Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:26,109 --> 00:00:27,068
Meu Deus!
2
00:00:27,152 --> 00:00:28,403
A gente não tem nariz!
3
00:00:30,113 --> 00:00:33,992
O planeta Shlorp era uma utopia perfeita.
Até o asteroide bater.
4
00:00:35,285 --> 00:00:37,662
Cem adultos e seus replicantes
receberam uma pupa
5
00:00:37,746 --> 00:00:39,706
e fugiram para o espaço,
6
00:00:39,789 --> 00:00:42,709
em busca de novos lares
em mundos desabitados.
7
00:00:42,792 --> 00:00:45,879
Caímos na Terra e ficamos presos
num planeta superpopuloso.
8
00:00:45,962 --> 00:00:47,380
Pois é. Sou eu falando.
9
00:00:47,464 --> 00:00:50,091
Sou o que está com a pupa.
Korvo. A série é minha.
10
00:00:50,175 --> 00:00:53,011
Derrubei a pupa. Você viu?
Isso é ridículo.
11
00:00:53,094 --> 00:00:54,929
Odeio a Terra. É um lar horrível.
12
00:00:55,013 --> 00:00:57,599
As pessoas são burras.
Por que criaram tantas línguas?
13
00:00:57,682 --> 00:00:59,642
Por que não resolveram usar uma língua só
14
00:00:59,726 --> 00:01:02,228
para, num restaurante mexicano,
eu pedir tubo de queijo
15
00:01:02,312 --> 00:01:03,813
e ninguém me fazer cara feia?
16
00:01:13,740 --> 00:01:14,657
Olha Kevin ali.
17
00:01:14,741 --> 00:01:15,742
Ele trouxe algo legal.
18
00:01:15,825 --> 00:01:16,659
Eu quero.
19
00:01:16,743 --> 00:01:17,911
Quero o que Kevin tem.
20
00:01:17,994 --> 00:01:20,914
O que é? Parece incrível. Vamos lá.
21
00:01:20,997 --> 00:01:23,875
Não me dei conta
de que seria tão "tesado".
22
00:01:23,958 --> 00:01:26,711
Korvo! Terry que tem cara de Gary!
23
00:01:26,795 --> 00:01:27,629
Quem me dera.
24
00:01:27,712 --> 00:01:29,964
Quer ajuda
com esse letreiro de "Getas Tigantes"?
25
00:01:30,048 --> 00:01:31,841
O que é isso? É algo católico?
26
00:01:32,801 --> 00:01:35,845
Não. "Getas Tigantes", sacou?
27
00:01:35,929 --> 00:01:38,431
Pense um pouco. "Getas Tigantes".
28
00:01:38,515 --> 00:01:39,891
-É mesmo!
-Entendi.
29
00:01:39,974 --> 00:01:41,559
Fala da "tigância" das getas.
30
00:01:41,643 --> 00:01:44,521
-Adoro getas "tigantes".
-É uma piada pra minha área do macho.
31
00:01:44,604 --> 00:01:47,107
O que é "área dumacho"?
32
00:01:47,190 --> 00:01:48,066
Aqui está.
33
00:01:48,149 --> 00:01:50,860
É aonde eu venho pra fugir de tudo.
34
00:01:50,944 --> 00:01:53,321
Um lugar onde posso me expressar
sem amarras.
35
00:01:53,404 --> 00:01:55,323
Olha meu pinball de Santos Justiceiros.
36
00:01:55,949 --> 00:01:57,450
E o tradicional robalo.
37
00:01:57,534 --> 00:01:59,536
Me ponha no lago
38
00:01:59,619 --> 00:02:01,538
O quê? Ele está falando comigo?
39
00:02:01,621 --> 00:02:02,872
Esse peixe é surpreendente.
40
00:02:02,956 --> 00:02:03,832
Tem regras.
41
00:02:03,915 --> 00:02:05,458
"Um: o homem tem sempre razão".
42
00:02:05,542 --> 00:02:07,418
"Dois: esporte é vida".
43
00:02:07,502 --> 00:02:08,336
Eu não sabia.
44
00:02:08,419 --> 00:02:10,046
Não quero infringir regra nenhuma.
45
00:02:10,130 --> 00:02:11,005
Agora vem o melhor.
46
00:02:11,089 --> 00:02:13,216
Preparados pra eu explodir
a cabeça de vocês?
47
00:02:13,299 --> 00:02:14,384
Meu Deus!
48
00:02:15,176 --> 00:02:16,553
Puta merda! Essa…
49
00:02:16,636 --> 00:02:18,304
-Nossa…
-Pronto.
50
00:02:18,388 --> 00:02:20,014
Kevin, já está vindo?
51
00:02:20,098 --> 00:02:23,560
Caramba, você gastou mesmo US$ 3.000
nesse letreiro misógino?
52
00:02:23,643 --> 00:02:24,519
O que deu em você?
53
00:02:24,602 --> 00:02:27,730
Amor, o que faço com meu bônus de Natal
é problema meu.
54
00:02:28,356 --> 00:02:29,858
Korvo, vamos falar sério.
55
00:02:29,941 --> 00:02:31,901
Por favor, vamos fazer uma área dumacho?
56
00:02:31,985 --> 00:02:33,528
-Vamos.
-O quê? É sério?
57
00:02:33,611 --> 00:02:35,780
Você devia ter feito suspense.
Eu ia até chupar…
58
00:02:35,864 --> 00:02:38,116
Kevin é confiante e feliz.
Deve fazer muita coisa.
59
00:02:38,199 --> 00:02:41,369
Imagine como nossa vida seria ótima
se fôssemos confiantes assim.
60
00:02:42,036 --> 00:02:43,538
Viram que a bola é um barril de…
61
00:02:43,621 --> 00:02:44,914
Cale-se. Estamos imaginando.
62
00:02:44,998 --> 00:02:45,915
À VENDA
63
00:02:45,999 --> 00:02:50,003
De Coretta Scott King a Jill Soloway,
essas são algumas feministas notáveis
64
00:02:50,086 --> 00:02:51,796
que melhoram a vida das mulheres.
65
00:02:51,880 --> 00:02:55,258
Meninas, neste semestre,
sua nota final depende de provarem
66
00:02:55,341 --> 00:02:56,718
que combateram o patriarcado.
67
00:02:56,801 --> 00:02:59,929
Escrevam sobre o teto de vidro
que tentarem quebrar até sexta-feira.
68
00:03:00,013 --> 00:03:01,848
O que isso quer dizer?
69
00:03:01,931 --> 00:03:03,725
Srta. Perez, e os meninos fazem o quê?
70
00:03:03,808 --> 00:03:06,477
Não estou nem aí.
Podem desenhar um sabre de luz.
71
00:03:06,561 --> 00:03:09,105
Aprendam logo
que a vida é mais fácil pra vocês.
72
00:03:09,189 --> 00:03:11,149
Me avaliem e contribuam no ProfessorApp.
73
00:03:11,232 --> 00:03:14,068
Pessoal? Por favor,
é pro meu remédio de asma.
74
00:03:14,152 --> 00:03:15,486
Moro perto da pedreira.
75
00:03:15,570 --> 00:03:17,530
Cara, o que vou fazer?
76
00:03:17,614 --> 00:03:18,781
Quando quis ser menina,
77
00:03:18,865 --> 00:03:21,367
achei que fosse pra ter
os brindes bons do McDonald's.
78
00:03:21,451 --> 00:03:23,036
Agora preciso derrubar algo?
79
00:03:23,119 --> 00:03:25,121
Falei pra não escolher ser fêmea, lembra?
80
00:03:25,205 --> 00:03:27,832
Tentei te explicar
assim que escolhi ser homem
81
00:03:27,916 --> 00:03:29,250
e passei a explicar melhor.
82
00:03:29,334 --> 00:03:33,546
Eu só preciso achar um teto de vidro
e meter pedra nele.
83
00:03:33,630 --> 00:03:37,508
Senão, Jill Soloway
terá feito I Love Dick pra nada.
84
00:03:37,592 --> 00:03:39,260
Quer ajudar? Nós derrubamos juntos.
85
00:03:39,344 --> 00:03:40,678
É, vou dispensar.
86
00:03:40,762 --> 00:03:43,097
Vou ficar de boa,
fazendo coisas de ET hoje.
87
00:03:43,181 --> 00:03:45,266
Vamos lá! Política de gênero é legal.
88
00:03:45,350 --> 00:03:47,060
Parece que é um assunto polêmico.
89
00:03:47,143 --> 00:03:49,938
Na internet, sempre brigam
sobre quem pode ser presidente
90
00:03:50,021 --> 00:03:51,689
ou caçar fantasmas, mas boa sorte.
91
00:03:51,773 --> 00:03:53,149
Não é polêmico!
92
00:03:53,233 --> 00:03:55,568
É muito normal
mexer com questões de gênero!
93
00:03:55,652 --> 00:03:56,903
Qual é, Yumyulack!
94
00:03:56,986 --> 00:04:00,573
Não seja assim! Não seja um homem desses!
95
00:04:00,657 --> 00:04:03,159
Posso pegar o bumerangue emprestado?
96
00:04:03,243 --> 00:04:04,702
O que está havendo aqui?
97
00:04:04,786 --> 00:04:06,704
Bem-vindo à nossa área dumacho.
98
00:04:06,788 --> 00:04:08,373
Área dumacho!
99
00:04:09,040 --> 00:04:10,124
Tem regras.
100
00:04:10,208 --> 00:04:13,002
Leia e aceite todas antes de se divertir.
101
00:04:13,086 --> 00:04:15,046
"Só homens"? Espera aí.
102
00:04:15,129 --> 00:04:16,422
Vão mexer com gênero também?
103
00:04:16,506 --> 00:04:18,675
Quê? Não, é uma área dumacho.
104
00:04:18,758 --> 00:04:20,426
O que é "Gicas Pigantes"?
105
00:04:20,510 --> 00:04:22,011
Não sei. Algum código humano.
106
00:04:22,095 --> 00:04:23,846
O de "Getas Tigantes" tinha acabado,
107
00:04:23,930 --> 00:04:26,516
mas o vendedor disse
que a intenção era a mesma, então…
108
00:04:27,350 --> 00:04:29,102
Massa, né? Igual à do Kevin.
109
00:04:29,185 --> 00:04:30,979
Pois é. Adoro que ela sobe e desce.
110
00:04:31,062 --> 00:04:32,313
Deixa na expectativa.
111
00:04:32,397 --> 00:04:34,649
Futebol americano é fantástico.
112
00:04:34,732 --> 00:04:36,567
Dá pra ver jatos contra a cor marrom.
113
00:04:36,651 --> 00:04:37,986
Aqui a gente gosta de marrom.
114
00:04:38,069 --> 00:04:40,113
Torcemos pelo marrom nesta casa, sacou?
115
00:04:40,196 --> 00:04:41,322
Marrom bombom, cara!
116
00:04:41,406 --> 00:04:44,075
Agora todo mundo fica sentado,
pega uma geladinha
117
00:04:44,158 --> 00:04:47,704
e deixa
a maravilha da área dumacho dominar.
118
00:04:51,040 --> 00:04:52,458
A qualquer momento.
119
00:04:52,959 --> 00:04:55,378
Socorro!
120
00:04:58,339 --> 00:05:02,302
Olá. Sou mulher e procuro
um patriarcado para derrubar.
121
00:05:02,385 --> 00:05:05,930
Nunca joguei isso,
mas posso ser a kicker, por favor?
122
00:05:07,056 --> 00:05:08,308
Nem pensar.
123
00:05:08,391 --> 00:05:10,727
Está apavorado que eu mude radicalmente
124
00:05:10,810 --> 00:05:14,689
como a sociedade encara as mulheres
num esporte predominantemente masculino!
125
00:05:14,772 --> 00:05:16,357
Peguei vocês, cretinos!
126
00:05:16,441 --> 00:05:19,527
Quê? Não, as meninas jogam
futebol americano no colégio há anos.
127
00:05:19,610 --> 00:05:22,989
Você só não pode ser kicker
porque já apelamos ao judiciário
128
00:05:23,072 --> 00:05:24,365
pra um cachorro ser kicker.
129
00:05:25,116 --> 00:05:28,786
Caramba, Denver! Bom garoto!
130
00:05:28,870 --> 00:05:30,621
Pode ser nossa quarterback, que tal?
131
00:05:30,705 --> 00:05:31,539
Dylan,
132
00:05:31,622 --> 00:05:34,000
esta menina que nem vi jogar
vai ficar no seu lugar.
133
00:05:34,083 --> 00:05:36,294
Por mim, tudo bem.
O importante não é vencer.
134
00:05:37,170 --> 00:05:40,423
Achar uma nova luta das mulheres
vai ser uma batalha.
135
00:05:41,215 --> 00:05:43,718
A maravilha da área dumacho já te dominou?
136
00:05:43,801 --> 00:05:44,844
Acho que não.
137
00:05:44,927 --> 00:05:46,471
Será que aconteceu e não notamos?
138
00:05:46,554 --> 00:05:47,472
Não, está errado.
139
00:05:47,555 --> 00:05:48,598
Tem algo faltando.
140
00:05:48,681 --> 00:05:50,850
Deve haver algo na área do Kevin
que não temos.
141
00:05:50,933 --> 00:05:54,645
Eu sei. Bom, temos cartazes
de filmes masculinos
142
00:05:54,729 --> 00:05:58,983
como Meninos Não Choram, Somente Elas,
Como Perder um Homem em 10 Dias…
143
00:05:59,067 --> 00:06:02,278
Terry, mostre imagens ao vivo
da área dumacho do Kevin.
144
00:06:04,072 --> 00:06:06,282
Viu? Não entendo. É igualzinha.
145
00:06:06,366 --> 00:06:08,159
Computador, analise nitrogênio e…
146
00:06:08,242 --> 00:06:10,787
Dá pra vir ver seu filho apagar a velinha?
147
00:06:10,870 --> 00:06:12,080
Todo mundo está esperando.
148
00:06:12,163 --> 00:06:13,831
Ele vai passar um ano com três anos!
149
00:06:13,915 --> 00:06:15,458
-Kevin.
-De que é o bolo?
150
00:06:15,541 --> 00:06:17,126
-Kevin!
-Está bem!
151
00:06:17,877 --> 00:06:19,587
Eu odeio essa área do macho.
152
00:06:19,670 --> 00:06:21,297
Computador, deixe só Angela.
153
00:06:21,381 --> 00:06:22,673
Ele passa o tempo todo
154
00:06:22,757 --> 00:06:25,468
nesta sala de brinquedos
em vez de ficar com a família.
155
00:06:25,551 --> 00:06:27,303
Devia ter me casado com Henri.
156
00:06:27,387 --> 00:06:29,847
Terry, entendemos errado
a ideia da área dumacho.
157
00:06:29,931 --> 00:06:31,849
Que precisamos fazer mais aniversários?
158
00:06:31,933 --> 00:06:33,643
O melhor de estar numa área dumacho
159
00:06:33,726 --> 00:06:36,562
é ter alguém irritado com você
por estar numa.
160
00:06:36,646 --> 00:06:38,439
-Mas não quero revezar.
-Nem eu.
161
00:06:38,523 --> 00:06:42,652
Ou seja, nós teremos que construir um robô
que deteste nos ver numa área dumacho!
162
00:06:42,735 --> 00:06:43,694
Isso!
163
00:06:43,778 --> 00:06:45,863
-É!
-Terry!
164
00:06:45,947 --> 00:06:48,157
-Esse "nós" é você, né?
-É, vou fazer tudo.
165
00:06:48,241 --> 00:06:49,575
Só quis ser simpático.
166
00:06:49,659 --> 00:06:52,245
-Veja nosso novo robô.
-Essa foi rápida.
167
00:06:52,328 --> 00:06:54,288
Reaproveitei muito do último robô que fiz.
168
00:06:54,372 --> 00:06:57,542
O que ia matar os meninos
que jogaram xixi em você? Já superou?
169
00:06:57,625 --> 00:06:59,335
Por ora, eles podem viver.
170
00:06:59,419 --> 00:07:01,838
Vou dizer o seguinte: ficou ótimo.
171
00:07:01,921 --> 00:07:03,297
Usou as especificações que dei
172
00:07:03,381 --> 00:07:05,425
pra ela ser o melhor
das esposas e mães da TV?
173
00:07:05,508 --> 00:07:07,385
Sim, 20% esposa irritada de Raymond,
174
00:07:07,468 --> 00:07:09,512
20% mãe coruja gostosa de Modern Family,
175
00:07:09,595 --> 00:07:11,764
15% mãe cheia de lábia de Gilmore Girls
176
00:07:11,848 --> 00:07:14,225
e 10% Marge Simpson,
por causa do cabelo azul.
177
00:07:14,308 --> 00:07:16,310
-Não tem por cento demais?
-Não, tem pouco.
178
00:07:16,394 --> 00:07:17,812
O resto é código pra preencher.
179
00:07:17,895 --> 00:07:19,772
Exceto um toque de Sophia de Super Gatas.
180
00:07:19,856 --> 00:07:22,442
Aquela velhinha era atrevida. Não resisti.
181
00:07:22,525 --> 00:07:23,943
…85, 83…
182
00:07:24,026 --> 00:07:26,320
Está usando seus abacadáctilos como bebê?
183
00:07:26,404 --> 00:07:29,157
-Por acaso, tem 80 anos?
-Agora vou ter que recomeçar.
184
00:07:29,240 --> 00:07:31,868
Eu a chamo de P.A.T.R.I.C.I.A.
185
00:07:31,951 --> 00:07:34,829
Quer dizer Patricia
Amálgama Televisiva Reciclada Integra
186
00:07:34,912 --> 00:07:36,539
Companhia Inteligente Automatizada.
187
00:07:36,622 --> 00:07:38,332
Tudo bem se tiver inventado isso.
188
00:07:38,416 --> 00:07:40,835
O nome tem dois "I" e dois "A".
Fica difícil.
189
00:07:40,918 --> 00:07:42,879
Não importa o significado do nome,
190
00:07:42,962 --> 00:07:45,673
mas que ela é programada
pra odiar a área dumacho.
191
00:07:46,924 --> 00:07:49,635
Korvo, Terry. Pupa!
192
00:07:49,719 --> 00:07:53,097
Espero que não pretendam passar o dia
nessa área dumacho nojenta.
193
00:07:53,181 --> 00:07:54,515
Temos coisas pra fazer.
194
00:07:54,599 --> 00:07:56,559
-Por que um didjeridu é tão caro?
-O quê?
195
00:07:56,642 --> 00:07:59,103
Cinco mil dólares. É um tubo.
196
00:07:59,187 --> 00:08:00,146
Vou comprar.
197
00:08:00,229 --> 00:08:02,190
Vocês fizeram uma mulher robô?
198
00:08:02,273 --> 00:08:04,859
É. Massa, né?
Foi feita pra odiar a área dumacho.
199
00:08:04,942 --> 00:08:07,778
Olha que fantástica. Veja a cara.
Detestando. Perfeita.
200
00:08:07,862 --> 00:08:10,031
Não. Estão entrando em questões de gênero.
201
00:08:10,114 --> 00:08:11,991
Isso não vai acabar bem pra ninguém.
202
00:08:12,074 --> 00:08:13,159
Estou fora. Até.
203
00:08:13,242 --> 00:08:15,620
-Não é questão de gênero.
-Eu já dei "até"!
204
00:08:15,703 --> 00:08:18,331
Não importa o problema.
Ela vai culpar a área dumacho.
205
00:08:18,414 --> 00:08:21,125
-Como uma esposa de verdade.
-Odeio essa área dumacho!
206
00:08:21,209 --> 00:08:23,586
Ela me faz querer entrar na sala!
207
00:08:23,669 --> 00:08:25,755
-É!
-Deu certo!
208
00:08:25,838 --> 00:08:27,423
ÁREA DUMACHO
SÓ HOMENS
209
00:08:29,008 --> 00:08:32,929
Oi, pessoal. Eu, uma menina, quero entrar
no seu time de lacrosse masculino.
210
00:08:33,012 --> 00:08:35,223
Também não entendo nada de lacrosse.
211
00:08:35,306 --> 00:08:37,600
-Você ouviu isso?
-Ouvi, Chad.
212
00:08:37,683 --> 00:08:39,393
Mas não acredito. Repita, menina.
213
00:08:39,477 --> 00:08:42,188
"Lacrosse" não vai mais ser
"estupro" em francês!
214
00:08:42,271 --> 00:08:45,149
Exijo entrar no seu time de meninos.
Qual o problema?
215
00:08:45,233 --> 00:08:48,110
Não aguentam uma menina pisando
no seu campo só de meninos?
216
00:08:48,194 --> 00:08:50,655
Não. Queremos que uma menina
entre no time há anos.
217
00:08:50,738 --> 00:08:52,907
Os caras do futebol
vão parar de nos sacanear.
218
00:08:52,990 --> 00:08:54,992
Qual é! Isso precisa ser uma luta.
219
00:08:55,076 --> 00:08:56,744
Chads, conseguimos uma menina!
220
00:08:56,827 --> 00:08:58,120
-É!
-É!
221
00:08:58,204 --> 00:08:59,247
-Beleza!
-Não!
222
00:09:02,375 --> 00:09:04,293
Atenção, equipe de e-sports.
223
00:09:04,377 --> 00:09:08,005
Sei que os gamers são misóginos,
e é por isso que as personagens femininas
224
00:09:08,089 --> 00:09:11,133
têm corpos fora da realidade
e são programadas pra dar ao gamer
225
00:09:11,217 --> 00:09:13,761
um contato visual nada saudável.
Quero entrar!
226
00:09:13,844 --> 00:09:15,846
Oba! Outra garota!
227
00:09:15,930 --> 00:09:17,348
Ué, sou o único cara aqui?
228
00:09:17,431 --> 00:09:20,601
Nossa… Eu estava usando linguagem cifrada.
229
00:09:20,685 --> 00:09:21,519
À VENDA
230
00:09:21,602 --> 00:09:24,438
A música australiana é muito boa.
É tipo um gênero só.
231
00:09:24,522 --> 00:09:28,067
Você está olhando
pra primeira bombeira da cidade.
232
00:09:28,150 --> 00:09:32,071
Achei meu teto de vidro e estraçalhei.
E salvei a maior parte de uma família.
233
00:09:32,154 --> 00:09:34,907
Pois eu sou a primeira mulher
a "homensplicar" o jazz.
234
00:09:34,991 --> 00:09:37,201
Tem tudo a ver com síncope.
235
00:09:37,285 --> 00:09:39,870
Isso é ótimo, mas eu salvei
a maior parte de uma família.
236
00:09:39,954 --> 00:09:41,789
Por que diz que foi "a maior parte"?
237
00:09:41,872 --> 00:09:44,792
Porque é melhor que dizer
que foram só os dois cachorros!
238
00:09:44,875 --> 00:09:46,377
Yumyulack, vem cá.
239
00:09:47,044 --> 00:09:49,463
Não acho um teto de vidro pra quebrar,
240
00:09:49,547 --> 00:09:51,507
e agora eles vão ser quebrados sem mim.
241
00:09:51,591 --> 00:09:52,550
Vou ser reprovada,
242
00:09:52,633 --> 00:09:54,844
e vão me colocar
na turma dos burros da sala B.
243
00:09:54,927 --> 00:09:57,013
A sala B é massa! Fazemos arte o dia todo.
244
00:09:57,096 --> 00:10:00,266
E pare de me falar as coisas.
Eu já disse que não ia mexer com gênero.
245
00:10:00,349 --> 00:10:03,352
-Estou sem ideia.
-Sabe o que faço quando fico sem ideia?
246
00:10:03,436 --> 00:10:06,939
Cocaína. E aí tenho
um milhão de ideias de uma vez.
247
00:10:08,024 --> 00:10:10,818
Já sei! Calças que voam
e que também são cachorros!
248
00:10:12,528 --> 00:10:15,114
Eu adoro cocaína, mas não é ilegal?
249
00:10:15,197 --> 00:10:16,240
Tudo legal é ilegal!
250
00:10:16,324 --> 00:10:19,452
E tudo bem comer cocaína,
porque nosso corpo lida de modo diferente.
251
00:10:19,535 --> 00:10:22,330
-É como açúcar. Eu mesmo faço.
-Yumyulack, é isso!
252
00:10:22,413 --> 00:10:25,416
Eu mesma faço um teto de vidro.
E depois quebro.
253
00:10:25,499 --> 00:10:27,418
Qual é! Eu não ajudei nessa epifania.
254
00:10:27,501 --> 00:10:29,920
Só comi cocaína como de costume.
Me inclua fora dessa.
255
00:10:30,004 --> 00:10:34,091
-Obrigada pela ajuda, Yumyulack!
-Pare! Vou lutar com minha sombra!
256
00:10:39,347 --> 00:10:42,516
P.A.T.R.I.C.I.A., aposto que odeia
que fiquemos na área dumacho,
257
00:10:42,600 --> 00:10:44,769
enquanto você fica aqui sem curti-la.
258
00:10:44,852 --> 00:10:45,770
LOUÇA SUJA
259
00:10:45,853 --> 00:10:49,315
-Por que a louça suja, Korvo?
-Deixei pra você limpar.
260
00:10:49,398 --> 00:10:50,232
Está vendo aqui?
261
00:10:50,316 --> 00:10:53,277
O nome é lava-louças,
e é assim que se liga.
262
00:10:54,654 --> 00:10:57,239
Pronto, uma coisa
pra você aprender a deixar ligada.
263
00:10:57,323 --> 00:11:00,284
Não que isso importe,
afinal você é um ET e não tem pau.
264
00:11:00,368 --> 00:11:02,828
Minha mãe tinha razão.
É pra eu fazer o que com isso?
265
00:11:02,912 --> 00:11:04,163
Não tem pau.
266
00:11:05,289 --> 00:11:07,124
Nunca falaram assim comigo.
267
00:11:07,208 --> 00:11:11,212
Essa sub-rotina de esposa zangada deve vir
da sua programação antiárea dumacho.
268
00:11:11,295 --> 00:11:13,881
Ou talvez só esteja cansada
de estar casada com um idiota
269
00:11:13,964 --> 00:11:15,966
que deixa as meias sujas na sala.
270
00:11:16,467 --> 00:11:20,054
Isso deve ser produto das qualidades
das mães que pus na sua personalidade.
271
00:11:20,137 --> 00:11:21,514
Você é um organismo perfeito.
272
00:11:21,597 --> 00:11:25,101
Qualidade? Você não ganha o bastante
pra me dar nenhum produto de qualidade.
273
00:11:25,184 --> 00:11:28,354
E eu só consigo ter um "organismo"
quando assisto a Outlander.
274
00:11:28,437 --> 00:11:30,606
Você me diminui e faz sentir menos homem.
275
00:11:30,690 --> 00:11:32,316
Adorei. Rápido. De novo.
276
00:11:32,400 --> 00:11:35,653
"Rápido" é sua única maneira
de fazer as coisas.
277
00:11:40,282 --> 00:11:42,159
P.A.T.R.I.C.I.A., machuquei o ombro.
278
00:11:42,243 --> 00:11:43,911
CHORO DE BEBEZÃO
DODÓI DETECTADO
279
00:11:43,994 --> 00:11:46,372
Meu bem, deixe que cuido disso pra você.
280
00:11:46,455 --> 00:11:47,915
Um, dois…
281
00:11:52,002 --> 00:11:54,171
-Está melhor?
-Um pouco.
282
00:11:54,255 --> 00:11:56,924
Você foi muito corajosinho.
283
00:11:57,007 --> 00:11:58,342
Estou muito orgulhosa.
284
00:11:58,426 --> 00:12:02,054
Tome. Um beijo especial da mamãe.
285
00:12:02,138 --> 00:12:03,597
Está se sentindo melhor?
286
00:12:03,681 --> 00:12:06,767
-Vou precisar de outro.
-Pronto, meu amor.
287
00:12:06,851 --> 00:12:09,019
Olha, essa mamãe deve ser derivada
288
00:12:09,103 --> 00:12:10,688
de eu ser muito corajoso, né?
289
00:12:10,771 --> 00:12:12,064
Estou fazendo biscoitos!
290
00:12:12,148 --> 00:12:14,275
O bebê quer lamber minha colher?
291
00:12:17,361 --> 00:12:19,155
Caramba! Que sensação é essa?
292
00:12:19,238 --> 00:12:20,740
Não quero que termine nunca.
293
00:12:31,792 --> 00:12:32,752
CLUBE DA GALERA LEGAL
294
00:12:32,835 --> 00:12:33,878
SEM GAROTAS
TRAGA PÊNIS
295
00:12:33,961 --> 00:12:35,212
Por onde andou?
296
00:12:35,296 --> 00:12:37,131
Fazendo este sundae delicioso.
297
00:12:37,214 --> 00:12:38,257
Sozinho?
298
00:12:38,340 --> 00:12:39,175
É mentira.
299
00:12:39,258 --> 00:12:41,677
Você não sabe descascar banana.
Quem descasca sou eu.
300
00:12:41,761 --> 00:12:43,596
Calma aí. Por que está largado?
301
00:12:43,679 --> 00:12:45,473
E por que parece menos seguro de si?
302
00:12:45,556 --> 00:12:48,392
Eu estava me julgando. No espelho.
Sou vergonhoso.
303
00:12:48,476 --> 00:12:50,770
-Você não se analisa.
-Andei com P.A.T.R.I.C.I.A.
304
00:12:50,853 --> 00:12:52,938
-Ela me faz sentir algo diferente.
-Eu também.
305
00:12:53,022 --> 00:12:54,064
-Castrado.
-Carinho.
306
00:12:54,148 --> 00:12:57,276
Adoro como ela acaba comigo
com uma resposta bem afiada.
307
00:12:57,359 --> 00:12:58,694
Nunca fui tão beta.
308
00:12:58,778 --> 00:13:01,447
Ela limpa minha boca com lenço úmido
e me trata como bebê.
309
00:13:01,530 --> 00:13:05,159
É muito aconchegante e carinhoso.
Não tive mãe, Korvo. Nunca me deram banho.
310
00:13:05,242 --> 00:13:08,078
Sei que a criamos especificamente
pra odiar área dumacho,
311
00:13:08,162 --> 00:13:09,163
mas preste atenção.
312
00:13:09,246 --> 00:13:12,541
E se mudarmos as regras da área dumacho
pra podermos convidá-la
313
00:13:12,625 --> 00:13:14,376
pra curtir conosco aqui dentro?
314
00:13:14,460 --> 00:13:15,920
-Ficaremos com tudo.
-Isso!
315
00:13:16,003 --> 00:13:19,006
-Perfeito! Vamos mudar as regras!
-Vamos mudar as regras!
316
00:13:19,089 --> 00:13:23,177
-Mas eu odeio este lugar.
-Eu sei, mas tudo bem. Olhe.
317
00:13:23,260 --> 00:13:26,096
Viu? Tudo bem você ficar. Não é divertido?
318
00:13:26,180 --> 00:13:28,849
Não é. Saia enquanto puder! Fuja!
319
00:13:28,933 --> 00:13:32,186
Ignore o peixe. É brincadeira.
Não é sério. Só está sacaneando.
320
00:13:32,269 --> 00:13:34,188
CUIDAR DO TERRY
ODIAR ÁREA DUMACHO
321
00:13:34,271 --> 00:13:36,816
P.A.T.R.I.C.I.A., sobreponha seu ódio
pela área dumacho.
322
00:13:36,899 --> 00:13:39,819
Sobrepor…
323
00:13:39,902 --> 00:13:41,987
Engraçado. Você nunca põe nada em mim.
324
00:13:43,072 --> 00:13:47,743
Não posso adorar a área dumacho…
"Gicas pigantes"…
325
00:13:53,707 --> 00:13:56,877
Destruir área dumacho!
326
00:13:59,213 --> 00:14:01,006
Você colocou lança-foguetes?
327
00:14:01,090 --> 00:14:03,342
É difícil não colocar.
Os robôs carregam peso.
328
00:14:12,601 --> 00:14:14,478
"Gicas pigantes". Agora eu entendi.
329
00:14:14,562 --> 00:14:15,729
Foi? O que significa?
330
00:14:15,813 --> 00:14:17,022
Não sei.
331
00:14:19,650 --> 00:14:22,444
ODIAR ÁREA DUMACHO
332
00:14:38,836 --> 00:14:40,212
HOMENS IMUNDOS DETECTADOS
333
00:14:47,845 --> 00:14:50,806
Não. Por favor, pare.
É a segunda porta à esquerda.
334
00:14:53,934 --> 00:14:55,060
Não!
335
00:14:56,520 --> 00:14:58,188
Com licença.
336
00:14:58,272 --> 00:15:00,024
Heroína feminista passando.
337
00:15:00,107 --> 00:15:01,108
Afastem-se, homens.
338
00:15:01,191 --> 00:15:04,945
Eu, uma mulher,
cheguei pra derrubar o teto de vidro
339
00:15:05,029 --> 00:15:07,406
e estraçalhar a porra do patriarcado.
340
00:15:07,489 --> 00:15:10,075
Estamos procurando Jesse,
o cara que montou este clube.
341
00:15:10,159 --> 00:15:12,077
Tenho uma novidade pra você.
342
00:15:12,161 --> 00:15:15,748
Jesse não é menino. É menina, e sou eu!
343
00:15:15,831 --> 00:15:17,333
Este clube é seu?
344
00:15:17,416 --> 00:15:20,252
É. Sinto muito,
mas não é um clube de garotos.
345
00:15:20,336 --> 00:15:21,211
Não viemos entrar.
346
00:15:21,295 --> 00:15:24,465
Viemos protestar em nome das mulheres
que não têm força pra isso!
347
00:15:24,548 --> 00:15:27,134
-Mas eu criei o clube pra…
-Faz ideia do absurdo que é
348
00:15:27,217 --> 00:15:29,178
discriminar as pessoas pelo gênero?
349
00:15:29,261 --> 00:15:31,680
Faço. Eu já ia dizer isso
quando você interrompeu…
350
00:15:31,764 --> 00:15:35,059
Como irmão de duas garotas,
nada me enfurece mais do que misoginia.
351
00:15:35,142 --> 00:15:36,560
E isso é misoginia.
352
00:15:36,644 --> 00:15:37,853
-Não é.
-É, sim!
353
00:15:37,937 --> 00:15:39,480
Você tem que fechar o clube agora!
354
00:15:39,563 --> 00:15:42,358
Não antes de derrubá-lo!
Eu preciso da nota.
355
00:15:42,441 --> 00:15:44,777
Se ela não o fechar, temos que destruí-lo!
356
00:15:44,860 --> 00:15:46,654
-Parem!
-Vamos pegá-la antes que crie
357
00:15:46,737 --> 00:15:48,697
um ambiente inseguro pras mulheres!
358
00:15:48,781 --> 00:15:51,367
-Não!
-Ela está fugindo! Então é culpada!
359
00:15:51,450 --> 00:15:52,409
Turba furiosa!
360
00:15:57,414 --> 00:15:58,749
Por que eu?
361
00:15:58,832 --> 00:16:01,710
Está destruindo o que gosto nos humanos.
Precisamos detê-la!
362
00:16:01,794 --> 00:16:04,964
Vamos pegá-la
e obrigá-la a ler pra nos fazer dormir.
363
00:16:05,047 --> 00:16:07,549
Não é simples assim.
Ela vai nos cortar com laser.
364
00:16:07,633 --> 00:16:10,636
-E de quem é a culpa?
-Não sei o que fazer.
365
00:16:10,719 --> 00:16:13,097
Se ela odeia as áreas dumacho,
precisamos atraí-la
366
00:16:13,180 --> 00:16:15,557
até a área dumacho mais estúpida
que encontrarmos.
367
00:16:15,641 --> 00:16:17,977
Conheço o lugar perfeito.
368
00:16:30,656 --> 00:16:32,783
MODO ASSASSINATO ATIVADO
369
00:16:35,285 --> 00:16:36,453
Merda. Lá vem ela.
370
00:16:37,788 --> 00:16:38,747
Entre.
371
00:16:43,377 --> 00:16:45,170
MODO ASSASSINATO ATIVADO
372
00:17:12,781 --> 00:17:15,534
Precisamos tirar o anel de ativação dela.
Mire nele.
373
00:17:15,617 --> 00:17:19,371
-Quantos cupons pelas mãos grudentas?
-Sei lá. Um milhão?
374
00:17:19,455 --> 00:17:21,749
Essas vêm dos cupons
que eles me pagam de salário!
375
00:17:24,334 --> 00:17:25,461
Agora!
376
00:17:40,768 --> 00:17:41,602
Srta. Perez!
377
00:17:42,269 --> 00:17:45,355
-Jesse, o que quer aqui?
-Coisa de escola! Você não entenderia!
378
00:17:45,439 --> 00:17:46,273
Abaixa!
379
00:17:47,232 --> 00:17:49,777
Srta. Perez, tentei fazer
um teto de vidro pra quebrar,
380
00:17:49,860 --> 00:17:52,946
mas um bando de machos aliados se irritou.
Me ajude!
381
00:17:53,030 --> 00:17:54,448
Que porra de papo é esse?
382
00:17:54,531 --> 00:17:57,159
Não avancei nossa pauta feminina.
Não me reprove.
383
00:17:57,242 --> 00:17:58,619
Nem sabia que você era menina.
384
00:17:58,702 --> 00:18:00,871
Achei que desenharia
um sabre do Conde Dookan.
385
00:18:00,954 --> 00:18:03,248
-Quê? Mas eu tenho um laço.
-Eu sei lá!
386
00:18:03,332 --> 00:18:05,959
Você é verde,
e sua boca ultrapassa seu rosto.
387
00:18:06,043 --> 00:18:08,587
Como vou saber?
Se quiser derrubar o patriarcado
388
00:18:08,670 --> 00:18:11,048
-e tirar dez, esta é sua chance.
-Tem razão!
389
00:18:11,131 --> 00:18:13,884
Toda heroína feminista
teve um robô a conquistar.
390
00:18:22,434 --> 00:18:25,896
É hora de vocês,
meninos sapecas e decepcionantes,
391
00:18:25,979 --> 00:18:27,272
aprenderem a lição.
392
00:18:27,356 --> 00:18:28,857
MODO ASSASSINATO ATIVADO
393
00:18:29,691 --> 00:18:30,901
P.A.T.R.I.C.I.A., pare!
394
00:18:31,527 --> 00:18:33,403
Gênero não encontrado.
395
00:18:33,487 --> 00:18:35,906
É porque sou uma planta alienígena.
396
00:18:35,989 --> 00:18:38,534
Levei todo esse tempo
pra entender que não tem problema.
397
00:18:38,617 --> 00:18:40,911
Posso fazer o que quiser. E você também.
398
00:18:41,495 --> 00:18:43,789
Mas sou mãe, sou esposa…
399
00:18:43,872 --> 00:18:47,543
-Sou mãe, sou…
-Não, violão! Você é um robô matador.
400
00:18:47,626 --> 00:18:50,420
E, se isso te satisfaz, então manda ver!
401
00:18:50,504 --> 00:18:51,922
Não preciso matar homens.
402
00:18:52,005 --> 00:18:55,592
Posso matar quem eu quiser,
não importa o gênero.
403
00:18:55,676 --> 00:18:56,927
Posso matar todo mundo!
404
00:18:57,010 --> 00:18:58,262
Hoje não!
405
00:18:58,846 --> 00:19:04,268
Não! Eu estava prestes a matar
todos os humanos do mundo.
406
00:19:05,144 --> 00:19:07,437
P.A.T.R.I.C.I.A., lamento,
mas preciso te desligar.
407
00:19:07,521 --> 00:19:11,900
Você me desliga todo dia
quando tira a camisa.
408
00:19:11,984 --> 00:19:13,277
O que foi? Por que parou?
409
00:19:13,360 --> 00:19:16,572
Não consigo desativá-la.
Não sabia que tinha um vazio no coração
410
00:19:16,655 --> 00:19:17,906
que precisa ser humilhado
411
00:19:17,990 --> 00:19:20,784
com uma enxurrada de insultos
e críticas sexuais.
412
00:19:20,868 --> 00:19:23,078
Não dá pra matá-la,
mas não dá pra viver com ela.
413
00:19:23,162 --> 00:19:24,329
E o que faremos?
414
00:19:25,414 --> 00:19:29,293
Tudo porque queríamos de uma área dumacho
pra preencher nosso vazio interior.
415
00:19:29,376 --> 00:19:33,505
Mas o que precisávamos era saber
que temos diferentes tipos de vazio
416
00:19:33,589 --> 00:19:35,591
que precisam de outros preenchimentos.
417
00:19:35,674 --> 00:19:38,385
Você ensinou que não precisamos
nos esconder, mãe. Obrigado.
418
00:19:38,468 --> 00:19:41,346
Não podemos matá-la
nem deixá-la por aí incendiando tudo.
419
00:19:41,430 --> 00:19:43,599
A partir de agora,
você mora neste contêiner.
420
00:19:43,682 --> 00:19:45,267
Precisamos mesmo nos livrar dela?
421
00:19:45,350 --> 00:19:48,187
Talvez possamos deixá-la à disposição,
como um ícone feminista.
422
00:19:48,270 --> 00:19:50,689
Seu vestido é muito curto.
Vão te achar uma piranha.
423
00:19:50,772 --> 00:19:52,357
Você não é minha mãe. Cala a boca!
424
00:19:52,441 --> 00:19:54,318
P.A.T.R.I.C.I.A., entre no contêiner.
425
00:19:54,401 --> 00:19:57,487
Não se preocupe. Não vai ser chato.
Fiz um corno manso de companhia.
426
00:19:57,571 --> 00:20:00,657
Alguém quer ir à Gap fazer devoluções?
427
00:20:00,741 --> 00:20:04,077
Não quis deixá-lo parecido com Ted Cruz,
mas, com essas coisas, é assim.
428
00:20:04,161 --> 00:20:05,662
-Olá.
-Colocou essa roupa?
429
00:20:05,746 --> 00:20:06,955
Eu tinha jogado fora.
430
00:20:07,539 --> 00:20:08,790
Por que essa cara?
431
00:20:08,874 --> 00:20:10,667
-Não tem cara nenhuma.
-Que pé no saco!
432
00:20:10,751 --> 00:20:12,211
Fale mais pelo nariz!
433
00:20:12,294 --> 00:20:15,881
Homem de verdade não deixa
um ET o enterrar num contêiner.
434
00:20:15,964 --> 00:20:18,884
É bom saber que, quando sentirmos saudade,
podemos vir aqui
435
00:20:18,967 --> 00:20:20,844
e saber que ela estará logo abaixo,
436
00:20:20,928 --> 00:20:22,221
descendo a lenha nele,
437
00:20:22,304 --> 00:20:25,474
criticando como ele escova os dentes,
como tem má postura
438
00:20:25,557 --> 00:20:26,558
e fica todo encurvado
439
00:20:26,642 --> 00:20:30,604
e como ele é ardiloso,
magrelo e não tem músculo nenhum.
440
00:20:30,687 --> 00:20:33,148
-É.
-Nossa, minha semana foi muito louca!
441
00:20:33,232 --> 00:20:35,692
É mesmo. Você tinha sumido.
O que estava fazendo?
442
00:20:35,776 --> 00:20:38,111
Tirei centenas de coalas do zoológico
sem querer
443
00:20:38,195 --> 00:20:40,572
e passei um tempão juntando todos.
444
00:20:40,656 --> 00:20:43,450
O zoológico consegue abrigar
centenas de coalas?
445
00:20:43,533 --> 00:20:45,827
É. Eles estavam pela cidade toda.
446
00:20:45,911 --> 00:20:47,746
Precisei atraí-los com didjeridus.
447
00:20:47,829 --> 00:20:51,625
Saiu no jornal. Vocês não viram nada?
448
00:20:52,459 --> 00:20:54,378
Pronto. Entra aí! Pra dentro!
449
00:20:54,461 --> 00:20:56,046
E sua história sobre gêneros?
450
00:20:56,129 --> 00:20:59,841
Acabou bem.
Acho que discutimos tudo e a resolvemos.
451
00:20:59,925 --> 00:21:03,262
É, acho que todos vão ficar satisfeitos
com o que fizemos.
452
00:21:03,345 --> 00:21:04,513
Que bom que sobrevivemos,
453
00:21:04,596 --> 00:21:07,724
porque não tem assunto mais polêmico
pra nós abordarmos.
454
00:21:07,808 --> 00:21:11,436
Certo, turma. Próxima tarefa:
todos devem achar alguém racista
455
00:21:11,520 --> 00:21:13,855
e mostrar a essa pessoa
por que ela está errada.
456
00:22:02,904 --> 00:22:04,948
Legendas: Francisco de Oliveira
36230
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.