Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:05,040 --> 00:00:08,194
I will never forget our first rotation
never forget.
2
00:00:08,353 --> 00:00:11,427
The deafening silence
Of a frozen world.
3
00:00:11,587 --> 00:00:14,382
For weeks we barely said a word.
4
00:00:15,299 --> 00:00:18,972
In silence, we faced the reality
of our choice.
5
00:00:22,326 --> 00:00:26,677
Ah, Miss Wellstead. Nice to finally
to meet you in person.
6
00:00:28,713 --> 00:00:31,666
How many people we had saved ,
didn't matter.
7
00:00:31,826 --> 00:00:35,380
We thought only
of the people we had lost.
8
00:00:35,539 --> 00:00:38,692
Quick decisions
with lasting consequences.
9
00:00:46,956 --> 00:00:48,234
Hey.
10
00:00:52,544 --> 00:00:54,222
Where is Josie?
11
00:00:55,099 --> 00:00:58,693
I have one simple demand:
Liana in exchange for the Big Alice.
12
00:01:03,483 --> 00:01:05,758
You stole a child.
13
00:01:07,994 --> 00:01:10,669
You stole a child.
- Release her.
14
00:01:10,828 --> 00:01:11,985
Stay away from me.
15
00:01:12,145 --> 00:01:13,782
That will suffice again.
16
00:01:16,856 --> 00:01:20,129
Take my message to Layton.
- Screw you.
17
00:01:20,289 --> 00:01:23,483
Let me talk to her. Please.
18
00:01:24,880 --> 00:01:26,317
You get one minute.
19
00:01:27,874 --> 00:01:31,107
Layton must not know about this.
- They have Liana.
20
00:01:31,267 --> 00:01:35,738
If Milius fulfills his promise at all,
then he has both locomotives.
21
00:01:35,898 --> 00:01:37,574
Is it worth it?
22
00:01:37,734 --> 00:01:42,165
Under the leadership of you and Layton
we can recap this train.
23
00:01:42,325 --> 00:01:46,557
I don't know about this, Ben.
- The people here have suffered enough.
24
00:01:46,716 --> 00:01:48,433
We have to fight back.
25
00:01:48,592 --> 00:01:49,630
Your time is up.
26
00:01:50,628 --> 00:01:52,305
Wolf walks with you.
27
00:01:58,013 --> 00:02:02,046
You tried to talk her out of it, didn't you?
Isn't that a bit hypocritical?
28
00:02:02,205 --> 00:02:04,919
Melanie gave up the Locomotive
for you.
29
00:02:05,798 --> 00:02:08,831
Yes, and what did that get us?
30
00:02:18,253 --> 00:02:21,965
It took a long time before we knew
how to find our way.
31
00:02:22,524 --> 00:02:26,956
How we had to bottle up our hatred
And had to cut difficult knots.
32
00:02:28,432 --> 00:02:30,029
But we succeeded.
33
00:02:30,988 --> 00:02:32,983
Because someone has to do it.
34
00:02:34,460 --> 00:02:36,576
Even on the Snowpiercer,
35
00:02:37,415 --> 00:02:39,491
with its 1,001 wagons.
36
00:02:58,413 --> 00:03:02,564
Ben is right, we have to fight.
- Yes, but the danger to Liana...
37
00:03:02,724 --> 00:03:05,837
She's in danger anyway,
whether we agree or not.
38
00:03:05,997 --> 00:03:09,989
You don't know it here.
Those people are... inhuman.
39
00:03:10,149 --> 00:03:13,981
She's not even on the train....
- We don't even know if she's alive.
40
00:03:19,890 --> 00:03:21,287
I need proof.
41
00:03:22,843 --> 00:03:24,161
Got it?
42
00:03:24,919 --> 00:03:26,157
How much further?
43
00:03:26,995 --> 00:03:29,190
Beautiful, we are within range.
44
00:03:30,149 --> 00:03:33,382
What for?
- Layton received the message.
45
00:03:33,861 --> 00:03:35,897
He makes a few demands of his own.
46
00:03:37,893 --> 00:03:41,007
That was to be expected.
You kidnapped his child.
47
00:03:41,167 --> 00:03:43,083
Everyone has a weakness.
48
00:03:44,200 --> 00:03:48,033
Do you find love a weakness?
- The most predictable thing there is.
49
00:03:48,192 --> 00:03:49,949
Then you never felt it.
50
00:03:50,108 --> 00:03:52,783
Of course I do.
How do you think I know that?
51
00:04:00,807 --> 00:04:04,001
Something is happening.
- I'm looking for Andre Layton.
52
00:04:20,408 --> 00:04:21,845
Where is your reinforcement?
53
00:04:22,803 --> 00:04:25,757
You don't need those
If you have a means of pressure.
54
00:04:29,191 --> 00:04:31,546
You are a legend on this train.
55
00:04:32,424 --> 00:04:34,380
The way people talk about you...
56
00:04:35,538 --> 00:04:38,013
You inspire them.
- Why my daughter?
57
00:04:38,173 --> 00:04:41,286
It wasn't personal.
We are going to save the world.
58
00:04:41,446 --> 00:04:43,841
Spare me your talk, I'm not participating.
59
00:04:44,001 --> 00:04:46,954
We were all conscripted
When the cold hit.
60
00:04:48,672 --> 00:04:50,308
Zarah was not a soldier.
61
00:04:51,625 --> 00:04:53,581
That was a woeful accident.
62
00:04:53,741 --> 00:04:57,853
But don't you want a world for your daughter....
- Will I get what I want or not?
63
00:05:00,328 --> 00:05:03,242
The woman on the other train, Ruth...
64
00:05:03,402 --> 00:05:07,434
Does she hitch the train when you ask?
- Only when you cross the bridge.
65
00:05:10,108 --> 00:05:12,943
Well, I know it doesn't mean much to you....
66
00:05:14,141 --> 00:05:16,177
But I am a man of my word.
67
00:05:23,122 --> 00:05:25,198
Hello?
- Hi, Dr. Headwood.
68
00:05:25,837 --> 00:05:29,150
Is he there?
- We are ready, so when you are ready....
69
00:05:38,611 --> 00:05:41,526
Can you say "daddy" sometime?
70
00:05:46,196 --> 00:05:47,873
Say "daddy.
71
00:05:48,950 --> 00:05:52,783
Come on, Liana. Say "daddy.
72
00:05:54,180 --> 00:05:55,697
Come on, Lili.
73
00:05:58,970 --> 00:06:00,168
Dad?
74
00:06:00,328 --> 00:06:04,000
Honey? Daddy is coming.
Don't be afraid, hold on. Daddy...
75
00:06:04,599 --> 00:06:06,116
Liana?
76
00:06:19,490 --> 00:06:21,206
Hey.
77
00:06:21,366 --> 00:06:22,843
They got her.
78
00:06:25,557 --> 00:06:27,394
Then we get her back.
79
00:06:29,749 --> 00:06:34,419
It's a long train. They may still
looking or hiding.
80
00:06:34,579 --> 00:06:37,413
Or they are caught
and we are ambushed.
81
00:06:37,573 --> 00:06:39,090
You can.
82
00:06:39,249 --> 00:06:40,846
Do we withdraw?
83
00:06:42,962 --> 00:06:46,555
No, we can't do that. Not yet.
84
00:06:46,715 --> 00:06:49,030
Ruth, Alex, are you there?
85
00:06:54,499 --> 00:06:57,692
You on the official connection, Andre?
86
00:06:58,211 --> 00:07:00,647
I'm standing by the admiral.
- Hello again.
87
00:07:00,806 --> 00:07:01,844
He says hello.
88
00:07:03,441 --> 00:07:05,198
Admiral.
89
00:07:05,357 --> 00:07:07,473
You have to couple the trains.
90
00:07:11,465 --> 00:07:14,220
Why would I do that?
- They have Liana.
91
00:07:14,658 --> 00:07:17,653
She's not on the train,
but I heard her voice.
92
00:07:17,812 --> 00:07:20,527
Is she unharmed?
- She's at Headwood.
93
00:07:21,285 --> 00:07:24,559
We'll get her back
If we give them the Big Alice.
94
00:07:26,954 --> 00:07:30,747
We can only disconnect again....
- Manually, I know.
95
00:07:30,906 --> 00:07:33,421
Andre?
- Ruth, I...
96
00:07:33,580 --> 00:07:37,493
I have to get her back.
We'll take care of the rest later. Promise.
97
00:07:42,323 --> 00:07:43,880
Please, Ruth.
98
00:07:46,754 --> 00:07:49,709
This is what we came here for, right?
99
00:07:50,666 --> 00:07:52,264
To save Liana.
100
00:07:55,896 --> 00:07:58,810
Yes, that is true.
101
00:08:00,088 --> 00:08:01,484
Do it.
102
00:08:03,241 --> 00:08:04,758
I hitch the Big Alice.
103
00:08:07,353 --> 00:08:08,750
Thank you, Ruth.
104
00:08:12,622 --> 00:08:14,658
All right, Alex. Slowly.
105
00:08:15,895 --> 00:08:17,253
Notice, behind you.
106
00:08:19,369 --> 00:08:21,085
Pairing system activated.
107
00:08:26,993 --> 00:08:29,588
Little kiss.
- Ready?
108
00:08:29,748 --> 00:08:30,746
Almost.
109
00:08:30,905 --> 00:08:33,421
Big Alice?
- I relinquish control.
110
00:08:43,002 --> 00:08:44,758
They are attached.
111
00:08:46,395 --> 00:08:49,628
Don't worry, Layton. It's almost over.
112
00:09:05,357 --> 00:09:07,912
I had hoped for a happier reunion.
113
00:09:08,072 --> 00:09:09,868
So do I.
114
00:09:10,028 --> 00:09:12,543
You know I had to take the deal, right?
115
00:09:12,701 --> 00:09:15,936
You don't have to explain it to me,
believe me.
116
00:09:18,531 --> 00:09:20,726
What were you doing in the Locomotive?
117
00:09:20,886 --> 00:09:23,760
A small guarantee.
Let's see if they notice.
118
00:09:34,099 --> 00:09:38,170
What's over there?
- This is where Mel has been working for months.
119
00:09:38,330 --> 00:09:41,564
Have you been inside it?
- Never.
120
00:09:45,756 --> 00:09:50,187
Hello. The admiral has ordered me
to assist you.
121
00:09:50,347 --> 00:09:55,776
One by one you will be led
into the Silo. Andre Layton, you first.
122
00:09:55,935 --> 00:09:57,132
All right, though.
123
00:11:07,112 --> 00:11:11,663
Get rid of your clothes and belongings
and wait for decontamination.
124
00:11:30,865 --> 00:11:35,216
Get rid of all your possessions,
otherwise they will be burned.
125
00:11:45,476 --> 00:11:49,587
Now step onto the plate
and wait for decontamination.
126
00:11:54,378 --> 00:11:56,294
Oh, goddamn.
127
00:12:03,918 --> 00:12:07,352
I want to see the admiral.
Can you take me to him?
128
00:12:26,234 --> 00:12:28,310
What happened to those floors?
129
00:12:28,470 --> 00:12:29,986
A leak?
130
00:12:35,175 --> 00:12:36,334
Fine conversation.
131
00:12:40,206 --> 00:12:43,400
What are you guys doing here?
- We are apparently on a list.
132
00:12:44,597 --> 00:12:45,994
Hey.
133
00:12:46,873 --> 00:12:50,425
I was afraid you wouldn't pair up.
- I almost didn't.
134
00:12:50,585 --> 00:12:54,098
Let's just quickly find Liana
and make our way out.
135
00:13:01,044 --> 00:13:05,076
Good driving, Machinist.
- You closed just a little too tightly.
136
00:13:09,187 --> 00:13:13,339
Can you find your way here?
- When I spoke to Mel,
137
00:13:13,499 --> 00:13:18,210
she said the bunker is designed
to trap and disorient you.
138
00:13:21,444 --> 00:13:23,000
Why the look?
139
00:13:23,160 --> 00:13:28,030
The train can only idle for 3 hours
through the power grid. Then it leaves again.
140
00:13:28,189 --> 00:13:31,184
How long do we have?
- 2 hours and 36 minutes.
141
00:13:31,343 --> 00:13:35,136
2 hours and 36 minutes
To find Liana and grease it?
142
00:13:35,295 --> 00:13:36,772
We can manage that.
143
00:13:36,932 --> 00:13:39,647
Sure, we can.
144
00:13:40,684 --> 00:13:42,162
Was Josie with you?
145
00:13:42,322 --> 00:13:45,355
She went in for me.
She should be here.
146
00:13:55,774 --> 00:13:58,609
Good evening, everyone.
- Where is Josie?
147
00:13:58,768 --> 00:14:03,040
You will get answers in a moment,
but first I want to thank you.
148
00:14:03,918 --> 00:14:08,109
For everything. It's been tough,
but good deeds require sacrifice.
149
00:14:08,269 --> 00:14:12,900
As you may know, we have been trying
to warm up the world here for years.
150
00:14:13,060 --> 00:14:16,532
With both Locomotives
we can fulfill that mission.
151
00:14:16,692 --> 00:14:20,046
And New Eden?
They can't do without the Big Alice.
152
00:14:20,206 --> 00:14:21,922
So that's why we're doing this.
153
00:14:22,082 --> 00:14:26,673
We cannot continue to rely on
Eternal Locomotives and energy output.
154
00:14:26,832 --> 00:14:30,665
Thus we only postpone our end of life.
We seek a solution.
155
00:14:30,824 --> 00:14:33,260
Where is Melanie? Why isn't she here?
156
00:14:33,418 --> 00:14:37,012
She collects climate data in the field.
She returns soon.
157
00:14:37,172 --> 00:14:40,405
Are we here
because Melanie requested it?
158
00:14:40,564 --> 00:14:42,001
Not really.
159
00:14:43,239 --> 00:14:45,395
You will not be happy about this.
160
00:15:00,046 --> 00:15:01,882
You're going to die.
161
00:15:02,042 --> 00:15:04,437
No, you are not safe.
I will destroy you.
162
00:15:04,597 --> 00:15:07,430
Give me back my daughter, Milius.
163
00:15:07,590 --> 00:15:10,225
Take him to 12.
- You promised.
164
00:15:10,385 --> 00:15:12,221
Give her to me.
165
00:15:20,325 --> 00:15:21,483
Welcome home.
166
00:15:27,670 --> 00:15:31,463
Come now, why such a long face?
- What should this be?
167
00:15:31,622 --> 00:15:35,295
Anton found me on the trail
and took me away
168
00:15:35,454 --> 00:15:40,605
After you guys sent me out into the cold.
Except you, I don't know where you were.
169
00:15:40,764 --> 00:15:44,037
Enough chatter. Where's Melanie?
- Come now, Ben.
170
00:15:44,197 --> 00:15:46,672
We are on the same side, even Melanie.
171
00:15:46,832 --> 00:15:49,466
Where is Audrey?
I wanted you all here.
172
00:15:49,626 --> 00:15:51,143
Go to hell.
173
00:15:51,303 --> 00:15:53,817
I've already done that. Fun wasn't.
174
00:15:54,257 --> 00:15:57,969
So kidnapping Liana was your idea.
- Typical of Wilford.
175
00:15:58,129 --> 00:16:00,564
It was the simplest thing.
- Zarah is dead.
176
00:16:00,724 --> 00:16:02,041
Enough.
- Yes.
177
00:16:02,200 --> 00:16:04,316
Catching up is for later.
- Sure.
178
00:16:04,476 --> 00:16:08,109
I look forward
to our renewed collaboration.
179
00:16:08,269 --> 00:16:10,624
Anton.
- Joseph.
180
00:16:14,735 --> 00:16:20,804
Wait here until the trains are gone.
Then you will be assigned rooms.
181
00:16:20,963 --> 00:16:24,237
Should we stay here?
- Until the mission is accomplished.
182
00:16:24,396 --> 00:16:28,508
If you go out of here,
the whole world will be a New Eden.
183
00:16:28,668 --> 00:16:31,741
So we are prisoners.
- No, guests.
184
00:16:31,901 --> 00:16:36,492
Is Wolf sometimes taking Layton to wellness?
- Somewhere else where he can calm down.
185
00:16:36,652 --> 00:16:40,763
What happens to our passengers
now that we are stuck here?
186
00:16:40,923 --> 00:16:43,199
They continue to work on the train.
187
00:16:44,236 --> 00:16:47,390
We are almost there.
One last effort.
188
00:16:48,947 --> 00:16:55,055
You are being taken for a ride.
Wilford cannot be trusted for a hair.
189
00:17:05,115 --> 00:17:09,905
The look in their eyes.
How he lashed out at me, like a ghost.
190
00:17:10,943 --> 00:17:13,139
I had said it would work anyway.
191
00:17:14,656 --> 00:17:18,248
I do have one more piece of good advice for you.
192
00:17:18,967 --> 00:17:22,121
Did he?
- Don't show Layton his daughter yet.
193
00:17:22,280 --> 00:17:27,390
They have a habit of straining together.
Keep them separated just to be sure.
194
00:17:27,550 --> 00:17:30,504
Good idea. I will consider it. Thanks.
195
00:17:30,663 --> 00:17:33,937
Oh, and that last
thing we had discussed...
196
00:17:42,400 --> 00:17:44,076
You have two hours.
197
00:17:45,155 --> 00:17:46,512
Okay.
198
00:17:47,869 --> 00:17:49,466
Use them well.
199
00:17:53,498 --> 00:17:58,288
Just tell me where the others are.
- Do you really not feel that?
200
00:17:58,447 --> 00:18:01,921
Your symptoms have rapidly worsened.
201
00:18:02,081 --> 00:18:08,268
Partially torn ligaments. Very painful.
Are all your limbs numb?
202
00:18:10,982 --> 00:18:12,978
Thank you, doctor. I'll take over.
203
00:18:16,452 --> 00:18:20,084
Stay away from me.
- Josie, you're making assumptions.
204
00:18:20,244 --> 00:18:23,677
You are a kidnapper. A murderer.
- I wanted to help.
205
00:18:23,837 --> 00:18:28,388
One more step and I break her neck.
- Josie, please.
206
00:18:28,547 --> 00:18:32,699
Zarah's death was a mistake.
She fell. If she had listened.
207
00:18:32,859 --> 00:18:35,733
I wanted to save Liana.
208
00:18:35,893 --> 00:18:37,849
Josie, please.
209
00:18:38,009 --> 00:18:41,561
That is why we have come to the Silo,
that's why I'm here.
210
00:18:41,721 --> 00:18:46,312
Josie, Liana needs your help.
She needs your help.
211
00:18:47,110 --> 00:18:48,148
What about her?
212
00:18:50,664 --> 00:18:52,260
No...
213
00:19:04,156 --> 00:19:07,948
What a mess.
I never should have coupled the trains.
214
00:19:08,108 --> 00:19:11,022
We wanted to help Layton.
- In vain.
215
00:19:11,182 --> 00:19:13,976
Layton has been taken
and Wilford has been resurrected.
216
00:19:14,136 --> 00:19:16,092
We were taken completely by surprise.
217
00:19:16,251 --> 00:19:18,766
That's why I've been allowed
no more contact.
218
00:19:18,926 --> 00:19:22,280
Melanie must have been as incensed as we were
when she discovered it.
219
00:19:22,439 --> 00:19:26,472
Who says she is still involved?
- Ben gets blueprints from her.
220
00:19:26,630 --> 00:19:28,866
That one may have sent Wilford.
221
00:19:29,026 --> 00:19:31,980
No, I know Mel's work.
I would see that right away.
222
00:19:32,140 --> 00:19:34,775
That she would work with him again....
223
00:19:35,972 --> 00:19:39,405
Whatever Wilford's role,
the mission has a chance to succeed.
224
00:19:39,565 --> 00:19:44,875
Sorry, did you want to give up?
- I don't approve of their approach.
225
00:19:45,034 --> 00:19:50,343
But Melanie's work can tell us
whether our warm bubble is stable or not.
226
00:19:50,503 --> 00:19:54,095
Okay, then we'll chill out
until the sun appears again.
227
00:19:54,255 --> 00:19:59,565
Or we'll figure out how to get the Locomotives
get back to our loved ones.
228
00:19:59,725 --> 00:20:04,236
I go to Wilford. I'll hear him out
and try to arrange something from outside.
229
00:20:04,396 --> 00:20:07,309
Alex, no.
- He doesn't affect me anymore.
230
00:20:07,469 --> 00:20:10,024
It's not a good idea.
- He does talk to me.
231
00:20:12,939 --> 00:20:14,815
I have a request.
232
00:21:29,624 --> 00:21:30,623
Please.
233
00:21:32,179 --> 00:21:33,736
You probably want that back.
234
00:21:33,896 --> 00:21:36,451
What do you want from me?
- Civility.
235
00:21:36,610 --> 00:21:38,646
I try to be nice.
236
00:21:38,806 --> 00:21:41,879
If you are also kind,
you may see your daughter.
237
00:21:42,518 --> 00:21:45,313
Is she even here?
- Yes, be patient.
238
00:21:45,473 --> 00:21:47,748
Then at least take me to Josie.
239
00:21:47,908 --> 00:21:52,100
She was injured in your stunt
on top of the train. She is being cared for.
240
00:21:52,258 --> 00:21:53,976
After that, you may see her.
241
00:21:56,730 --> 00:22:00,682
Yes, one rakish blow will succeed you.
Maybe two.
242
00:22:01,440 --> 00:22:05,352
Not enough to escape,
but you don't want that either, do you?
243
00:22:05,512 --> 00:22:10,702
I just want to see my family.
- And get revenge on Wilford, right?
244
00:22:11,859 --> 00:22:13,058
You know what?
245
00:22:13,217 --> 00:22:17,688
If you behave and when
the mission is over, you can go about your business.
246
00:22:28,706 --> 00:22:30,342
Those adjustments...
247
00:22:30,502 --> 00:22:34,693
I still doubt that the train
can handle the recoil of the missiles.
248
00:22:34,853 --> 00:22:40,283
For God's sake, Nima. This is your first time
on the Big Alice. Please relax.
249
00:22:40,443 --> 00:22:43,316
Her resources are a welcome gift.
- Yes.
250
00:22:43,476 --> 00:22:44,594
Thank you.
251
00:22:44,754 --> 00:22:47,228
A technical marvel.
- Yes.
252
00:22:47,388 --> 00:22:49,344
But the adjustments...
- Yes, yes.
253
00:22:49,504 --> 00:22:51,779
A chatterbox you've never been, have you?
254
00:22:53,057 --> 00:22:55,013
The Big Alice can handle it.
255
00:22:55,931 --> 00:22:58,766
We just need to modify the auxiliary motor.
256
00:22:58,925 --> 00:23:01,720
Remodeling has already begun.
257
00:23:02,837 --> 00:23:05,632
Since when are you a messenger?
258
00:23:06,909 --> 00:23:09,983
Surely you have
more important things to do?
259
00:23:10,143 --> 00:23:14,335
I disagreed with the admiral.
He punished me.
260
00:23:14,495 --> 00:23:18,526
He is a howler monkey. He doesn't understand
that our work requires finesse.
261
00:23:22,558 --> 00:23:25,272
Alex.
- You are already feeling at home, I see.
262
00:23:29,105 --> 00:23:31,221
Will you leave us alone for a moment, Nima?
263
00:23:31,381 --> 00:23:34,134
Nima?
Little family strife, you understand.
264
00:23:38,206 --> 00:23:41,001
You have rebuilt the train quite a bit,
I must say.
265
00:23:41,161 --> 00:23:43,157
I threw them away.
266
00:23:44,314 --> 00:23:49,025
That's cruel, even for you.
- What are you doing here? What are you up to?
267
00:23:49,384 --> 00:23:52,657
I'm helping them save the world.
- W., it's me.
268
00:23:52,817 --> 00:23:56,011
We both know
That you don't care about the world.
269
00:23:58,007 --> 00:24:01,280
We are doing something special with the train.
270
00:24:01,440 --> 00:24:04,754
Something even your mother
wouldn't have thought possible.
271
00:24:06,949 --> 00:24:09,225
Aren't you a little curious?
272
00:24:11,979 --> 00:24:15,851
I can show you the plans
in your mother's lab, if you want.
273
00:24:16,010 --> 00:24:18,006
Then you can take a look at our work.
274
00:24:19,364 --> 00:24:22,717
You've always been
been my favorite protรฉgรฉ.
275
00:24:23,556 --> 00:24:25,831
Or do you still have somewhere to go?
276
00:24:31,939 --> 00:24:33,456
Think fast.
277
00:24:41,959 --> 00:24:44,154
I knew you wouldn't throw those away.
278
00:24:53,057 --> 00:24:55,172
It's okay, Sam. I'm watching her.
279
00:24:57,608 --> 00:24:59,564
Departure in one hour.
280
00:25:02,079 --> 00:25:04,075
Oh, no. Over here.
281
00:25:04,833 --> 00:25:06,151
Along here.
282
00:25:15,491 --> 00:25:17,567
What is this? A magic trick?
283
00:25:23,395 --> 00:25:25,272
A small shortcut.
284
00:25:26,829 --> 00:25:28,146
After you.
285
00:25:29,623 --> 00:25:30,941
for authorized persons only
286
00:25:36,809 --> 00:25:39,204
You have it to your liking here, haven't you?
287
00:25:40,003 --> 00:25:41,919
What did you do with Josie?
288
00:25:42,079 --> 00:25:46,788
Ah, Alex, you were feigning just as much
that you had forgotten your friends.
289
00:25:46,948 --> 00:25:50,422
What to make of them?
Revenge for the railroad car?
290
00:25:50,582 --> 00:25:52,538
I'm over that.
- Yes?
291
00:25:52,697 --> 00:25:55,371
You didn't have to kidnap
didn't have to kidnap Layton's child.
292
00:25:55,531 --> 00:25:59,483
I'm a sentimental soul.
- So you want Liana for yourself?
293
00:25:59,643 --> 00:26:03,276
There is some comparison to be made,
don't you think?
294
00:26:04,833 --> 00:26:07,786
Besides, I do like to sprinkle
salt in the wound.
295
00:26:08,825 --> 00:26:10,221
Come.
296
00:26:12,297 --> 00:26:13,336
receipt
297
00:26:16,209 --> 00:26:19,044
She's not coming back.
- We don't know that.
298
00:26:19,204 --> 00:26:21,639
We have to come up with another plan.
- Yes.
299
00:26:21,799 --> 00:26:24,632
I only think
about the people in New Eden.
300
00:26:24,792 --> 00:26:28,386
What's it like there? 24 degrees and sunny?
301
00:26:28,545 --> 00:26:30,661
No, still cold.
302
00:26:32,098 --> 00:26:33,854
It's a tough life.
303
00:26:35,651 --> 00:26:36,969
But it belongs to us.
304
00:26:39,882 --> 00:26:44,832
We can go out again,
set foot on solid ground
305
00:26:44,992 --> 00:26:47,666
And see the sky when we look upward.
306
00:26:48,944 --> 00:26:51,060
I had forgotten what that felt like.
307
00:26:54,972 --> 00:26:56,489
That sounds nice.
308
00:26:57,327 --> 00:27:00,281
Yes. Indeed.
309
00:27:22,876 --> 00:27:24,553
You know what?
310
00:27:24,712 --> 00:27:26,828
It is time to leave.
311
00:27:32,497 --> 00:27:37,966
The best part about building
of the Snowpiercer with Mel...
312
00:27:39,163 --> 00:27:42,556
I found the beginning,
when she was an empty shell.
313
00:27:43,275 --> 00:27:47,746
You saw as it were her
internal organs, with all the bare parts.
314
00:27:48,785 --> 00:27:52,337
Are those innards going to get us out of this?
- We'll see.
315
00:28:04,353 --> 00:28:06,149
Mr. Engineer...
316
00:28:07,187 --> 00:28:08,984
Come, stand up.
317
00:28:11,379 --> 00:28:12,696
Along here.
318
00:28:13,415 --> 00:28:14,932
Hey, halt.
319
00:28:27,466 --> 00:28:28,983
Grab his wristband.
320
00:28:31,458 --> 00:28:32,656
He has to get out of here.
321
00:29:04,632 --> 00:29:06,109
Liana.
322
00:29:08,904 --> 00:29:12,257
How much time left?
- 34 minutes.
323
00:29:15,370 --> 00:29:17,486
Okay, we need to split up.
324
00:29:17,646 --> 00:29:19,323
Why?
- We don't have time.
325
00:29:19,483 --> 00:29:23,075
You guys take the Big Alice, I'm looking for Layton.
- No, we'll stay together.
326
00:29:23,235 --> 00:29:27,107
You need a Machinist
and without you he won't get out of here.
327
00:29:27,267 --> 00:29:30,779
Sorry, but I don't think...
- I don't wear a uniform anymore,
328
00:29:30,939 --> 00:29:35,251
I'll stand my ground. Make sure
the Locomotive gets back to New Eden.
329
00:29:35,410 --> 00:29:38,883
That way we have the biggest chance.
Everyone there is counting on us.
330
00:29:39,043 --> 00:29:42,676
And the Snowpiercer?
- We rescue as many people as we can.
331
00:29:43,554 --> 00:29:46,748
Okay. At least defend yourself with this.
332
00:29:47,945 --> 00:29:50,101
I'll see you upstairs, Ruth.
333
00:29:50,261 --> 00:29:51,977
Don't wait for me.
334
00:29:52,137 --> 00:29:55,450
Drive to New Eden and have a beer.
My treat.
335
00:29:58,524 --> 00:30:00,041
Come, Till.
336
00:30:14,093 --> 00:30:15,610
chief technician
337
00:30:22,796 --> 00:30:27,027
Melanie and I each have
a separate workspace,
338
00:30:27,186 --> 00:30:32,017
Because your mother likes to hold grudges.
- So you do work together?
339
00:30:32,176 --> 00:30:36,288
Oh, yes. A chance to save the world
she must and will seize.
340
00:30:36,448 --> 00:30:38,164
Even if it has to be with me.
341
00:30:39,362 --> 00:30:42,556
It's crazy not to constantly
wondering if she's still alive.
342
00:30:43,714 --> 00:30:45,750
You used to do nothing more.
343
00:30:52,297 --> 00:30:55,570
What you did in New Eden....
344
00:30:55,729 --> 00:31:00,560
Diverting the power source from the Big Alice
To power the entire village.
345
00:31:01,917 --> 00:31:04,033
This is downright magnificent.
346
00:31:05,110 --> 00:31:08,584
I just put it in neutral,
like you taught me.
347
00:31:11,497 --> 00:31:14,811
Too bad we have to demolish that genius technique
have to demolish.
348
00:31:21,318 --> 00:31:24,911
Did Melanie know about your plan
to kidnap Liana?
349
00:31:26,986 --> 00:31:29,821
You're still trying to
to get to the bottom of it, aren't you?
350
00:31:33,933 --> 00:31:37,765
It's a dead end here.
- We need to find an elevator.
351
00:31:51,178 --> 00:31:52,655
chief technician
352
00:31:53,254 --> 00:31:54,891
This is Mels lab.
353
00:31:55,928 --> 00:31:59,761
Maybe they lied to us
And there she is.
354
00:32:00,240 --> 00:32:01,877
Or is Alex there.
355
00:32:11,378 --> 00:32:13,653
Okay, we're going to continue. Come.
356
00:32:15,929 --> 00:32:17,645
Oh, are you going to get off?
357
00:32:18,004 --> 00:32:22,595
I didn't expect you to
would dare. You are more of a follower.
358
00:32:25,429 --> 00:32:27,345
Way to go, Ben.
359
00:32:27,505 --> 00:32:29,382
Where is she?
- Not here.
360
00:32:32,375 --> 00:32:33,772
We have to go.
361
00:32:33,932 --> 00:32:35,729
I will stay here.
- Alex...
362
00:32:35,888 --> 00:32:40,000
There is a staircase at the end of the hall,
next to a broken fire hose cabinet.
363
00:32:40,159 --> 00:32:43,673
Along there you can go straight up.
Good luck.
364
00:32:44,192 --> 00:32:47,625
Tell your mother I miss her.
- We have to leave. Come.
365
00:32:57,884 --> 00:33:02,555
We speed up the departure.
Finish loading and pull in the trunk.
366
00:33:02,715 --> 00:33:06,228
Whatever happens in the Silo,
we leave in ten minutes.
367
00:33:06,946 --> 00:33:10,619
The other Locomotive?
- Wilford turned everyone away from it.
368
00:33:10,779 --> 00:33:12,615
Keep trying.
- Roger.
369
00:33:12,775 --> 00:33:17,405
Come with me. We'll search
the undercarriage and shut down the Big Alice.
370
00:33:17,565 --> 00:33:19,561
Accelerated departure...
- Damn.
371
00:33:19,721 --> 00:33:21,158
Are you ready, Till?
- Yes.
372
00:33:21,317 --> 00:33:24,790
...in ten minutes.
- We need to find that fire hose cabinet.
373
00:33:26,028 --> 00:33:27,385
Here.
374
00:33:27,545 --> 00:33:32,854
Expedited departure.
The Snowpiercer will depart in ten minutes.
375
00:33:34,411 --> 00:33:35,449
tunnel
42nd floor
376
00:33:35,609 --> 00:33:36,727
Thank you, Alex.
377
00:33:41,437 --> 00:33:44,551
Call Milius, now.
- We have everything under control.
378
00:33:45,868 --> 00:33:47,984
Don't lose sight of her.
379
00:33:48,143 --> 00:33:50,419
Do you have footage of the trunk?
- Reverse.
380
00:33:50,579 --> 00:33:53,613
They elude us.
- You have no authority here.
381
00:33:53,773 --> 00:33:55,489
That's my train.
382
00:33:55,649 --> 00:33:58,962
The Snowpiercer leaves
in eight minutes.
383
00:33:59,122 --> 00:34:01,197
Walking, walking.
384
00:34:09,900 --> 00:34:11,217
Back.
385
00:34:20,119 --> 00:34:23,912
Walk through. Forward.
- Leave in five minutes.
386
00:34:26,826 --> 00:34:29,899
Ben, what's happening?
They're speeding up our departure.
387
00:34:30,059 --> 00:34:32,934
We take the Big Alice with us.
But Ruth is still inside.
388
00:34:33,094 --> 00:34:35,569
I keep the door open as long as possible.
- Fine.
389
00:34:46,587 --> 00:34:48,861
Is this an exercise?
- Mask on.
390
00:34:49,021 --> 00:34:51,576
The Snowpiercer leaves in three minutes.
391
00:34:51,736 --> 00:34:55,608
I want to know where I'm going.
Where are you taking me?
392
00:34:55,768 --> 00:34:58,682
Let go of me, man.
- Walk on.
393
00:35:16,965 --> 00:35:20,239
The Snowpiercer leaves in one minute.
394
00:35:25,189 --> 00:35:26,985
Walk on.
395
00:35:27,145 --> 00:35:30,738
All the way to the back.
- Hurry up, people.
396
00:35:30,898 --> 00:35:32,574
Come on.
- Quickly.
397
00:35:32,734 --> 00:35:34,171
Walk on.
398
00:35:40,478 --> 00:35:43,751
What do you need?
- More time to unplug.
399
00:35:43,911 --> 00:35:45,668
Okay, we are stalling for time.
400
00:35:45,827 --> 00:35:47,385
Tails, with me.
401
00:35:48,302 --> 00:35:50,019
Shoot.
402
00:35:50,178 --> 00:35:51,816
Come, Till. Get out of here.
403
00:35:59,161 --> 00:36:00,837
Onward, upward.
404
00:36:01,556 --> 00:36:04,789
Open that hatch, damn it.
- What is it?
405
00:36:08,143 --> 00:36:09,340
What is the problem?
406
00:36:09,500 --> 00:36:12,814
The upstairs hatch is blocked.
- Out of the way.
407
00:36:20,877 --> 00:36:22,434
Yes, that does hold.
408
00:36:22,594 --> 00:36:26,067
Go on, block the other hatches.
- Hurry.
409
00:36:32,134 --> 00:36:37,644
We need to reverse the control. Press
the first three buttons behind that monitor.
410
00:36:40,079 --> 00:36:44,191
Which switch?
- The first three. They turn green.
411
00:36:44,351 --> 00:36:47,424
To your left.
- One, two, three...
412
00:36:47,584 --> 00:36:50,698
Okay, succeeded.
- Good.
413
00:36:52,015 --> 00:36:56,286
I left a back door open.
Let's see if it's still open.
414
00:36:56,446 --> 00:37:03,273
The trunk closes in ten, nine, eight....
- Do I get another minute? Please now.
415
00:37:05,428 --> 00:37:06,825
Tristan?
416
00:37:06,985 --> 00:37:08,342
Tristan.
417
00:37:09,899 --> 00:37:11,416
The Snowpiercer leaves.
418
00:37:11,576 --> 00:37:14,849
You're a boulder, Tristan. Really.
- Learned from the best.
419
00:37:15,648 --> 00:37:17,883
Roger. Thank you.
420
00:37:18,043 --> 00:37:20,996
The Tails can't
not hold back for long.
421
00:37:21,156 --> 00:37:24,790
If only we could prevent
The Snowpiercer from following us.
422
00:37:26,346 --> 00:37:28,302
Oh, damn.
423
00:37:28,462 --> 00:37:31,137
They pull us along. Can we disconnect?
424
00:37:31,296 --> 00:37:32,933
Ready?
- Yes.
425
00:37:39,041 --> 00:37:40,717
error
426
00:37:42,833 --> 00:37:44,350
Damn.
427
00:37:47,943 --> 00:37:49,819
What is happening?
428
00:37:50,258 --> 00:37:54,769
It doesn't disengage. They must have
sabotaged the coupling system
429
00:37:54,928 --> 00:37:57,364
While we were stuck
430
00:37:58,562 --> 00:38:02,754
Or it has to do with the renovation.
- Are we stuck with them then?
431
00:38:03,511 --> 00:38:05,427
Ben, are we stuck with them?
432
00:38:09,220 --> 00:38:10,538
Dear God.
433
00:38:14,609 --> 00:38:18,362
So everyone in New Eden...
434
00:38:19,480 --> 00:38:23,512
Audrey... Are they all going to die now?
435
00:38:25,947 --> 00:38:27,703
Do they just die?
436
00:38:31,256 --> 00:38:32,932
Maybe it's still possible.
437
00:38:33,771 --> 00:38:35,807
From the Snowpiercer.
438
00:38:36,804 --> 00:38:41,635
From the undercarriage, I can bypass the controls
bypassing the manual controls.
439
00:38:43,431 --> 00:38:46,466
Listen, we need you...
440
00:38:47,383 --> 00:38:49,739
and the Big Alice
get back into New Eden.
441
00:38:49,898 --> 00:38:52,493
I won't leave you behind.
- I can manage.
442
00:38:52,653 --> 00:38:54,569
By the way, Mel is here.
443
00:38:55,686 --> 00:38:57,244
So did Alex.
444
00:38:58,601 --> 00:39:00,437
Nothing happens to me.
445
00:39:03,072 --> 00:39:04,389
No...
446
00:39:04,549 --> 00:39:07,304
It must be possible to do it differently.
- I don't think so.
447
00:39:09,619 --> 00:39:12,493
You're not getting soft now, are you?
- No.
448
00:39:12,652 --> 00:39:15,487
Good.
- Come on then.
449
00:39:16,724 --> 00:39:18,721
Fine. Miles can steer.
450
00:39:19,479 --> 00:39:21,755
All hatches in Third are blocked.
451
00:39:21,914 --> 00:39:24,270
He had to go back to the front.
- Great job.
452
00:39:25,307 --> 00:39:28,461
I pull a couple of levers,
the Big Alice disengages
453
00:39:28,621 --> 00:39:32,773
And then you drive to New Eden.
Go see what's so great about it.
454
00:39:34,050 --> 00:39:35,846
I'll send a card.
455
00:40:31,375 --> 00:40:33,571
The time has come. Brace yourself.
456
00:40:54,688 --> 00:40:56,405
Come on, technician.
457
00:40:57,163 --> 00:40:58,920
Here we go.
458
00:41:01,635 --> 00:41:03,231
Come on.
459
00:41:17,442 --> 00:41:19,000
Come on.
460
00:41:21,314 --> 00:41:23,710
Calm down.
- Hang in there.
461
00:41:23,870 --> 00:41:27,183
Ruth, you're here.
- I couldn't find the others.
462
00:41:27,343 --> 00:41:30,017
What Happens.
- Ben sabotages the Snowpiercer,
463
00:41:30,177 --> 00:41:32,133
So they can't follow us.
464
00:41:34,608 --> 00:41:36,364
Good. And then we disconnect?
465
00:41:36,524 --> 00:41:40,158
The clutch mechanism is broken.
Ben does it manually.
466
00:41:41,794 --> 00:41:45,906
But we don't have protective suits.
- What do you mean?
467
00:41:48,421 --> 00:41:51,135
The hand control is on the outside.
468
00:41:56,525 --> 00:41:59,398
Damn. No, no.
469
00:42:34,968 --> 00:42:36,165
No.
470
00:42:38,041 --> 00:42:40,636
Ben.
471
00:42:40,796 --> 00:42:43,311
No, no.
472
00:42:46,784 --> 00:42:48,021
No, please.
473
00:43:04,349 --> 00:43:05,746
He succeeded.
474
00:43:15,087 --> 00:43:17,721
No...
475
00:43:21,953 --> 00:43:23,669
Drive on, Miles.
476
00:44:27,302 --> 00:44:28,899
You are still here.
477
00:44:31,254 --> 00:44:32,851
No one tells me anything.
478
00:44:48,699 --> 00:44:50,136
Do not move.
479
00:44:54,248 --> 00:44:57,521
Where is Liana? Is everything okay with her?
480
00:44:57,681 --> 00:45:01,673
I'm sorry, Josie. Liana is fine.
481
00:45:01,833 --> 00:45:04,308
We had made a deal.
482
00:45:04,468 --> 00:45:09,059
Your daughter in exchange for the Big Alice.
You didn't keep your promise.
483
00:45:09,218 --> 00:45:12,372
Fortunately for you, I am a man of integrity.
484
00:45:13,489 --> 00:45:17,960
I keep my word,
even if I get nothing in return.
485
00:45:18,120 --> 00:45:20,076
You're from New Eden, aren't you?
486
00:45:21,154 --> 00:45:23,190
Do you ever get a nosebleed?
487
00:45:28,339 --> 00:45:30,295
What have you done to me?
488
00:45:43,669 --> 00:45:47,940
We have a lot to discuss, I think.
489
00:45:48,100 --> 00:45:51,772
I am Dr. Nima Rousseau,
an old friend of your mother's.
37780
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.