Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,584 --> 00:00:04,379
Terry, pode me passar
o desitemisador da Philips?
2
00:00:04,462 --> 00:00:05,839
O coletor está desalinhado.
3
00:00:05,922 --> 00:00:09,342
Fiz um teste pra descobrir
qual jet ski combina comigo,
4
00:00:09,426 --> 00:00:12,053
e todos combinam. Veja isto.
5
00:00:12,804 --> 00:00:13,888
-Socorro!
-Desculpe.
6
00:00:13,972 --> 00:00:14,889
Meu lindo corpo!
7
00:00:14,973 --> 00:00:15,890
Me põe na coisa.
8
00:00:15,974 --> 00:00:17,892
-Me põe na coisa médica.
-Não sei do que…
9
00:00:17,976 --> 00:00:19,936
-Qual? Que coisa?
-A da luz vermelha.
10
00:00:20,020 --> 00:00:21,980
-Aponte pra coisa.
-Aquela. Estou morrendo.
11
00:00:22,063 --> 00:00:23,898
Me arrependo de ter lido poucos manuais.
12
00:00:23,982 --> 00:00:26,359
Diga a todos que se dediquem
a ler mais manuais.
13
00:00:26,443 --> 00:00:28,028
Ou vão se arrepender…
14
00:00:37,162 --> 00:00:38,580
Não pareceu tão ruim.
15
00:00:38,663 --> 00:00:40,081
Você é tão irritante!
16
00:00:40,165 --> 00:00:42,500
Estou fazendo algo perigoso.
Precisa ter cuidado.
17
00:00:42,584 --> 00:00:44,127
Já disse que não parecia tão ruim.
18
00:00:44,210 --> 00:00:45,295
Do que mais precisa?
19
00:00:45,378 --> 00:00:47,047
Temos que nos unir pra sobreviver,
20
00:00:47,130 --> 00:00:48,715
e você só piora as coisas.
21
00:00:48,798 --> 00:00:50,008
Certo, respire.
22
00:00:50,091 --> 00:00:52,844
A única coisa que importa é
que teremos um jet ski.
23
00:00:52,927 --> 00:00:55,221
Hoje à tarde, vamos pular a crista,
24
00:00:55,305 --> 00:00:57,265
encarar o perigo, fazer manobras radicais.
25
00:00:57,348 --> 00:01:00,185
Sanduíche de mortadela numa mão
e um Mountain Dew na outra.
26
00:01:00,268 --> 00:01:03,021
Eu estava ansioso pela parte do perigo.
27
00:01:03,104 --> 00:01:05,356
Já encarei muitas coisas,
mas nunca o perigo.
28
00:01:05,440 --> 00:01:07,817
De agora em diante, vai ser só diversão.
29
00:01:07,901 --> 00:01:09,861
Um jet ski é o que você precisa
pra relaxar.
30
00:01:09,944 --> 00:01:12,113
Tem razão.
Preciso parar de me estressar tanto.
31
00:01:12,197 --> 00:01:15,784
Estou gooblerando mais
que Zortex na véspera da Kamudiana.
32
00:01:15,867 --> 00:01:18,661
-Sei lá o que significa.
-Por que seus jeans estão no freezer?
33
00:01:18,745 --> 00:01:21,956
Jen Garner falava no Insta
de limpar jeans como se congela sushi.
34
00:01:22,040 --> 00:01:25,710
Como posso desfrutar da Dr. Pepper diet
35
00:01:25,794 --> 00:01:29,214
que me permito uma vez ao dia
com cubos de gelo azuis?
36
00:01:37,597 --> 00:01:39,390
Oi, amiguinho.
37
00:01:41,810 --> 00:01:43,144
Vá se foder!
38
00:01:44,020 --> 00:01:47,107
-Que diabos foi isso?
-Um goobler vermelho.
39
00:01:47,190 --> 00:01:51,402
-O que os vermelhos fazem?
-Eu não sei.
40
00:01:52,445 --> 00:01:56,366
O planeta Shlorp era uma utopia perfeita.
Até o asteroide bater.
41
00:01:57,784 --> 00:02:00,036
Cem adultos e seus replicantes
receberam uma pupa
42
00:02:00,120 --> 00:02:01,538
e fugiram para o espaço,
43
00:02:01,621 --> 00:02:04,958
em busca de novos lares
em mundos desabitados.
44
00:02:05,041 --> 00:02:08,253
Caímos na Terra e ficamos presos
num planeta superpopuloso.
45
00:02:08,336 --> 00:02:09,879
Pois é. Sou eu falando.
46
00:02:09,963 --> 00:02:11,631
Sou o que está com a pupa. Korvo.
47
00:02:11,714 --> 00:02:14,467
A série é minha.
Derrubei a pupa. Você viu?
48
00:02:14,551 --> 00:02:18,513
Isso é ridículo. Odeio a Terra.
É um lar horrível. As pessoas são idiotas.
49
00:02:18,596 --> 00:02:21,307
Todos alegam gostar dos velhos,
mas não trepam com eles.
50
00:02:21,391 --> 00:02:23,309
Trepo com os velhos sempre. Eles me amam.
51
00:02:30,942 --> 00:02:32,068
Quer ver o que acontece
52
00:02:32,152 --> 00:02:34,195
se bebermos todos
os refrigerantes de uma vez?
53
00:02:34,279 --> 00:02:36,739
Não há chance alguma de eu querer isso.
54
00:02:36,823 --> 00:02:38,741
Quero me dar bem com os garotos legais.
55
00:02:38,825 --> 00:02:40,368
Tem uma vaga na mesa deles.
56
00:02:40,451 --> 00:02:42,078
Ricky Smalling está nas últimas.
57
00:02:42,162 --> 00:02:45,039
O Ricky era muito legal.
Ele namorava duas das Stacys.
58
00:02:45,123 --> 00:02:47,542
Cada Stacy vale umas dez Rebeccas.
59
00:02:47,625 --> 00:02:50,170
Acha que pode ocupar esse vácuo de poder?
60
00:02:50,253 --> 00:02:53,006
Meu plano é sentar no banco,
não fazer nada
61
00:02:53,089 --> 00:02:54,841
e vão se acostumar comigo ali.
62
00:02:54,924 --> 00:02:55,800
Funcionou pro Hulu.
63
00:02:55,884 --> 00:02:57,677
Quero ir à festa do Cooper Barnes
64
00:02:57,760 --> 00:02:59,095
para aprender sobre humanos.
65
00:02:59,179 --> 00:03:01,639
Só por isso estou fazendo isso.
É pela ciência.
66
00:03:01,723 --> 00:03:03,641
Fique calada, não estrague tudo.
67
00:03:03,725 --> 00:03:07,520
Se vai se envolver com eles,
vou me envolver com as Stacys.
68
00:03:07,604 --> 00:03:09,856
Porque tenho medo delas.
69
00:03:09,939 --> 00:03:11,482
Estou parafraseando aqui.
70
00:03:11,566 --> 00:03:14,068
Sabe que adoro quando você parafraseia.
Manda bala.
71
00:03:14,152 --> 00:03:16,905
A maioria dos gooblers
é de criaturas passivas e não verbais
72
00:03:16,988 --> 00:03:20,783
que dançam, cantam
e vão ver o mundo ou sei lá.
73
00:03:20,867 --> 00:03:23,494
Os gooblers vermelhos aparecem
a cada 100 mil gooblers.
74
00:03:23,578 --> 00:03:26,998
Eu sabia que você gooblerava demais.
Por que está sempre tão estressado?
75
00:03:27,081 --> 00:03:30,251
Por quê? Vamos, me diga, por quê?
76
00:03:30,335 --> 00:03:33,171
Gooblers vermelhos são letais.
Eles querem matar o hospedeiro.
77
00:03:33,254 --> 00:03:35,798
Seja por violência direta
ou estressando-os tanto
78
00:03:35,882 --> 00:03:38,009
que o corpo entra em um choque fetal.
79
00:03:38,092 --> 00:03:40,220
É quando seu cérebro vira um bebê
e você morre.
80
00:03:40,303 --> 00:03:42,639
-Boa sorte, cérebro de bebê.
-A culpa é sua!
81
00:03:42,722 --> 00:03:45,433
A causa de metade desses gooblers
é as merdas que você faz.
82
00:03:45,516 --> 00:03:47,518
Não faça outro goobler vermelho.
83
00:03:47,602 --> 00:03:48,978
Ele já deve ter te esquecido.
84
00:03:49,062 --> 00:03:49,979
Gooblers são burros.
85
00:03:51,439 --> 00:03:52,523
"Vou catar você"?
86
00:03:52,607 --> 00:03:54,734
Acho que ele quer dizer "matar".
87
00:04:05,328 --> 00:04:09,290
Alguns de vocês notaram
que estão passando por mudanças.
88
00:04:09,374 --> 00:04:12,168
Como o Paul. Tudo bem, Paul.
89
00:04:12,252 --> 00:04:14,712
A puberdade é algo
que acontece com todos nós.
90
00:04:14,796 --> 00:04:18,508
É completamente natural
e, se você for como eu, chega cedo.
91
00:04:18,591 --> 00:04:21,970
Não tenho vergonha de admitir
que menstruei aos seis anos.
92
00:04:22,053 --> 00:04:23,680
Essa não!
93
00:04:26,140 --> 00:04:28,017
Puberdade!
94
00:04:28,977 --> 00:04:30,061
Stacy K.
95
00:04:30,144 --> 00:04:31,604
Stacy F.
96
00:04:31,688 --> 00:04:33,273
A Stacy G saiu.
97
00:04:33,356 --> 00:04:35,108
Ela foi procurar o Slender Man.
98
00:04:35,191 --> 00:04:37,235
Ela é louca pelo Slender Man.
99
00:04:37,318 --> 00:04:40,113
O que está fazendo
no banheiro, esquisitona?
100
00:04:40,196 --> 00:04:43,074
Primeiro, vou inventar
um apelido ruim pra você.
101
00:04:43,157 --> 00:04:46,327
E ela vai te obrigar a comer
um absorvente interno.
102
00:04:46,411 --> 00:04:49,163
Passei o dia inteiro com ele.
103
00:04:49,247 --> 00:04:51,791
Na minha vagina.
104
00:04:55,503 --> 00:04:59,716
Nossa. Você é tão linda.
105
00:04:59,799 --> 00:05:03,094
Sei que sempre pedem isso,
mas posso tocar no seu rosto?
106
00:05:03,177 --> 00:05:08,891
Não me pedem isso o tempo todo e sim,
pode tocar, Stacy K.
107
00:05:08,975 --> 00:05:11,644
-Hayden, Brayden, Jayden, Mark.
-Esse é o lugar do Ricky.
108
00:05:11,728 --> 00:05:13,646
Era o lugar do Ricky.
109
00:05:13,730 --> 00:05:18,693
Estou no restaurante com meus pais,
acaba a bateria do cigarro eletrônico,
110
00:05:18,776 --> 00:05:21,487
mas percebo que posso vaporizar
o vapor de cebola.
111
00:05:21,571 --> 00:05:24,949
Oi, pessoal. Fones legais.
O que estão ouvindo? Sexo?
112
00:05:25,033 --> 00:05:26,743
Preciso te contar uma coisa.
113
00:05:26,826 --> 00:05:30,246
A mesa está fraca.
Vamos recarregar os fones e bater punheta.
114
00:05:30,330 --> 00:05:33,666
Legal, pessoal, até mais.
Amo vocês, quero dizer, legal.
115
00:05:33,750 --> 00:05:36,878
Você estragou tudo para mim.
Eu estava me entrosando.
116
00:05:36,961 --> 00:05:38,504
Esta é minha mesa de garoto legal.
117
00:05:38,588 --> 00:05:42,008
Você precisa achar os próprios amigos.
Como aqueles caras.
118
00:05:42,091 --> 00:05:43,259
Eles são legais?
119
00:05:43,343 --> 00:05:47,263
Soube que Lady Gaga usou o mesmo cone
no Grammy Latino.
120
00:05:47,347 --> 00:05:49,223
Incrível. Boa sorte!
121
00:05:56,731 --> 00:05:57,982
Pronto?
122
00:05:58,733 --> 00:06:01,611
Vamos encontrar o vendedor do jet ski
em uma hora.
123
00:06:01,694 --> 00:06:03,780
O nome dele é Trent. Não é muito Trent?
124
00:06:03,863 --> 00:06:05,531
Estou fortificando a casa,
125
00:06:05,615 --> 00:06:07,450
caso aquele cuzão vermelho volte.
126
00:06:07,533 --> 00:06:10,161
É, eu deveria fechar
todas as minhas portas ocultas então.
127
00:06:10,244 --> 00:06:12,163
-Que portas ocultas?
-São poucas. Relaxe.
128
00:06:21,506 --> 00:06:24,092
Essa loja de pretzels é uma furada,
não tem freguesia.
129
00:06:24,175 --> 00:06:26,052
Demora um ano até um negócio dar lucro.
130
00:06:26,135 --> 00:06:27,929
O dia do pretzel grátis está chegando!
131
00:06:44,445 --> 00:06:47,115
-Ei! Cuidado com o nariz, é novo.
-Vá se foder, Craig!
132
00:06:47,198 --> 00:06:49,283
Me escuta. Não vai acreditar nisso.
133
00:06:49,367 --> 00:06:52,537
Tive uma ótima experiência
com duas garotas no banheiro
134
00:06:52,620 --> 00:06:53,996
e tudo por causa disto.
135
00:06:54,080 --> 00:06:56,290
Ninguém se importa. Que diabos é isso?
136
00:06:56,374 --> 00:06:58,292
É o que estou tentando te contar.
137
00:06:58,376 --> 00:07:00,253
É minha flor especial.
138
00:07:07,677 --> 00:07:11,597
-Desculpe ter batido em você.
-Desculpe por chamar sua mãe de gorda.
139
00:07:11,681 --> 00:07:13,391
Sei que ela foi picada por abelhas.
140
00:07:15,768 --> 00:07:18,187
-Você fez isso.
-A culpa é toda dela.
141
00:07:18,271 --> 00:07:21,023
Devemos intimidá-la
até ela resolver virar artista?
142
00:07:21,107 --> 00:07:22,358
Não, ela é legal.
143
00:07:22,442 --> 00:07:25,278
Jesse, você deveria ir
à festa hoje à noite. Te vejo lá?
144
00:07:25,361 --> 00:07:26,696
Pode apostar.
145
00:07:26,779 --> 00:07:29,323
Odeio ter que vender esse bebê.
146
00:07:29,407 --> 00:07:31,701
E o tribunal me fez optar
entre ele e meus filhos.
147
00:07:31,784 --> 00:07:34,787
Dá pra fazer saltos incríveis, certo?
Precisam ser incríveis mesmo.
148
00:07:34,871 --> 00:07:37,832
Eles são incríveis, cara.
Tivemos ótimos momentos juntos.
149
00:07:37,915 --> 00:07:40,251
Só quero que ele vá para uma boa casa.
150
00:07:40,334 --> 00:07:41,627
Goobler vermelho armado!
151
00:07:42,378 --> 00:07:45,548
Foi só um escapamento de carro.
Alguém está te caçando?
152
00:07:45,631 --> 00:07:48,634
Não sei se é o ambiente certo
para um veículo refinado.
153
00:07:48,718 --> 00:07:49,969
Não se preocupe.
154
00:07:50,052 --> 00:07:52,472
Nós é que estamos caçando
um ótimo negócio, Trent.
155
00:07:52,555 --> 00:07:53,931
Eu entendo.
156
00:07:54,015 --> 00:07:55,391
Querem sentar nessa belezura?
157
00:07:55,475 --> 00:07:56,392
-Sim.
-Obviamente.
158
00:07:56,476 --> 00:07:57,393
-Eu primeiro!
-Não.
159
00:07:57,477 --> 00:07:59,145
-Vou primeiro.
-Sai da minha frente!
160
00:07:59,228 --> 00:08:03,524
-Por que tem que estragar tudo?
-A flor salvou o dia.
161
00:08:03,608 --> 00:08:05,610
Droga! Vou contar a Korvo e Terry.
162
00:08:05,693 --> 00:08:08,529
Vão cortar isso fora,
e ninguém mais vai gostar de você.
163
00:08:08,613 --> 00:08:10,156
Não. Por favor, não conte a eles.
164
00:08:10,239 --> 00:08:13,075
Quando eu chegar em casa,
vou arruinar sua vida.
165
00:08:13,159 --> 00:08:15,536
Não se eu chegar lá primeiro.
166
00:08:39,519 --> 00:08:40,853
Isso!
167
00:08:40,937 --> 00:08:43,397
Meu Deus! Socorro!
168
00:08:49,862 --> 00:08:50,780
Ah, não.
169
00:08:50,863 --> 00:08:51,781
AMBULÂNCIA
170
00:08:51,864 --> 00:08:53,449
HOSPITAL SAINT JOE
171
00:08:55,326 --> 00:08:58,663
Ele perdeu muito…
do que espero que seja sangue.
172
00:08:59,664 --> 00:09:00,706
Não!
173
00:09:01,999 --> 00:09:04,210
Não!
174
00:09:05,670 --> 00:09:08,005
Obrigado por salvar minha vida, acho.
175
00:09:08,089 --> 00:09:10,967
-Obrigada por não morrer.
-Ainda vou contar!
176
00:09:12,134 --> 00:09:13,135
Nossa.
177
00:09:21,060 --> 00:09:21,978
É!
178
00:09:22,061 --> 00:09:24,522
-Espere até colocá-lo na água.
-Isso vai na água?
179
00:09:24,605 --> 00:09:26,857
Quer saber? Acho que é isso mesmo.
180
00:09:26,941 --> 00:09:28,317
Vou vendê-lo para vocês.
181
00:09:28,401 --> 00:09:31,445
-Vamos levá-lo agora?
-Se importam se eu o deixar?
182
00:09:31,529 --> 00:09:33,447
Só queria dar uma última volta.
183
00:09:35,032 --> 00:09:37,618
-Peguei o goobler vermelho!
-Vocês são estranhos.
184
00:09:37,702 --> 00:09:40,246
Não. Olha, estamos brincando de pega-pega
185
00:09:40,329 --> 00:09:41,664
com nossos amigos há 20 anos.
186
00:09:41,747 --> 00:09:43,457
Isso nos aproximou muito mais.
187
00:09:43,541 --> 00:09:46,294
Te vemos lá em casa.
Valeu pelo jet ski. Você é legal. Até!
188
00:09:46,377 --> 00:09:53,342
ACADEMIA DE COLECIONADORES
DE RARIDADES
189
00:10:01,392 --> 00:10:03,102
Bob Esponja Calça Quadrada.
190
00:10:07,523 --> 00:10:10,318
Sinto muito. Surtei um pouco,
mas a boa notícia
191
00:10:10,401 --> 00:10:13,779
é que garantimos o jet ski
e parece que o goobler vermelho se foi.
192
00:10:14,739 --> 00:10:16,616
Terry, você fez ovos poché?
193
00:10:16,699 --> 00:10:19,702
Não. Só gosto de ovos mexidos, fritos,
cozidos, moles, ensolarados,
194
00:10:19,785 --> 00:10:22,997
facilitados, médio-alto, superduros,
de Páscoa, verdes, beneditinos.
195
00:10:23,080 --> 00:10:24,790
-Foi o goobler!
-E gosto de fritadas.
196
00:10:26,375 --> 00:10:27,835
Como ele entrou?
197
00:10:29,920 --> 00:10:31,922
Ele falou com o colchão
de espuma de memória.
198
00:10:32,006 --> 00:10:33,883
O que ele contou? O que o colchão lembra?
199
00:10:33,966 --> 00:10:35,468
Abriu a coleção de Jogos Vorazes!
200
00:10:35,551 --> 00:10:38,012
Guardei o presidente Snow
pro canal do YouTube.
201
00:10:38,095 --> 00:10:39,472
Agora não vale nem metade…
202
00:10:39,555 --> 00:10:41,641
Está enchendo nosso DVR
com Madam Secretary.
203
00:10:41,724 --> 00:10:42,642
É programa de mãe.
204
00:10:42,725 --> 00:10:44,435
Ele tirou meus jeans do freezer.
205
00:10:44,518 --> 00:10:46,687
Fui eu. Meu Deus. O Trent chegará logo.
206
00:10:46,771 --> 00:10:49,148
Se vir isso e achar que me pediram
pra chupar alguém,
207
00:10:49,231 --> 00:10:50,858
não vai nos vender o jet ski.
208
00:10:50,941 --> 00:10:52,818
Não. Calma, grandão. Não se estresse.
209
00:10:52,902 --> 00:10:54,737
É o que ele quer. Ainda podemos limpar.
210
00:10:54,820 --> 00:10:56,781
Não vamos falar do goobler
pros replicantes.
211
00:10:56,864 --> 00:10:58,199
Yumyulack terá pesadelos
212
00:10:58,282 --> 00:11:00,076
e vai dormir na nossa cama de novo.
213
00:11:00,159 --> 00:11:03,162
-Terry! Korvo!
-Não conte a eles! Eu prometo…
214
00:11:04,038 --> 00:11:05,581
Yumyulack, olhe!
215
00:11:05,665 --> 00:11:08,250
Também tenho uma! É linda!
216
00:11:08,959 --> 00:11:11,379
Vamos escondê-las de Korvo e Terry.
Vai assustá-los.
217
00:11:11,462 --> 00:11:14,173
Terry terá pesadelos
e dormirá conosco de novo.
218
00:11:14,256 --> 00:11:16,008
Você disse que não era especial.
219
00:11:16,092 --> 00:11:17,968
É, mas agora tenho uma, então é legal.
220
00:11:18,052 --> 00:11:20,012
É nosso ingresso
pra festa do Cooper Barnes.
221
00:11:20,096 --> 00:11:21,013
Estão vindo.
222
00:11:23,224 --> 00:11:25,309
Como foi o dia de vocês?
223
00:11:25,393 --> 00:11:27,228
-Bom. E o dia de vocês?
-Igualmente bom.
224
00:11:27,311 --> 00:11:28,646
Não existe goobler vermelho.
225
00:11:28,729 --> 00:11:29,897
Nem flores de cabeça.
226
00:11:29,980 --> 00:11:30,856
-O quê?
-O quê?
227
00:11:30,940 --> 00:11:31,816
-Nada.
-Nada.
228
00:11:31,899 --> 00:11:34,402
Eu sabia que este dia chegaria,
229
00:11:34,485 --> 00:11:37,780
mas é difícil se despedir
de algo em que se esteve dentro.
230
00:11:37,863 --> 00:11:40,241
Quis dizer metaforicamente.
Que seja, cara.
231
00:11:40,324 --> 00:11:43,160
Certo. Boa sorte com isso, Trent.
232
00:11:43,244 --> 00:11:46,163
Temos que ir.
Estamos atrasados para depilar as costas.
233
00:11:46,664 --> 00:11:48,124
Rápido, prenda-o na garagem.
234
00:11:49,792 --> 00:11:51,669
Merda. Pegue-o. Puta que pariu.
235
00:11:51,752 --> 00:11:53,337
É isso. Pegue-o.
236
00:12:01,011 --> 00:12:03,806
Um homenzinho vermelho fez isso.
237
00:12:04,557 --> 00:12:08,352
Não estou falando em desrespeito
às pessoas pequenas.
238
00:12:08,436 --> 00:12:12,106
Nem aos nativos americanos, cara.
Ele era pequeno e…
239
00:12:13,607 --> 00:12:15,484
Ferrou. O goobler vermelho armou pra nós.
240
00:12:15,568 --> 00:12:17,194
O que faremos? Não posso ser preso.
241
00:12:17,278 --> 00:12:19,822
Não tenho um ânus.
Como vou contrabandear doces?
242
00:12:21,240 --> 00:12:24,076
Queria poder dizer que não é algo
que vemos o tempo todo.
243
00:12:24,160 --> 00:12:28,080
Mas esta cidade tem um problema
com lesões não explicadas e conceituais.
244
00:12:28,164 --> 00:12:29,957
É como se fôssemos amaldiçoados.
245
00:12:30,040 --> 00:12:31,625
Nossa. Sinto muito pela sua perda.
246
00:12:31,709 --> 00:12:33,252
Ele era um bom amigo?
247
00:12:33,335 --> 00:12:34,754
Não, ele era mais que isso.
248
00:12:34,837 --> 00:12:35,963
Ele era um jet ski.
249
00:12:38,382 --> 00:12:40,676
Nossa primeira festa do ensino médio!
250
00:12:40,760 --> 00:12:42,094
É como sonhei que seria.
251
00:12:42,178 --> 00:12:45,431
Cooper Barnes já está surtando
porque estão detonando a casa dele.
252
00:12:45,514 --> 00:12:47,516
É herança de família!
Deixe o meu cachorro!
253
00:12:47,600 --> 00:12:49,935
Brent, não cheire as cinzas
do meu pai! Merda!
254
00:12:50,019 --> 00:12:52,646
-Típico do Cooper.
-Então você anda com as Stacys
255
00:12:52,730 --> 00:12:54,607
e eu avanço sobre os caras do podcast.
256
00:12:54,690 --> 00:12:58,027
Quero estar inebriado
e acoplado a um grupinho até às 20h.
257
00:12:58,110 --> 00:13:00,488
-Oba! Jesse!
-É! Jesse!
258
00:13:00,571 --> 00:13:01,447
Por que está aqui?
259
00:13:05,701 --> 00:13:08,120
Cara. Que bom que veio, cara.
Adorei os fones.
260
00:13:08,204 --> 00:13:10,539
Você não é poser.
Quer comprar uma van comigo?
261
00:13:10,623 --> 00:13:13,501
Podemos viajar, resolver mistérios
ou vender comida nela.
262
00:13:13,584 --> 00:13:15,711
Estou numa sintonia muito diferente.
263
00:13:15,795 --> 00:13:18,798
Li que o Nissan Odyssey é um belo carro.
264
00:13:18,881 --> 00:13:21,091
É, sim! Vem cá, mano!
265
00:13:37,149 --> 00:13:38,818
Sinto o goobler em mim. Ele está aí?
266
00:13:38,901 --> 00:13:41,153
Pela milionésima vez, não.
Está nas minhas costas?
267
00:13:41,237 --> 00:13:44,365
Não. Você está limpo.
Cara, essa é a vida de agora em diante?
268
00:13:44,448 --> 00:13:46,534
Esperar um pacote de ketchup nos pegar?
269
00:13:46,617 --> 00:13:49,328
Temos que atacar.
Assim como Kevin McCallister,
270
00:13:49,411 --> 00:13:52,206
não vamos nos render.
Ele pode estar em qualquer lugar,
271
00:13:52,289 --> 00:13:54,416
nos dutos, num abajur,
do outro lado da cidade.
272
00:13:54,500 --> 00:13:56,710
Pense bem. Ele é feito do seu estresse.
273
00:13:56,794 --> 00:13:58,796
-E daí?
-Deve estar se escondendo
274
00:13:58,879 --> 00:14:00,881
no lugar mais estressante
que você imagina.
275
00:14:01,590 --> 00:14:02,424
DEPÓSITO DE HALLOWEEN
276
00:14:02,508 --> 00:14:04,218
Este é o seu lugar mais estressante?
277
00:14:04,301 --> 00:14:06,887
Sim. Para começar,
como eles vendem o ano todo?
278
00:14:06,971 --> 00:14:07,972
Não faz sentido.
279
00:14:08,055 --> 00:14:10,099
O lugar tem cheiro de sacola plástica
280
00:14:10,182 --> 00:14:12,351
e por algum motivo
vendem videogames mais caros.
281
00:14:12,434 --> 00:14:14,812
Além disso, tenho medo de esqueletos. Viu?
282
00:14:14,895 --> 00:14:17,731
Espere. Ele está aqui.
Eu sinto. Também o vejo bem ali.
283
00:14:23,112 --> 00:14:25,322
Ótimo. Agora temos que pagar por isso.
284
00:14:26,073 --> 00:14:28,576
-Vocês tomaram Molly?
-A Molly tomou Molly,
285
00:14:28,659 --> 00:14:31,370
mas o resto de nós tomou Jesse!
286
00:14:31,453 --> 00:14:33,163
Quer um pouco disto?
287
00:14:35,749 --> 00:14:38,252
É, Jesse. Sou eu. Muito legal.
288
00:14:38,335 --> 00:14:40,129
Delícia.
289
00:14:40,212 --> 00:14:42,256
Só estou dizendo para pensar.
Está pensando?
290
00:14:42,339 --> 00:14:43,424
Está pensando nisso?
291
00:14:43,507 --> 00:14:44,508
No que estou pensando?
292
00:14:44,592 --> 00:14:45,926
-Receitas eróticas.
-Bosque.
293
00:14:46,010 --> 00:14:47,511
-Casar!
-Sim, sim, e não recusei,
294
00:14:47,595 --> 00:14:49,013
-preciso pensar.
-Sou idiota.
295
00:14:49,096 --> 00:14:50,306
-Idiota do caralho.
-Eba!
296
00:14:50,389 --> 00:14:52,391
-Querem ouvir meu poema?
-Com certeza, cara!
297
00:14:54,184 --> 00:14:57,062
É a melhor noite de todas.
Tenho um apelido.
298
00:14:57,146 --> 00:14:58,689
Me chamam de "Urso Gostoso"!
299
00:14:58,772 --> 00:15:02,526
-Você é um urso gostoso. É a sua cara.
-Não é?
300
00:15:02,610 --> 00:15:05,070
Desculpe por ter sido tão babaca.
301
00:15:05,154 --> 00:15:07,740
Sei que você só queria sair,
e acho que fiquei com inveja.
302
00:15:08,324 --> 00:15:12,036
Você foi um babaca,
mas agora está tudo bem.
303
00:15:32,097 --> 00:15:34,308
A maquiagem está absurdamente mais cara.
304
00:15:34,391 --> 00:15:35,643
As fantasias são vulgares.
305
00:15:35,726 --> 00:15:38,103
Controle-se, Korvo.
Ele quer você estressado.
306
00:15:46,403 --> 00:15:48,280
-Vá se foder!
-Ali está ele! Pegue-o!
307
00:15:50,574 --> 00:15:51,408
Aonde ele foi?
308
00:15:51,492 --> 00:15:53,369
SALÃO DO ESPELHO
309
00:15:53,452 --> 00:15:55,120
Odeio esses lugares. Odeio espelhos.
310
00:15:55,704 --> 00:15:56,705
Isso é assustador.
311
00:16:14,264 --> 00:16:17,309
Então, vou comprar uma van,
escrever um livro de receitas
312
00:16:17,393 --> 00:16:18,811
e talvez casar com Mark Malner.
313
00:16:18,894 --> 00:16:21,355
Que sorte! Sempre achei
que ele seria um bom pai.
314
00:16:21,438 --> 00:16:23,399
Oi. E aí, garota?
315
00:16:28,779 --> 00:16:31,073
Que diabos? Stacy K?
316
00:16:31,949 --> 00:16:33,117
Vou te matar.
317
00:16:41,291 --> 00:16:43,210
Seu pólen idiota deve ter se misturado
318
00:16:43,293 --> 00:16:45,212
ao meu pólen legal e deixado todos loucos.
319
00:16:45,796 --> 00:16:47,840
-Eita.
-Vamos sair daqui!
320
00:16:58,142 --> 00:17:01,562
Fique calmo. Você é o cara, Korvo.
Você é um gato sexy. Se controle.
321
00:17:01,645 --> 00:17:04,606
Korvo, onde você está? Não estressa, cara.
Ainda podemos pegá-lo.
322
00:17:04,690 --> 00:17:06,108
-Meu Deus!
-O quê?
323
00:17:06,191 --> 00:17:08,235
Tem mini Kit Kats japoneses
de vários sabores!
324
00:17:12,489 --> 00:17:13,365
-Não.
-Te pegamos.
325
00:17:13,449 --> 00:17:14,491
Toma essa, vadia.
326
00:17:39,433 --> 00:17:41,393
Explique de novo
por que não vamos matá-lo.
327
00:17:41,477 --> 00:17:43,228
Se fizermos isso, ele ganha.
328
00:17:43,312 --> 00:17:45,647
Talvez abrindo-o e estudando o interior
329
00:17:45,731 --> 00:17:48,275
eu aprenda a controlar meu estresse
em vez de evitá-lo.
330
00:17:48,358 --> 00:17:51,904
Muito bom, Korvo. Mas ainda digo
pra incendiarmos essa boceta.
331
00:17:51,987 --> 00:17:52,905
Olha a boca!
332
00:17:52,988 --> 00:17:54,907
Desculpe. Exagerei
no Kit Kat de chá verde.
333
00:17:54,990 --> 00:17:57,701
Pessoal. Temos um problemão
que Jesse causou.
334
00:17:57,785 --> 00:17:59,161
Temos flores nas cabeças.
335
00:17:59,244 --> 00:18:01,830
Sabemos que é a puberdade
e que estamos virando adultos.
336
00:18:01,914 --> 00:18:04,374
-O que é "poberdade"?
-Quando crescem pelos nos humanos
337
00:18:04,458 --> 00:18:06,001
e sangram pelo pênis e tal.
338
00:18:06,085 --> 00:18:07,252
-Meu Deus.
-Que horrível.
339
00:18:07,336 --> 00:18:09,088
Não são humanos. Não têm puberdade.
340
00:18:09,171 --> 00:18:12,007
Atingem nosso tamanho
e depois viram árvores velhas e sábias.
341
00:18:12,091 --> 00:18:14,510
Com sorte, alguém usa seu corpo
para fazer uma casa.
342
00:18:14,593 --> 00:18:16,595
Pegaram um fungo por não lavarem as mãos.
343
00:18:16,678 --> 00:18:18,680
-Têm que lavar as mãos.
-É só não deixar
344
00:18:18,764 --> 00:18:21,391
os polens se misturarem
e infectarem alguém.
345
00:18:21,475 --> 00:18:24,394
A única forma de impedir a infecção
é injetar o soro sob a pele,
346
00:18:24,478 --> 00:18:27,064
mas não podemos ser mordidos,
ou também ficaremos loucos.
347
00:18:27,147 --> 00:18:29,525
Por isso, temos que usar
essas armas de emergência.
348
00:18:29,608 --> 00:18:31,360
-Vamos cortá-los?
-Não os machuca.
349
00:18:31,443 --> 00:18:34,113
A gosma de ficção científica
faz os cortes cicatrizarem.
350
00:18:34,196 --> 00:18:35,114
Que chato.
351
00:18:35,197 --> 00:18:37,533
Mas não seria mais seguro usar um dardo?
352
00:18:37,616 --> 00:18:38,826
Prefere dardos? Está bem.
353
00:18:38,909 --> 00:18:40,702
Use um dardo. Isso é muito mais legal.
354
00:18:40,786 --> 00:18:42,746
Vamos esfaquear crianças e salvar vidas.
355
00:18:58,095 --> 00:18:58,929
Obrigado.
356
00:19:00,097 --> 00:19:01,515
Toma isso.
357
00:19:01,598 --> 00:19:03,183
Isso.
358
00:19:03,267 --> 00:19:04,101
Obrigado, cara.
359
00:19:08,230 --> 00:19:11,650
Sinto muito. Estou curando vocês.
De nada. Amo vocês.
360
00:19:11,733 --> 00:19:13,068
Nossa, obrigada.
361
00:19:25,831 --> 00:19:27,082
Relaxe. Eles se esquecerão.
362
00:19:27,166 --> 00:19:29,418
Mas vão lembrar que sou legal, certo?
363
00:19:29,501 --> 00:19:31,587
Não. No máximo,
vão lembrar que você não é.
364
00:19:52,024 --> 00:19:53,358
Obrigado, cara.
365
00:19:53,442 --> 00:19:54,526
Sem problemas.
366
00:20:11,919 --> 00:20:13,712
Nossa, cara. O que está fazendo?
367
00:20:13,795 --> 00:20:16,089
Sentando com meus amigos.
Ontem não foi doido?
368
00:20:16,173 --> 00:20:20,135
-Cara, esta mesa é só para AirPoders.
-Posso virar um pod.
369
00:20:20,219 --> 00:20:23,263
Sem chance, cara. Os pods guardam
este lugar para outra pessoa.
370
00:20:25,474 --> 00:20:28,477
Desculpe, Urso Gostoso.
O mesmo aconteceu comigo e as Stacys.
371
00:20:28,560 --> 00:20:31,647
Disseram para voltar ao planeta México.
372
00:20:31,730 --> 00:20:33,857
Todos que são incríveis
e legais são babacas.
373
00:20:33,941 --> 00:20:36,568
Sou um babaca o tempo todo,
mas não chego a lugar nenhum.
374
00:20:36,652 --> 00:20:39,905
Soubemos que estavam
naquela festa louca de ontem.
375
00:20:39,988 --> 00:20:43,867
-Quem disse "louca"? Não teve esfaqueados.
-Ah, não. Nunca fomos a essas festas.
376
00:20:43,951 --> 00:20:45,577
Só queremos saber.
377
00:20:45,661 --> 00:20:48,413
Primeiro, estávamos todos
na casa do Barnes.
378
00:20:48,497 --> 00:20:52,042
-Do Barney?
-Não. Era a casa do Cooper Barnes.
379
00:20:52,125 --> 00:20:57,047
Parece que garotos legais
se chamam pelo sobrenome.
380
00:21:09,059 --> 00:21:10,769
PARA: QUÊNIA, ÁFRICA
381
00:21:15,565 --> 00:21:17,526
Acorde, sua vadia.
382
00:21:17,609 --> 00:21:20,028
Está na hora de nos acertarmos.
383
00:21:20,862 --> 00:21:22,406
O que…
384
00:21:24,199 --> 00:21:26,868
Não.
385
00:21:28,287 --> 00:21:29,454
É uma gosma normal…
386
00:21:29,538 --> 00:21:31,665
Terry, viu minha raquete de tênis?
387
00:21:31,748 --> 00:21:34,376
Vi que jogadoras de tênis
são particularmente dominantes.
388
00:21:34,459 --> 00:21:36,586
Tenho mais chances de achar
um par assertivo…
389
00:21:37,087 --> 00:21:38,046
E o goobler vermelho?
390
00:21:38,130 --> 00:21:40,132
-Eu o matei.
-Porra, Terry. Que frieza.
391
00:21:40,215 --> 00:21:43,343
Eu sabia que, enquanto ele vivesse,
392
00:21:43,427 --> 00:21:44,761
a fuga seria uma preocupação,
393
00:21:44,845 --> 00:21:47,472
e eu queria que você passasse
menos estresse na vida.
394
00:21:47,556 --> 00:21:50,058
Eu me importo com você.
Então cortei o corpo dele,
395
00:21:50,142 --> 00:21:52,936
o alimentei aos porcos
e atirei os porcos no espaço.
396
00:21:53,020 --> 00:21:55,397
Relaxe, os porcos estão a salvo.
Bem, não estão.
397
00:21:55,480 --> 00:21:58,025
É a coisa mais legal
que alguém já fez por mim.
398
00:21:58,108 --> 00:21:59,067
Obrigado, Terry.
399
00:22:01,236 --> 00:22:05,157
Estou tão relaxado. Tomei banho.
Bem rápido. Nem lavei minhas partes.
400
00:22:05,240 --> 00:22:07,993
Ninguém mais está me caçando,
e isso é bom, Terry.
401
00:22:08,076 --> 00:22:09,703
Pois é. É ótimo. Boa noite.
402
00:22:09,786 --> 00:22:12,706
Aproveitarei um sono seguro e sem estresse
403
00:22:12,789 --> 00:22:14,875
sabendo que ninguém está por aí
404
00:22:14,958 --> 00:22:17,419
esperando que eu baixe a guarda
ou algo assim.
405
00:22:34,102 --> 00:22:35,270
PLANOS PARA MATAR O KORVO
406
00:23:30,534 --> 00:23:32,577
Legendas: Thayná Moreira
32071
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.