Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,001 --> 00:00:02,919
COLÉGIO JAMES EARL JONES
2
00:00:03,003 --> 00:00:04,504
Sabem por que estão aqui?
3
00:00:04,587 --> 00:00:06,631
Deve ser porque o Yumyulack fez algo
4
00:00:06,715 --> 00:00:09,384
para nos meter em encrenca, como sempre.
5
00:00:09,467 --> 00:00:12,012
Quer dizer algo incrível
pelo que você me dedurou?
6
00:00:12,095 --> 00:00:13,054
Não sou dedo-duro!
7
00:00:13,138 --> 00:00:15,056
Então porque está levando dedadas?
8
00:00:15,140 --> 00:00:16,808
Não me toque. Pare.
9
00:00:16,891 --> 00:00:17,767
Meu Deus, calem-se!
10
00:00:17,851 --> 00:00:20,437
Ambos arruinaram o ano escolar
com sua ciência esquisita.
11
00:00:20,520 --> 00:00:22,981
Prenderam o time de xadrez
em uma dimensão alternativa,
12
00:00:23,064 --> 00:00:25,608
reanimaram todos os fetos suínos,
e não podemos provar,
13
00:00:25,692 --> 00:00:28,987
mas temos certeza de que deram à Srta. Kim
uma menstruação de três meses,
14
00:00:29,070 --> 00:00:30,822
após ela pegar sua esfera brilhante.
15
00:00:30,905 --> 00:00:32,949
-Dedo-duro!
-Hoje não.
16
00:00:33,033 --> 00:00:34,576
Gal Gadot! Não consegue.
17
00:00:34,659 --> 00:00:39,581
Yumyulack, dos 180 dias letivos deste ano,
você se atrasou 179 vezes!
18
00:00:39,664 --> 00:00:42,167
E, Jesse, você se atrasou três vezes!
19
00:00:42,250 --> 00:00:43,501
Eu sou um monstro!
20
00:00:43,585 --> 00:00:44,711
É verdade. Ela é mesmo.
21
00:00:44,794 --> 00:00:48,089
Se qualquer um dos dois se atrasar
ou faltar à aula de novo,
22
00:00:48,173 --> 00:00:49,758
será expulso.
23
00:00:49,841 --> 00:00:54,345
Ou seja, irão para o colégio militar,
onde valentões vão foder com vocês.
24
00:00:55,555 --> 00:00:58,058
E fazem vocês rasparem a cabeça.
25
00:00:58,141 --> 00:00:59,350
Mas meu cabelo me define!
26
00:01:00,351 --> 00:01:02,729
Então não fode com tudo.
27
00:01:05,106 --> 00:01:07,525
É um tesão quando grita com as crianças.
28
00:01:07,609 --> 00:01:09,903
Me deixa toda molhadinha
29
00:01:09,986 --> 00:01:12,405
sempre que anota algo
no histórico permanente delas.
30
00:01:12,489 --> 00:01:14,657
Essa merda vai com elas para a faculdade.
31
00:01:15,700 --> 00:01:18,078
Prepare-se. Vi isso no canal Starz.
32
00:01:18,161 --> 00:01:20,121
Mas que…
33
00:01:20,205 --> 00:01:21,539
Terry, uma ajudinha.
34
00:01:21,623 --> 00:01:22,499
FERRAMENTAS
35
00:01:22,582 --> 00:01:24,751
Sério? Está com preguiça
até de olhar para mim?
36
00:01:24,834 --> 00:01:26,836
Limitei a três movimentos
de pescoço por dia.
37
00:01:26,920 --> 00:01:27,796
Só sobrou um.
38
00:01:27,879 --> 00:01:31,007
Falta ajustar o prisma dorsal.
O Reator Lavático precisa de mais "Ah."
39
00:01:31,091 --> 00:01:33,718
Você pareou o celular com a nave,
e eu não sei desligar.
40
00:01:33,802 --> 00:01:36,387
Se eu ouvir a trilha sonora
de 60 Segundos mais uma vez…
41
00:01:36,471 --> 00:01:37,639
Sou burro para ajudar.
42
00:01:37,722 --> 00:01:39,766
Só use o Raio Inteligente em si mesmo.
43
00:01:39,849 --> 00:01:40,892
Leva um segundo.
44
00:01:40,975 --> 00:01:43,144
Passo. Gente inteligente é triste.
45
00:01:43,228 --> 00:01:44,479
Espera, o que está fazendo?
46
00:01:44,562 --> 00:01:47,273
Terry, volta aqui.
Vou te acertar com o Raio Inteligente.
47
00:01:50,777 --> 00:01:52,821
-Terry!
-Não sabia que ia quebrar tão fácil.
48
00:01:52,904 --> 00:01:55,698
Podem prender a Jesse
na dimensão do inferno? Ela é um saco.
49
00:01:55,782 --> 00:01:58,493
Não, ela é apenas para inimigos
no trabalho e Ansel Elgort.
50
00:01:58,576 --> 00:02:00,203
E pro lixo, quando não o tiramos.
51
00:02:00,286 --> 00:02:02,163
Yumyulack nos meteu em encrenca de novo,
52
00:02:02,247 --> 00:02:04,332
e descobriram essa merda com a esfera.
53
00:02:04,415 --> 00:02:05,542
Posso largar a escola?
54
00:02:05,625 --> 00:02:06,835
O que importa, afinal?
55
00:02:06,918 --> 00:02:09,712
O Pupa vai evoluir para sua forma real
e destruir o planeta.
56
00:02:09,796 --> 00:02:11,673
Posso assistir TV até que isso aconteça?
57
00:02:11,756 --> 00:02:13,508
-Pepsi.
-Essa coisa é imprevisível.
58
00:02:13,591 --> 00:02:15,301
Pode ser daqui uma semana ou um ano.
59
00:02:15,385 --> 00:02:16,970
Disse "Pepsi". Quem sabe o que há?
60
00:02:17,053 --> 00:02:18,471
Porra, Terry. Deveria saber.
61
00:02:18,555 --> 00:02:19,514
É o especialista.
62
00:02:19,597 --> 00:02:20,807
-Que seja.
-Os dois, ouçam.
63
00:02:20,890 --> 00:02:21,891
A escola é importante.
64
00:02:21,975 --> 00:02:22,976
Você fica inteligente,
65
00:02:23,059 --> 00:02:25,270
e ser inteligente
é mais importante do que tudo.
66
00:02:25,353 --> 00:02:27,063
Contraponto, o Korvo é idiota.
67
00:02:27,147 --> 00:02:28,106
A escola é importante
68
00:02:28,189 --> 00:02:30,150
porque é divertida, as apostas são baixas
69
00:02:30,233 --> 00:02:33,653
e tem muita gente gostosa lá
que quer festejar e usar os dedos.
70
00:02:33,736 --> 00:02:36,948
-Espera. Terry, você gosta da escola?
-Claro, idiota. A escola detona.
71
00:02:37,031 --> 00:02:38,616
Sério? Podemos ir à escola também.
72
00:02:38,700 --> 00:02:39,576
Quem me dera.
73
00:02:39,659 --> 00:02:42,162
Tem uma escola para adultos
atrás da fábrica de cimento.
74
00:02:42,245 --> 00:02:43,496
-Tem?
-Sim. Podemos ir lá.
75
00:02:43,580 --> 00:02:45,874
Para estudar e disputar
a aprovação do professor.
76
00:02:45,957 --> 00:02:48,668
Ou conhecer garotas legais
e esquecer a nave.
77
00:02:48,751 --> 00:02:49,878
Ou pode ser responsável,
78
00:02:49,961 --> 00:02:52,172
virar uma pessoa melhor
e me ajudar com a nave.
79
00:02:52,255 --> 00:02:55,216
Terry e Korvo vão à escola
pelos mesmos motivos.
80
00:02:56,301 --> 00:03:00,180
O planeta Shlorp era uma utopia perfeita.
Até o asteroide bater.
81
00:03:01,472 --> 00:03:03,725
Cem adultos e seus replicantes
receberam uma pupa
82
00:03:03,808 --> 00:03:05,894
e fugiram para o espaço.
83
00:03:05,977 --> 00:03:08,855
Em busca de novos lares
em mundos desabitados.
84
00:03:08,938 --> 00:03:12,066
Caímos na Terra e ficamos presos
num planeta superpopuloso.
85
00:03:12,150 --> 00:03:13,568
Pois é. Sou eu falando.
86
00:03:13,651 --> 00:03:15,445
Sou o que está com a pupa. Korvo.
87
00:03:15,528 --> 00:03:17,864
A série é minha.
Derrubei a pupa. Você viu?
88
00:03:17,947 --> 00:03:21,951
Isso é ridículo. Odeio a Terra.
É um lar horrível. As pessoas são idiotas.
89
00:03:22,035 --> 00:03:23,786
Quando você diz que Cristo era um ET,
90
00:03:23,870 --> 00:03:25,496
elas ficam putas e gritam com você.
91
00:03:25,580 --> 00:03:29,125
Apesar de ele ter feito coisas de ET.
Aceitem. Não é nada de mais.
92
00:03:37,258 --> 00:03:38,676
Estou legal? Acho que sim.
93
00:03:38,760 --> 00:03:39,761
Primeiro dia de aula.
94
00:03:39,844 --> 00:03:42,055
Terry, pare de ser imbecil
e seja legal como eu.
95
00:03:42,138 --> 00:03:43,806
Túnicas assustadoras não são legais.
96
00:03:43,890 --> 00:03:45,475
Só está com ciúme do meu balanço.
97
00:03:47,268 --> 00:03:49,020
Nossa, isso é muito legal.
98
00:03:49,103 --> 00:03:50,188
Vai ser bom para você.
99
00:03:50,271 --> 00:03:51,814
Não vai ter preguiça o tempo todo.
100
00:03:51,898 --> 00:03:53,274
Nem vou responder
101
00:03:53,358 --> 00:03:54,859
por preguiça de pensar.
102
00:03:54,943 --> 00:03:57,612
Então por que está tão animado
de estar nesta escola?
103
00:03:57,695 --> 00:03:59,447
Porque amo filmes de faculdade
104
00:03:59,530 --> 00:04:01,991
como Universidade Monstros,U.M.A.
e Sociedade Secreta.
105
00:04:02,867 --> 00:04:04,661
O plano é fazer coisas legais de filme
106
00:04:04,744 --> 00:04:06,371
e colar de você no fim do semestre.
107
00:04:06,454 --> 00:04:08,790
Tem que aprender
a não atalhar o tempo todo, Terry.
108
00:04:08,873 --> 00:04:10,833
Que tal isso para o arco
do seu personagem?
109
00:04:10,917 --> 00:04:12,961
Você queria que eu usasse
a arma inteligente.
110
00:04:13,044 --> 00:04:15,213
Isso é um exemplo de atalho apropriado.
111
00:04:15,296 --> 00:04:16,381
-E digo…
-Não. Eu venci.
112
00:04:16,464 --> 00:04:17,507
Corre ou se atrasa
113
00:04:17,590 --> 00:04:19,217
e terá que atalhar para a aula.
114
00:04:19,300 --> 00:04:21,302
E sei como você odeia isso.
115
00:04:21,386 --> 00:04:23,179
Quero as anotações em azul.
116
00:04:27,767 --> 00:04:29,852
Abra caminho para o meu pintinho, mendigo.
117
00:04:30,812 --> 00:04:32,897
Não tão rápido. Pegue a bolsa dele.
118
00:04:32,981 --> 00:04:34,691
Que merda é essa?
119
00:04:35,608 --> 00:04:36,943
Bem, isto é interessante.
120
00:04:37,026 --> 00:04:38,987
Isso pertence ao duque.
121
00:04:39,070 --> 00:04:39,904
Não mais.
122
00:04:39,988 --> 00:04:41,656
Você vai morrer. Todos vão morrer.
123
00:04:41,739 --> 00:04:43,408
Como o meu filho, seu desgraçado.
124
00:04:43,491 --> 00:04:45,493
Não! Nós não matamos.
125
00:04:45,576 --> 00:04:48,705
É o que nos diferencia de gente que mata.
126
00:04:48,788 --> 00:04:50,790
Nós não… Nós fazemos o contrário.
127
00:04:50,873 --> 00:04:53,501
Em termos de matar,
não fazemos isso. Entendeu?
128
00:04:54,127 --> 00:04:56,629
Olá?
129
00:04:56,713 --> 00:04:59,799
Colegas estudantes? Professores? Alguém?
130
00:04:59,882 --> 00:05:00,800
Hoje foi ótimo.
131
00:05:00,883 --> 00:05:02,051
Não me xingaram
132
00:05:02,135 --> 00:05:04,137
nem me escondi no banheiro
fingindo ter cu.
133
00:05:04,220 --> 00:05:06,681
-É, por que não tem ninguém aqui.
-Espera, o quê?
134
00:05:08,308 --> 00:05:10,226
Eu nem notei. Que merda é essa?
135
00:05:10,310 --> 00:05:12,353
Acho que estamos sendo testados.
136
00:05:12,437 --> 00:05:15,565
O diretor Cooke quer ver se vamos
nos atrasar ou ir para a aula,
137
00:05:15,648 --> 00:05:17,442
mesmo quando ninguém está olhando.
138
00:05:17,525 --> 00:05:19,444
É assim que deve ser a recuperação.
139
00:05:19,527 --> 00:05:21,321
Um intenso jogo mental psicológico,
140
00:05:21,404 --> 00:05:24,365
não muito diferente do filme
vencedor do Oscar, Esquadrão Suicida.
141
00:05:24,449 --> 00:05:26,034
Então, sai do meu caminho!
142
00:05:26,117 --> 00:05:27,785
Sai você do meu caminho, mané!
143
00:05:27,869 --> 00:05:30,371
Esse será o desafio mais épico
das nossas vidas.
144
00:05:30,455 --> 00:05:31,914
Não quero você me atrapalhando.
145
00:05:51,768 --> 00:05:55,063
Ele se chamava Charles Paulson Ginsburg,
146
00:05:55,146 --> 00:05:59,275
mas talvez o conheçam
como o pai do videocassete.
147
00:05:59,359 --> 00:06:01,819
Eu o conheço como meu pai.
148
00:06:03,029 --> 00:06:04,238
Birita na minha casa hoje.
149
00:06:04,322 --> 00:06:05,823
Experiência real de faculdade.
150
00:06:05,907 --> 00:06:08,242
Cervejas, shots,
e até roubar um cavalo da polícia.
151
00:06:08,326 --> 00:06:10,620
-Preciso de uma babá.
-Leve as crianças, garota.
152
00:06:10,703 --> 00:06:12,205
Não pedimos RG na casa do Terry.
153
00:06:12,288 --> 00:06:13,373
Terry, calado.
154
00:06:13,456 --> 00:06:15,958
Delores, você vai à festa
e vai ficar doidona?
155
00:06:16,042 --> 00:06:19,253
Tenho que ir para casa assistir ao NCIS.
156
00:06:19,337 --> 00:06:20,254
Que droga.
157
00:06:20,338 --> 00:06:23,549
Ninguém gostou ou mencionou
que estou vestido igual ao Van Wilder,
158
00:06:23,633 --> 00:06:24,634
de O Dono da Festa 2.
159
00:06:24,717 --> 00:06:28,012
-Quer prestar atenção?
-Esse trabalho é seu. O meu é ser demais.
160
00:06:28,096 --> 00:06:30,598
O que é o "C" do videocassete?
Pode ser qualquer coisa.
161
00:06:30,681 --> 00:06:31,557
Isso é idiotice.
162
00:06:31,641 --> 00:06:33,351
A faculdade deveria ser festa à noite
163
00:06:33,434 --> 00:06:35,311
e revés com a lei, mas com pai advogado,
164
00:06:35,395 --> 00:06:37,188
eu acabo me safando.
165
00:06:37,271 --> 00:06:39,023
Acho que tenho que melhorar meu jogo.
166
00:06:40,316 --> 00:06:43,361
Cuidado! Sou o cara do frisbee.
167
00:06:43,444 --> 00:06:45,780
Digamos que tenha
que consertar um aparelho de DVD.
168
00:06:45,863 --> 00:06:47,990
É igual a consertar um videocassete?
169
00:06:48,074 --> 00:06:49,075
Quem me dera saber.
170
00:06:49,158 --> 00:06:52,286
Terry, pare. Ninguém gosta de frisbees,
você parece um idiota.
171
00:06:52,370 --> 00:06:54,539
O frisbee combina com as cortinas?
172
00:06:54,622 --> 00:06:56,499
Sei lá, está a fim de descobrir?
173
00:07:02,922 --> 00:07:05,174
Ainda bem que temos colchão
com molas ensacadas.
174
00:07:05,258 --> 00:07:07,218
Senão, eu estaria pulando feito pipoca.
175
00:07:08,719 --> 00:07:10,179
A aula já vai começar, Terry.
176
00:07:10,263 --> 00:07:11,722
Passou a noite toda festejando?
177
00:07:11,806 --> 00:07:14,142
Sim, passei a noite toda
procurando uma festa.
178
00:07:14,225 --> 00:07:16,185
Ouvi que a equipe de natação
estava furiosa,
179
00:07:16,269 --> 00:07:17,979
mas eram só dois sem-teto dançando.
180
00:07:18,062 --> 00:07:20,773
Então, Jesse, Yumyulack,
como vai a escola para vocês dois?
181
00:07:20,857 --> 00:07:23,568
Estou no meio
de um teste psicológico complicado
182
00:07:23,651 --> 00:07:26,237
parecido com o filme
vencedor do Oscar, Esquadrão Suicida.
183
00:07:26,320 --> 00:07:29,073
Sim, e nenhum professor está lá
para nos dizer o que fazer.
184
00:07:29,157 --> 00:07:30,658
Tenho certeza de que faz parte.
185
00:07:30,741 --> 00:07:32,827
Só tentando te fazer pensar fora da caixa.
186
00:07:32,910 --> 00:07:36,080
Eu não pretendo viver mais agora,
mas em vez de pensar fora da caixa,
187
00:07:36,164 --> 00:07:38,499
talvez eles devessem
estar pensando fora da…
188
00:07:39,459 --> 00:07:42,587
Dizer isso vai contra todas as fibras
da minha irmandade,
189
00:07:42,670 --> 00:07:44,088
mas sabe o que temos que fazer…
190
00:07:44,172 --> 00:07:45,131
-Briga de faca!
-Não!
191
00:07:45,214 --> 00:07:49,010
Não podemos nos odiar como irmãos,
temos que nos odiar academicamente.
192
00:07:49,093 --> 00:07:51,387
Temos que ser professores um do outro.
193
00:07:51,471 --> 00:07:54,223
Então olhe para a esquerda
e para a direita, filho da puta,
194
00:07:54,307 --> 00:07:56,726
porque estou prestes
a matricular seu rabo.
195
00:07:56,809 --> 00:07:58,186
Percebem o que é isto?
196
00:07:58,269 --> 00:07:59,812
Tem todo o império do duque.
197
00:07:59,896 --> 00:08:01,898
Esconderijos de comida, passagens secretas
198
00:08:01,981 --> 00:08:05,401
e o próprio restaurante dos anos 1950
chamado Boquetes.
199
00:08:05,485 --> 00:08:08,029
Podemos redistribuir o estoque
para o resto da Parede.
200
00:08:08,112 --> 00:08:09,572
E ninguém saberá que fomos nós.
201
00:08:09,655 --> 00:08:10,698
É o crime perfeito.
202
00:08:10,781 --> 00:08:12,575
Como em Treze Homens e um Novo Segredo.
203
00:08:12,658 --> 00:08:14,702
O melhor do Elliott Gould
desde os anos 1970.
204
00:08:14,785 --> 00:08:18,080
Pessoal… Ele também foi ótimo em Friends.
205
00:08:18,164 --> 00:08:19,999
COLÉGIO JAMES EARL JONES
206
00:08:20,082 --> 00:08:22,919
Todos se sentem e calem a boca,
ou juro por Deus
207
00:08:23,002 --> 00:08:25,379
que voltarão para as ruas antes do almoço.
208
00:08:25,463 --> 00:08:27,757
Vou dar a real.
209
00:08:27,840 --> 00:08:31,844
Aposto que não sabiam
que Shakespeare foi o rapper original.
210
00:08:31,928 --> 00:08:33,679
Shakespeare morou na Avenida Sedgwick
211
00:08:33,763 --> 00:08:36,557
com o DJ Kool Herc no Bronx
cinco anos antes do Filho de Sam?
212
00:08:36,641 --> 00:08:39,310
Claro. É por isso que a escrita
de Shakespeare parece rap.
213
00:08:39,393 --> 00:08:40,394
Ele ganhou muita grana
214
00:08:40,478 --> 00:08:42,605
e pegou textos dos outros
sem dar o crédito.
215
00:08:42,688 --> 00:08:44,982
-Isso me faz gostar de Shakespeare.
-Claro que sim.
216
00:08:45,066 --> 00:08:49,028
Minha didática dura, mas relacionável,
está rompendo sua armadura emocional.
217
00:08:49,111 --> 00:08:50,029
E como!
218
00:08:59,247 --> 00:09:02,124
Terry, estou tentando estudar,
que é o que você deveria fazer.
219
00:09:02,208 --> 00:09:05,253
Estou estudando como entrar numa bateria,
como no filme Whiplash.
220
00:09:05,336 --> 00:09:07,338
Sabe o que acontece se reprovar na escola?
221
00:09:07,421 --> 00:09:09,674
Presumo que seja algum tipo
de situação de surra.
222
00:09:09,757 --> 00:09:11,634
Não. Achei que a escola te disciplinaria.
223
00:09:11,717 --> 00:09:13,052
Mas não tenho outra escolha.
224
00:09:13,135 --> 00:09:14,679
Se você reprovar, chega de TV,
225
00:09:14,762 --> 00:09:18,182
de videogames e de Hulu,
o serviço de assinatura.
226
00:09:18,266 --> 00:09:20,059
Mas a Netflix não tem a produção Hulu
227
00:09:20,142 --> 00:09:22,436
da apresentação Hulu de The Looming Tower.
228
00:09:22,520 --> 00:09:25,106
Como vou saber o que acontece
em The Looming Tower, Korvo?
229
00:09:25,189 --> 00:09:27,191
-Assim vai aprender.
-Não pode fazer óculos
230
00:09:27,275 --> 00:09:29,402
para eu ver através
das pessoas e colar delas?
231
00:09:29,485 --> 00:09:31,529
Óbvio que sim, mas não a tempo da prova.
232
00:09:31,612 --> 00:09:33,906
Espera, não vou mais te ajudar
a pegar atalhos.
233
00:09:33,990 --> 00:09:37,076
Tem que fazer isso sozinho.
É aquele arco aparecendo de novo.
234
00:09:37,159 --> 00:09:40,329
Certo, tudo bem. Vou buscar meus livros.
235
00:09:40,871 --> 00:09:42,999
Merda, nem posso usar o Raio Inteligente.
236
00:09:43,082 --> 00:09:44,375
O que vou fazer?
237
00:09:44,458 --> 00:09:46,127
Não brinque com o Raio Emburrecedor.
238
00:09:46,210 --> 00:09:51,382
Se acertar alguém, a pessoa vai ficar…
muito burra e divertida, como eu!
239
00:09:51,966 --> 00:09:54,135
Essa matemática humana é muito fácil.
240
00:09:54,218 --> 00:09:56,304
Nem acharam o número
que vem antes do zero.
241
00:09:56,387 --> 00:09:57,513
O que faz com essa arma?
242
00:09:57,597 --> 00:09:58,431
Estou segurando.
243
00:09:58,514 --> 00:10:00,433
Abaixe-se, filho da puta!
244
00:10:00,516 --> 00:10:02,435
Terry, só podemos usar isso em emergências
245
00:10:02,518 --> 00:10:03,561
quando pensamos demais.
246
00:10:03,644 --> 00:10:05,479
-É o que acontece.
-Não me deixe burro.
247
00:10:05,563 --> 00:10:07,064
Meus podcasts não farão sentido.
248
00:10:07,148 --> 00:10:08,899
Assim poderemos ser burros juntos.
249
00:10:08,983 --> 00:10:10,526
Não, esse é um plano idiota.
250
00:10:12,320 --> 00:10:14,447
Minha nossa, Korvo. Você está bem?
251
00:10:21,078 --> 00:10:23,372
Ei, cara. Como se sente?
252
00:10:23,456 --> 00:10:24,790
Está burro agora?
253
00:10:24,874 --> 00:10:27,960
Quero ver Olha Quem Está Falando
e comer cachorro-quente com ketchup.
254
00:10:28,044 --> 00:10:29,587
É isso aí!
255
00:10:32,840 --> 00:10:35,968
-Adoro virar cerveja bem rápido.
-Quer ensinar o padre a rezar?
256
00:10:36,052 --> 00:10:39,388
Quer comprar tudo do menu do McDonald's,
misturar numa grande bola
257
00:10:39,472 --> 00:10:41,015
e comer com garfo e faca comigo?
258
00:10:41,098 --> 00:10:43,643
Um milhão de vezes, sim.
259
00:10:43,726 --> 00:10:47,605
Tupac é como oxigênio,
porque precisamos dele para viver.
260
00:10:47,688 --> 00:10:49,649
Enquanto Sisqó parece mais com plutônio,
261
00:10:49,732 --> 00:10:52,902
porque ele teve apenas um sucesso
que já esquecemos.
262
00:10:52,985 --> 00:10:56,572
Nunca percebi que cada matéria escolar
era basicamente rap.
263
00:10:56,656 --> 00:10:59,825
É a coisa mais rap
que você disse o dia todo, nota dez.
264
00:10:59,909 --> 00:11:02,703
Merda, estamos ficando sem tempo.
Minha vez, me ensine agora.
265
00:11:02,787 --> 00:11:04,705
Bem-vindos à aula de introdução ao inglês.
266
00:11:04,789 --> 00:11:08,042
Todos peguem seus livros e joguem fora.
267
00:11:08,125 --> 00:11:10,711
Não vamos precisar deles.
Eu ensino com o coração.
268
00:11:10,795 --> 00:11:12,838
Calma, peguem de volta.
269
00:11:12,922 --> 00:11:15,257
Vamos usar muito os livros.
270
00:11:16,425 --> 00:11:18,386
-Agora joguem fora!
-Qual é?
271
00:11:18,469 --> 00:11:19,637
Festa na nossa casa!
272
00:11:20,221 --> 00:11:23,099
Sem hora para começar e vai até às 2h.
273
00:11:23,182 --> 00:11:24,308
Pode crer!
274
00:11:42,743 --> 00:11:44,161
Segurem aqui. Esperem.
275
00:11:44,245 --> 00:11:45,621
Aranha! Ninguém se mexe.
276
00:11:50,710 --> 00:11:52,253
Vai se foder, aranha!
277
00:11:57,216 --> 00:11:59,552
Por que não marcamos uma hora
para a festa começar?
278
00:11:59,635 --> 00:12:01,011
Tem gente chegando o dia todo.
279
00:12:01,095 --> 00:12:02,930
Quem quer me ver quebrando essa garrafa?
280
00:12:04,473 --> 00:12:05,516
Toque na minha túnica.
281
00:12:05,599 --> 00:12:07,727
Alguém toque na porra da minha túnica.
282
00:12:07,810 --> 00:12:10,563
Certo, tirei 95 e você, 33.
283
00:12:10,646 --> 00:12:13,607
Passamos e viemos à escola todos os dias.
284
00:12:13,691 --> 00:12:15,568
-Conseguimos!
-Isso!
285
00:12:17,445 --> 00:12:20,823
Eu disse que viemos todos os dias!
286
00:12:21,615 --> 00:12:23,617
Conseguimos, já podem aparecer.
287
00:12:23,701 --> 00:12:25,536
O que estão esperando?
288
00:12:26,412 --> 00:12:28,414
Achei que estariam ansiosos para vir aqui.
289
00:12:28,497 --> 00:12:30,958
A menos que ninguém estivesse
nos observando.
290
00:12:31,041 --> 00:12:33,377
E quando disseram
para não perdermos um dia de aula,
291
00:12:33,461 --> 00:12:35,421
quiseram dizer
quando todos estivessem aqui.
292
00:12:35,504 --> 00:12:37,923
Então, nos demos bem
esse tempo todo sem motivo?
293
00:12:38,007 --> 00:12:39,759
Acho que sim. E agora?
294
00:12:39,842 --> 00:12:41,510
Quer destruir a escola?
295
00:12:41,594 --> 00:12:42,720
É claro, porra!
296
00:12:43,637 --> 00:12:45,264
Cuidado!
297
00:12:49,268 --> 00:12:50,561
-Isso!
-Isso!
298
00:12:53,230 --> 00:12:54,690
COMIDA
299
00:12:54,774 --> 00:12:58,235
Um de nós tem que colocar isso na porta
e sair antes que exploda.
300
00:12:58,319 --> 00:13:00,738
Tenho praticado evitar explosões
no meu tempo livre,
301
00:13:00,821 --> 00:13:01,906
então acho que consigo.
302
00:13:01,989 --> 00:13:03,240
Não. Há muito tempo,
303
00:13:03,324 --> 00:13:05,951
fui um funcionário muito ruim do 7-Eleven.
304
00:13:06,035 --> 00:13:09,288
Eu era mau com todos
e mijava na máquina de milk-shake.
305
00:13:09,371 --> 00:13:12,625
Mas as coisas são diferentes aqui.
Posso morrer como herói.
306
00:13:12,708 --> 00:13:16,420
Já falei, ninguém tem que morrer,
porque posso saltar bem antes da explosão…
307
00:13:16,504 --> 00:13:18,964
-Ataque de glória!
-Merda.
308
00:13:19,048 --> 00:13:20,508
-Corre, Bryson!
-Corre! Vamos!
309
00:13:20,591 --> 00:13:22,259
Não dá tempo!
310
00:13:23,844 --> 00:13:26,764
-Certo, talvez haja…
-Bryson!
311
00:13:29,350 --> 00:13:30,643
Puta merda!
312
00:13:31,310 --> 00:13:33,562
Estou vivo. Mas estou cego.
313
00:13:33,646 --> 00:13:35,439
-Estou cego!
-Por que não correu?
314
00:13:35,523 --> 00:13:38,067
Essa não. Meu pau explodiu!
315
00:13:38,150 --> 00:13:40,611
Estou cego e sem pau!
316
00:13:42,655 --> 00:13:44,573
Por favor, saiam.
317
00:13:44,657 --> 00:13:47,409
Estou cego e sem pau.
318
00:13:48,244 --> 00:13:51,747
Achei! Estava aqui o tempo todo!
319
00:13:51,831 --> 00:13:53,541
Só mais para baixo do que pensei.
320
00:13:54,917 --> 00:13:56,418
Veja isso, Terry. Observe.
321
00:13:56,502 --> 00:13:58,128
Espera, não diz que apertar botões
322
00:13:58,212 --> 00:13:59,463
na nave pode ser perigoso?
323
00:13:59,547 --> 00:14:00,965
Não seja covarde.
324
00:14:06,428 --> 00:14:09,181
-Viu? Tudo bem.
-Cara, adoro o Korvo Burro.
325
00:14:09,265 --> 00:14:11,016
Ei, Korvo! Cheira isso com a gente!
326
00:14:11,100 --> 00:14:13,853
Pode crer, filho da puta!
327
00:14:23,821 --> 00:14:26,907
Lava de gelo! Ela congela!
328
00:14:26,991 --> 00:14:28,409
Meu Deus, e depois queima!
329
00:14:37,167 --> 00:14:39,336
Pare. Não me acerte com o laser.
330
00:14:39,420 --> 00:14:40,421
Faz cócegas.
331
00:14:40,504 --> 00:14:42,047
Agora eu te peguei.
332
00:14:45,092 --> 00:14:47,595
-Fizemos lava de gelo?
-Não sei. Talvez?
333
00:14:47,678 --> 00:14:49,013
Tá com você.
334
00:14:49,096 --> 00:14:51,015
Não vale Eu estava distraída.
335
00:14:52,349 --> 00:14:53,392
Korvo, o que faremos?
336
00:14:53,475 --> 00:14:55,728
A lava quente e fria
da nave está pegando todos.
337
00:14:55,811 --> 00:14:58,522
Não esquenta, sei o que fazer.
338
00:14:58,606 --> 00:15:00,691
Estou fodendo um ET, mano.
339
00:15:00,774 --> 00:15:03,152
Pare de ser burro.
Só você entende da lava de gelo.
340
00:15:03,235 --> 00:15:04,445
Terry, sei como consertar.
341
00:15:04,528 --> 00:15:07,072
É só relaxar e assistir
a algumas trilogias de filmes.
342
00:15:07,156 --> 00:15:08,866
Tudo vai se resolver sozinho.
343
00:15:08,949 --> 00:15:10,701
Não temos tempo nem para uma trilogia.
344
00:15:10,784 --> 00:15:13,329
Quem diria que pegar atalho
e torná-lo burro daria nisso.
345
00:15:13,412 --> 00:15:15,748
O segundo Matrix ajuda.
São melhores fora de ordem.
346
00:15:15,831 --> 00:15:17,166
Se aprender a reparar a arma,
347
00:15:17,249 --> 00:15:19,043
posso fazê-lo consertar a nave.
348
00:15:19,126 --> 00:15:21,670
Fique aqui!
Vou deixá-lo inteligente de novo.
349
00:15:21,754 --> 00:15:23,923
Só porque sou burro
não significa que sou surdo.
350
00:15:25,507 --> 00:15:27,927
Vamos lá… Isso!
351
00:15:28,010 --> 00:15:29,428
O manual não é muito grande.
352
00:15:30,095 --> 00:15:32,973
Merda. Certo, Terry, você consegue.
353
00:15:33,057 --> 00:15:35,017
Concentre-se. Aprenda. Seja inteligente.
354
00:15:35,100 --> 00:15:37,811
Porra, Morpheus, como fez
aqueles óculos filhos da puta
355
00:15:37,895 --> 00:15:38,729
ficarem na cara?
356
00:15:38,812 --> 00:15:41,857
Tenho que ver isso. Não. Concentração.
357
00:15:43,859 --> 00:15:45,319
Depois de redirecionar a lava…
358
00:15:45,402 --> 00:15:47,988
Olha, Terry. Sou um Morpheus foda agora.
359
00:15:48,072 --> 00:15:49,823
Cuidado.
360
00:15:49,907 --> 00:15:50,991
Vamos comprar um cavalo
361
00:15:51,075 --> 00:15:53,118
para ir ao Kentucky
e usar um chapelão velho.
362
00:15:53,202 --> 00:15:55,829
Também tenho um ótimo nome
para o cavalo, prepare-se:
363
00:15:55,913 --> 00:15:57,873
Cavaleus, por causa do que falávamos.
364
00:15:57,957 --> 00:15:58,999
Dá pra calar a boca?
365
00:15:59,083 --> 00:16:00,751
Nunca vou consertar a arma.
366
00:16:00,834 --> 00:16:03,379
Estou no capítulo posterior
ao Reator Lavático.
367
00:16:03,462 --> 00:16:07,383
Puta merda. Sem querer, aprendi
a consertar o Reator Lavático.
368
00:16:09,385 --> 00:16:11,845
Só quero que saiba,
que se eu não sair dessa,
369
00:16:11,929 --> 00:16:14,974
foi a maior honra da minha vida
vir para a Terra com você.
370
00:16:15,057 --> 00:16:16,475
Korvo, eu te amo.
371
00:16:16,558 --> 00:16:20,521
Vou acertar uma bala com um martelo.
Estados Unidos!
372
00:16:45,421 --> 00:16:47,131
Puta merda, acho que consertei!
373
00:16:47,214 --> 00:16:49,425
Eu realmente fiz algo sem pegar atalhos!
374
00:16:49,508 --> 00:16:50,592
O que está fazendo?
375
00:16:50,676 --> 00:16:52,261
Pensei que estava mandando sinais.
376
00:16:52,344 --> 00:16:54,596
O quê? Não. Quando passa
o efeito do Emburrecedor?
377
00:16:54,680 --> 00:16:56,557
-Quero Madrugada Muito Louca.
-Sou assim?
378
00:16:56,640 --> 00:16:58,475
Vamos assistir todos os Resident Evil.
379
00:16:58,559 --> 00:16:59,476
É, sou assim.
380
00:17:00,227 --> 00:17:01,270
Isso.
381
00:17:01,353 --> 00:17:03,022
Adoro a última semana das férias.
382
00:17:03,105 --> 00:17:05,357
Este lugar é tão legal sem as crianças!
383
00:17:05,441 --> 00:17:07,818
Depois, vamos fazer
vaqueira invertida no teatro.
384
00:17:07,901 --> 00:17:10,946
-E mais lambida no cu no laboratório.
-Mas estou de chinelos.
385
00:17:11,739 --> 00:17:13,323
Que porra estão fazendo aqui?
386
00:17:16,493 --> 00:17:19,038
Essa não. Fizemos o que vocês disseram.
387
00:17:19,121 --> 00:17:22,124
Estivemos nas nossas cadeiras
todo dia às 7h.
388
00:17:22,207 --> 00:17:23,876
Quanto tempo ficaram aqui sozinhos?
389
00:17:23,959 --> 00:17:25,169
-Não nos atrasamos.
-Somos…
390
00:17:25,252 --> 00:17:26,253
-Na hora.
-Como mandou.
391
00:17:26,336 --> 00:17:27,755
Tenham piedade.
392
00:17:27,838 --> 00:17:29,173
Esperem lá fora.
393
00:17:30,632 --> 00:17:32,468
Qual é o problema desses dois?
394
00:17:32,551 --> 00:17:34,011
Não ligo se gostam um do outro.
395
00:17:34,094 --> 00:17:35,679
Não era para virem o verão todo!
396
00:17:35,763 --> 00:17:37,264
Isso é claramente um abuso.
397
00:17:37,347 --> 00:17:38,557
Talvez ninguém acredite.
398
00:17:38,640 --> 00:17:39,767
Não têm como provar.
399
00:17:39,850 --> 00:17:41,477
Nos viram transando no refeitório.
400
00:17:41,560 --> 00:17:43,604
Eu ia enfiar minha língua na sua bunda!
401
00:17:43,687 --> 00:17:46,231
Droga. Acho que temos
que fazer a coisa certa.
402
00:17:47,483 --> 00:17:50,611
Certo, o que querem para ficar
de boca fechada? Mil dólares?
403
00:17:50,694 --> 00:17:52,154
-Nota dez!
-Nota dez!
404
00:17:52,237 --> 00:17:54,156
-Só isso? Em quê?
-Em tudo.
405
00:17:54,239 --> 00:17:57,284
Então, damos nota dez para vocês
e esquecemos tudo o que aconteceu.
406
00:17:57,367 --> 00:17:59,453
O dedo na bunda, a negligência,
a lambida no…
407
00:17:59,536 --> 00:18:01,455
Parabéns, ambos estão no quadro de honra.
408
00:18:01,538 --> 00:18:04,208
-A porra do quadro de honra, cara!
-Sim!
409
00:18:04,291 --> 00:18:05,584
Nos comportamos mal.
410
00:18:15,094 --> 00:18:18,680
Recolher as cinzas das minhas vítimas
e reconstituí-las em bebês
411
00:18:18,764 --> 00:18:20,682
dá muito mais trabalho do que pensei.
412
00:18:20,766 --> 00:18:22,851
Mas têm uma segunda chance,
então tudo bem.
413
00:18:22,935 --> 00:18:23,852
E vocês, babacas?
414
00:18:23,936 --> 00:18:25,729
Pegamos os professores fazendo um 69,
415
00:18:25,813 --> 00:18:27,731
então ganhamos dez em todas as matérias.
416
00:18:27,815 --> 00:18:30,859
E somos melhores amigos de novo.
E acabou o Sucrilhos.
417
00:18:30,943 --> 00:18:31,819
Amanhã eu compro.
418
00:18:31,902 --> 00:18:33,278
Não abram a porta do banheiro
419
00:18:33,362 --> 00:18:35,405
porque tranquei o Korvo
até ficar inteligente.
420
00:18:35,489 --> 00:18:36,949
Deixe-me sair, tem um ET aqui!
421
00:18:37,032 --> 00:18:38,408
Espera…Sou só eu no espelho.
422
00:18:38,492 --> 00:18:40,285
Nossa, ele parece muito idiota.
423
00:18:40,369 --> 00:18:42,496
Atirei com a Arma Emburrecedora
umas dez vezes.
424
00:18:42,579 --> 00:18:44,623
Vai demorar um tempão
para passar o efeito.
425
00:18:44,706 --> 00:18:45,916
Melhore logo, Korvo.
426
00:18:45,999 --> 00:18:48,210
Não durma com o rosto para baixo
ou pode sufocar.
427
00:18:48,293 --> 00:18:51,505
Deixe-me sair! A Gal Gadot é uma bruxa
colocada na sociedade americana
428
00:18:51,588 --> 00:18:53,549
para nos fazer esquecer
da recessão de 2008!
429
00:18:53,632 --> 00:18:55,759
-Certo, amigo. Muito legal.
-Deixe-me sair já.
430
00:18:55,843 --> 00:18:58,178
Tenho um refém aqui.
Socorro! Deixe-me sair!
431
00:18:58,262 --> 00:19:00,764
Relaxa, é uma piada.
Faço as duas vozes. Vai na onda.
432
00:19:00,848 --> 00:19:03,767
Olá, o que os dois fazem aqui?
Fique quieto.
433
00:19:07,521 --> 00:19:09,565
Está vazio. Não, está tudo errado.
434
00:19:09,648 --> 00:19:10,774
Temos que sair daqui.
435
00:19:11,900 --> 00:19:14,111
Seus idiotas.
436
00:19:14,194 --> 00:19:16,155
O que vai fazer, Duque,
enfrentar todos nós?
437
00:19:16,238 --> 00:19:17,573
Você está em menor número.
438
00:19:18,532 --> 00:19:21,994
Veja, Tim, meu garoto,
essa era a armadilha.
439
00:19:22,077 --> 00:19:26,373
O Enrique e eu armamos tudo,
o mapa, o pintinho, tudo.
440
00:19:26,456 --> 00:19:28,709
-Enrique, por quê?
-Você matou meu filho.
441
00:19:28,792 --> 00:19:32,004
O duque pode ter puxado o gatilho,
mas você o arrastou para isso.
442
00:19:32,087 --> 00:19:33,630
Veja, eu sou um homem de regras.
443
00:19:33,714 --> 00:19:36,758
São as regras
que mantêm todos vivos na Parede.
444
00:19:36,842 --> 00:19:40,179
Mas quando alguém quebra essas regras,
precisa de uma punição.
445
00:19:40,262 --> 00:19:44,099
Descobri a forma perfeita de punição:
o Buraco do Chororô.
446
00:19:44,183 --> 00:19:47,019
Tim, já ouviu falar do Buraco do Chororô?
447
00:19:48,854 --> 00:19:51,940
Não!
448
00:19:52,024 --> 00:19:54,860
Tenho planos diferentes para você, Tim.
449
00:19:57,946 --> 00:20:01,783
Esses ETs geniais são um bilhão de vezes
mais inteligentes do que qualquer homem.
450
00:20:01,867 --> 00:20:04,828
São adversários verdadeiramente dignos.
451
00:20:06,079 --> 00:20:08,749
Obrigado por me deixar sair.
Me sinto bem mais inteligente.
452
00:20:08,832 --> 00:20:12,127
-Estou inteligente, valeu.
-Confiamos que esteja inteligente.
453
00:20:12,211 --> 00:20:15,255
E todos nós aprendemos uma lição hoje,
então vamos todos trabalhar,
454
00:20:15,339 --> 00:20:17,049
ser inteligentes e consertar a nave.
455
00:20:17,132 --> 00:20:19,009
O que tem aí? Os planos do hiperdrive?
456
00:20:19,092 --> 00:20:21,261
Boa tentativa, Jesse.
Nem temos um hiperdrive.
457
00:20:21,345 --> 00:20:24,556
Não, é o meu roteiro de 700 páginas
para Ted 3. Todos vão me dar notas.
458
00:20:24,640 --> 00:20:27,226
-Merda, ainda está burro.
-Chama-se T3D. Mas não é em 3D.
459
00:20:27,309 --> 00:20:29,561
Eles vão numa caça ao tesouro
e acham uma bruxa.
460
00:20:29,645 --> 00:20:31,605
Registrei os direitos autorais
na WGA Norte.
461
00:20:31,688 --> 00:20:34,316
É no universo Harry Potter,
onde toda cidade é Boston.
462
00:20:34,399 --> 00:20:37,194
Affleck e Damon são presidentes.
A pizza do Papa John's é boa.
463
00:20:37,277 --> 00:20:38,779
Serei profissional no pôquer.
464
00:20:38,862 --> 00:20:41,198
Quero sair da bolsa pegajosa.
Tirem-me dela.
465
00:20:41,281 --> 00:20:44,159
É bom fazer coisas em família.
466
00:21:32,499 --> 00:21:34,501
Legendas: Letícia de Aquino
36875
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.