All language subtitles for Solar Opposites - T1E4 O Coletor de Reforço.pt-BR

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,584 --> 00:00:04,379 Terry, pode me passar o desitemisador da Philips? 2 00:00:04,462 --> 00:00:05,839 O coletor está desalinhado. 3 00:00:05,922 --> 00:00:09,342 Fiz um teste pra descobrir qual jet ski combina comigo, 4 00:00:09,426 --> 00:00:12,053 e todos combinam. Veja isto. 5 00:00:12,804 --> 00:00:13,888 -Socorro! -Desculpe. 6 00:00:13,972 --> 00:00:14,889 Meu lindo corpo! 7 00:00:14,973 --> 00:00:15,890 Me põe na coisa. 8 00:00:15,974 --> 00:00:17,892 -Me põe na coisa médica. -Não sei do que… 9 00:00:17,976 --> 00:00:19,936 -Qual? Que coisa? -A da luz vermelha. 10 00:00:20,020 --> 00:00:21,980 -Aponte pra coisa. -Aquela. Estou morrendo. 11 00:00:22,063 --> 00:00:23,898 Me arrependo de ter lido poucos manuais. 12 00:00:23,982 --> 00:00:26,359 Diga a todos que se dediquem a ler mais manuais. 13 00:00:26,443 --> 00:00:28,028 Ou vão se arrepender… 14 00:00:37,162 --> 00:00:38,580 Não pareceu tão ruim. 15 00:00:38,663 --> 00:00:40,081 Você é tão irritante! 16 00:00:40,165 --> 00:00:42,500 Estou fazendo algo perigoso. Precisa ter cuidado. 17 00:00:42,584 --> 00:00:44,127 Já disse que não parecia tão ruim. 18 00:00:44,210 --> 00:00:45,295 Do que mais precisa? 19 00:00:45,378 --> 00:00:47,047 Temos que nos unir pra sobreviver, 20 00:00:47,130 --> 00:00:48,715 e você só piora as coisas. 21 00:00:48,798 --> 00:00:50,008 Certo, respire. 22 00:00:50,091 --> 00:00:52,844 A única coisa que importa é que teremos um jet ski. 23 00:00:52,927 --> 00:00:55,221 Hoje à tarde, vamos pular a crista, 24 00:00:55,305 --> 00:00:57,265 encarar o perigo, fazer manobras radicais. 25 00:00:57,348 --> 00:01:00,185 Sanduíche de mortadela numa mão e um Mountain Dew na outra. 26 00:01:00,268 --> 00:01:03,021 Eu estava ansioso pela parte do perigo. 27 00:01:03,104 --> 00:01:05,356 Já encarei muitas coisas, mas nunca o perigo. 28 00:01:05,440 --> 00:01:07,817 De agora em diante, vai ser só diversão. 29 00:01:07,901 --> 00:01:09,861 Um jet ski é o que você precisa pra relaxar. 30 00:01:09,944 --> 00:01:12,113 Tem razão. Preciso parar de me estressar tanto. 31 00:01:12,197 --> 00:01:15,784 Estou gooblerando mais que Zortex na véspera da Kamudiana. 32 00:01:15,867 --> 00:01:18,661 -Sei lá o que significa. -Por que seus jeans estão no freezer? 33 00:01:18,745 --> 00:01:21,956 Jen Garner falava no Insta de limpar jeans como se congela sushi. 34 00:01:22,040 --> 00:01:25,710 Como posso desfrutar da Dr. Pepper diet 35 00:01:25,794 --> 00:01:29,214 que me permito uma vez ao dia com cubos de gelo azuis? 36 00:01:37,597 --> 00:01:39,390 Oi, amiguinho. 37 00:01:41,810 --> 00:01:43,144 Vá se foder! 38 00:01:44,020 --> 00:01:47,107 -Que diabos foi isso? -Um goobler vermelho. 39 00:01:47,190 --> 00:01:51,402 -O que os vermelhos fazem? -Eu não sei. 40 00:01:52,445 --> 00:01:56,366 O planeta Shlorp era uma utopia perfeita. Até o asteroide bater. 41 00:01:57,784 --> 00:02:00,036 Cem adultos e seus replicantes receberam uma pupa 42 00:02:00,120 --> 00:02:01,538 e fugiram para o espaço, 43 00:02:01,621 --> 00:02:04,958 em busca de novos lares em mundos desabitados. 44 00:02:05,041 --> 00:02:08,253 Caímos na Terra e ficamos presos num planeta superpopuloso. 45 00:02:08,336 --> 00:02:09,879 Pois é. Sou eu falando. 46 00:02:09,963 --> 00:02:11,631 Sou o que está com a pupa. Korvo. 47 00:02:11,714 --> 00:02:14,467 A série é minha. Derrubei a pupa. Você viu? 48 00:02:14,551 --> 00:02:18,513 Isso é ridículo. Odeio a Terra. É um lar horrível. As pessoas são idiotas. 49 00:02:18,596 --> 00:02:21,307 Todos alegam gostar dos velhos, mas não trepam com eles. 50 00:02:21,391 --> 00:02:23,309 Trepo com os velhos sempre. Eles me amam. 51 00:02:30,942 --> 00:02:32,068 Quer ver o que acontece 52 00:02:32,152 --> 00:02:34,195 se bebermos todos os refrigerantes de uma vez? 53 00:02:34,279 --> 00:02:36,739 Não há chance alguma de eu querer isso. 54 00:02:36,823 --> 00:02:38,741 Quero me dar bem com os garotos legais. 55 00:02:38,825 --> 00:02:40,368 Tem uma vaga na mesa deles. 56 00:02:40,451 --> 00:02:42,078 Ricky Smalling está nas últimas. 57 00:02:42,162 --> 00:02:45,039 O Ricky era muito legal. Ele namorava duas das Stacys. 58 00:02:45,123 --> 00:02:47,542 Cada Stacy vale umas dez Rebeccas. 59 00:02:47,625 --> 00:02:50,170 Acha que pode ocupar esse vácuo de poder? 60 00:02:50,253 --> 00:02:53,006 Meu plano é sentar no banco, não fazer nada 61 00:02:53,089 --> 00:02:54,841 e vão se acostumar comigo ali. 62 00:02:54,924 --> 00:02:55,800 Funcionou pro Hulu. 63 00:02:55,884 --> 00:02:57,677 Quero ir à festa do Cooper Barnes 64 00:02:57,760 --> 00:02:59,095 para aprender sobre humanos. 65 00:02:59,179 --> 00:03:01,639 Só por isso estou fazendo isso. É pela ciência. 66 00:03:01,723 --> 00:03:03,641 Fique calada, não estrague tudo. 67 00:03:03,725 --> 00:03:07,520 Se vai se envolver com eles, vou me envolver com as Stacys. 68 00:03:07,604 --> 00:03:09,856 Porque tenho medo delas. 69 00:03:09,939 --> 00:03:11,482 Estou parafraseando aqui. 70 00:03:11,566 --> 00:03:14,068 Sabe que adoro quando você parafraseia. Manda bala. 71 00:03:14,152 --> 00:03:16,905 A maioria dos gooblers é de criaturas passivas e não verbais 72 00:03:16,988 --> 00:03:20,783 que dançam, cantam e vão ver o mundo ou sei lá. 73 00:03:20,867 --> 00:03:23,494 Os gooblers vermelhos aparecem a cada 100 mil gooblers. 74 00:03:23,578 --> 00:03:26,998 Eu sabia que você gooblerava demais. Por que está sempre tão estressado? 75 00:03:27,081 --> 00:03:30,251 Por quê? Vamos, me diga, por quê? 76 00:03:30,335 --> 00:03:33,171 Gooblers vermelhos são letais. Eles querem matar o hospedeiro. 77 00:03:33,254 --> 00:03:35,798 Seja por violência direta ou estressando-os tanto 78 00:03:35,882 --> 00:03:38,009 que o corpo entra em um choque fetal. 79 00:03:38,092 --> 00:03:40,220 É quando seu cérebro vira um bebê e você morre. 80 00:03:40,303 --> 00:03:42,639 -Boa sorte, cérebro de bebê. -A culpa é sua! 81 00:03:42,722 --> 00:03:45,433 A causa de metade desses gooblers é as merdas que você faz. 82 00:03:45,516 --> 00:03:47,518 Não faça outro goobler vermelho. 83 00:03:47,602 --> 00:03:48,978 Ele já deve ter te esquecido. 84 00:03:49,062 --> 00:03:49,979 Gooblers são burros. 85 00:03:51,439 --> 00:03:52,523 "Vou catar você"? 86 00:03:52,607 --> 00:03:54,734 Acho que ele quer dizer "matar". 87 00:04:05,328 --> 00:04:09,290 Alguns de vocês notaram que estão passando por mudanças. 88 00:04:09,374 --> 00:04:12,168 Como o Paul. Tudo bem, Paul. 89 00:04:12,252 --> 00:04:14,712 A puberdade é algo que acontece com todos nós. 90 00:04:14,796 --> 00:04:18,508 É completamente natural e, se você for como eu, chega cedo. 91 00:04:18,591 --> 00:04:21,970 Não tenho vergonha de admitir que menstruei aos seis anos. 92 00:04:22,053 --> 00:04:23,680 Essa não! 93 00:04:26,140 --> 00:04:28,017 Puberdade! 94 00:04:28,977 --> 00:04:30,061 Stacy K. 95 00:04:30,144 --> 00:04:31,604 Stacy F. 96 00:04:31,688 --> 00:04:33,273 A Stacy G saiu. 97 00:04:33,356 --> 00:04:35,108 Ela foi procurar o Slender Man. 98 00:04:35,191 --> 00:04:37,235 Ela é louca pelo Slender Man. 99 00:04:37,318 --> 00:04:40,113 O que está fazendo no banheiro, esquisitona? 100 00:04:40,196 --> 00:04:43,074 Primeiro, vou inventar um apelido ruim pra você. 101 00:04:43,157 --> 00:04:46,327 E ela vai te obrigar a comer um absorvente interno. 102 00:04:46,411 --> 00:04:49,163 Passei o dia inteiro com ele. 103 00:04:49,247 --> 00:04:51,791 Na minha vagina. 104 00:04:55,503 --> 00:04:59,716 Nossa. Você é tão linda. 105 00:04:59,799 --> 00:05:03,094 Sei que sempre pedem isso, mas posso tocar no seu rosto? 106 00:05:03,177 --> 00:05:08,891 Não me pedem isso o tempo todo e sim, pode tocar, Stacy K. 107 00:05:08,975 --> 00:05:11,644 -Hayden, Brayden, Jayden, Mark. -Esse é o lugar do Ricky. 108 00:05:11,728 --> 00:05:13,646 Era o lugar do Ricky. 109 00:05:13,730 --> 00:05:18,693 Estou no restaurante com meus pais, acaba a bateria do cigarro eletrônico, 110 00:05:18,776 --> 00:05:21,487 mas percebo que posso vaporizar o vapor de cebola. 111 00:05:21,571 --> 00:05:24,949 Oi, pessoal. Fones legais. O que estão ouvindo? Sexo? 112 00:05:25,033 --> 00:05:26,743 Preciso te contar uma coisa. 113 00:05:26,826 --> 00:05:30,246 A mesa está fraca. Vamos recarregar os fones e bater punheta. 114 00:05:30,330 --> 00:05:33,666 Legal, pessoal, até mais. Amo vocês, quero dizer, legal. 115 00:05:33,750 --> 00:05:36,878 Você estragou tudo para mim. Eu estava me entrosando. 116 00:05:36,961 --> 00:05:38,504 Esta é minha mesa de garoto legal. 117 00:05:38,588 --> 00:05:42,008 Você precisa achar os próprios amigos. Como aqueles caras. 118 00:05:42,091 --> 00:05:43,259 Eles são legais? 119 00:05:43,343 --> 00:05:47,263 Soube que Lady Gaga usou o mesmo cone no Grammy Latino. 120 00:05:47,347 --> 00:05:49,223 Incrível. Boa sorte! 121 00:05:56,731 --> 00:05:57,982 Pronto? 122 00:05:58,733 --> 00:06:01,611 Vamos encontrar o vendedor do jet ski em uma hora. 123 00:06:01,694 --> 00:06:03,780 O nome dele é Trent. Não é muito Trent? 124 00:06:03,863 --> 00:06:05,531 Estou fortificando a casa, 125 00:06:05,615 --> 00:06:07,450 caso aquele cuzão vermelho volte. 126 00:06:07,533 --> 00:06:10,161 É, eu deveria fechar todas as minhas portas ocultas então. 127 00:06:10,244 --> 00:06:12,163 -Que portas ocultas? -São poucas. Relaxe. 128 00:06:21,506 --> 00:06:24,092 Essa loja de pretzels é uma furada, não tem freguesia. 129 00:06:24,175 --> 00:06:26,052 Demora um ano até um negócio dar lucro. 130 00:06:26,135 --> 00:06:27,929 O dia do pretzel grátis está chegando! 131 00:06:44,445 --> 00:06:47,115 -Ei! Cuidado com o nariz, é novo. -Vá se foder, Craig! 132 00:06:47,198 --> 00:06:49,283 Me escuta. Não vai acreditar nisso. 133 00:06:49,367 --> 00:06:52,537 Tive uma ótima experiência com duas garotas no banheiro 134 00:06:52,620 --> 00:06:53,996 e tudo por causa disto. 135 00:06:54,080 --> 00:06:56,290 Ninguém se importa. Que diabos é isso? 136 00:06:56,374 --> 00:06:58,292 É o que estou tentando te contar. 137 00:06:58,376 --> 00:07:00,253 É minha flor especial. 138 00:07:07,677 --> 00:07:11,597 -Desculpe ter batido em você. -Desculpe por chamar sua mãe de gorda. 139 00:07:11,681 --> 00:07:13,391 Sei que ela foi picada por abelhas. 140 00:07:15,768 --> 00:07:18,187 -Você fez isso. -A culpa é toda dela. 141 00:07:18,271 --> 00:07:21,023 Devemos intimidá-la até ela resolver virar artista? 142 00:07:21,107 --> 00:07:22,358 Não, ela é legal. 143 00:07:22,442 --> 00:07:25,278 Jesse, você deveria ir à festa hoje à noite. Te vejo lá? 144 00:07:25,361 --> 00:07:26,696 Pode apostar. 145 00:07:26,779 --> 00:07:29,323 Odeio ter que vender esse bebê. 146 00:07:29,407 --> 00:07:31,701 E o tribunal me fez optar entre ele e meus filhos. 147 00:07:31,784 --> 00:07:34,787 Dá pra fazer saltos incríveis, certo? Precisam ser incríveis mesmo. 148 00:07:34,871 --> 00:07:37,832 Eles são incríveis, cara. Tivemos ótimos momentos juntos. 149 00:07:37,915 --> 00:07:40,251 Só quero que ele vá para uma boa casa. 150 00:07:40,334 --> 00:07:41,627 Goobler vermelho armado! 151 00:07:42,378 --> 00:07:45,548 Foi só um escapamento de carro. Alguém está te caçando? 152 00:07:45,631 --> 00:07:48,634 Não sei se é o ambiente certo para um veículo refinado. 153 00:07:48,718 --> 00:07:49,969 Não se preocupe. 154 00:07:50,052 --> 00:07:52,472 Nós é que estamos caçando um ótimo negócio, Trent. 155 00:07:52,555 --> 00:07:53,931 Eu entendo. 156 00:07:54,015 --> 00:07:55,391 Querem sentar nessa belezura? 157 00:07:55,475 --> 00:07:56,392 -Sim. -Obviamente. 158 00:07:56,476 --> 00:07:57,393 -Eu primeiro! -Não. 159 00:07:57,477 --> 00:07:59,145 -Vou primeiro. -Sai da minha frente! 160 00:07:59,228 --> 00:08:03,524 -Por que tem que estragar tudo? -A flor salvou o dia. 161 00:08:03,608 --> 00:08:05,610 Droga! Vou contar a Korvo e Terry. 162 00:08:05,693 --> 00:08:08,529 Vão cortar isso fora, e ninguém mais vai gostar de você. 163 00:08:08,613 --> 00:08:10,156 Não. Por favor, não conte a eles. 164 00:08:10,239 --> 00:08:13,075 Quando eu chegar em casa, vou arruinar sua vida. 165 00:08:13,159 --> 00:08:15,536 Não se eu chegar lá primeiro. 166 00:08:39,519 --> 00:08:40,853 Isso! 167 00:08:40,937 --> 00:08:43,397 Meu Deus! Socorro! 168 00:08:49,862 --> 00:08:50,780 Ah, não. 169 00:08:50,863 --> 00:08:51,781 AMBULÂNCIA 170 00:08:51,864 --> 00:08:53,449 HOSPITAL SAINT JOE 171 00:08:55,326 --> 00:08:58,663 Ele perdeu muito… do que espero que seja sangue. 172 00:08:59,664 --> 00:09:00,706 Não! 173 00:09:01,999 --> 00:09:04,210 Não! 174 00:09:05,670 --> 00:09:08,005 Obrigado por salvar minha vida, acho. 175 00:09:08,089 --> 00:09:10,967 -Obrigada por não morrer. -Ainda vou contar! 176 00:09:12,134 --> 00:09:13,135 Nossa. 177 00:09:21,060 --> 00:09:21,978 É! 178 00:09:22,061 --> 00:09:24,522 -Espere até colocá-lo na água. -Isso vai na água? 179 00:09:24,605 --> 00:09:26,857 Quer saber? Acho que é isso mesmo. 180 00:09:26,941 --> 00:09:28,317 Vou vendê-lo para vocês. 181 00:09:28,401 --> 00:09:31,445 -Vamos levá-lo agora? -Se importam se eu o deixar? 182 00:09:31,529 --> 00:09:33,447 Só queria dar uma última volta. 183 00:09:35,032 --> 00:09:37,618 -Peguei o goobler vermelho! -Vocês são estranhos. 184 00:09:37,702 --> 00:09:40,246 Não. Olha, estamos brincando de pega-pega 185 00:09:40,329 --> 00:09:41,664 com nossos amigos há 20 anos. 186 00:09:41,747 --> 00:09:43,457 Isso nos aproximou muito mais. 187 00:09:43,541 --> 00:09:46,294 Te vemos lá em casa. Valeu pelo jet ski. Você é legal. Até! 188 00:09:46,377 --> 00:09:53,342 ACADEMIA DE COLECIONADORES DE RARIDADES 189 00:10:01,392 --> 00:10:03,102 Bob Esponja Calça Quadrada. 190 00:10:07,523 --> 00:10:10,318 Sinto muito. Surtei um pouco, mas a boa notícia 191 00:10:10,401 --> 00:10:13,779 é que garantimos o jet ski e parece que o goobler vermelho se foi. 192 00:10:14,739 --> 00:10:16,616 Terry, você fez ovos poché? 193 00:10:16,699 --> 00:10:19,702 Não. Só gosto de ovos mexidos, fritos, cozidos, moles, ensolarados, 194 00:10:19,785 --> 00:10:22,997 facilitados, médio-alto, superduros, de Páscoa, verdes, beneditinos. 195 00:10:23,080 --> 00:10:24,790 -Foi o goobler! -E gosto de fritadas. 196 00:10:26,375 --> 00:10:27,835 Como ele entrou? 197 00:10:29,920 --> 00:10:31,922 Ele falou com o colchão de espuma de memória. 198 00:10:32,006 --> 00:10:33,883 O que ele contou? O que o colchão lembra? 199 00:10:33,966 --> 00:10:35,468 Abriu a coleção de Jogos Vorazes! 200 00:10:35,551 --> 00:10:38,012 Guardei o presidente Snow pro canal do YouTube. 201 00:10:38,095 --> 00:10:39,472 Agora não vale nem metade… 202 00:10:39,555 --> 00:10:41,641 Está enchendo nosso DVR com Madam Secretary. 203 00:10:41,724 --> 00:10:42,642 É programa de mãe. 204 00:10:42,725 --> 00:10:44,435 Ele tirou meus jeans do freezer. 205 00:10:44,518 --> 00:10:46,687 Fui eu. Meu Deus. O Trent chegará logo. 206 00:10:46,771 --> 00:10:49,148 Se vir isso e achar que me pediram pra chupar alguém, 207 00:10:49,231 --> 00:10:50,858 não vai nos vender o jet ski. 208 00:10:50,941 --> 00:10:52,818 Não. Calma, grandão. Não se estresse. 209 00:10:52,902 --> 00:10:54,737 É o que ele quer. Ainda podemos limpar. 210 00:10:54,820 --> 00:10:56,781 Não vamos falar do goobler pros replicantes. 211 00:10:56,864 --> 00:10:58,199 Yumyulack terá pesadelos 212 00:10:58,282 --> 00:11:00,076 e vai dormir na nossa cama de novo. 213 00:11:00,159 --> 00:11:03,162 -Terry! Korvo! -Não conte a eles! Eu prometo… 214 00:11:04,038 --> 00:11:05,581 Yumyulack, olhe! 215 00:11:05,665 --> 00:11:08,250 Também tenho uma! É linda! 216 00:11:08,959 --> 00:11:11,379 Vamos escondê-las de Korvo e Terry. Vai assustá-los. 217 00:11:11,462 --> 00:11:14,173 Terry terá pesadelos e dormirá conosco de novo. 218 00:11:14,256 --> 00:11:16,008 Você disse que não era especial. 219 00:11:16,092 --> 00:11:17,968 É, mas agora tenho uma, então é legal. 220 00:11:18,052 --> 00:11:20,012 É nosso ingresso pra festa do Cooper Barnes. 221 00:11:20,096 --> 00:11:21,013 Estão vindo. 222 00:11:23,224 --> 00:11:25,309 Como foi o dia de vocês? 223 00:11:25,393 --> 00:11:27,228 -Bom. E o dia de vocês? -Igualmente bom. 224 00:11:27,311 --> 00:11:28,646 Não existe goobler vermelho. 225 00:11:28,729 --> 00:11:29,897 Nem flores de cabeça. 226 00:11:29,980 --> 00:11:30,856 -O quê? -O quê? 227 00:11:30,940 --> 00:11:31,816 -Nada. -Nada. 228 00:11:31,899 --> 00:11:34,402 Eu sabia que este dia chegaria, 229 00:11:34,485 --> 00:11:37,780 mas é difícil se despedir de algo em que se esteve dentro. 230 00:11:37,863 --> 00:11:40,241 Quis dizer metaforicamente. Que seja, cara. 231 00:11:40,324 --> 00:11:43,160 Certo. Boa sorte com isso, Trent. 232 00:11:43,244 --> 00:11:46,163 Temos que ir. Estamos atrasados para depilar as costas. 233 00:11:46,664 --> 00:11:48,124 Rápido, prenda-o na garagem. 234 00:11:49,792 --> 00:11:51,669 Merda. Pegue-o. Puta que pariu. 235 00:11:51,752 --> 00:11:53,337 É isso. Pegue-o. 236 00:12:01,011 --> 00:12:03,806 Um homenzinho vermelho fez isso. 237 00:12:04,557 --> 00:12:08,352 Não estou falando em desrespeito às pessoas pequenas. 238 00:12:08,436 --> 00:12:12,106 Nem aos nativos americanos, cara. Ele era pequeno e… 239 00:12:13,607 --> 00:12:15,484 Ferrou. O goobler vermelho armou pra nós. 240 00:12:15,568 --> 00:12:17,194 O que faremos? Não posso ser preso. 241 00:12:17,278 --> 00:12:19,822 Não tenho um ânus. Como vou contrabandear doces? 242 00:12:21,240 --> 00:12:24,076 Queria poder dizer que não é algo que vemos o tempo todo. 243 00:12:24,160 --> 00:12:28,080 Mas esta cidade tem um problema com lesões não explicadas e conceituais. 244 00:12:28,164 --> 00:12:29,957 É como se fôssemos amaldiçoados. 245 00:12:30,040 --> 00:12:31,625 Nossa. Sinto muito pela sua perda. 246 00:12:31,709 --> 00:12:33,252 Ele era um bom amigo? 247 00:12:33,335 --> 00:12:34,754 Não, ele era mais que isso. 248 00:12:34,837 --> 00:12:35,963 Ele era um jet ski. 249 00:12:38,382 --> 00:12:40,676 Nossa primeira festa do ensino médio! 250 00:12:40,760 --> 00:12:42,094 É como sonhei que seria. 251 00:12:42,178 --> 00:12:45,431 Cooper Barnes já está surtando porque estão detonando a casa dele. 252 00:12:45,514 --> 00:12:47,516 É herança de família! Deixe o meu cachorro! 253 00:12:47,600 --> 00:12:49,935 Brent, não cheire as cinzas do meu pai! Merda! 254 00:12:50,019 --> 00:12:52,646 -Típico do Cooper. -Então você anda com as Stacys 255 00:12:52,730 --> 00:12:54,607 e eu avanço sobre os caras do podcast. 256 00:12:54,690 --> 00:12:58,027 Quero estar inebriado e acoplado a um grupinho até às 20h. 257 00:12:58,110 --> 00:13:00,488 -Oba! Jesse! -É! Jesse! 258 00:13:00,571 --> 00:13:01,447 Por que está aqui? 259 00:13:05,701 --> 00:13:08,120 Cara. Que bom que veio, cara. Adorei os fones. 260 00:13:08,204 --> 00:13:10,539 Você não é poser. Quer comprar uma van comigo? 261 00:13:10,623 --> 00:13:13,501 Podemos viajar, resolver mistérios ou vender comida nela. 262 00:13:13,584 --> 00:13:15,711 Estou numa sintonia muito diferente. 263 00:13:15,795 --> 00:13:18,798 Li que o Nissan Odyssey é um belo carro. 264 00:13:18,881 --> 00:13:21,091 É, sim! Vem cá, mano! 265 00:13:37,149 --> 00:13:38,818 Sinto o goobler em mim. Ele está aí? 266 00:13:38,901 --> 00:13:41,153 Pela milionésima vez, não. Está nas minhas costas? 267 00:13:41,237 --> 00:13:44,365 Não. Você está limpo. Cara, essa é a vida de agora em diante? 268 00:13:44,448 --> 00:13:46,534 Esperar um pacote de ketchup nos pegar? 269 00:13:46,617 --> 00:13:49,328 Temos que atacar. Assim como Kevin McCallister, 270 00:13:49,411 --> 00:13:52,206 não vamos nos render. Ele pode estar em qualquer lugar, 271 00:13:52,289 --> 00:13:54,416 nos dutos, num abajur, do outro lado da cidade. 272 00:13:54,500 --> 00:13:56,710 Pense bem. Ele é feito do seu estresse. 273 00:13:56,794 --> 00:13:58,796 -E daí? -Deve estar se escondendo 274 00:13:58,879 --> 00:14:00,881 no lugar mais estressante que você imagina. 275 00:14:01,590 --> 00:14:02,424 DEPÓSITO DE HALLOWEEN 276 00:14:02,508 --> 00:14:04,218 Este é o seu lugar mais estressante? 277 00:14:04,301 --> 00:14:06,887 Sim. Para começar, como eles vendem o ano todo? 278 00:14:06,971 --> 00:14:07,972 Não faz sentido. 279 00:14:08,055 --> 00:14:10,099 O lugar tem cheiro de sacola plástica 280 00:14:10,182 --> 00:14:12,351 e por algum motivo vendem videogames mais caros. 281 00:14:12,434 --> 00:14:14,812 Além disso, tenho medo de esqueletos. Viu? 282 00:14:14,895 --> 00:14:17,731 Espere. Ele está aqui. Eu sinto. Também o vejo bem ali. 283 00:14:23,112 --> 00:14:25,322 Ótimo. Agora temos que pagar por isso. 284 00:14:26,073 --> 00:14:28,576 -Vocês tomaram Molly? -A Molly tomou Molly, 285 00:14:28,659 --> 00:14:31,370 mas o resto de nós tomou Jesse! 286 00:14:31,453 --> 00:14:33,163 Quer um pouco disto? 287 00:14:35,749 --> 00:14:38,252 É, Jesse. Sou eu. Muito legal. 288 00:14:38,335 --> 00:14:40,129 Delícia. 289 00:14:40,212 --> 00:14:42,256 Só estou dizendo para pensar. Está pensando? 290 00:14:42,339 --> 00:14:43,424 Está pensando nisso? 291 00:14:43,507 --> 00:14:44,508 No que estou pensando? 292 00:14:44,592 --> 00:14:45,926 -Receitas eróticas. -Bosque. 293 00:14:46,010 --> 00:14:47,511 -Casar! -Sim, sim, e não recusei, 294 00:14:47,595 --> 00:14:49,013 -preciso pensar. -Sou idiota. 295 00:14:49,096 --> 00:14:50,306 -Idiota do caralho. -Eba! 296 00:14:50,389 --> 00:14:52,391 -Querem ouvir meu poema? -Com certeza, cara! 297 00:14:54,184 --> 00:14:57,062 É a melhor noite de todas. Tenho um apelido. 298 00:14:57,146 --> 00:14:58,689 Me chamam de "Urso Gostoso"! 299 00:14:58,772 --> 00:15:02,526 -Você é um urso gostoso. É a sua cara. -Não é? 300 00:15:02,610 --> 00:15:05,070 Desculpe por ter sido tão babaca. 301 00:15:05,154 --> 00:15:07,740 Sei que você só queria sair, e acho que fiquei com inveja. 302 00:15:08,324 --> 00:15:12,036 Você foi um babaca, mas agora está tudo bem. 303 00:15:32,097 --> 00:15:34,308 A maquiagem está absurdamente mais cara. 304 00:15:34,391 --> 00:15:35,643 As fantasias são vulgares. 305 00:15:35,726 --> 00:15:38,103 Controle-se, Korvo. Ele quer você estressado. 306 00:15:46,403 --> 00:15:48,280 -Vá se foder! -Ali está ele! Pegue-o! 307 00:15:50,574 --> 00:15:51,408 Aonde ele foi? 308 00:15:51,492 --> 00:15:53,369 SALÃO DO ESPELHO 309 00:15:53,452 --> 00:15:55,120 Odeio esses lugares. Odeio espelhos. 310 00:15:55,704 --> 00:15:56,705 Isso é assustador. 311 00:16:14,264 --> 00:16:17,309 Então, vou comprar uma van, escrever um livro de receitas 312 00:16:17,393 --> 00:16:18,811 e talvez casar com Mark Malner. 313 00:16:18,894 --> 00:16:21,355 Que sorte! Sempre achei que ele seria um bom pai. 314 00:16:21,438 --> 00:16:23,399 Oi. E aí, garota? 315 00:16:28,779 --> 00:16:31,073 Que diabos? Stacy K? 316 00:16:31,949 --> 00:16:33,117 Vou te matar. 317 00:16:41,291 --> 00:16:43,210 Seu pólen idiota deve ter se misturado 318 00:16:43,293 --> 00:16:45,212 ao meu pólen legal e deixado todos loucos. 319 00:16:45,796 --> 00:16:47,840 -Eita. -Vamos sair daqui! 320 00:16:58,142 --> 00:17:01,562 Fique calmo. Você é o cara, Korvo. Você é um gato sexy. Se controle. 321 00:17:01,645 --> 00:17:04,606 Korvo, onde você está? Não estressa, cara. Ainda podemos pegá-lo. 322 00:17:04,690 --> 00:17:06,108 -Meu Deus! -O quê? 323 00:17:06,191 --> 00:17:08,235 Tem mini Kit Kats japoneses de vários sabores! 324 00:17:12,489 --> 00:17:13,365 -Não. -Te pegamos. 325 00:17:13,449 --> 00:17:14,491 Toma essa, vadia. 326 00:17:39,433 --> 00:17:41,393 Explique de novo por que não vamos matá-lo. 327 00:17:41,477 --> 00:17:43,228 Se fizermos isso, ele ganha. 328 00:17:43,312 --> 00:17:45,647 Talvez abrindo-o e estudando o interior 329 00:17:45,731 --> 00:17:48,275 eu aprenda a controlar meu estresse em vez de evitá-lo. 330 00:17:48,358 --> 00:17:51,904 Muito bom, Korvo. Mas ainda digo pra incendiarmos essa boceta. 331 00:17:51,987 --> 00:17:52,905 Olha a boca! 332 00:17:52,988 --> 00:17:54,907 Desculpe. Exagerei no Kit Kat de chá verde. 333 00:17:54,990 --> 00:17:57,701 Pessoal. Temos um problemão que Jesse causou. 334 00:17:57,785 --> 00:17:59,161 Temos flores nas cabeças. 335 00:17:59,244 --> 00:18:01,830 Sabemos que é a puberdade e que estamos virando adultos. 336 00:18:01,914 --> 00:18:04,374 -O que é "poberdade"? -Quando crescem pelos nos humanos 337 00:18:04,458 --> 00:18:06,001 e sangram pelo pênis e tal. 338 00:18:06,085 --> 00:18:07,252 -Meu Deus. -Que horrível. 339 00:18:07,336 --> 00:18:09,088 Não são humanos. Não têm puberdade. 340 00:18:09,171 --> 00:18:12,007 Atingem nosso tamanho e depois viram árvores velhas e sábias. 341 00:18:12,091 --> 00:18:14,510 Com sorte, alguém usa seu corpo para fazer uma casa. 342 00:18:14,593 --> 00:18:16,595 Pegaram um fungo por não lavarem as mãos. 343 00:18:16,678 --> 00:18:18,680 -Têm que lavar as mãos. -É só não deixar 344 00:18:18,764 --> 00:18:21,391 os polens se misturarem e infectarem alguém. 345 00:18:21,475 --> 00:18:24,394 A única forma de impedir a infecção é injetar o soro sob a pele, 346 00:18:24,478 --> 00:18:27,064 mas não podemos ser mordidos, ou também ficaremos loucos. 347 00:18:27,147 --> 00:18:29,525 Por isso, temos que usar essas armas de emergência. 348 00:18:29,608 --> 00:18:31,360 -Vamos cortá-los? -Não os machuca. 349 00:18:31,443 --> 00:18:34,113 A gosma de ficção científica faz os cortes cicatrizarem. 350 00:18:34,196 --> 00:18:35,114 Que chato. 351 00:18:35,197 --> 00:18:37,533 Mas não seria mais seguro usar um dardo? 352 00:18:37,616 --> 00:18:38,826 Prefere dardos? Está bem. 353 00:18:38,909 --> 00:18:40,702 Use um dardo. Isso é muito mais legal. 354 00:18:40,786 --> 00:18:42,746 Vamos esfaquear crianças e salvar vidas. 355 00:18:58,095 --> 00:18:58,929 Obrigado. 356 00:19:00,097 --> 00:19:01,515 Toma isso. 357 00:19:01,598 --> 00:19:03,183 Isso. 358 00:19:03,267 --> 00:19:04,101 Obrigado, cara. 359 00:19:08,230 --> 00:19:11,650 Sinto muito. Estou curando vocês. De nada. Amo vocês. 360 00:19:11,733 --> 00:19:13,068 Nossa, obrigada. 361 00:19:25,831 --> 00:19:27,082 Relaxe. Eles se esquecerão. 362 00:19:27,166 --> 00:19:29,418 Mas vão lembrar que sou legal, certo? 363 00:19:29,501 --> 00:19:31,587 Não. No máximo, vão lembrar que você não é. 364 00:19:52,024 --> 00:19:53,358 Obrigado, cara. 365 00:19:53,442 --> 00:19:54,526 Sem problemas. 366 00:20:11,919 --> 00:20:13,712 Nossa, cara. O que está fazendo? 367 00:20:13,795 --> 00:20:16,089 Sentando com meus amigos. Ontem não foi doido? 368 00:20:16,173 --> 00:20:20,135 -Cara, esta mesa é só para AirPoders. -Posso virar um pod. 369 00:20:20,219 --> 00:20:23,263 Sem chance, cara. Os pods guardam este lugar para outra pessoa. 370 00:20:25,474 --> 00:20:28,477 Desculpe, Urso Gostoso. O mesmo aconteceu comigo e as Stacys. 371 00:20:28,560 --> 00:20:31,647 Disseram para voltar ao planeta México. 372 00:20:31,730 --> 00:20:33,857 Todos que são incríveis e legais são babacas. 373 00:20:33,941 --> 00:20:36,568 Sou um babaca o tempo todo, mas não chego a lugar nenhum. 374 00:20:36,652 --> 00:20:39,905 Soubemos que estavam naquela festa louca de ontem. 375 00:20:39,988 --> 00:20:43,867 -Quem disse "louca"? Não teve esfaqueados. -Ah, não. Nunca fomos a essas festas. 376 00:20:43,951 --> 00:20:45,577 Só queremos saber. 377 00:20:45,661 --> 00:20:48,413 Primeiro, estávamos todos na casa do Barnes. 378 00:20:48,497 --> 00:20:52,042 -Do Barney? -Não. Era a casa do Cooper Barnes. 379 00:20:52,125 --> 00:20:57,047 Parece que garotos legais se chamam pelo sobrenome. 380 00:21:09,059 --> 00:21:10,769 PARA: QUÊNIA, ÁFRICA 381 00:21:15,565 --> 00:21:17,526 Acorde, sua vadia. 382 00:21:17,609 --> 00:21:20,028 Está na hora de nos acertarmos. 383 00:21:20,862 --> 00:21:22,406 O que… 384 00:21:24,199 --> 00:21:26,868 Não. 385 00:21:28,287 --> 00:21:29,454 É uma gosma normal… 386 00:21:29,538 --> 00:21:31,665 Terry, viu minha raquete de tênis? 387 00:21:31,748 --> 00:21:34,376 Vi que jogadoras de tênis são particularmente dominantes. 388 00:21:34,459 --> 00:21:36,586 Tenho mais chances de achar um par assertivo… 389 00:21:37,087 --> 00:21:38,046 E o goobler vermelho? 390 00:21:38,130 --> 00:21:40,132 -Eu o matei. -Porra, Terry. Que frieza. 391 00:21:40,215 --> 00:21:43,343 Eu sabia que, enquanto ele vivesse, 392 00:21:43,427 --> 00:21:44,761 a fuga seria uma preocupação, 393 00:21:44,845 --> 00:21:47,472 e eu queria que você passasse menos estresse na vida. 394 00:21:47,556 --> 00:21:50,058 Eu me importo com você. Então cortei o corpo dele, 395 00:21:50,142 --> 00:21:52,936 o alimentei aos porcos e atirei os porcos no espaço. 396 00:21:53,020 --> 00:21:55,397 Relaxe, os porcos estão a salvo. Bem, não estão. 397 00:21:55,480 --> 00:21:58,025 É a coisa mais legal que alguém já fez por mim. 398 00:21:58,108 --> 00:21:59,067 Obrigado, Terry. 399 00:22:01,236 --> 00:22:05,157 Estou tão relaxado. Tomei banho. Bem rápido. Nem lavei minhas partes. 400 00:22:05,240 --> 00:22:07,993 Ninguém mais está me caçando, e isso é bom, Terry. 401 00:22:08,076 --> 00:22:09,703 Pois é. É ótimo. Boa noite. 402 00:22:09,786 --> 00:22:12,706 Aproveitarei um sono seguro e sem estresse 403 00:22:12,789 --> 00:22:14,875 sabendo que ninguém está por aí 404 00:22:14,958 --> 00:22:17,419 esperando que eu baixe a guarda ou algo assim. 405 00:22:34,102 --> 00:22:35,270 PLANOS PARA MATAR O KORVO 406 00:23:30,534 --> 00:23:32,577 Legendas: Thayná Moreira 32071

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.