,930 --> 00:04:26,516 mas o vendedor disse que a intenção era a mesma, então… 108 00:04:27,350 --> 00:04:29,102 Massa, né? Igual à do Kevin. 109 00:04:29,185 --> 00:04:30,979 Pois é. Adoro que ela sobe e desce. 110 00:04:31,062 --> 00:04:32,313 Deixa na expectativa. 111 00:04:32,397 --> 00:04:34,649 Futebol americano é fantástico. 112 00:04:34,732 --> 00:04:36,567 Dá pra ver jatos contra a cor marrom. 113 00:04:36,651 --> 00:04:37,986 Aqui a gente gosta de marrom. 114 00:04:38,069 --> 00:04:40,113 Torcemos pelo marrom nesta casa, sacou? 115 00:04:40,196 --> 00:04:41,322 Marrom bombom, cara! 116 00:04:41,406 --> 00:04:44,075 Agora todo mundo fica sentado, pega uma geladinha 117 00:04:44,158 --> 00:04:47,704 e deixa a maravilha da área dumacho dominar. 118 00:04:51,040 --> 00:04:52,458 A qualquer momento. 119 00:04:52,959 --> 00:04:55,378 Socorro! 120 00:04:58,339 --> 00:05:02,302 Olá. Sou mulher e procuro um patriarcado para derrubar. 121 00:05:02,385 --> 00:05:05,930 Nunca joguei isso, mas posso ser a kicker, por favor? 122 00:05:07,056 --> 00:05:08,308 Nem pensar. 123 00:05:08,391 --> 00:05:10,727 Está apavorado que eu mude radicalmente 124 00:05:10,810 --> 00:05:14,689 como a sociedade encara as mulheres num esporte predominantemente masculino! 125 00:05:14,772 --> 00:05:16,357 Peguei vocês, cretinos! 126 00:05:16,441 --> 00:05:19,527 Quê? Não, as meninas jogam futebol americano no colégio há anos. 127 00:05:19,610 --> 00:05:22,989 Você só não pode ser kicker porque já apelamos ao judiciário 128 00:05:23,072 --> 00:05:24,365 pra um cachorro ser kicker. 129 00:05:25,116 --> 00:05:28,786 Caramba, Denver! Bom garoto! 130 00:05:28,870 --> 00:05:30,621 Pode ser nossa quarterback, que tal? 131 00:05:30,705 --> 00:05:31,539 Dylan, 132 00:05:31,622 --> 00:05:34,000 esta menina que nem vi jogar vai ficar no seu lugar. 133 00:05:34,083 --> 00:05:36,294 Por mim, tudo bem. O importante não é vencer. 134 00:05:37,170 --> 00:05:40,423 Achar uma nova luta das mulheres vai ser uma batalha. 135 00:05:41,215 --> 00:05:43,718 A maravilha da área dumacho já te dominou? 136 00:05:43,801 --> 00:05:44,844 Acho que não. 137 00:05:44,927 --> 00:05:46,471 Será que aconteceu e não notamos? 138 00:05:46,554 --> 00:05:47,472 Não, está errado. 139 00:05:47,555 --> 00:05:48,598 Tem algo faltando. 140 00:05:48,681 --> 00:05:50,850 Deve haver algo na área do Kevin que não temos. 141 00:05:50,933 --> 00:05:54,645 Eu sei. Bom, temos cartazes de filmes masculinos 142 00:05:54,729 --> 00:05:58,983 como Meninos Não Choram, Somente Elas, Como Perder um Homem em 10 Dias… 143 00:05:59,067 --> 00:06:02,278 Terry, mostre imagens ao vivo da área dumacho do Kevin. 144 00:06:04,072 --> 00:06:06,282 Viu? Não entendo. É igualzinha. 145 00:06:06,366 --> 00:06:08,159 Computador, analise nitrogênio e… 146 00:06:08,242 --> 00:06:10,787 Dá pra vir ver seu filho apagar a velinha? 147 00:06:10,870 --> 00:06:12,080 Todo mundo está esperando. 148 00:06:12,163 --> 00:06:13,831 Ele vai passar um ano com três anos! 149 00:06:13,915 --> 00:06:15,458 -Kevin. -De que é o bolo? 150 00:06:15,541 --> 00:06:17,126 -Kevin! -Está bem! 151 00:06:17,877 --> 00:06:19,587 Eu odeio essa área do macho. 152 00:06:19,670 --> 00:06:21,297 Computador, deixe só Angela. 153 00:06:21,381 --> 00:06:22,673 Ele passa o tempo todo 154 00:06:22,757 --> 00:06:25,468 nesta sala de brinquedos em vez de ficar com a família. 155 00:06:25,551 --> 00:06:27,303 Devia ter me casado com Henri. 156 00:06:27,387 --> 00:06:29,847 Terry, entendemos errado a ideia da área dumacho. 157 00:06:29,931 --> 00:06:31,849 Que precisamos fazer mais aniversários? 158 00:06:31,933 --> 00:06:33,643 O melhor de estar numa área dumacho 159 00:06:33,726 --> 00:06:36,562 é ter alguém irritado com você por estar numa. 160 00:06:36,646 --> 00:06:38,439 -Mas não quero revezar. -Nem eu. 161 00:06:38,523 --> 00:06:42,652 Ou seja, nós teremos que construir um robô que deteste nos ver numa área dumacho! 162 00:06:42,735 --> 00:06:43,694 Isso! 163 00:06:43,778 --> 00:06:45,863 -É! -Terry! 164 00:06:45,947 --> 00:06:48,157 -Esse "nós" é você, né? -É, vou fazer tudo. 165 00:06:48,241 --> 00:06:49,575 Só quis ser simpático. 166 00:06:49,659 --> 00:06:52,245 -Veja nosso novo robô. -Essa foi rápida. 167 00:06:52,328 --> 00:06:54,288 Reaproveitei muito do último robô que fiz. 168 00:06:54,372 --> 00:06:57,542 O que ia matar os meninos que jogaram xixi em você? Já superou? 169 00:06:57,625 --> 00:06:59,335 Por ora, eles podem viver. 170 00:06:59,419 --> 00:07:01,838 Vou dizer o seguinte: ficou ótimo. 171 00:07:01,921 --> 00:07:03,297 Usou as especificações que dei 172 00:07:03,381 --> 00:07:05,425 pra ela ser o melhor das esposas e mães da TV? 173 00:07:05,508 --> 00:07:07,385 Sim, 20% esposa irritada de Raymond, 174 00:07:07,468 --> 00:07:09,512 20% mãe coruja gostosa de Modern Family, 175 00:07:09,595 --> 00:07:11,764 15% mãe cheia de lábia de Gilmore Girls 176 00:07:11,848 --> 00:07:14,225 e 10% Marge Simpson, por causa do cabelo azul. 177 00:07:14,308 --> 00:07:16,310 -Não tem por cento demais? -Não, tem pouco. 178 00:07:16,394 --> 00:07:17,812 O resto é código pra preencher. 179 00:07:17,895 --> 00:07:19,772 Exceto um toque de Sophia de Super Gatas. 180 00:07:19,856 --> 00:07:22,442 Aquela velhinha era atrevida. Não resisti. 181 00:07:22,525 --> 00:07:23,943 …85, 83… 182 00:07:24,026 --> 00:07:26,320 Está usando seus abacadáctilos como bebê? 183 00:07:26,404 --> 00:07:29,157 -Por acaso, tem 80 anos? -Agora vou ter que recomeçar. 184 00:07:29,240 --> 00:07:31,868 Eu a chamo de P.A.T.R.I.C.I.A. 185 00:07:31,951 --> 00:07:34,829 Quer dizer Patricia Amálgama Televisiva Reciclada Integra 186 00:07:34,912 --> 00:07:36,539 Companhia Inteligente Automatizada. 187 00:07:36,622 --> 00:07:38,332 Tudo bem se tiver inventado isso. 188 00:07:38,416 --> 00:07:40,835 O nome tem dois "I" e dois "A". Fica difícil. 189 00:07:40,918 --> 00:07:42,879 Não importa o significado do nome, 190 00:07:42,962 --> 00:07:45,673 mas que ela é programada pra odiar a área dumacho. 191 00:07:46,924 --> 00:07:49,635 Korvo, Terry. Pupa! 192 00:07:49,719 --> 00:07:53,097 Espero que não pretendam passar o dia nessa área dumacho nojenta. 193 00:07:53,181 --> 00:07:54,515 Temos coisas pra fazer. 194 00:07:54,599 --> 00:07:56,559 -Por que um didjeridu é tão caro? -O quê? 195 00:07:56,642 --> 00:07:59,103 Cinco mil dólares. É um tubo. 196 00:07:59,187 --> 00:08:00,146 Vou comprar. 197 00:08:00,229 --> 00:08:02,190 Vocês fizeram uma mulher robô? 198 00:08:02,273 --> 00:08:04,859 É. Massa, né? Foi feita pra odiar a área dumacho. 199 00:08:04,942 --> 00:08:07,778 Olha que fantástica. Veja a cara. Detestando. Perfeita. 200 00:08:07,862 --> 00:08:10,031 Não. Estão entrando em questões de gênero. 201 00:08:10,114 --> 00:08:11,991 Isso não vai acabar bem pra ninguém. 202 00:08:12,074 --> 00:08:13,159 Estou fora. Até. 203 00:08:13,242 --> 00:08:15,620 -Não é questão de gênero. -Eu já dei "até"! 204 00:08:15,703 --> 00:08:18,331 Não importa o problema. Ela vai culpar a área dumacho. 205 00:08:18,414 --> 00:08:21,125 -Como uma esposa de verdade. -Odeio essa área dumacho! 206 00:08:21,209 --> 00:08:23,586 Ela me faz querer entrar na sala! 207 00:08:23,669 --> 00:08:25,755 -É! -Deu certo! 208 00:08:25,838 --> 00:08:27,423 ÁREA DUMACHO SÓ HOMENS 209 00:08:29,008 --> 00:08:32,929 Oi, pessoal. Eu, uma menina, quero entrar no seu time de lacrosse masculino. 210 00:08:33,012 --> 00:08:35,223 Também não entendo nada de lacrosse. 211 00:08:35,306 --> 00:08:37,600 -Você ouviu isso? -Ouvi, Chad. 212 00:08:37,683 --> 00:08:39,393 Mas não acredito. Repita, menina. 213 00:08:39,477 --> 00:08:42,188 "Lacrosse" não vai mais ser "estupro" em francês! 214 00:08:42,271 --> 00:08:45,149 Exijo entrar no seu time de meninos. Qual o problema? 215 00:08:45,233 --> 00:08:48,110 Não aguentam uma menina pisando no seu campo só de meninos? 216 00:08:48,194 --> 00:08:50,655 Não. Queremos que uma menina entre no time há anos. 217 00:08:50,738 --> 00:08:52,907 Os caras do futebol vão parar de nos sacanear. 218 00:08:52,990 --> 00:08:54,992 Qual é! Isso precisa ser uma luta. 219 00:08:55,076 --> 00:08:56,744 Chads, conseguimos uma menina! 220 00:08:56,827 --> 00:08:58,120 -É! -É! 221 00:08:58,204 --> 00:08:59,247 -Beleza! -Não! 222 00:09:02,375 --> 00:09:04,293 Atenção, equipe de e-sports. 223 00:09:04,377 --> 00:09:08,005 Sei que os gamers são misóginos, e é por isso que as personagens femininas 224 00:09:08,089 --> 00:09:11,133 têm corpos fora da realidade e são programadas pra dar ao gamer 225 00:09:11,217 --> 00:09:13,761 um contato visual nada saudável. Quero entrar! 226 00:09:13,844 --> 00:09:15,846 Oba! Outra garota! 227 00:09:15,930 --> 00:09:17,348 Ué, sou o único cara aqui? 228 00:09:17,431 --> 00:09:20,601 Nossa… Eu estava usando linguagem cifrada. 229 00:09:20,685 --> 00:09:21,519 À VENDA 230 00:09:21,602 --> 00:09:24,438 A música australiana é muito boa. É tipo um gênero só. 231 00:09:24,522 --> 00:09:28,067 Você está olhando pra primeira bombeira da cidade. 232 00:09:28,150 --> 00:09:32,071 Achei meu teto de vidro e estraçalhei. E salvei a maior parte de uma família. 233 00:09:32,154 --> 00:09:34,907 Pois eu sou a primeira mulher a "homensplicar" o jazz. 234 00:09:34,991 --> 00:09:37,201 Tem tudo a ver com síncope. 235 00:09:37,285 --> 00:09:39,870 Isso é ótimo, mas eu salvei a maior parte de uma família. 236 00:09:39,954 --> 00:09:41,789 Por que diz que foi "a maior parte"? 237 00:09:41,872 --> 00:09:44,792 Porque é melhor que dizer que foram só os dois cachorros! 238 00:09:44,875 --> 00:09:46,377 Yumyulack, vem cá. 239 00:09:47,044 --> 00:09:49,463 Não acho um teto de vidro pra quebrar, 240 00:09:49,547 --> 00:09:51,507 e agora eles vão ser quebrados sem mim. 241 00:09:51,591 --> 00:09:52,550 Vou ser reprovada, 242 00:09:52,633 --> 00:09:54,844 e vão me colocar na turma dos burros da sala B. 243 00:09:54,927 --> 00:09:57,013 A sala B é massa! Fazemos arte o dia todo. 244 00:09:57,096 --> 00:10:00,266 E pare de me falar as coisas. Eu já disse que não ia mexer com gênero. 245 00:10:00,349 --> 00:10:03,352 -Estou sem ideia. -Sabe o que faço quando fico sem ideia? 246 00:10:03,436 --> 00:10:06,939 Cocaína. E aí tenho um milhão de ideias de uma vez. 247 00:10:08,024 --> 00:10:10,818 Já sei! Calças que voam e que também são cachorros! 248 00:10:12,528 --> 00:10:15,114 Eu adoro cocaína, mas não é ilegal? 249 00:10:15,197 --> 00:10:16,240 Tudo legal é ilegal! 250 00:10:16,324 --> 00:10:19,452 E tudo bem comer cocaína, porque nosso corpo lida de modo diferente. 251 00:10:19,535 --> 00:10:22,330 -É como açúcar. Eu mesmo faço. -Yumyulack, é isso! 252 00:10:22,413 --> 00:10:25,416 Eu mesma faço um teto de vidro. E depois quebro. 253 00:10:25,499 --> 00:10:27,418 Qual é! Eu não ajudei nessa epifania. 254 00:10:27,501 --> 00:10:29,920 Só comi cocaína como de costume. Me inclua fora dessa. 255 00:10:30,004 --> 00:10:34,091 -Obrigada pela ajuda, Yumyulack! -Pare! Vou lutar com minha sombra! 256 00:10:39,347 --> 00:10:42,516 P.A.T.R.I.C.I.A., aposto que odeia que fiquemos na área dumacho, 257 00:10:42,600 --> 00:10:44,769 enquanto você fica aqui sem curti-la. 258 00:10:44,852 --> 00:10:45,770 LOUÇA SUJA 259 00:10:45,853 --> 00:10:49,315 -Por que a louça suja, Korvo? -Deixei pra você limpar. 260 00:10:49,398 --> 00:10:50,232 Está vendo aqui? 261 00:10:50,316 --> 00:10:53,277 O nome é lava-louças, e é assim que se liga. 262 00:10:54,654 --> 00:10:57,239 Pronto, uma coisa pra você aprender a deixar ligada. 263 00:10:57,323 --> 00:11:00,284 Não que isso importe, afinal você é um ET e não tem pau. 264 00:11:00,368 --> 00:11:02,828 Minha mãe tinha razão. É pra eu fazer o que com isso? 265 00:11:02,912 --> 00:11:04,163 Não tem pau. 266 00:11:05,289 --> 00:11:07,124 Nunca falaram assim comigo. 267 00:11:07,208 --> 00:11:11,212 Essa sub-rotina de esposa zangada deve vir da sua programação antiárea dumacho. 268 00:11:11,295 --> 00:11:13,881 Ou talvez só esteja cansada de estar casada com um idiota 269 00:11:13,964 --> 00:11:15,966 que deixa as meias sujas na sala. 270 00:11:16,467 --> 00:11:20,054 Isso deve ser produto das qualidades das mães que pus na sua personalidade. 271 00:11:20,137 --> 00:11:21,514 Você é um organismo perfeito. 272 00:11:21,597 --> 00:11:25,101 Qualidade? Você não ganha o bastante pra me dar nenhum produto de qualidade. 273 00:11:25,184 --> 00:11:28,354 E eu só consigo ter um "organismo" quando assisto a Outlander. 274 00:11:28,437 --> 00:11:30,606 Você me diminui e faz sentir menos homem. 275 00:11:30,690 --> 00:11:32,316 Adorei. Rápido. De novo. 276 00:11:32,400 --> 00:11:35,653 "Rápido" é sua única maneira de fazer as coisas. 277 00:11:40,282 --> 00:11:42,159 P.A.T.R.I.C.I.A., machuquei o ombro. 278 00:11:42,243 --> 00:11:43,911 CHORO DE BEBEZÃO DODÓI DETECTADO 279 00:11:43,994 --> 00:11:46,372 Meu bem, deixe que cuido disso pra você. 280 00:11:46,455 --> 00:11:47,915 Um, dois… 281 00:11:52,002 --> 00:11:54,171 -Está melhor? -Um pouco. 282 00:11:54,255 --> 00:11:56,924 Você foi muito corajosinho. 283 00:11:57,007 --> 00:11:58,342 Estou muito orgulhosa. 284 00:11:58,426 --> 00:12:02,054 Tome. Um beijo especial da mamãe. 285 00:12:02,138 --> 00:12:03,597 Está se sentindo melhor? 286 00:12:03,681 --> 00:12:06,767 -Vou precisar de outro. -Pronto, meu amor. 287 00:12:06,851 --> 00:12:09,019 Olha, essa mamãe deve ser derivada 288 00:12:09,103 --> 00:12:10,688 de eu ser muito corajoso, né? 289 00:12:10,771 --> 00:12:12,064 Estou fazendo biscoitos! 290 00:12:12,148 --> 00:12:14,275 O bebê quer lamber minha colher? 291 00:12:17,361 --> 00:12:19,155 Caramba! Que sensação é essa? 292 00:12:19,238 --> 00:12:20,740 Não quero que termine nunca. 293 00:12:31,792 --> 00:12:32,752 CLUBE DA GALERA LEGAL 294 00:12:32,835 --> 00:12:33,878 SEM GAROTAS TRAGA PÊNIS 295 00:12:33,961 --> 00:12:35,212 Por onde andou? 296 00:12:35,296 --> 00:12:37,131 Fazendo este sundae delicioso. 297 00:12:37,214 --> 00:12:38,257 Sozinho? 298 00:12:38,340 --> 00:12:39,175 É mentira. 299 00:12:39,258 --> 00:12:41,677 Você não sabe descascar banana. Quem descasca sou eu. 300 00:12:41,761 --> 00:12:43,596 Calma aí. Por que está largado? 301 00:12:43,679 --> 00:12:45,473 E por que parece menos seguro de si? 302 00:12:45,556 --> 00:12:48,392 Eu estava me julgando. No espelho. Sou vergonhoso. 303 00:12:48,476 --> 00:12:50,770 -Você não se analisa. -Andei com P.A.T.R.I.C.I.A. 304 00:12:50,853 --> 00:12:52,938 -Ela me faz sentir algo diferente. -Eu também. 305 00:12:53,022 --> 00:12:54,064 -Castrado. -Carinho. 306 00:12:54,148 --> 00:12:57,276 Adoro como ela acaba comigo com uma resposta bem afiada. 307 00:12:57,359 --> 00:12:58,694 Nunca fui tão beta. 308 00:12:58,778 --> 00:13:01,447 Ela limpa minha boca com lenço úmido e me trata como bebê. 309 00:13:01,530 --> 00:13:05,159 É muito aconchegante e carinhoso. Não tive mãe, Korvo. Nunca me deram banho. 310 00:13:05,242 --> 00:13:08,078 Sei que a criamos especificamente pra odiar área dumacho, 311 00:13:08,162 --> 00:13:09,163 mas preste atenção. 312 00:13:09,246 --> 00:13:12,541 E se mudarmos as regras da área dumacho pra podermos convidá-la 313 00:13:12,625 --> 00:13:14,376 pra curtir conosco aqui dentro? 314 00:13:14,460 --> 00:13:15,920 -Ficaremos com tudo. -Isso! 315 00:13:16,003 --> 00:13:19,006 -Perfeito! Vamos mudar as regras! -Vamos mudar as regras! 316 00:13:19,089 --> 00:13:23,177 -Mas eu odeio este lugar. -Eu sei, mas tudo bem. Olhe. 317 00:13:23,260 --> 00:13:26,096 Viu? Tudo bem você ficar. Não é divertido? 318 00:13:26,180 --> 00:13:28,849 Não é. Saia enquanto puder! Fuja! 319 00:13:28,933 --> 00:13:32,186 Ignore o peixe. É brincadeira. Não é sério. Só está sacaneando. 320 00:13:32,269 --> 00:13:34,188 CUIDAR DO TERRY ODIAR ÁREA DUMACHO 321 00:13:34,271 --> 00:13:36,816 P.A.T.R.I.C.I.A., sobreponha seu ódio pela área dumacho. 322 00:13:36,899 --> 00:13:39,819 Sobrepor… 323 00:13:39,902 --> 00:13:41,987 Engraçado. Você nunca põe nada em mim. 324 00:13:43,072 --> 00:13:47,743 Não posso adorar a área dumacho… "Gicas pigantes"… 325 00:13:53,707 --> 00:13:56,877 Destruir área dumacho! 326 00:13:59,213 --> 00:14:01,006 Você colocou lança-foguetes? 327 00:14:01,090 --> 00:14:03,342 É difícil não colocar. Os robôs carregam peso. 328 00:14:12,601 --> 00:14:14,478 "Gicas pigantes". Agora eu entendi. 329 00:14:14,562 --> 00:14:15,729 Foi? O que significa? 330 00:14:15,813 --> 00:14:17,022 Não sei. 331 00:14:19,650 --> 00:14:22,444 ODIAR ÁREA DUMACHO 332 00:14:38,836 --> 00:14:40,212 HOMENS IMUNDOS DETECTADOS 333 00:14:47,845 --> 00:14:50,806 Não. Por favor, pare. É a segunda porta à esquerda. 334 00:14:53,934 --> 00:14:55,060 Não! 335 00:14:56,520 --> 00:14:58,188 Com licença. 336 00:14:58,272 --> 00:15:00,024 Heroína feminista passando. 337 00:15:00,107 --> 00:15:01,108 Afastem-se, homens. 338 00:15:01,191 --> 00:15:04,945 Eu, uma mulher, cheguei pra derrubar o teto de vidro 339 00:15:05,029 --> 00:15:07,406 e estraçalhar a porra do patriarcado. 340 00:15:07,489 --> 00:15:10,075 Estamos procurando Jesse, o cara que montou este clube. 341 00:15:10,159 --> 00:15:12,077 Tenho uma novidade pra você. 342 00:15:12,161 --> 00:15:15,748 Jesse não é menino. É menina, e sou eu! 343 00:15:15,831 --> 00:15:17,333 Este clube é seu? 344 00:15:17,416 --> 00:15:20,252 É. Sinto muito, mas não é um clube de garotos. 345 00:15:20,336 --> 00:15:21,211 Não viemos entrar. 346 00:15:21,295 --> 00:15:24,465 Viemos protestar em nome das mulheres que não têm força pra isso! 347 00:15:24,548 --> 00:15:27,134 -Mas eu criei o clube pra… -Faz ideia do absurdo que é 348 00:15:27,217 --> 00:15:29,178 discriminar as pessoas pelo gênero? 349 00:15:29,261 --> 00:15:31,680 Faço. Eu já ia dizer isso quando você interrompeu… 350 00:15:31,764 --> 00:15:35,059 Como irmão de duas garotas, nada me enfurece mais do que misoginia. 351 00:15:35,142 --> 00:15:36,560 E isso é misoginia. 352 00:15:36,644 --> 00:15:37,853 -Não é. -É, sim! 353 00:15:37,937 --> 00:15:39,480 Você tem que fechar o clube agora! 354 00:15:39,563 --> 00:15:42,358 Não antes de derrubá-lo! Eu preciso da nota. 355 00:15:42,441 --> 00:15:44,777 Se ela não o fechar, temos que destruí-lo! 356 00:15:44,860 --> 00:15:46,654 -Parem! -Vamos pegá-la antes que crie 357 00:15:46,737 --> 00:15:48,697 um ambiente inseguro pras mulheres! 358 00:15:48,781 --> 00:15:51,367 -Não! -Ela está fugindo! Então é culpada! 359 00:15:51,450 --> 00:15:52,409 Turba furiosa! 360 00:15:57,414 --> 00:15:58,749 Por que eu? 361 00:15:58,832 --> 00:16:01,710 Está destruindo o que gosto nos humanos. Precisamos detê-la! 362 00:16:01,794 --> 00:16:04,964 Vamos pegá-la e obrigá-la a ler pra nos fazer dormir. 363 00:16:05,047 --> 00:16:07,549 Não é simples assim. Ela vai nos cortar com laser. 364 00:16:07,633 --> 00:16:10,636 -E de quem é a culpa? -Não sei o que fazer. 365 00:16:10,719 --> 00:16:13,097 Se ela odeia as áreas dumacho, precisamos atraí-la 366 00:16:13,180 --> 00:16:15,557 até a área dumacho mais estúpida que encontrarmos. 367 00:16:15,641 --> 00:16:17,977 Conheço o lugar perfeito. 368 00:16:30,656 --> 00:16:32,783 MODO ASSASSINATO ATIVADO 369 00:16:35,285 --> 00:16:36,453 Merda. Lá vem ela. 370 00:16:37,788 --> 00:16:38,747 Entre. 371 00:16:43,377 --> 00:16:45,170 MODO ASSASSINATO ATIVADO 372 00:17:12,781 --> 00:17:15,534 Precisamos tirar o anel de ativação dela. Mire nele. 373 00:17:15,617 --> 00:17:19,371 -Quantos cupons pelas mãos grudentas? -Sei lá. Um milhão? 374 00:17:19,455 --> 00:17:21,749 Essas vêm dos cupons que eles me pagam de salário! 375 00:17:24,334 --> 00:17:25,461 Agora! 376 00:17:40,768 --> 00:17:41,602 Srta. Perez! 377 00:17:42,269 --> 00:17:45,355 -Jesse, o que quer aqui? -Coisa de escola! Você não entenderia! 378 00:17:45,439 --> 00:17:46,273 Abaixa! 379 00:17:47,232 --> 00:17:49,777 Srta. Perez, tentei fazer um teto de vidro pra quebrar, 380 00:17:49,860 --> 00:17:52,946 mas um bando de machos aliados se irritou. Me ajude! 381 00:17:53,030 --> 00:17:54,448 Que porra de papo é esse? 382 00:17:54,531 --> 00:17:57,159 Não avancei nossa pauta feminina. Não me reprove. 383 00:17:57,242 --> 00:17:58,619 Nem sabia que você era menina. 384 00:17:58,702 --> 00:18:00,871 Achei que desenharia um sabre do Conde Dookan. 385 00:18:00,954 --> 00:18:03,248 -Quê? Mas eu tenho um laço. -Eu sei lá! 386 00:18:03,332 --> 00:18:05,959 Você é verde, e sua boca ultrapassa seu rosto. 387 00:18:06,043 --> 00:18:08,587 Como vou saber? Se quiser derrubar o patriarcado 388 00:18:08,670 --> 00:18:11,048 -e tirar dez, esta é sua chance. -Tem razão! 389 00:18:11,131 --> 00:18:13,884 Toda heroína feminista teve um robô a conquistar. 390 00:18:22,434 --> 00:18:25,896 É hora de vocês, meninos sapecas e decepcionantes, 391 00:18:25,979 --> 00:18:27,272 aprenderem a lição. 392 00:18:27,356 --> 00:18:28,857 MODO ASSASSINATO ATIVADO 393 00:18:29,691 --> 00:18:30,901 P.A.T.R.I.C.I.A., pare! 394 00:18:31,527 --> 00:18:33,403 Gênero não encontrado. 395 00:18:33,487 --> 00:18:35,906 É porque sou uma planta alienígena. 396 00:18:35,989 --> 00:18:38,534 Levei todo esse tempo pra entender que não tem problema. 397 00:18:38,617 --> 00:18:40,911 Posso fazer o que quiser. E você também. 398 00:18:41,495 --> 00:18:43,789 Mas sou mãe, sou esposa… 399 00:18:43,872 --> 00:18:47,543 -Sou mãe, sou… -Não, violão! Você é um robô matador. 400 00:18:47,626 --> 00:18:50,420 E, se isso te satisfaz, então manda ver! 401 00:18:50,504 --> 00:18:51,922 Não preciso matar homens. 402 00:18:52,005 --> 00:18:55,592 Posso matar quem eu quiser, não importa o gênero. 403 00:18:55,676 --> 00:18:56,927 Posso matar todo mundo! 404 00:18:57,010 --> 00:18:58,262 Hoje não! 405 00:18:58,846 --> 00:19:04,268 Não! Eu estava prestes a matar todos os humanos do mundo. 406 00:19:05,144 --> 00:19:07,437 P.A.T.R.I.C.I.A., lamento, mas preciso te desligar. 407 00:19:07,521 --> 00:19:11,900 Você me desliga todo dia quando tira a camisa. 408 00:19:11,984 --> 00:19:13,277 O que foi? Por que parou? 409 00:19:13,360 --> 00:19:16,572 Não consigo desativá-la. Não sabia que tinha um vazio no coração 410 00:19:16,655 --> 00:19:17,906 que precisa ser humilhado 411 00:19:17,990 --> 00:19:20,784 com uma enxurrada de insultos e críticas sexuais. 412 00:19:20,868 --> 00:19:23,078 Não dá pra matá-la, mas não dá pra viver com ela. 413 00:19:23,162 --> 00:19:24,329 E o que faremos? 414 00:19:25,414 --> 00:19:29,293 Tudo porque queríamos de uma área dumacho pra preencher nosso vazio interior. 415 00:19:29,376 --> 00:19:33,505 Mas o que precisávamos era saber que temos diferentes tipos de vazio 416 00:19:33,589 --> 00:19:35,591 que precisam de outros preenchimentos. 417 00:19:35,674 --> 00:19:38,385 Você ensinou que não precisamos nos esconder, mãe. Obrigado. 418 00:19:38,468 --> 00:19:41,346 Não podemos matá-la nem deixá-la por aí incendiando tudo. 419 00:19:41,430 --> 00:19:43,599 A partir de agora, você mora neste contêiner. 420 00:19:43,682 --> 00:19:45,267 Precisamos mesmo nos livrar dela? 421 00:19:45,350 --> 00:19:48,187 Talvez possamos deixá-la à disposição, como um ícone feminista. 422 00:19:48,270 --> 00:19:50,689 Seu vestido é muito curto. Vão te achar uma piranha. 423 00:19:50,772 --> 00:19:52,357 Você não é minha mãe. Cala a boca! 424 00:19:52,441 --> 00:19:54,318 P.A.T.R.I.C.I.A., entre no contêiner. 425 00:19:54,401 --> 00:19:57,487 Não se preocupe. Não vai ser chato. Fiz um corno manso de companhia. 426 00:19:57,571 --> 00:20:00,657 Alguém quer ir à Gap fazer devoluções? 427 00:20:00,741 --> 00:20:04,077 Não quis deixá-lo parecido com Ted Cruz, mas, com essas coisas, é assim. 428 00:20:04,161 --> 00:20:05,662 -Olá. -Colocou essa roupa? 429 00:20:05,746 --> 00:20:06,955 Eu tinha jogado fora. 430 00:20:07,539 --> 00:20:08,790 Por que essa cara? 431 00:20:08,874 --> 00:20:10,667 -Não tem cara nenhuma. -Que pé no saco! 432 00:20:10,751 --> 00:20:12,211 Fale mais pelo nariz! 433 00:20:12,294 --> 00:20:15,881 Homem de verdade não deixa um ET o enterrar num contêiner. 434 00:20:15,964 --> 00:20:18,884 É bom saber que, quando sentirmos saudade, podemos vir aqui 435 00:20:18,967 --> 00:20:20,844 e saber que ela estará logo abaixo, 436 00:20:20,928 --> 00:20:22,221 descendo a lenha nele, 437 00:20:22,304 --> 00:20:25,474 criticando como ele escova os dentes, como tem má postura 438 00:20:25,557 --> 00:20:26,558 e fica todo encurvado 439 00:20:26,642 --> 00:20:30,604 e como ele é ardiloso, magrelo e não tem músculo nenhum. 440 00:20:30,687 --> 00:20:33,148 -É. -Nossa, minha semana foi muito louca! 441 00:20:33,232 --> 00:20:35,692 É mesmo. Você tinha sumido. O que estava fazendo? 442 00:20:35,776 --> 00:20:38,111 Tirei centenas de coalas do zoológico sem querer 443 00:20:38,195 --> 00:20:40,572 e passei um tempão juntando todos. 444 00:20:40,656 --> 00:20:43,450 O zoológico consegue abrigar centenas de coalas? 445 00:20:43,533 --> 00:20:45,827 É. Eles estavam pela cidade toda. 446 00:20:45,911 --> 00:20:47,746 Precisei atraí-los com didjeridus. 447 00:20:47,829 --> 00:20:51,625 Saiu no jornal. Vocês não viram nada? 448 00:20:52,459 --> 00:20:54,378 Pronto. Entra aí! Pra dentro! 449 00:20:54,461 --> 00:20:56,046 E sua história sobre gêneros? 450 00:20:56,129 --> 00:20:59,841 Acabou bem. Acho que discutimos tudo e a resolvemos. 451 00:20:59,925 --> 00:21:03,262 É, acho que todos vão ficar satisfeitos com o que fizemos. 452 00:21:03,345 --> 00:21:04,513 Que bom que sobrevivemos, 453 00:21:04,596 --> 00:21:07,724 porque não tem assunto mais polêmico pra nós abordarmos. 454 00:21:07,808 --> 00:21:11,436 Certo, turma. Próxima tarefa: todos devem achar alguém racista 455 00:21:11,520 --> 00:21:13,855 e mostrar a essa pessoa por que ela está errada. 456 00:22:02,904 --> 00:22:04,948 Legendas: Francisco de Oliveira 36230

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.