All language subtitles for Shohei Ohtani Beyond the Dream

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:08,925 --> 00:00:14,180 Shohei Ohtani, dia berhasil. 2 00:00:14,264 --> 00:00:17,308 Shohei, si Unicorn berhasil lagi. 3 00:00:17,392 --> 00:00:19,102 Pria ini dari planet lain. 4 00:00:19,185 --> 00:00:21,771 Dengan lemparan empat seam di 98. 5 00:00:21,855 --> 00:00:26,067 Menukik. Tepat. Lapangan kanan, melesat! Dan hilang! 6 00:00:27,652 --> 00:00:30,363 Dia Babe Ruth modern. 7 00:00:59,017 --> 00:01:02,979 Ohtani, laser dan menghilang. 8 00:01:03,063 --> 00:01:05,356 Ohtani berhasil. Dia berhasil. 9 00:01:05,440 --> 00:01:07,150 Keluar. 10 00:01:07,984 --> 00:01:12,238 Ayunan bola pertama, dan penghancuran pit pertama. 11 00:01:12,322 --> 00:01:13,656 Dapat! 12 00:01:13,740 --> 00:01:18,995 Tujuh inning luar biasa di gundukan dan dia memukul bola bisbol sejauh 1,6 km. 13 00:01:19,412 --> 00:01:20,997 Waktunya pertunjukan. 14 00:01:28,004 --> 00:01:33,551 Shohei Ohtani, satu-satunya pemain dalam sejarah MLB modern 15 00:01:33,635 --> 00:01:36,262 dengan lebih dari sepuluh lemparan kemenangan, 16 00:01:36,346 --> 00:01:41,684 empat puluh home run, dan 15 base tercuri di musim yang sama. 17 00:01:42,519 --> 00:01:49,025 Sebagai satu-satunya All-Star yang terpilih sebagai pemukul dan pelempar, 18 00:01:49,109 --> 00:01:52,153 jumlah strikeout dan home run-nya 19 00:01:52,237 --> 00:01:57,742 melampaui rekor yang dicapai Babe Ruth beberapa dekade lalu. 20 00:01:58,952 --> 00:02:04,165 Inilah kisah pemain paling unik dalam sejarah bisbol. 21 00:02:09,963 --> 00:02:12,048 Lahir pada tahun 1994, 22 00:02:12,132 --> 00:02:18,096 Shohei Ohtani tumbuh di kota kecil di Iwate, Jepang. 23 00:02:20,598 --> 00:02:27,188 Tidak ada yang menduga seorang legenda berasal dari pedesaan. 24 00:02:29,774 --> 00:02:36,322 Aku tumbuh di pedesaan Jepang dengan hanya beberapa tim bisbol, 25 00:02:36,406 --> 00:02:40,243 di mana sebagian besar tim belum pernah ikut turnamen besar. 26 00:02:43,580 --> 00:02:48,293 Aku yakin banyak pemain lain yang lebih berbakat dariku. 27 00:02:50,086 --> 00:02:53,506 Di sinilah perjalanannya dimulai. 28 00:02:53,673 --> 00:02:56,634 Lapangan Bisbol Pertama Shohei 29 00:03:00,305 --> 00:03:05,602 Lapangan SMA Shohei 30 00:03:07,729 --> 00:03:10,690 Tentu aku ingin menjadi pemain bisbol hebat, 31 00:03:10,773 --> 00:03:13,985 tapi aku tak yakin itu akan terwujud. 32 00:03:25,288 --> 00:03:29,751 Saat kecil, Shohei menonton Liga Utama Bisbol 33 00:03:29,834 --> 00:03:33,421 dan bermimpi bermain di sana suatu hari. 34 00:03:35,131 --> 00:03:36,966 Kami punya komputer di rumah. 35 00:03:38,176 --> 00:03:42,931 Tentu aku melihat pelempar, tapi juga runtunan foto 36 00:03:43,556 --> 00:03:45,183 dan video berbagai pemain. 37 00:03:45,266 --> 00:03:48,770 Kita mulai bisa mencari hal ini di internet. 38 00:03:48,853 --> 00:03:52,190 Proses itu berpengaruh signifikan padaku. 39 00:03:53,274 --> 00:03:56,277 Ichiro Suzuki yang tidak emosional. 40 00:03:57,111 --> 00:03:59,197 Bola gelinding kembali ke tengah, 41 00:03:59,280 --> 00:04:03,493 dan inilah dia, Raja Pukulan Sepanjang Masa yang baru 42 00:04:03,576 --> 00:04:07,914 dalam sejarah Liga Utama, nomor 258. 43 00:04:07,997 --> 00:04:10,041 Astaga. 44 00:04:12,502 --> 00:04:16,214 Malam ini Hideki Matsui yang berhasil. 45 00:04:16,297 --> 00:04:19,217 Randy Johnson bermain sempurna. 46 00:04:19,300 --> 00:04:21,469 Pedro Martรญnez ada di gundukan. 47 00:04:22,971 --> 00:04:27,642 Barry Bonds mencetak lebih banyak home run dari pemain mana pun. 48 00:04:28,226 --> 00:04:34,190 Bolanya mungkin sampai ke dek atas. Home run raksasa oleh Ken Griffey Jr. 49 00:04:34,274 --> 00:04:36,442 Bahkan sebagai anak-anak, itu sudah jelas. 50 00:04:37,110 --> 00:04:41,322 Saat menonton mereka di TV dan media lain, 51 00:04:41,406 --> 00:04:43,658 level para pemain MLB memang berbeda. 52 00:04:44,242 --> 00:04:50,248 Ichiro, Matsui, sebelum mereka ada Randy Johnson, Pedro Martรญnez, 53 00:04:50,331 --> 00:04:54,711 Barry Bonds, Ken Griffey Jr., dan lainnya. 54 00:04:55,336 --> 00:05:01,217 Bahkan saat masih kecil, aku tahu MLB adalah tempat permainan bisbol kelas atas. 55 00:05:01,634 --> 00:05:05,555 Aku selalu menjadi tipe yang menerima tantangan. 56 00:05:06,973 --> 00:05:13,396 Aku sangat tertarik melihat sejauh apa aku bisa melaju di MLB. 57 00:05:13,771 --> 00:05:17,942 Di sekitar ujung base dari ketiga ke pertama, Matsui maju. 58 00:05:18,026 --> 00:05:22,655 Mulai di lapangan kiri malam ini dengan rata-rata 259 home run. 59 00:05:24,741 --> 00:05:27,660 Aku mempelajari postur pukulannya. 60 00:05:27,744 --> 00:05:29,746 Aku yakin semua pernah melakukannya. 61 00:05:29,829 --> 00:05:33,833 Aku punya pemukul di rumah yang bisa kuayunkan kapan pun aku mau. 62 00:05:34,459 --> 00:05:37,170 Aku hanya bersikap bebas saat itu. 63 00:05:38,171 --> 00:05:40,465 Aku sangat tersanjung. 64 00:05:40,548 --> 00:05:47,305 Karena Shohei yang sudah sebesar ini dan sangat penting di MLB, 65 00:05:47,388 --> 00:05:53,936 menghormatiku saat dia di liga kecil. Itu sangat berarti bagiku. 66 00:05:56,689 --> 00:05:59,108 Aku sangat senang mendengarnya. 67 00:06:06,908 --> 00:06:08,618 Aku ragu dia menginginkan ini. 68 00:06:12,330 --> 00:06:13,664 Terima kasih. 69 00:06:16,167 --> 00:06:17,293 Aku senang sekali. 70 00:06:17,835 --> 00:06:23,841 Aku bukan tipe orang yang suka meminta bantuan. 71 00:06:24,759 --> 00:06:26,820 - Aku akan menyimpannya baik-baik. - Pedro mulai tertawa, 72 00:06:26,844 --> 00:06:29,263 karena dia bilang, "Kau benar, aku tidak merasa sehat." 73 00:06:29,430 --> 00:06:31,391 Pada tahun 2009, 74 00:06:31,474 --> 00:06:37,897 Shohei menonton Matsui dan aku berhadapan di Seri Dunia. 75 00:06:37,980 --> 00:06:39,857 kepada pemukul kidal ini. 76 00:06:40,191 --> 00:06:44,278 Pedro Martรญnez adalah salah satu pelempar favoritku. 77 00:06:44,779 --> 00:06:48,199 Aku terutama sangat menikmati 78 00:06:48,282 --> 00:06:52,161 masa-masa awal kariernya. 79 00:06:52,912 --> 00:06:59,544 Melihat pemain seperti dia dan segelintir pemain Jepang yang masuk ke MLB 80 00:06:59,627 --> 00:07:05,216 berhadapan di panggung besar Seri Dunia adalah momen istimewa bagiku. 81 00:07:05,299 --> 00:07:08,928 Terutama karena aku penggemar kedua pemain. 82 00:07:11,806 --> 00:07:13,433 Lemparan Pedro ke Matsui. 83 00:07:14,016 --> 00:07:17,687 Bola terbang di sebelah kanan, menyusuri garis. 84 00:07:19,439 --> 00:07:22,066 Hilang. Dua-kosong, New York. 85 00:07:24,026 --> 00:07:28,322 Aku melihatnya. Home run ke lapangan kanan. 86 00:07:28,406 --> 00:07:33,619 Pedro Martรญnez mungkin bukan atlet bertubuh besar, meskipun begitu, 87 00:07:34,662 --> 00:07:38,624 dia secara efisien memberikan kekuatan pada bola. 88 00:07:39,625 --> 00:07:41,502 Belum lagi repertoarnya. 89 00:07:43,838 --> 00:07:48,759 Dibandingkan dengannya, aku termasuk pelempar bertubuh besar. 90 00:07:49,760 --> 00:07:54,390 Sebenarnya ukuranku membuatku sulit melempar bola seperti dia. 91 00:07:55,224 --> 00:08:00,521 Aku tahu harus berlatih lebih banyak agar bisa bergerak seperti itu. 92 00:08:00,605 --> 00:08:06,110 Jika pelempar bertubuh besar sepertiku bisa melakukan gerakan itu, 93 00:08:06,194 --> 00:08:09,739 aku yakin pemain itu akan tampil sangat baik. 94 00:08:09,822 --> 00:08:12,658 Sudah lima strikeout. Michael Busch, si pemukul. 95 00:08:12,742 --> 00:08:16,329 Mengayun dan meleset. Michael Busch terpental dengan 100. 96 00:08:16,412 --> 00:08:18,080 Lemparan tercepat Shohei 102 mph 97 00:08:18,164 --> 00:08:21,584 Rata-rata pembukaan terendah pada Maret dan April sejak 1920-an. 98 00:08:21,667 --> 00:08:25,004 Jadi, lebih dari 100 tahun. Minimal 770 inning. 99 00:08:25,087 --> 00:08:26,881 Shohei Ohtani ada di puncak daftar. 100 00:08:26,964 --> 00:08:29,967 Lihat nama-nama di sana, seperti Pedro Martรญnez dan Bob Feller. 101 00:08:30,051 --> 00:08:32,637 - Satu, dua. Eddie. - Ya, dia menang. 102 00:08:32,720 --> 00:08:34,013 Benar. 103 00:08:34,096 --> 00:08:36,432 Shohei Ohtani di gundukan malam ini 104 00:08:36,516 --> 00:08:38,476 dan mungkin dia orang yang tepat untuk Halo. 105 00:08:39,352 --> 00:08:42,522 Bola cepat mendapat check swing dan meleset jadi pukulan strike ketiga. 106 00:08:42,605 --> 00:08:46,692 Shohei menyamai Babe Ruth dalam daftar strikeout sepanjang masa 107 00:08:46,776 --> 00:08:49,403 sebagai pelempar dan pemukul. 108 00:08:49,487 --> 00:08:54,617 Babe Ruth, keduanya 501, bintang dua arah, Babe dan Shohei. 109 00:08:54,700 --> 00:08:56,494 Kurasa Shohei akan mengalahkannya. 110 00:08:56,577 --> 00:09:00,164 Peรฑa memukul dan meleset. Lemparan kejam dari Shohei. 111 00:09:00,248 --> 00:09:01,832 Strikeout kedua untuk Ohtani. 112 00:09:02,166 --> 00:09:06,837 Dia sudah melewati Babe Ruth, bintang dua arah di daftar strikeout. 113 00:09:06,921 --> 00:09:10,049 Tak ada yang seperti ini dalam sejarah Liga Utama Bisbol. 114 00:09:10,508 --> 00:09:13,886 Aku bersyukur dia menjadi contoh yang baik bagiku. 115 00:09:14,387 --> 00:09:20,643 Pelempar awal. Penyiar. Penggemar. Kalian pasti suka yang terjadi malam ini. 116 00:09:20,726 --> 00:09:22,895 Memilih bola cepat tinggi. 117 00:09:24,355 --> 00:09:28,192 Strikeout ke-17 untuk Pedro Martรญnez. 118 00:09:33,239 --> 00:09:38,244 Sepanjang sejarah bisbol, ada banyak pelempar. 119 00:09:39,579 --> 00:09:42,039 Namun, tidak banyak pelempar sepertinya, 120 00:09:43,082 --> 00:09:46,794 yang bisa melempar semulus dia. 121 00:09:47,712 --> 00:09:50,047 Tentu saja mungkin aku bias. 122 00:09:50,131 --> 00:09:52,466 Galeri Reputasi 2015, Pedro Martรญnez 123 00:09:53,342 --> 00:09:57,513 Aku sangat bangga melihat dari mana asalnya 124 00:09:58,389 --> 00:10:03,644 dan karena dia sudah lama memendam impian itu. 125 00:10:04,562 --> 00:10:09,108 Aku tumbuh seperti Shohei. Begitu saja, lapangan terbuka. 126 00:10:09,775 --> 00:10:13,362 Aku juga sangat bebas bergerak. 127 00:10:13,446 --> 00:10:20,161 Aku suka berada di luar, terpapar alam, dan berjiwa bebas. 128 00:10:20,244 --> 00:10:21,579 Shohei usia tiga dan tujuh tahun 129 00:10:21,662 --> 00:10:26,751 Namun, aku juga bermimpi menjadi pemain bisbol. 130 00:10:27,710 --> 00:10:31,839 Kau tahu siapa yang pantas dipuji? 131 00:10:31,922 --> 00:10:38,054 Kurasa orang tuanya, karena telah mendidik anak ini. 132 00:10:38,137 --> 00:10:41,641 Membuat dia berkomitmen pada keinginannya. 133 00:10:42,725 --> 00:10:46,812 Orang tuaku membawaku ke latihan bisbol setiap pekan. 134 00:10:46,896 --> 00:10:48,230 Shohei, 12 tahun 135 00:10:48,314 --> 00:10:54,403 Mereka membiarkanku mengejar keinginanku. Aku juga belajar berenang saat itu. 136 00:10:56,280 --> 00:10:59,950 Itu peran mereka sebagai orang tuaku. 137 00:11:00,034 --> 00:11:01,285 Bagaimana mengatakannya, ya? 138 00:11:02,995 --> 00:11:07,792 Mereka orang tua yang baik, tapi bukan mentorku. 139 00:11:07,875 --> 00:11:11,754 Aku sangat menghormati orang tuaku, 140 00:11:11,837 --> 00:11:14,590 tapi mendengar kata-kata yang sama 141 00:11:14,674 --> 00:11:19,512 dari guru yang sangat kuhormati di sekolah 142 00:11:20,554 --> 00:11:23,432 sangat berbeda dengan mendengarnya dari orang tuaku. 143 00:11:23,516 --> 00:11:28,396 Ada perbedaan makna dari kata-kata itu bagiku. 144 00:11:28,854 --> 00:11:32,483 Aku menyayangi orang tuaku dan berterima kasih atas dukungan mereka. 145 00:11:33,150 --> 00:11:39,365 Aku tidak akan bisa melakukan ini tanpa mereka. 146 00:11:39,448 --> 00:11:46,038 Namun, jika menyangkut siapa orang paling berpengaruh dalam hidupku, 147 00:11:47,123 --> 00:11:49,291 ceritanya berbeda. 148 00:11:49,875 --> 00:11:52,962 Manajer Shohei 2013-17, Nippon-Ham Fighters, Hideki Kuriyama 149 00:11:53,045 --> 00:11:59,093 Saat kami bernegosiasi untuk membawanya ke Fighters, 150 00:11:59,176 --> 00:12:02,012 ibunya selalu ada untuk kami. 151 00:12:03,097 --> 00:12:07,101 Orang tuanya terasa sangat murah hati. 152 00:12:07,184 --> 00:12:10,604 Mereka sangat peduli padanya dan sangat menyayanginya, 153 00:12:11,230 --> 00:12:14,275 tapi mereka selalu membiarkannya memutuskan sendiri. 154 00:12:14,358 --> 00:12:20,740 Dia juga diajari ayahnya dasar bisbol, seperti lempar bola dan lari kencang. 155 00:12:20,823 --> 00:12:26,162 Hal penting yang dipelajarinya berdampak besar padanya. 156 00:12:32,251 --> 00:12:33,461 Tiga lawan dua. 157 00:12:33,544 --> 00:12:36,589 Ohtani memukul keras dan sebuah gerakan meluncur. 158 00:12:36,672 --> 00:12:39,258 Dari D-nya, lemparannya, tidak tepat waktu. 159 00:12:39,341 --> 00:12:45,097 Ohtani, besar, kuat, dan terlalu cepat. 160 00:12:46,766 --> 00:12:49,143 Sebagai siswa baru di SMA, 161 00:12:49,226 --> 00:12:55,191 Shohei memetakan tujuannya di "papan impian". 162 00:12:55,274 --> 00:13:01,322 Impiannya adalah jadi pilihan utama delapan tim profesional, 163 00:13:01,405 --> 00:13:04,074 yang ingin dia capai 164 00:13:04,158 --> 00:13:08,579 dengan menyempurnakan delapan faktor permainannya, 165 00:13:08,662 --> 00:13:12,374 masing-masing dengan delapan tujuan yang lebih kecil. 166 00:13:12,458 --> 00:13:16,837 Ini termasuk fisik, mentalitas, 167 00:13:16,921 --> 00:13:19,882 keberuntungan, kendali, 168 00:13:19,965 --> 00:13:23,177 termasuk kemanusiaan. 169 00:13:28,724 --> 00:13:30,017 Ini cukup mengesankan. 170 00:13:30,100 --> 00:13:31,519 Aku lebih terkesan 171 00:13:31,602 --> 00:13:36,065 karena dia sudah memikirkan ini sebelumnya 172 00:13:36,440 --> 00:13:39,318 dibanding apa yang dia lakukan. 173 00:13:42,321 --> 00:13:48,494 Karena sulit menggambar impianmu dan mencapainya. 174 00:13:50,204 --> 00:13:53,165 Andai aku bisa. 175 00:13:53,707 --> 00:13:55,334 Namun, aku tidak pernah memikirkannya. 176 00:13:56,126 --> 00:13:59,505 Aku merasakan banyak ketidakpastian 177 00:14:00,506 --> 00:14:04,260 dalam bisbol dan itu tidak mudah. 178 00:14:04,343 --> 00:14:08,389 Aku tahu ini tidak mudah baginya, tapi ini cukup mengesankan. 179 00:14:08,472 --> 00:14:15,312 Menggambar impianmu di selembar kertas, apalagi di usia yang sangat muda. 180 00:14:17,398 --> 00:14:22,027 Ini mungkin lebih mengesankan daripada yang dilakukannya di bisbol. 181 00:14:24,280 --> 00:14:26,240 Ini seharusnya sudah masuk Galeri Reputasi. 182 00:14:27,825 --> 00:14:30,160 Ini seharusnya masuk Galeri Reputasi. 183 00:14:33,831 --> 00:14:35,332 Ini memalukan. 184 00:14:35,416 --> 00:14:39,169 Sejujurnya... 185 00:14:40,129 --> 00:14:44,592 Seharusnya itu hanya antara aku dan diriku. 186 00:14:45,843 --> 00:14:48,262 Aku belum siap jika itu terungkap. 187 00:14:49,054 --> 00:14:55,144 Aku berharap bisa menguncinya di tempat yang tidak bisa ditemukan. 188 00:14:55,227 --> 00:14:57,938 Yankees 2003-2009, Angels 2010, Hideki Matsui 189 00:14:58,772 --> 00:15:02,026 Tahun 2010? Dia pasti sudah SMA. 190 00:15:04,987 --> 00:15:09,158 Pertama-tama, "jadi pilihan utama delapan tim." 191 00:15:10,743 --> 00:15:13,621 Aku tidak pernah punya tujuan sebesar itu. 192 00:15:15,122 --> 00:15:17,499 Dia menulis ini di tahun pertamanya? 193 00:15:19,835 --> 00:15:24,715 Aku ragu pemain lain di liga bisa memikirkan rencana seperti ini. 194 00:15:25,716 --> 00:15:27,885 Dia mengeluarkannya. 195 00:15:27,968 --> 00:15:31,764 CC Sabathia dengan permainan sempurna, 196 00:15:31,847 --> 00:15:37,019 dan ini pertandingan penuhnya yang keenam sebagai pemain New York Yankees... 197 00:15:37,102 --> 00:15:38,187 Jelas ini luar biasa 198 00:15:38,270 --> 00:15:42,566 karena dia bisa menulis dan menjalankan rencananya. 199 00:15:42,650 --> 00:15:46,445 Aku membaca semua yang dia tulis, perawatan lengan, fleksibilitas, 200 00:15:46,528 --> 00:15:50,199 stabilitas, dan semua hal yang dia tulis di kertas itu. 201 00:15:50,282 --> 00:15:54,286 Dia akan masuk MVP Cy Young setiap tahun 202 00:15:54,370 --> 00:15:57,081 dan pasti akan membawanya ke Galeri Reputasi. 203 00:16:00,125 --> 00:16:04,338 Di tahap awal, kurasa membantu jika ditulis. 204 00:16:04,672 --> 00:16:08,050 Orang cenderung lupa. 205 00:16:08,133 --> 00:16:12,638 Menulis dan menempel catatan di tempat yang terlihat adalah tindakan sederhana, 206 00:16:12,721 --> 00:16:18,644 tapi kurasa itu efektif. Saat kau melanjutkan apa yang kau tulis, 207 00:16:19,353 --> 00:16:24,358 hal yang harus kau lakukan pada akhirnya akan menjadi kebiasaan. 208 00:16:25,109 --> 00:16:30,698 Ada banyak cara untuk melakukannya. Ini bukan soal mana yang benar. 209 00:16:30,781 --> 00:16:32,825 Ini hanya salah satu cara. 210 00:16:34,076 --> 00:16:36,161 Kurasa itu bermanfaat. 211 00:16:37,621 --> 00:16:43,168 Apa yang membuatnya seperti menggambarkan mimpinya. 212 00:16:43,961 --> 00:16:47,589 Bagaimana dia bisa menyatukan semuanya, 213 00:16:47,673 --> 00:16:50,551 apa dia mengenal tubuhnya sebaik itu? 214 00:16:50,634 --> 00:16:56,765 Apa dia tahu akan menjadi atlet seperti itu? 215 00:16:58,767 --> 00:17:04,898 Aku sangat tertarik mengetahui bagaimana dia mempersiapkan diri dengan baik. 216 00:17:06,066 --> 00:17:08,777 Itu hanya terlintas di benakku. 217 00:17:08,861 --> 00:17:11,739 Aku tidak berusaha berpikir terlalu keras. 218 00:17:13,323 --> 00:17:18,454 Itu hanya daftar hal yang penting bagiku saat itu. 219 00:17:18,537 --> 00:17:23,083 Aku memilih dan menulis apa yang menurutku penting. 220 00:17:24,001 --> 00:17:27,755 Hanya itu saja. 221 00:17:30,632 --> 00:17:36,889 Pada usia enam tahun, Shohei menulis olahraga favoritnya adalah bisbol. 222 00:17:38,432 --> 00:17:42,936 Pekerjaan impiannya adalah menjadi pemain bisbol. 223 00:17:43,020 --> 00:17:47,733 Lalu sebagai orang dewasa, dia ingin menjadi biasa. 224 00:17:50,569 --> 00:17:52,922 Manajer Shohei 2013-17, Nippon-Ham Fighters, Hideki Kuriyama 225 00:17:52,946 --> 00:17:54,823 Ini dari kelas satu? 226 00:17:59,620 --> 00:18:01,371 Ini sungguh mengejutkan. 227 00:18:01,455 --> 00:18:07,419 Kau harus tanya kenapa dia menulisnya. Aku penasaran ada apa di baliknya. 228 00:18:07,961 --> 00:18:09,797 Aku ingin tahu jawabannya. 229 00:18:10,214 --> 00:18:15,677 Apa itu artinya, sebagai anak kelas satu, dia sudah merasa bahwa dia tidak biasa? 230 00:18:17,221 --> 00:18:21,725 Pasti ada sesuatu yang membuatnya menonjol dari yang lain. 231 00:18:21,809 --> 00:18:25,354 Yang membuatku terkesan adalah bahkan sebagai anak kelas satu, 232 00:18:26,105 --> 00:18:32,820 dia sudah paham tentang rendah hati, kalau dia tidak boleh sombong. 233 00:18:34,446 --> 00:18:38,617 Itu menunjukkan kalau dia tahu tindakan lebih berarti daripada kata-kata. 234 00:18:38,700 --> 00:18:43,872 Orang tuanya pantas dipuji karena sudah mengajarinya. 235 00:18:46,250 --> 00:18:52,631 Saat membacanya, kubilang ini tidak normal. 236 00:18:52,714 --> 00:18:55,884 Dan tentu saja dia bukan sembarang orang. 237 00:18:55,968 --> 00:18:57,094 Dia tidak normal. 238 00:18:57,177 --> 00:19:01,348 Kini aku tertarik untuk benar-benar mengenal Shohei. 239 00:19:03,600 --> 00:19:06,019 Aku hanya anak biasa. 240 00:19:06,770 --> 00:19:10,524 Anak yang agak lebih besar dari rata-rata. 241 00:19:11,692 --> 00:19:16,321 Sebenarnya, aku mungkin jauh lebih besar dari rata-rata di SMP. 242 00:19:19,366 --> 00:19:25,747 Pada usia 18 tahun, Shohei direkrut menjadi pelempar di Amerika. 243 00:19:25,831 --> 00:19:32,588 Namun, tim profesional di Jepang membuat tawaran yang menarik perhatiannya. 244 00:19:33,130 --> 00:19:40,053 Dia diberi kesempatan untuk menjadi keduanya, pelempar dan pemukul, 245 00:19:40,596 --> 00:19:45,559 sesuatu yang belum terlihat selama lebih dari puluhan tahun. 246 00:19:46,518 --> 00:19:51,023 Agen Shohei, Nez Banelo 247 00:19:51,106 --> 00:19:55,360 Kurasa saat kau melihat keputusan itu di usia 18 tahun, 248 00:19:55,444 --> 00:19:58,989 dan tak banyak yang mempertimbangkannya, tapi aku begitu, dan Shohei juga. 249 00:20:00,032 --> 00:20:01,825 Itu keputusan besar. 250 00:20:01,909 --> 00:20:07,789 Aku sangat yakin ada dua jalan dalam karier seorang pemain. 251 00:20:07,873 --> 00:20:09,082 Sungguh. 252 00:20:09,291 --> 00:20:16,215 Kurasa itu sebuah pintu geser. Antara pintu A atau pintu B. 253 00:20:16,381 --> 00:20:20,469 Mereka mengizinkannya memasuki pintu A 254 00:20:20,552 --> 00:20:23,722 dan mulai di liga besar, lalu semua berkembang dari sana. 255 00:20:23,805 --> 00:20:24,806 Dia luar biasa. 256 00:20:26,475 --> 00:20:29,603 Namun, jika dia berada di pintu B, 257 00:20:29,686 --> 00:20:35,025 dan mungkin dia mulai di liga kecil, 258 00:20:35,108 --> 00:20:38,320 kita tidak tahu apa yang akan terjadi. 259 00:20:38,403 --> 00:20:41,698 Mereka mungkin hanya melabelinya sebagai pelempar, sebagai pemukul. 260 00:20:41,782 --> 00:20:44,451 Kita mungkin tidak bisa melihat 261 00:20:44,534 --> 00:20:50,249 situasi khusus ini berkembang seperti itu. 262 00:20:52,292 --> 00:20:58,423 Tawaran bermain sebagai pemain dua arah pertama datang dari Nippon-Ham Fighters. 263 00:20:59,675 --> 00:21:03,762 Awalnya, aku berharap langsung pergi ke AS setelah lulus SMA. 264 00:21:05,055 --> 00:21:08,183 Saat itu, selain Fighters, 265 00:21:08,392 --> 00:21:14,523 semua tim Jepang lainnya hanya menginginkanku sebagai pelempar. 266 00:21:14,940 --> 00:21:19,069 Ada juga tawaran dari beberapa tim Amerika, 267 00:21:19,528 --> 00:21:23,115 tapi mereka juga hanya melihatku sebagai pelempar. 268 00:21:23,949 --> 00:21:30,914 Jelas tidak ada yang tertarik padaku sebagai pemukul. 269 00:21:32,374 --> 00:21:36,586 Jadi, Fighters satu-satunya tim yang mengusulkan ide seperti itu. 270 00:21:38,130 --> 00:21:42,050 Aku sudah memikirkannya dan membuat pilihan. 271 00:21:45,345 --> 00:21:51,685 Pada akhirnya, itu jalan yang ingin kukejar dalam karierku. 272 00:21:52,269 --> 00:21:57,524 Mengembangkan gaya sendiri itu penting. Jadi, saat mendengarkan Shohei, 273 00:21:57,607 --> 00:22:02,571 aku bisa melihat dia lebih percaya diri sebagai pemukul daripada pelempar. 274 00:22:03,155 --> 00:22:08,368 Sepertinya dia menyadari pilihan yang dia ambil sejak awal. 275 00:22:11,621 --> 00:22:14,041 Kalau begitu, 276 00:22:15,208 --> 00:22:19,755 tampaknya dia yang ingin melanjutkan atas kemauannya sendiri, 277 00:22:19,838 --> 00:22:25,719 dan Fighters menyediakan tempat untuk mengejar tantangannya. 278 00:22:26,178 --> 00:22:28,472 Itu sangat menarik bagiku. 279 00:22:29,973 --> 00:22:31,725 Hitung mundur. 280 00:22:32,309 --> 00:22:36,313 Darvish melempar di strike ketiga mereka. 281 00:22:36,730 --> 00:22:43,153 Karena Shohei tak bisa dikirim ke MLB tanpa persetujuan Fighters, 282 00:22:44,029 --> 00:22:47,324 aku yakin dia sudah membahasnya selama beberapa tahun. 283 00:22:47,991 --> 00:22:52,204 Ada 30 tim di sini dan semua mengintai yang kami sebut sebagai Lingkar Pasifik. 284 00:22:52,287 --> 00:22:55,457 Dan mereka tahu benar 285 00:22:55,540 --> 00:23:00,629 bahwa Shohei sangat ingin datang dan bermain di Liga Utama Bisbol. 286 00:23:00,712 --> 00:23:03,757 Dia sudah berniat untuk datang 287 00:23:03,840 --> 00:23:07,302 setelah lulus SMA, dan sebelum bergabung dengan Fighters. 288 00:23:07,386 --> 00:23:11,848 Pak Kuriyama punya hubungan baik dengan Shohei dan keluarganya, 289 00:23:11,932 --> 00:23:14,101 jadi, mereka mengerti 290 00:23:14,184 --> 00:23:16,937 kapan pun Shohei merasa sudah waktunya 291 00:23:17,020 --> 00:23:19,356 dan mendapat kesempatan bermain di Amerika Serikat, 292 00:23:19,898 --> 00:23:25,153 mereka akan mengabulkannya dan menghormati keinginannya untuk datang. 293 00:23:25,695 --> 00:23:27,948 Dan ceritanya luar biasa. 294 00:23:28,031 --> 00:23:30,200 Tidak ada yang mau tumbuh hanya menjadi pelempar. 295 00:23:30,283 --> 00:23:34,204 Jika kau melihat olahraga anak muda dan bisbol SMA, 296 00:23:34,287 --> 00:23:38,750 pemain terbaik biasanya shortstop, pelempar, pemukul terbaik, 297 00:23:38,834 --> 00:23:40,168 dan semua hal berbeda. 298 00:23:40,252 --> 00:23:41,795 Seperti kataku, 299 00:23:41,878 --> 00:23:43,755 dia membuat anak-anak tak perlu memilih 300 00:23:43,839 --> 00:23:47,134 dan membuat anak-anak bisa menjadi keduanya 301 00:23:47,217 --> 00:23:52,139 dan mengejar mimpi sebagai pemain ganda, pemukul dan pelempar, 302 00:23:52,222 --> 00:23:54,349 karena begitulah caramu mulai bermain. 303 00:23:54,433 --> 00:23:58,228 Itu impian kami sebagai anak-anak. Mencetak home run 304 00:23:58,311 --> 00:23:59,312 dan mengeluarkan pemain. 305 00:23:59,396 --> 00:24:01,940 Dan pria ini adalah keduanya. 306 00:24:02,023 --> 00:24:06,278 Jadi, dia menjalani impian setiap pemain bisbol. 307 00:24:08,989 --> 00:24:12,909 Itu jelas bukan kasus di tingkat profesional. 308 00:24:12,993 --> 00:24:14,786 Kenapa hal ini mungkin di SMA? 309 00:24:17,038 --> 00:24:21,543 Di SMA, mereka tidak bermain gim setiap hari seperti para profesional. 310 00:24:21,835 --> 00:24:24,713 Mungkin di turnamen itu bisa terjadi. 311 00:24:25,255 --> 00:24:28,925 Di tingkat SMA, 312 00:24:29,009 --> 00:24:34,723 pemain yang bisa melempar dan memukul kemungkinan besar akan memimpin tim. 313 00:24:35,640 --> 00:24:41,980 Setelah mencapai tingkat profesional, kau harus membuat keputusan. 314 00:24:42,481 --> 00:24:46,276 Sangat normal untuk memilih spesialisasi untuk difokuskan. 315 00:24:46,818 --> 00:24:52,115 Alasan terbesarnya adalah proposal mereka agar aku mencoba keduanya. 316 00:24:52,407 --> 00:24:55,160 Aku tidak memikirkan kemungkinan itu. 317 00:24:56,203 --> 00:25:00,916 Sampai saat itu, tidak ada tim yang menganggapku sebagai pemukul. 318 00:25:01,166 --> 00:25:06,129 Jadi, saat Pak Kuriyama menyarankan agar aku mencoba keduanya, 319 00:25:06,213 --> 00:25:11,009 itu membuatku berpikir, "Aku bisa mencobanya." 320 00:25:11,092 --> 00:25:14,596 Dari situ percakapannya dimulai. 321 00:25:16,139 --> 00:25:22,395 Jika dia memilih satu posisi, kurasa dia akan berkembang di AS jauh lebih cepat. 322 00:25:22,479 --> 00:25:24,648 Saat melakukan keduanya, 323 00:25:25,732 --> 00:25:29,945 ada pertanyaan seberapa jauh dia bisa melaju. 324 00:25:31,488 --> 00:25:35,700 Aku ingin dia unggul di keduanya 325 00:25:35,784 --> 00:25:38,411 sehingga dia bisa bersaing di MLB. 326 00:25:38,495 --> 00:25:43,708 Dia punya potensi, dan aku bertekad membawanya ke tingkat itu. 327 00:25:46,545 --> 00:25:48,880 Terkadang aku bertanya-tanya. 328 00:25:50,257 --> 00:25:55,971 Apa dia benar-benar yakin aku bisa menjadi pemain dua arah? 329 00:25:56,513 --> 00:26:02,227 Aku ingin tahu apa sebenarnya yang dia pikirkan saat itu. 330 00:26:02,644 --> 00:26:09,609 Aku melihatnya sebagai salah satu dari sedikit orang yang memercayaiku, 331 00:26:10,277 --> 00:26:13,905 tapi apa dia melihatnya sebagai tujuan yang bisa dicapai 100 persen? 332 00:26:13,989 --> 00:26:15,657 Atau mungkin, 333 00:26:16,032 --> 00:26:21,913 pada saat itu, tim hanya mencoba menguji dan melihat hasilnya. 334 00:26:22,789 --> 00:26:29,546 Saat aku memilih bergabung dengan MLB, beberapa anggota klub memberitahuku, 335 00:26:30,171 --> 00:26:33,466 "Kami tidak pernah berpikir kau bisa melakukannya." 336 00:26:34,050 --> 00:26:39,306 Aku bisa mengerti. Jadi, waktu bergabung dengan Fighters, 337 00:26:39,639 --> 00:26:44,936 mungkin itu hanya strategi untuk merekrutku ke tim mereka. 338 00:26:45,020 --> 00:26:48,440 Jika gagal melakukan keduanya, aku bisa memilih satu saja. 339 00:26:48,982 --> 00:26:53,612 Aku tahu itu harapan mereka saat itu, 340 00:26:54,779 --> 00:27:00,869 tapi aku bersedia mempertaruhkan tekadku untuk membuatnya berhasil. 341 00:27:01,494 --> 00:27:05,373 Itu membuatku mempertanyakan niat Pak Kuriyama... 342 00:27:06,499 --> 00:27:09,294 yang sebenarnya saat itu. 343 00:27:10,045 --> 00:27:14,049 Seberapa besar dia memercayai potensiku? 344 00:27:17,510 --> 00:27:23,183 Dari sudut pandang Fighters, aku rasa keduanya sama-sama menguntungkan. 345 00:27:23,558 --> 00:27:27,937 Salah satunya pasti berhasil. 346 00:27:28,021 --> 00:27:32,567 Jika pukulanku gagal, mereka bisa memanfaatkanku sebagai pelempar. 347 00:27:33,234 --> 00:27:38,573 Setelah direkrut, nasibku tergantung pada apa pun keputusan tim. 348 00:27:39,532 --> 00:27:43,244 Karena itu, kupikir sebaiknya aku mengambil risiko. 349 00:27:44,663 --> 00:27:46,998 Karena aku merasa sanggup, 350 00:27:47,082 --> 00:27:51,002 aku senang punya kesempatan untuk membuktikannya. 351 00:27:58,760 --> 00:28:01,888 Aku sangat yakin dia bisa melakukannya. 352 00:28:01,971 --> 00:28:04,766 Shohei sebagai pemukul dan pelempar, 353 00:28:04,849 --> 00:28:09,312 aku yakin kedua aspek dirinya akan menjadi yang terbaik di Jepang. 354 00:28:09,896 --> 00:28:12,148 Itu salah satu niatku. 355 00:28:12,774 --> 00:28:16,903 Aku dan Pak Yoshimura, Manajer Umum Fighters saat itu 356 00:28:16,986 --> 00:28:19,989 bicara panjang lebar dan menyimpulkan 357 00:28:20,073 --> 00:28:21,282 kami punya lima tahun. 358 00:28:21,908 --> 00:28:25,120 Jika Shohei tak masuk MLB dalam lima tahun, 359 00:28:25,203 --> 00:28:28,289 maka kami mengecewakannya. Sebesar itulah bakatnya. 360 00:28:28,957 --> 00:28:31,418 Itu pemikiran kami. 361 00:28:35,088 --> 00:28:37,757 Konferensi pers penandatanganan Nippon-Ham Fighters, 2012 362 00:28:37,841 --> 00:28:41,594 Impian terbesarku adalah menjadi pemain di MLB. 363 00:28:42,595 --> 00:28:45,223 Meski tujuan akhirku tidak berubah, 364 00:28:46,766 --> 00:28:53,648 aku jadi bermimpi menjadi pemain dua arah yang sukses. 365 00:28:55,233 --> 00:29:01,740 Karena itu, aku ingin sukses sebagai pemain dua arah di panggung global. 366 00:29:09,622 --> 00:29:13,084 Darvish meninggalkan Fighters sebelum aku bergabung. 367 00:29:13,793 --> 00:29:18,173 Jadi, aku mewarisi seragam nomor 11 miliknya. 368 00:29:18,923 --> 00:29:22,093 - Ada ketegangan di sana. - Benar. 369 00:29:22,719 --> 00:29:27,891 Beberapa orang berpikir nomor 11 terlalu cepat diwariskan. 370 00:29:27,974 --> 00:29:31,186 Itu angka istimewa untuk tim juga untuk Darvish. 371 00:29:31,269 --> 00:29:35,899 Suatu kehormatan bisa memakainya. 372 00:29:37,525 --> 00:29:40,737 Rasanya berbeda dari nomor lain. 373 00:29:41,738 --> 00:29:44,699 Benar, ada beberapa masalah. 374 00:29:45,867 --> 00:29:50,705 Aku tahu pencari bakat dan tim sudah mempelajari Shohei, 375 00:29:51,247 --> 00:29:54,417 dan itu menunjukkan harapan mereka. 376 00:29:54,918 --> 00:29:57,462 Nomor 11 memang bukan milikku. 377 00:29:57,545 --> 00:30:01,424 Itu hanya nomor yang kupakai untuk melempar. 378 00:30:01,716 --> 00:30:05,178 Ada yang bilang, "Shohei belum pantas." 379 00:30:05,261 --> 00:30:07,972 Namun, aku tidak pernah melihatnya seperti itu. 380 00:30:08,306 --> 00:30:09,307 Sebaliknya, 381 00:30:09,766 --> 00:30:15,730 aku tahu angka ini berharga bagi tim. Jadi, waktu mereka langsung mengopernya, 382 00:30:15,814 --> 00:30:21,569 itu membuatku sangat bersemangat dan ingin melihat kehebatannya. 383 00:30:25,281 --> 00:30:26,991 Seperti kataku, dia bisa bermain 384 00:30:27,075 --> 00:30:30,495 beberapa tahun pertama di Jepang sebagai pemukul dan pelempar 385 00:30:30,578 --> 00:30:32,872 dan mengatur agar dia bisa datang ke sini 386 00:30:32,956 --> 00:30:36,584 dengan percaya diri dan rutinitas untuk tahu apa yang dia lakukan, 387 00:30:36,668 --> 00:30:39,504 dan melakukan keduanya di tingkat tinggi. 388 00:30:39,587 --> 00:30:42,048 Jadi, dia mengambil keputusan tepat 389 00:30:42,131 --> 00:30:45,510 dengan tidak datang ke sini saat usianya 18 tahun dan baru lulus SMA. 390 00:30:45,593 --> 00:30:49,681 Dia bisa berkembang dan belajar cara memiliki rutinitas yang tepat 391 00:30:49,764 --> 00:30:52,308 untuk datang ke sini dan memberi kesan ini pada semua orang. 392 00:30:54,561 --> 00:30:59,816 Meskipun orang tahu betapa sulitnya menjadi pemain profesional, 393 00:30:59,899 --> 00:31:03,736 Shohei harus bekerja dua kali lebih keras untuk mencapai level itu. 394 00:31:04,529 --> 00:31:06,322 Masalahnya bukan kemampuannya. 395 00:31:06,406 --> 00:31:08,908 Tubuhnya yang akan mencapai batasnya. 396 00:31:08,992 --> 00:31:13,079 Aku harus mencari cara menyeimbangkan keduanya. 397 00:31:13,162 --> 00:31:15,623 Itu salah satu poin penting. 398 00:31:16,124 --> 00:31:18,585 Aku tak pernah memberi tahu Shohei apa yang harus dia lakukan. 399 00:31:18,668 --> 00:31:22,505 Saat dia terus maju, aku hanya ada untuknya, 400 00:31:22,589 --> 00:31:26,467 memastikan dia punya jalan jelas untuk melanjutkan hidup. 401 00:31:27,468 --> 00:31:30,805 Dia melakukan keahliannya. Tugasku adalah mendukungnya. 402 00:31:30,889 --> 00:31:35,685 Apa yang ingin dia capai bukan sesuatu yang bisa diajarkan. 403 00:31:44,152 --> 00:31:48,448 Rekor baru 165 km per jam! 404 00:32:02,879 --> 00:32:08,426 Di Nippon-Ham Fighters, Shohei memecahkan batasan dan rekor 405 00:32:08,509 --> 00:32:13,848 dengan harapan suatu hari bisa masuk liga utama. 406 00:32:18,478 --> 00:32:20,605 Galeri Reputasi 2015, Pedro Martรญnez 407 00:32:20,688 --> 00:32:25,443 Dia pasti sangat percaya diri. 408 00:32:26,110 --> 00:32:27,320 Biasanya, 409 00:32:28,029 --> 00:32:29,822 kau tak tahu apa yang akan terjadi. 410 00:32:29,906 --> 00:32:31,407 Kau tak percaya diri. 411 00:32:31,824 --> 00:32:34,786 Kau bisa bermimpi dan mengejar impianmu. 412 00:32:35,453 --> 00:32:37,789 Namun, kurasa Shohei unik. 413 00:32:38,665 --> 00:32:42,210 Setiap kali dia berpikir tentang apa yang ingin dilakukannya 414 00:32:42,293 --> 00:32:44,003 karena kadang kita menginginkannya. 415 00:32:44,087 --> 00:32:45,505 Ya, kita menginginkannya, 416 00:32:46,005 --> 00:32:47,590 tapi tidak selalu berhasil. 417 00:32:52,470 --> 00:32:58,142 Mungkin dia pikir dia mampu. Dia merasa bisa melakukannya. 418 00:32:59,686 --> 00:33:05,233 Namun, kurasa dia lebih terpacu melakukan apa yang belum pernah ada. 419 00:33:05,566 --> 00:33:09,404 Setidaknya bagiku, itu alasannya. 420 00:33:10,905 --> 00:33:13,783 Kau tidak akan pernah tahu sampai kau mencoba. 421 00:33:14,742 --> 00:33:17,537 Melakukan yang belum pernah dilakukan siapa pun. 422 00:33:17,620 --> 00:33:21,624 Mungkin 100 tahun lalu, ada pemain yang melakukan keduanya. 423 00:33:22,792 --> 00:33:26,963 Namun, di dunia kompetitif saat ini, 424 00:33:27,046 --> 00:33:30,883 bisa mencapai keduanya adalah sesuatu yang luar biasa. 425 00:33:31,759 --> 00:33:36,097 Tantangan itu sendiri pasti dorongan terbesar baginya. 426 00:33:36,180 --> 00:33:39,726 Meskipun gagal, itu tetap sepadan. 427 00:33:41,769 --> 00:33:46,357 Setelah lima, enam, atau tujuh tahun, aku yakin dia akan siap secara fisik 428 00:33:46,441 --> 00:33:49,318 untuk menghadapi tantangan berat ini. 429 00:33:49,652 --> 00:33:54,073 Selama periode itu, dia tak boleh memaksakan diri. 430 00:33:54,157 --> 00:33:59,162 Ini aturan penting bagiku, tapi Shohei terkadang melawan. 431 00:33:59,245 --> 00:34:03,249 Dia bersikeras bermain, terutama untuk pertandingan penting. 432 00:34:03,624 --> 00:34:06,377 Kami sering bertukar pesan seperti itu lewat surel. 433 00:34:06,461 --> 00:34:10,715 Namun, peranku adalah menghentikannya saat diperlukan. 434 00:34:11,674 --> 00:34:13,718 Agar berhasil di MLB, 435 00:34:14,093 --> 00:34:17,096 dia harus membangun fondasi kuat di Jepang. 436 00:34:17,180 --> 00:34:20,141 Aku percaya itu jalan tersingkat. 437 00:34:20,224 --> 00:34:25,271 Aku yakin Shohei akan mengerti, dan akhirnya dia mengerti. 438 00:34:27,190 --> 00:34:31,611 Namun, entah pendekatanku berhasil atau tidak, 439 00:34:31,694 --> 00:34:35,740 hanya bisa diketahui selama Shohei tidak berhenti bermain bisbol. 440 00:34:36,407 --> 00:34:41,496 Sejujurnya, sampai saat ini, aku tidak tahu mana jalan yang tepat. 441 00:34:41,579 --> 00:34:47,251 Aku yakin pergi langsung ke Amerika adalah pilihan yang layak. 442 00:34:47,335 --> 00:34:49,128 Aku tak tahu mana yang lebih baik, 443 00:34:49,212 --> 00:34:52,340 tapi bagiku ini bukan soal tinggal di Jepang, 444 00:34:52,423 --> 00:34:58,679 ini lebih tentang kesempatan untuk menjadi pemain dua arah. 445 00:35:01,641 --> 00:35:05,228 Manajer Shohei dari 2021-22, Joe Maddon 446 00:35:05,311 --> 00:35:07,230 Aku tidak tahu rasanya menjadi dia. 447 00:35:07,313 --> 00:35:09,232 Dia pria pertama yang melakukan itu. 448 00:35:09,315 --> 00:35:12,693 Aku berusaha meyakinkan Cubs kami bisa melakukannya di Liga Nasional, 449 00:35:12,777 --> 00:35:16,489 di mana dia bisa melempar dan bermain di lapangan luar 450 00:35:16,572 --> 00:35:18,574 yang semestinya dilakukan. 451 00:35:19,200 --> 00:35:23,287 Banyak orang skeptis dengan hal itu. Entahlah. 452 00:35:23,371 --> 00:35:25,748 Ada pria yang datang ke sini untuk alasan tertentu 453 00:35:25,832 --> 00:35:27,708 dan semua yang sudah bicara dengannya 454 00:35:27,792 --> 00:35:30,586 berkata dia salah satu pemain terbaik yang pernah mereka lihat. 455 00:35:30,670 --> 00:35:33,047 Jadi, sebagai manajer Cubs saat itu, 456 00:35:33,131 --> 00:35:36,467 proses evaluasiku adalah bagaimana kami 457 00:35:36,551 --> 00:35:38,845 membuatnya melakukan keduanya di Liga Nasional. 458 00:35:38,928 --> 00:35:40,888 Ada alasan dia direkrut. Ini keahliannya. 459 00:35:40,972 --> 00:35:44,642 Dia bisa melempar dan juga memukul. 460 00:35:44,725 --> 00:35:46,269 Semua orang menghindari hal itu. 461 00:35:46,352 --> 00:35:49,105 Aku tidak mau. Aku tidak mengerti. Sejujurnya, aku tidak mengerti. 462 00:35:49,647 --> 00:35:55,027 Setidaknya semua mau mempertimbangkan kalau dia boleh mencoba keduanya 463 00:35:55,945 --> 00:35:57,864 karena dia sudah pernah melakukannya. 464 00:35:57,947 --> 00:35:58,990 Agen Shohei, Nez Balelo 465 00:35:59,073 --> 00:36:01,617 Dia sukses melakukan keduanya di Jepang. 466 00:36:02,034 --> 00:36:07,081 Jika menyangkut sesuatu yang sangat ingin kau capai, 467 00:36:07,665 --> 00:36:12,044 akan selalu ada kritik yang harus kau hadapi. 468 00:36:12,628 --> 00:36:18,050 Akan selalu ada rintangan yang harus diatasi. 469 00:36:19,343 --> 00:36:24,682 Pada akhirnya, aku lebih tahu siapa diriku dibanding orang lain, 470 00:36:25,725 --> 00:36:30,271 dan tidak ada yang tahu keinginanku lebih baik dariku. 471 00:36:30,813 --> 00:36:35,943 Kurasa aku hanya bisa merenungkan dedikasiku di akhir karierku 472 00:36:36,694 --> 00:36:42,158 setelah berusaha yang terbaik sebagai seorang pemain. 473 00:36:43,034 --> 00:36:45,661 Dari yang kutahu tentang Shohei, 474 00:36:47,371 --> 00:36:53,002 dia selalu sangat percaya diri, bahkan sejak masih muda. 475 00:36:53,085 --> 00:36:59,091 Aku tahu dia bukan tipe orang yang mudah dihalangi. 476 00:37:00,843 --> 00:37:02,887 Manajer Shohei 2018, Mike Scioscia 477 00:37:02,970 --> 00:37:08,601 Dia mampu dan kami membiarkannya mencoba jadi pemain dua arah. 478 00:37:08,684 --> 00:37:11,187 Kurasa itu penting bagi Shohei. 479 00:37:13,022 --> 00:37:19,153 Faktor terpenting adalah mereka serius membiarkanku bermain di kedua posisi. 480 00:37:20,613 --> 00:37:25,785 Mengingat waktu kami terbatas dan hanya bertemu beberapa kali, 481 00:37:25,868 --> 00:37:30,498 tidak mungkin bisa mengukur niat mereka sepenuhnya. 482 00:37:30,915 --> 00:37:35,586 Intinya, aku berbincang dengan beberapa tim dan memutuskan. 483 00:37:36,587 --> 00:37:37,964 Bagaimana Shohei... 484 00:37:39,006 --> 00:37:40,549 Bagaimana dia memutuskan? 485 00:37:40,633 --> 00:37:41,968 Kenapa dia memilih Angels? 486 00:37:42,051 --> 00:37:43,719 Entahlah. Tanyakan itu pada Shohei. 487 00:37:43,803 --> 00:37:44,863 Fighters 2005 - 2011 MLB 2012 - sekarang 488 00:37:44,887 --> 00:37:50,017 Kukira dia akan memilih Rangers atau Padres, 489 00:37:50,851 --> 00:37:54,814 tapi dia mengejutkan semua orang dan bergabung dengan Angels. 490 00:37:54,897 --> 00:37:57,692 Aku tak sempat bertanya padanya. 491 00:37:58,567 --> 00:38:02,363 Bicaralah dengan Shohei. Dia punya jawabannya. 492 00:38:02,446 --> 00:38:06,951 Dalam pertemuan kami dengan Shohei dan Nez, 493 00:38:07,034 --> 00:38:09,120 kami sangat berterus terang, sangat jujur, 494 00:38:09,203 --> 00:38:13,499 kami benar-benar merasa Shohei adalah pemain dua arah. 495 00:38:13,582 --> 00:38:16,794 Entah tim lain memikirkannya atau tidak, 496 00:38:16,877 --> 00:38:18,087 aku tidak bisa menjawabnya. 497 00:38:18,796 --> 00:38:23,259 Sejujurnya, aku mengikuti firasatku. 498 00:38:23,342 --> 00:38:25,511 Begitu pula saat aku memilih SMA, 499 00:38:26,512 --> 00:38:29,724 saat memutuskan pergi ke Amerika di usia 18 tahun, 500 00:38:30,057 --> 00:38:35,521 begitu pula saat aku akhirnya memutuskan bergabung dengan Fighters. 501 00:38:36,105 --> 00:38:39,066 Pada akhirnya, aku mengandalkan intuisiku. 502 00:38:40,359 --> 00:38:45,781 Itu mungkin terdengar sewenang-wenang, tapi tidak. 503 00:38:47,158 --> 00:38:51,120 Contohnya, jika aku diberi tiga pilihan, 504 00:38:52,496 --> 00:38:54,332 aku akan melihat ketiganya, 505 00:38:54,915 --> 00:39:00,212 dan memeriksa setiap aspeknya agar aku bisa memahami apa yang diberikan kepadaku. 506 00:39:00,296 --> 00:39:01,756 Namun, pada akhirnya, 507 00:39:02,423 --> 00:39:05,885 aku mengikuti apa yang terasa benar bagiku. Begitulah cara kerjanya. 508 00:39:06,635 --> 00:39:10,848 Memang sulit dijelaskan, tapi kira-kira seperti itu. 509 00:39:10,931 --> 00:39:13,601 Mirip dengan posisi pemukul. 510 00:39:15,186 --> 00:39:19,440 Ini soal memilih apa yang sesuai dengan visi masa depanmu. 511 00:39:19,523 --> 00:39:23,402 Saat mempertimbangkan keputusan terbaik untukku 512 00:39:23,486 --> 00:39:27,156 dan orang di sekitarku, 513 00:39:27,615 --> 00:39:33,621 Angels tampak paling menonjol. Itu alasan utamanya. 514 00:39:33,704 --> 00:39:37,750 Tentu saja, selama itu ada beberapa pertemuan, 515 00:39:38,250 --> 00:39:40,836 aku bicara dengan orang dari berbagai tim. 516 00:39:41,337 --> 00:39:44,340 Jadi, aku yakin intuisiku 517 00:39:45,758 --> 00:39:52,431 didasari semua pertemuan dan percakapan yang kulakukan sebelum membuat keputusan. 518 00:39:52,765 --> 00:39:57,603 Akhirnya, aku memutuskan untuk memilih Angels. 519 00:39:58,187 --> 00:39:59,980 Intuisi? 520 00:40:01,565 --> 00:40:04,819 Aku mengharapkan alasan yang lebih spesifik. 521 00:40:05,945 --> 00:40:10,282 Namun, mengikuti intuisimu tidak terdengar buruk. 522 00:40:10,741 --> 00:40:15,371 Ini hidupmu. Mengandalkan intuisimu mungkin yang terbaik. 523 00:40:16,080 --> 00:40:19,250 Shohei pernah ditanya seperti itu. 524 00:40:19,333 --> 00:40:22,378 Jawabannya, "Pokoknya aku tahu. 525 00:40:22,461 --> 00:40:24,672 Aku merasa itu tempat yang tepat untukku." 526 00:40:24,755 --> 00:40:26,340 Dan dia merasa nyaman. 527 00:40:27,800 --> 00:40:28,968 Orang-orang baik. 528 00:40:29,718 --> 00:40:33,389 Lokasi yang bagus. Mungkin divisi yang tepat. 529 00:40:33,472 --> 00:40:35,182 Ada berbagai macam hal. 530 00:40:35,266 --> 00:40:39,395 Namun, pada akhirnya, dia bersedia bermain di Pesisir Timur. 531 00:40:39,478 --> 00:40:41,856 Dia bersedia main di tengah negara. 532 00:40:41,939 --> 00:40:44,066 Dia bersedia main di Pesisir Barat. 533 00:40:44,733 --> 00:40:49,238 Aku bisa jujur mengatakan itu benar, 534 00:40:49,321 --> 00:40:53,534 karena saat kau memikirkan tim yang akhirnya dia persempit 535 00:40:55,369 --> 00:40:59,373 separuh tim NL dan separuh tim AL. 536 00:41:00,291 --> 00:41:04,462 Sebenarnya, aku merasa dia lebih berat ke NL dibanding AL. 537 00:41:04,545 --> 00:41:05,921 Jadi... 538 00:41:07,131 --> 00:41:09,049 Itu sebelum aturan DH. 539 00:41:09,717 --> 00:41:14,889 Jadi, tim NL yang akan mendapatkan Shohei akan melihatnya sebagai pemukul pengganti 540 00:41:14,972 --> 00:41:17,183 dan mengizinkannya memukul saat melempar. 541 00:41:17,683 --> 00:41:19,268 Saat itu, dia akan dibatasi. 542 00:41:19,351 --> 00:41:21,562 Kecuali dia mengambil sarung tangan, ke lapangan luar 543 00:41:21,645 --> 00:41:24,148 atau base pertama. 544 00:41:24,231 --> 00:41:27,776 Jadi, itu sesuatu yang harus sedikit dimainkan oleh tim NL 545 00:41:27,860 --> 00:41:31,030 karena mungkin akan ada peraturan DH. 546 00:41:31,780 --> 00:41:33,032 Akhirnya itu terjadi. 547 00:41:34,658 --> 00:41:36,410 Mulai tahun depan, 548 00:41:38,704 --> 00:41:42,625 aku ingin secara resmi mengumumkan 549 00:41:42,708 --> 00:41:47,713 aku berencana pergi dan melakukan yang terbaik di AS. 550 00:41:50,716 --> 00:41:53,886 Setelah lima tahun di Jepang, 551 00:41:53,969 --> 00:41:58,265 Shohei akhirnya memutuskan datang ke AS. 552 00:41:59,517 --> 00:42:03,145 Dia memilih Los Angeles Angels. 553 00:42:23,666 --> 00:42:27,878 Terima kasih banyak. Shohei, selamat datang. 554 00:42:27,962 --> 00:42:28,963 Terima kasih. 555 00:42:39,223 --> 00:42:41,392 Hai, namaku Shohei Ohtani. 556 00:42:44,937 --> 00:42:46,355 Usianya 23 tahun. 557 00:42:46,981 --> 00:42:49,275 Jadi, dia masih bisa berkembang 558 00:42:49,358 --> 00:42:51,652 baik secara fisik maupun mental, 559 00:42:51,735 --> 00:42:53,404 dan dari segi bisbol. 560 00:42:54,071 --> 00:42:58,659 Dia kesulitan di latihan musim semi pertamanya di 2018, sangat kesulitan. 561 00:42:59,368 --> 00:43:03,622 Yang dia lakukan sangat sulit dan menantang. 562 00:43:03,706 --> 00:43:06,500 Namun, Shohei yang berkata, 563 00:43:06,584 --> 00:43:08,252 "Aku akan terus bermain." 564 00:43:08,335 --> 00:43:09,336 Dan dia berhasil. 565 00:43:10,337 --> 00:43:15,467 Latihan musim semi tahun 2018 adalah bencana. Hasilku sangat buruk. 566 00:43:16,719 --> 00:43:20,931 Namun, di satu sisi, ini adalah kemauanku. 567 00:43:21,015 --> 00:43:23,684 Karena waktu pemain bisbol profesional terbatas. 568 00:43:25,394 --> 00:43:29,231 Jika aku masih main di usia 50, itu akan menjadi keajaiban. 569 00:43:30,024 --> 00:43:36,614 Aku ingin mendedikasikan waktu dan mendorong batas kemampuanku. 570 00:43:36,697 --> 00:43:39,491 Bisa dibilang itu hobiku. 571 00:43:39,575 --> 00:43:43,704 Saat aku kesulitan dengan pukulanku, 572 00:43:43,787 --> 00:43:46,206 aku juga ingin berhasil. 573 00:43:46,457 --> 00:43:49,293 Aku tidak berharap bisa langsung tampil baik. 574 00:43:49,835 --> 00:43:55,507 Itu berlaku saat aku masuk SMA, atau saat aku mulai bermain profesional. 575 00:43:55,591 --> 00:44:01,764 Hampir semua tak berjalan lancar di awal, tapi itu keputusanku sendiri. 576 00:44:02,848 --> 00:44:08,354 Kegembiraan mengikuti impianku melebihi masa-masa sulit itu. 577 00:44:09,772 --> 00:44:12,024 Bermain di Liga Utama Bisbol sulit, 'kan? 578 00:44:12,107 --> 00:44:15,194 Namun, lebih sulit lagi datang ke negara asing tanpa tahu bahasanya, 579 00:44:15,277 --> 00:44:17,613 dan mencoba menyesuaikan diri. 580 00:44:17,696 --> 00:44:19,198 Kau harus memuji mereka. 581 00:44:19,281 --> 00:44:22,117 Orang dari Republik Dominika, orang dari Asia 582 00:44:22,201 --> 00:44:25,245 yang datang ke sini dan bisa tampil di tingkat tinggi 583 00:44:25,329 --> 00:44:26,413 di tempat asing 584 00:44:26,497 --> 00:44:30,793 tanpa tahu bahasanya dan memahami beberapa tahun pertama. 585 00:44:30,876 --> 00:44:33,921 Bahkan transisiku dari Vallejo, California, 586 00:44:34,004 --> 00:44:35,923 ke panggung besar ini, 587 00:44:36,006 --> 00:44:37,800 entah di Cleveland, Milwaukee, atau New York. 588 00:44:38,467 --> 00:44:40,511 Itu transisi yang sulit. 589 00:44:40,594 --> 00:44:43,097 Sulit untuk terbiasa. 590 00:44:43,597 --> 00:44:46,183 Bagi kami sebagai rekan satu tim, kau harus bersimpati 591 00:44:46,266 --> 00:44:47,810 dan memahami apa yang mereka alami 592 00:44:47,893 --> 00:44:51,647 dan membantu semaksimal mungkin agar tim kami bisa menang. 593 00:44:53,023 --> 00:44:57,653 Saat kau berasal dari budaya dan kelas yang sangat berbeda, 594 00:44:57,736 --> 00:44:58,821 dan kau harus datang, 595 00:44:58,904 --> 00:45:00,364 itu tugas yang menakutkan. 596 00:45:00,447 --> 00:45:03,492 Selalu ada pertanyaan, "Bisakah aku melakukan ini," 597 00:45:03,575 --> 00:45:05,119 tak peduli betapa berbakatnya dirimu. 598 00:45:05,202 --> 00:45:06,662 Dia pria tanpa daftar saat ini. 599 00:45:06,745 --> 00:45:10,582 Dia menandatangani kontrak liga kecil karena keluar lebih awal dari Jepang. 600 00:45:11,250 --> 00:45:14,211 Jadi, mereka bisa dengan mudah mengirimnya ke Triple-A 601 00:45:14,294 --> 00:45:15,879 untuk menemukan jati dirinya. 602 00:45:16,296 --> 00:45:21,427 Aku merasa seperti terjebak selama latihan musim semi. 603 00:45:22,094 --> 00:45:23,429 Bagaimana, ya? 604 00:45:24,179 --> 00:45:29,935 Aku bukan tipe orang yang suka meminta bantuan orang lain. 605 00:45:30,686 --> 00:45:34,648 Ada momen saat aku merasa putus asa. 606 00:45:34,732 --> 00:45:39,194 Namun, aku percaya diriku sendiri dan hal yang selalu kulakukan. 607 00:45:39,778 --> 00:45:42,030 Itu masih latihan musim semi, 608 00:45:42,114 --> 00:45:46,452 aku punya cukup waktu dan terbuka untuk membuat penyesuaian. 609 00:45:46,535 --> 00:45:50,789 Aku membuat perubahan besar dalam ayunanku dan mengubah banyak hal. 610 00:45:50,873 --> 00:45:53,709 Begitulah caraku bisa sampai sejauh ini. 611 00:45:54,793 --> 00:45:56,628 Banyak orang meragukannya. 612 00:45:56,712 --> 00:45:58,756 Ada banyak media. Ada banyak orang. 613 00:45:58,839 --> 00:46:03,343 Banyak orang industri berkata, "Tunggu, dia takkan berhasil." 614 00:46:03,427 --> 00:46:08,182 Saat pertama kali melihatnya di latihan musim semi tahun 2018 615 00:46:08,682 --> 00:46:11,602 saat dia dapat kesempatan pertama jadi pemain inti di Oakland. 616 00:46:12,352 --> 00:46:14,021 Kami melihat Shohei Ohtani. 617 00:46:22,321 --> 00:46:26,575 Sekarang satu, dua. Mengayun dan meleset. Semien jatuh, satu jatuh. 618 00:46:27,910 --> 00:46:30,454 Namun, itu bagus. Aku yakin Xavi sangat terkesan sekarang. 619 00:46:30,537 --> 00:46:34,792 Ohtani mengincar lemparan pertama yang dia lihat sebagai pemain liga utama, 620 00:46:34,875 --> 00:46:37,169 dan dia dapat base hit. 621 00:46:37,252 --> 00:46:38,879 Jadi, Shohei Ohtani tidak... 622 00:46:38,962 --> 00:46:41,799 Kami mungkin tidak dapat kesempatan 623 00:46:41,882 --> 00:46:45,719 kalau dia bersama organisasi lain yang mengatakan, 624 00:46:45,803 --> 00:46:48,597 "Kau tahu, dia masih butuh latihan." 625 00:46:49,097 --> 00:46:50,432 Sisanya adalah sejarah. 626 00:47:07,491 --> 00:47:09,993 Jika dia ke New York Yankees dan kami di Tampa, 627 00:47:10,077 --> 00:47:13,205 dan dia kesulitan sebagai pemukul di tahun pertama latihan musim semi, 628 00:47:13,288 --> 00:47:16,500 mereka langsung menaruhnya di gundukan dan berkata, "Hei, kau hanya pelempar. 629 00:47:16,583 --> 00:47:18,377 Kau tak bisa memukul di sini 630 00:47:18,460 --> 00:47:20,254 dan kau akan terus di gundukan." 631 00:47:20,337 --> 00:47:25,175 Dia pergi ke Anaheim tanpa menjadi sorotan media 632 00:47:25,259 --> 00:47:29,304 dan dia bisa tahu ayunannya 633 00:47:29,388 --> 00:47:34,142 tanpa memakai tendangan kaki dan hanya ujung tongkatnya saja, 634 00:47:34,226 --> 00:47:36,019 seperti ketukan tumit kecil, 635 00:47:36,103 --> 00:47:37,646 kurasa itu sangat membantu. 636 00:47:37,729 --> 00:47:41,817 Dia berkembang dan bisa berubah menjadi seperti sekarang, 637 00:47:41,900 --> 00:47:42,943 yang menurutku, 638 00:47:43,026 --> 00:47:45,279 mungkin salah satu pemain bisbol terbaik. 639 00:47:45,362 --> 00:47:48,407 Kurasa keputusan itu yang menempatkannya di jalur itu. 640 00:47:53,495 --> 00:47:55,289 Kurasa kami melihat bakatnya. 641 00:47:55,372 --> 00:47:58,166 Shohei tidak butuh perbaikan besar. 642 00:47:58,250 --> 00:48:01,837 Kurasa hal terbesar adalah kami tidak ingin terlalu menekannya 643 00:48:01,920 --> 00:48:03,463 sampai dia merasa nyaman. 644 00:48:03,547 --> 00:48:07,050 Shohei berkembang selayaknya seorang pemain muda berkembang. 645 00:48:07,134 --> 00:48:09,428 Dia tidak langsung berada di sini. 646 00:48:09,511 --> 00:48:12,514 Dia mulai dari sini ke sini dan akan terus tumbuh. 647 00:48:13,307 --> 00:48:18,061 Kami membangun hubungan yang baik sejauh ini. 648 00:48:18,145 --> 00:48:24,902 Kami senang bekerja bersama setiap hari. Aku yakin keputusanku tepat. 649 00:48:25,402 --> 00:48:31,575 Aku sangat lega mendengarnya. Aku terus mengatakan pada Shohei, 650 00:48:31,658 --> 00:48:36,872 bahkan saat dia pergi ke AS, yang terpenting adalah keputusan Shohei. 651 00:48:37,456 --> 00:48:42,377 Apa pun keputusanmu, para dewa bisbol akan mendukungmu. 652 00:48:43,170 --> 00:48:47,466 Aku sudah melarangnya terjebak dalam perintah orang lain. 653 00:48:48,133 --> 00:48:53,055 Melihatnya membuat keputusan sendiri dan memercayai dirinya sendiri, 654 00:48:53,805 --> 00:48:56,892 itu benar-benar membuatku bahagia. 655 00:48:58,185 --> 00:49:04,191 Mudah bagi orang untuk melihatnya dan mungkin... 656 00:49:06,693 --> 00:49:11,198 mengkritik keputusan itu karena dia sudah lima tahun tidak bermain. 657 00:49:11,573 --> 00:49:13,909 Namun, semua ada alasannya. 658 00:49:13,992 --> 00:49:18,956 Dan aku yakin pilihannya 659 00:49:19,039 --> 00:49:21,083 adalah pilihan yang tepat saat itu, 660 00:49:21,166 --> 00:49:23,919 dan itu bisa jadi pilihan yang tepat untuk sisa kariernya. 661 00:49:24,002 --> 00:49:27,673 Jika kau tak berada di klub yang tepat atau di organisasi yang tepat, 662 00:49:27,756 --> 00:49:31,468 mungkin itu takkan jadi pengalaman hebat. 663 00:49:32,386 --> 00:49:36,056 Untuk pemula atau pemain dengan pengalaman MLB terbatas, 664 00:49:36,139 --> 00:49:39,059 ini mungkin tampak berlebihan, 665 00:49:39,643 --> 00:49:43,730 tapi kau sering merasa tak punya hak. 666 00:49:43,814 --> 00:49:47,567 Orang akan mengkritik semua yang kau lakukan. 667 00:49:47,943 --> 00:49:51,029 Aku hanya ingin bermain bisbol di sini, 668 00:49:51,947 --> 00:49:55,909 jadi, aku kesulitan memahami mentalitas itu. 669 00:49:57,077 --> 00:50:02,332 Aku kesulitan menjadi diriku di bisbol. 670 00:50:03,291 --> 00:50:04,292 Dan... 671 00:50:06,586 --> 00:50:10,674 Aku hanya bisa bilang bahwa mimpiku tidak terduga. 672 00:50:12,509 --> 00:50:16,638 Saat giliranku, ada banyak keraguan. 673 00:50:17,556 --> 00:50:21,435 Aku jadi meragukan diriku sendiri, 674 00:50:21,518 --> 00:50:25,814 tinggi badanku, ukuranku, kemampuanku. 675 00:50:25,897 --> 00:50:28,191 Berdasar pendapat orang lain, 676 00:50:29,735 --> 00:50:32,988 aku menjadi agak pemalu, 677 00:50:34,656 --> 00:50:38,201 aku menjadi kurang percaya diri. 678 00:50:39,453 --> 00:50:42,664 Aku direndahkan oleh pertandingan, 679 00:50:42,748 --> 00:50:44,958 aku direndahkan oleh orang lain, 680 00:50:45,042 --> 00:50:50,172 tapi aku tak pernah melepaskan impianku. 681 00:50:50,255 --> 00:50:53,341 Itu hal terbesar yang pernah kulakukan, 682 00:50:54,092 --> 00:50:56,553 aku tidak pernah berhenti. 683 00:50:57,345 --> 00:51:03,226 Aku hampir berhenti dan sudah berniat, tapi untung aku tidak jadi melakukannya. 684 00:51:06,313 --> 00:51:11,943 Aku sudah mencurahkan waktuku dengan Fighters dan mengembangkan gayaku sendiri, 685 00:51:12,027 --> 00:51:16,156 dan aku yakin itu berdasar evaluasi yang aku terima. 686 00:51:16,740 --> 00:51:21,286 Namun, saat itu, aku sering ditertawakan saat mengikuti caraku. 687 00:51:22,621 --> 00:51:24,581 Itu masa yang sulit bagiku. 688 00:51:25,957 --> 00:51:32,964 MLB sudah banyak berubah sejak saat itu. Energi markas klub saat ini berbeda. 689 00:51:33,048 --> 00:51:37,094 Namun, beberapa tahun pertama sangat sulit bagiku. 690 00:51:37,886 --> 00:51:41,681 Sering kali aku ingin kembali ke Fighters. 691 00:51:42,849 --> 00:51:45,685 Aku tumbuh bermain bisbol. 692 00:51:45,769 --> 00:51:46,978 Hanya ada anak kulit hitam. 693 00:51:47,062 --> 00:51:49,689 Kami sangat hebat. Permainan kami tingkat tinggi. 694 00:51:49,773 --> 00:51:52,609 Namun, hanya ada orang yang mirip denganku, 695 00:51:52,692 --> 00:51:54,277 lalu aku masuk ke liga kecil 696 00:51:54,361 --> 00:51:56,738 dan tidak ada orang di timku yang mirip denganku. 697 00:51:56,822 --> 00:51:59,199 Saat aku naik lebih tinggi lagi, 698 00:51:59,282 --> 00:52:01,868 tak ada orang di sekitar yang mirip denganku. 699 00:52:01,952 --> 00:52:05,580 Jadi, ini sulit, dan aku tahu bahasanya. 700 00:52:05,664 --> 00:52:08,208 Aku tidak bisa bayangkan yang datang dari Dominika, 701 00:52:08,291 --> 00:52:14,422 atau dari Jepang atau Korea dan mencoba menyesuaikan diri dan bermain bisbol. 702 00:52:14,506 --> 00:52:17,551 Itu cukup berat dan sulit. 703 00:52:17,634 --> 00:52:20,387 Jadi, karena sekarang kami punya penerjemah, 704 00:52:20,470 --> 00:52:24,516 kami punya beragam hal yang bisa membantu 705 00:52:24,599 --> 00:52:27,602 orang di seluruh liga kecil, bahkan di liga besar, 706 00:52:27,686 --> 00:52:30,063 kurasa ini perubahan besar dalam bisbol 707 00:52:30,147 --> 00:52:32,941 dan dari yang kulihat selama 25 tahun bermain. 708 00:52:36,027 --> 00:52:40,657 Dalam kasusku, aku belum pernah mengalaminya. 709 00:52:40,740 --> 00:52:44,995 Aku belum pernah bermain untuk tim MLB lain, jadi, aku tidak yakin. 710 00:52:45,912 --> 00:52:51,585 Namun, kau mendengar rumor dan menganggapnya sebagai informasi. 711 00:52:52,127 --> 00:52:56,715 Karena kau pemula atau orang Asia. 712 00:52:57,799 --> 00:53:03,471 Karena aku cenderung melebih-lebihkan asumsiku secara negatif, 713 00:53:03,555 --> 00:53:08,643 dan sering mengharapkan yang terburuk, aku sudah siap untuk itu. 714 00:53:10,312 --> 00:53:15,275 Namun, ternyata tidak. Mereka semua orang yang sangat baik. 715 00:53:16,109 --> 00:53:18,445 Aku merasa... 716 00:53:18,904 --> 00:53:22,240 Semua orang sangat mudah diajak bekerja sama. 717 00:53:22,324 --> 00:53:24,993 Aku tidak pernah merasa negatif... 718 00:53:26,411 --> 00:53:29,039 dalam berhubungan dengan orang lain. 719 00:53:29,122 --> 00:53:33,710 Aku sangat beruntung. Menurutku itu lingkungan yang sangat baik untukku. 720 00:53:33,793 --> 00:53:38,173 Ada masa-masa sulit, termasuk cedera, 721 00:53:38,256 --> 00:53:44,387 tapi aku sangat senang bisa sampai sejauh ini sebagai bagian dari tim ini. 722 00:53:46,598 --> 00:53:51,269 Menuju lapangan tengah kanan. Menuju ke belakang adalah Zimmer. 723 00:53:51,353 --> 00:53:54,147 Ke dinding, gol! 724 00:53:54,231 --> 00:53:56,024 Terbang tinggi, Ohtani! 725 00:53:56,107 --> 00:54:00,779 Shohei Ohtani! Home run liga utama pertamanya! 726 00:54:00,862 --> 00:54:02,155 Home Run Pertama Shohei 727 00:54:36,564 --> 00:54:40,735 Kita merasakan keajaiban malam ini. Dia menunjukkannya pada hari Minggu. 728 00:54:45,573 --> 00:54:50,829 Untungnya, aku belum pernah menghadapi masalah seperti itu. 729 00:54:50,912 --> 00:54:55,792 Aku kira akan menghadapi banyak masalah. 730 00:54:57,585 --> 00:55:02,048 Khususnya di antara penggemar Angels, ada aura nyaman pada mereka. 731 00:55:02,132 --> 00:55:07,929 Mereka membuatku merasa sangat disambut dan sangat mendukungku. 732 00:55:09,973 --> 00:55:15,729 Itu salah satu alasan kenapa aku bisa fokus pada penampilanku. 733 00:55:16,229 --> 00:55:20,650 Aku menganggap diriku sangat beruntung dan bersyukur atas situasiku. 734 00:55:20,734 --> 00:55:25,155 Aku juga dikelilingi oleh suporter yang luar biasa. 735 00:55:25,238 --> 00:55:30,410 Ippei yang membantu menerjemahkan adalah aset besar. 736 00:55:30,493 --> 00:55:32,037 Aku menganggap kehadirannya penting. 737 00:55:32,120 --> 00:55:36,166 Kita tidak pernah tahu kapan pernyataan akan diterima secara berbeda. 738 00:55:36,249 --> 00:55:40,587 Contohnya, dalam hal lelucon. 739 00:55:40,670 --> 00:55:44,591 Itu bisa dengan mudah menjadi bumerang karena salah paham. 740 00:55:44,674 --> 00:55:51,056 Dia sangat pandai menangkap nuansa saat menerjemahkan untukku. 741 00:55:51,139 --> 00:55:54,768 Itu jelas sangat membantu. 742 00:55:55,143 --> 00:56:00,732 Saat Shohei datang pada tahun 2018, keadaan setiap tim sudah jauh berubah. 743 00:56:00,815 --> 00:56:05,320 Ada pergeseran etis untuk saling menerima. 744 00:56:05,779 --> 00:56:11,326 Jadi, aku tidak bisa bilang apakah dia punya pengalaman yang sama denganku. 745 00:56:11,409 --> 00:56:15,538 Namun, dalam kasus Shohei, aku yakin dia mengalami masa sulit. 746 00:56:15,622 --> 00:56:22,587 Cederanya di tengah semua perhatian media pasti tidak mudah baginya. 747 00:56:23,505 --> 00:56:25,298 Namun, jika itu impianmu 748 00:56:25,382 --> 00:56:28,218 dan itu sesuatu yang kau perjuangkan 749 00:56:28,301 --> 00:56:31,388 dan itu tujuanmu, dalam pikiranmu, kau siap. 750 00:56:31,471 --> 00:56:32,472 Kau tahu maksudku? 751 00:56:32,555 --> 00:56:36,101 Jadi, kau akan menerima tantangan apa pun 752 00:56:36,184 --> 00:56:39,729 yang hadir bersama impianmu untuk menjadi pemain bisbol terbaik. 753 00:56:43,400 --> 00:56:44,776 Bahkan saat itu, 754 00:56:44,859 --> 00:56:51,533 Jalan Shohei di liga utama penuh kejutan. 755 00:56:52,075 --> 00:56:53,701 Posisi shortstop Aberdeen untuk menang. 756 00:56:53,785 --> 00:56:55,703 Omar Vizquel... 757 00:56:55,787 --> 00:56:56,955 Kena sikunya. 758 00:56:57,038 --> 00:56:59,874 Dia pelempar tangan kanan dan pemukul kidal. 759 00:56:59,958 --> 00:57:03,503 Kau mengekspos lengan itu pada lemparan di dalam. 760 00:57:03,586 --> 00:57:06,381 Sekian untuk Ohtani, 66 lemparan malam ini. 761 00:57:08,341 --> 00:57:11,469 Aku tidak sempat merasakan lemparan hebatnya 762 00:57:11,553 --> 00:57:13,263 karena lengannya cedera di tahun pertama. 763 00:57:13,346 --> 00:57:17,267 Itu terjadi cukup cepat di pertandingan saat tiba-tiba velositasnya menurun 764 00:57:17,350 --> 00:57:21,646 dan dia tidak terlihat kesakitan, tapi bolanya tidak keluar dari tangannya, 765 00:57:21,729 --> 00:57:25,650 dan tidak butuh waktu lama untuk diagnosis 766 00:57:25,733 --> 00:57:28,153 bahwa dia butuh operasi Tommy John. 767 00:57:28,236 --> 00:57:30,488 Namun, dia masih ingin memukul 768 00:57:30,572 --> 00:57:34,367 dan memukul sampai akhir musim. 769 00:57:34,451 --> 00:57:38,037 Shohei yang bilang, "Aku belum mau dioperasi. 770 00:57:38,121 --> 00:57:39,622 Aku akan terus bermain." 771 00:57:39,706 --> 00:57:40,874 Dan dia melakukannya. 772 00:57:40,957 --> 00:57:44,002 Dia mengalami bulan yang hebat, dan itu bisa jadi penentu 773 00:57:44,085 --> 00:57:45,962 untuk menjadi pemain pemula terbaik. 774 00:57:47,005 --> 00:57:49,424 Kepada semua penggemar Angels, terima kasih. 775 00:57:49,507 --> 00:57:51,217 Penghargaan Pendatang Baru Terbaik 2018 776 00:57:51,301 --> 00:57:57,265 Semoga aku tak butuh sontekan ini lain kali aku ada di sini. 777 00:57:57,348 --> 00:57:58,391 Terima kasih. 778 00:58:04,731 --> 00:58:07,358 Itu menunjukkan banyak hal tentang karakternya 779 00:58:07,442 --> 00:58:10,361 Tekad dan hasratnya untuk bermain 780 00:58:10,445 --> 00:58:13,072 dan melewati tahun ini. 781 00:58:13,156 --> 00:58:14,616 Itu keputusan yang tepat. 782 00:58:15,450 --> 00:58:20,955 Akan ada momen saat tubuhnya tidak merespons sesuai keinginannya. 783 00:58:21,331 --> 00:58:23,708 Kau bisa punya pola pikir sempurna. 784 00:58:24,292 --> 00:58:26,920 Kau bisa punya mekanika sempurna. 785 00:58:27,337 --> 00:58:31,758 Namun, ada hari saat tubuhmu menolak, kau tak bisa mengeksekusi, 786 00:58:31,841 --> 00:58:36,721 bola cepat ke dalam, bola cepat menjauh, slider atau changeup. 787 00:58:37,597 --> 00:58:38,598 Lihat ini. 788 00:58:38,681 --> 00:58:42,101 Ini pria yang biasa melempar 54 sampai 161 km per jam. 789 00:58:42,185 --> 00:58:44,979 Ini langkah kecil yang tak terlihat 790 00:58:45,063 --> 00:58:46,981 oleh kalian dan kami sebagai penggemar. 791 00:58:47,065 --> 00:58:49,025 Kita bilang, "Dia dioperasi Tommy John 792 00:58:49,108 --> 00:58:51,069 dan akan kembali di bulan Juli dan Agustus." 793 00:58:51,152 --> 00:58:55,865 Luar biasa melihat pria ini dari jarak 4,5 atau 6 meter 794 00:58:55,949 --> 00:58:57,408 melempar bola bisbol itu. 795 00:59:01,746 --> 00:59:08,044 Setelah operasi Tommy John di 2019, tahun berikutnya juga sulit. 796 00:59:08,127 --> 00:59:12,590 Aku tidak merasa tubuhku pulih seperti seharusnya. 797 00:59:13,466 --> 00:59:14,884 Aku mulai ragu. 798 00:59:16,094 --> 00:59:22,767 Kupikir mungkin lebih baik fokus ke satu posisi untuk mendapatkan hasil. 799 00:59:22,850 --> 00:59:29,148 Saat itu aku benar-benar berniat mundur sebagai pemain dua arah. 800 00:59:31,192 --> 00:59:35,238 Anggap saja tahun 2020 tahun yang sulit secara umum. 801 00:59:35,321 --> 00:59:39,367 Saat kau mengeluarkan pemain dari rutinitas di elemennya, 802 00:59:39,450 --> 00:59:41,619 sulit untuk menjadi sukses. 803 00:59:41,703 --> 00:59:47,834 Jadi, 2020 tahun yang berat, dan itu pengalaman pertama Joe dengan Shohei. 804 00:59:47,917 --> 00:59:49,877 Ada banyak masalah di 2020, 805 00:59:49,961 --> 00:59:53,047 karena dia mengalami cedera dan tidak sama lagi. 806 00:59:53,131 --> 00:59:58,970 Tapi 2021 menjadi lebih bersemangat melalui percakapan kami, 807 00:59:59,053 --> 01:00:00,138 apa yang akan kami lakukan. 808 01:00:00,221 --> 01:00:01,514 Dan itu berjalan lancar. 809 01:00:03,057 --> 01:00:06,644 Ada satu hal yang tidak sempat kutanyakan kepada Joe. 810 01:00:06,728 --> 01:00:13,026 Pada latihan musim semi tahun 2021, aku dipanggil ke kantor manajer. 811 01:00:15,069 --> 01:00:18,239 Aku diberi tahu tidak akan ada peraturan lagi untukku, 812 01:00:18,323 --> 01:00:22,577 dan mereka akan bermain tanpa batasan musim itu. 813 01:00:22,660 --> 01:00:28,291 Joe ada di sana bersama GM kami, Perry Minasian. 814 01:00:30,168 --> 01:00:33,463 Saat pertama mendengar mereka mengatakan itu, 815 01:00:34,547 --> 01:00:36,591 bagaimana, ya? 816 01:00:36,674 --> 01:00:41,012 Kukira mereka memberiku ultimatum. 817 01:00:41,095 --> 01:00:46,726 Mungkin ini kesempatan terakhir membuktikan aku bisa bermain dua arah. 818 01:00:47,852 --> 01:00:53,399 Setidaknya itu kesan yang kutangkap. 819 01:00:55,109 --> 01:00:59,572 Tentu saja aku tidak yakin apa yang mereka pikirkan. 820 01:00:59,656 --> 01:01:01,407 Mungkin maksud mereka, 821 01:01:01,491 --> 01:01:05,453 "Kami mengandalkanmu", 822 01:01:06,454 --> 01:01:10,208 atau itu bisa menjadi peringatan terakhir. 823 01:01:11,209 --> 01:01:17,340 Sebagai pemain, itu bukan sesuatu yang bisa kau tanyakan kepada manajer. 824 01:01:17,423 --> 01:01:20,468 Namun, karena dia tidak memimpin lagi, 825 01:01:22,011 --> 01:01:26,182 mungkin ini kesempatanku untuk mendekatinya secara langsung. 826 01:01:27,850 --> 01:01:31,646 Terus terang saja, Sho, aku tidak pernah ragu kau bisa. 827 01:01:31,729 --> 01:01:32,730 Tidak. 828 01:01:34,023 --> 01:01:37,819 Saat dia kembali tahun 2021, dia pemain yang berbeda di latihan musim semi. 829 01:01:37,902 --> 01:01:40,279 Aku melihatnya tahun 2020. Keadaannya tidak benar. 830 01:01:40,363 --> 01:01:43,074 Pukulannya salah. Lemparannya salah. 831 01:01:43,157 --> 01:01:44,575 Gerakan melemparnya salah. 832 01:01:45,201 --> 01:01:47,078 Namun, ada alasan dia datang kemari. 833 01:01:47,161 --> 01:01:50,665 Jadi, bagiku, itu tanggung jawabku untuk membuat ini berhasil. 834 01:01:51,290 --> 01:01:53,793 Tidak pernah ada keraguan 835 01:01:54,585 --> 01:01:56,546 tentang ingin melakukannya, dari sudut pandangku. 836 01:01:56,629 --> 01:02:00,299 Kupikir aku harus meyakinkan orang lain untuk memberi kesempatan atau mencoba. 837 01:02:00,383 --> 01:02:03,553 Jadi, Sho Bagiku, tentu saja, 838 01:02:03,636 --> 01:02:07,306 semua yang kukatakan kepadamu berasal dari hatiku, akan selalu begitu. 839 01:02:07,390 --> 01:02:10,810 Aku yakin kau bisa, dan kau memang bisa. 840 01:02:10,893 --> 01:02:13,271 Aku senang mendengarnya. 841 01:02:13,354 --> 01:02:18,401 Jadi, tidak ada makna tersembunyi dari perkataan mereka. 842 01:02:19,610 --> 01:02:22,947 Aku salah paham dengan niat mereka. 843 01:02:23,030 --> 01:02:27,368 Namun, kurasa tekanan ekstra itu sebenarnya membantuku tampil lebih baik. 844 01:02:27,452 --> 01:02:30,455 Aku sangat kecewa 845 01:02:30,538 --> 01:02:35,042 dengan penampilanku di musim 2019 dan 2020. 846 01:02:35,710 --> 01:02:42,133 Aku bisa mengerti jika mereka merasa keadaan tidak berjalan sesuai harapan. 847 01:02:43,176 --> 01:02:49,098 Jadi, aku memasuki latihan musim semi pada tahun 2021 dengan tekad yang kuat. 848 01:02:49,182 --> 01:02:54,604 Ternyata manajemen memercayaiku seperti yang mereka katakan. 849 01:02:54,687 --> 01:02:59,567 Karena ingin memenuhi harapan itu, aku menjalani musim yang hebat. 850 01:02:59,650 --> 01:03:06,616 Kurasa lebih baik aku salah paham dengan perkataan mereka. 851 01:03:08,451 --> 01:03:12,538 Karena dia pikir kami di sana untuk menyuruh atau melarangnya, 852 01:03:12,622 --> 01:03:15,041 kurasa aku terkejut 853 01:03:15,124 --> 01:03:19,670 karena itu alasannya, itu gunanya bertanya atau berbincang. 854 01:03:19,754 --> 01:03:23,841 Terkadang kau bisa salah paham 855 01:03:23,925 --> 01:03:25,259 tentang pikiran seseorang. 856 01:03:25,343 --> 01:03:30,389 Namun, itu menunjukkan orang seperti apa Shohei, sangat rendah hati. 857 01:03:30,473 --> 01:03:34,560 Dia berpikir, "Apa yang akan mereka katakan padaku?" Saat mereka pikir, 858 01:03:34,644 --> 01:03:38,773 "Kami ingin kau jadi pria ini, lakukan keduanya, 859 01:03:38,856 --> 01:03:40,316 dan jalankan saja." 860 01:03:40,399 --> 01:03:44,278 Namun, dia berpikir apa mereka akan melarangnya melakukan keduanya. 861 01:03:44,362 --> 01:03:48,783 Aku suka pendekatan rendah hati Shohei, tapi jelas itu tak pernah disebutkan. 862 01:03:48,866 --> 01:03:50,618 Bahkan tidak pernah terpikirkan. 863 01:03:50,701 --> 01:03:53,871 Mungkin salah satu dari mereka berpikir begitu, 864 01:03:53,955 --> 01:03:55,498 tapi tak pernah disampaikan padaku. 865 01:03:55,581 --> 01:04:00,086 Namun, mereka memang melepas semua batasan, 866 01:04:00,169 --> 01:04:01,587 dan batasan itu adalah... 867 01:04:03,256 --> 01:04:06,133 hari-hari istirahat tertentu, jumlah lemparan. 868 01:04:06,217 --> 01:04:10,638 Ada banyak yang terjadi setelah hari libur sebelumnya. 869 01:04:10,721 --> 01:04:13,140 Itu terlalu berat. 870 01:04:13,224 --> 01:04:14,308 Sederhananya, 871 01:04:15,726 --> 01:04:17,770 Shohei akan melakukan apa yang dia mau. 872 01:04:17,854 --> 01:04:23,025 Kami minta satu hal, bicara dengan Joe. Joe bicara dengan Shohei. 873 01:04:23,109 --> 01:04:26,112 Jika lelah, dia akan bilang lelah. Dia butuh libur sehari. 874 01:04:26,195 --> 01:04:30,157 Jika tidak, biarkan saja. Biarkan dia bermain. Itu yang mereka lakukan. 875 01:04:32,201 --> 01:04:33,619 Jika kau bertanya kepadaku, 876 01:04:33,703 --> 01:04:38,082 dari sudut pandang manajer, 877 01:04:39,542 --> 01:04:46,465 baik atau buruk, aku hanya satu bidak yang dia pakai dalam permainan. 878 01:04:49,802 --> 01:04:54,223 Itu hanya cara sederhana untuk melihatnya. 879 01:04:55,641 --> 01:05:00,438 Dengan 30 tim di liga, hanya ada 30 posisi manajerial. 880 01:05:01,314 --> 01:05:04,233 Namun, ada banyak pemain di luar sana. 881 01:05:05,026 --> 01:05:07,862 Dalam hal strategi, 882 01:05:07,945 --> 01:05:13,993 atau mungkin kemampuan memimpin tim, para manajer melihat gambaran besarnya. 883 01:05:14,619 --> 01:05:19,498 Dampak mereka pada tim jauh lebih besar dibanding pemain mana pun. 884 01:05:20,041 --> 01:05:24,420 Aku yakin itu sesuatu yang tidak bisa kutangani, 885 01:05:24,503 --> 01:05:28,674 dan menurutku peran mereka sangat luar biasa. 886 01:05:28,758 --> 01:05:32,929 Ini bukan hanya masalah rasa hormat, lebih dari itu. 887 01:05:33,721 --> 01:05:37,808 Mereka luar biasa. Banyak yang bisa dipelajari dari mereka. 888 01:05:38,851 --> 01:05:41,729 Setidaknya, begitulah menurutku. 889 01:05:43,105 --> 01:05:45,816 Dia mengamati semuanya. 890 01:05:45,900 --> 01:05:48,736 Dia menimbang semua yang datang ke arahnya. 891 01:05:48,819 --> 01:05:54,700 Jadi, sebagai manajer, sebaiknya kau mengerti sejak awal dia tak akan protes. 892 01:05:54,784 --> 01:05:57,244 Dia tak akan pernah bersikap tak hormat. 893 01:05:58,245 --> 01:06:02,375 Namun, dia akan menerima dan menilai semua yang kau katakan kepadanya. 894 01:06:04,585 --> 01:06:10,424 Sekali lagi, dengan segala hormat pada siapa pun manajernya, 895 01:06:10,716 --> 01:06:13,219 dan aku tak tahu apa dia akan mengakuinya. 896 01:06:13,302 --> 01:06:17,181 Ada kalanya dia tidak setuju entah denganku atau orang lain. 897 01:06:17,264 --> 01:06:20,017 Namun, dia akan merahasiakannya. Dia mendengarkan semuanya. 898 01:06:20,101 --> 01:06:23,270 Dia melihat semuanya seperti saat bermain bisbol. 899 01:06:23,354 --> 01:06:24,689 Dia menyerap semuanya. 900 01:06:24,772 --> 01:06:28,359 Dia tidak pernah bicara terlalu cepat. Dia tidak pernah bicara cepat. 901 01:06:28,442 --> 01:06:32,238 Kata-katanya bukan dijaga, tapi dievaluasi. 902 01:06:32,321 --> 01:06:34,281 Semua yang dia lakukan dievaluasi. 903 01:06:35,950 --> 01:06:38,953 Begitulah cara kerjanya. Dia melihat semuanya. 904 01:06:39,495 --> 01:06:43,874 Jika ada sembilan hal negatif, lalu ada satu yang positif, 905 01:06:43,958 --> 01:06:46,168 dia akan melihat yang positif, dan memanfaatkannya 906 01:06:46,252 --> 01:06:49,797 untuk mengimbangi sembilan hal negatif lainnya. 907 01:06:49,880 --> 01:06:51,424 Ini pertanyaan sebenarnya. 908 01:06:52,133 --> 01:06:55,177 Jika Shohei tak suka manajernya, 909 01:06:55,803 --> 01:06:59,140 apa dia akan berkomentar? 910 01:07:00,057 --> 01:07:01,142 Kurasa tidak. 911 01:07:02,018 --> 01:07:03,853 Menggila jika dia memimpin. 912 01:07:03,936 --> 01:07:05,938 Kita merasakan keajaiban malam ini. 913 01:07:06,022 --> 01:07:08,190 Dia menunjukkannya di hari Minggu. 914 01:07:10,484 --> 01:07:13,696 Luar biasa. Sungguh luar biasa. 915 01:07:16,574 --> 01:07:19,076 Karena keahlian Shohei... 916 01:07:20,786 --> 01:07:24,540 adalah menikmati permainan, seolah dia mencintainya. 917 01:07:24,623 --> 01:07:27,501 Dia juga bermain dengan semangat luar biasa, 918 01:07:27,585 --> 01:07:29,378 dan aku tak mau merebut itu darinya. 919 01:07:29,462 --> 01:07:31,589 Aku tak mau apa pun menghalanginya. 920 01:07:31,672 --> 01:07:37,720 Aku setuju. Itu alasan mendasar kenapa aku bermain bisbol. 921 01:07:39,096 --> 01:07:44,143 Dalam hal ini, bisbol adalah... 922 01:07:44,226 --> 01:07:47,938 Meskipun bisbol adalah profesiku, 923 01:07:49,148 --> 01:07:54,028 bagiku, ini lebih dari sekadar karier. 924 01:07:54,945 --> 01:08:00,659 Entah itu bermain tangkap bola atau memukul bola, itu yang aku sukai. 925 01:08:01,368 --> 01:08:05,039 Kecintaanku pada olahraga ini yang mendorongku ke titik ini. 926 01:08:05,581 --> 01:08:11,712 Bisbol telah memberiku tujuan. Itu menjadi cara hidup. 927 01:08:12,296 --> 01:08:16,467 Sentimen ini sangat menentukan siapa aku hari ini. 928 01:08:18,594 --> 01:08:20,429 Sejujurnya, 929 01:08:21,013 --> 01:08:26,560 aku tidak tahu pengaruh apa yang kumiliki pada orang lain. 930 01:08:28,062 --> 01:08:31,732 Namun, kuharap itu positif. 931 01:08:33,818 --> 01:08:39,782 Itu alasan yang cukup untuk terus melakukan yang kulakukan sekarang. 932 01:08:41,325 --> 01:08:43,369 Ya, aku tak seperti Shohei. 933 01:08:43,452 --> 01:08:48,165 Aku menghargainya karena mengorbankan hidupnya 934 01:08:48,249 --> 01:08:49,792 untuk memberi kita pertunjukan hebat. 935 01:08:49,875 --> 01:08:52,044 Kau mengerti? Aku menghargainya. 936 01:08:52,128 --> 01:08:54,046 Namun, jika kau melihatku selama karierku, 937 01:08:54,130 --> 01:08:56,674 kau tahu aku selalu memikirkan hal lain. 938 01:08:56,757 --> 01:09:00,553 Bisbol hanya sesuatu yang kulakukan, 939 01:09:00,636 --> 01:09:03,305 aku sangat mahir dan suka melakukannya, 940 01:09:03,389 --> 01:09:05,266 tapi itu bukan diriku. 941 01:09:05,349 --> 01:09:08,269 Aku dan istriku menikah sangat muda. 942 01:09:08,352 --> 01:09:10,729 Aku punya anak sangat awal, 943 01:09:10,813 --> 01:09:14,483 dan gangguan itu membantuku menjadi pemain bisbol yang hebat. 944 01:09:14,567 --> 01:09:17,695 Kehidupanku di luar bisbol sangat membantu. 945 01:09:17,778 --> 01:09:19,947 Karena jika aku hanya fokus pada bisbol, 946 01:09:20,030 --> 01:09:23,159 kalau hanya ada itu, aku terlalu obsesif 947 01:09:23,242 --> 01:09:25,452 dan tidak akan bertahan lama. 948 01:09:25,536 --> 01:09:26,537 Aku akan kelelahan. 949 01:09:26,620 --> 01:09:29,957 Jadi, memiliki istriku, punya anak, punya hal lain 950 01:09:30,040 --> 01:09:33,169 yang membuatku sangat tertarik di luar bisbol, 951 01:09:33,252 --> 01:09:35,212 itu membantuku menjadi pemain hebat. 952 01:09:36,130 --> 01:09:38,507 Pandanganku berbeda. 953 01:09:40,843 --> 01:09:44,013 Dia mencapai sesuatu yang tidak dicapai orang lain. 954 01:09:46,640 --> 01:09:48,267 Bagaimana mengatakannya, ya? 955 01:09:48,559 --> 01:09:53,063 Menyebutnya "pemburu bisbol" mungkin kurang tepat, 956 01:09:53,647 --> 01:09:59,778 tapi aku yakin perjalanannya akan menginspirasi generasi masa depan. 957 01:09:59,862 --> 01:10:04,033 Maaf, Shohei, tapi teruslah maju. Itu harapan tulusku. 958 01:10:05,993 --> 01:10:09,330 Saat kami berlatih bersama, 959 01:10:10,915 --> 01:10:13,292 aku belajar banyak darinya. 960 01:10:13,375 --> 01:10:19,924 Kecepatan pertumbuhannya berbeda dengan orang lain. 961 01:10:20,007 --> 01:10:21,842 Dia berusaha sangat keras. 962 01:10:23,677 --> 01:10:28,098 Kalau dilihat sekarang, aku belum pernah bertemu atlet 963 01:10:28,182 --> 01:10:33,229 yang sudah luar biasa, tapi masih punya impian setinggi langit. 964 01:10:33,312 --> 01:10:39,818 Aku sangat bersyukur bisa berbagi pengalaman seperti itu dengannya. 965 01:10:39,902 --> 01:10:42,112 Itu suatu kehormatan. 966 01:10:44,615 --> 01:10:50,496 Kita tidak akan memahami tingkat kesuksesannya sampai dia selesai. 967 01:10:50,579 --> 01:10:53,666 Semuanya tampak bagus sekarang, tapi terkadang, 968 01:10:54,959 --> 01:10:58,921 aku bertanya-tanya apakah keputusanku tepat. 969 01:11:02,883 --> 01:11:07,888 Aku hanya bisa bilang, aku yakin keputusanku tepat. 970 01:11:07,972 --> 01:11:10,015 Begitu kau membuat keputusan, 971 01:11:10,766 --> 01:11:16,981 itu membawamu ke jalan yang unik dengan pengalaman yang berbeda. 972 01:11:17,773 --> 01:11:24,738 Kau tak bisa membandingkannya dengan pilihan lain. 973 01:11:24,822 --> 01:11:27,533 Kau hanya punya satu jalan. 974 01:11:28,826 --> 01:11:33,247 Aku mengalami musim yang buruk. Aku cedera. 975 01:11:34,164 --> 01:11:39,670 Meski begitu, aku senang dengan pilihan yang kubuat. 976 01:11:39,753 --> 01:11:41,213 Di masa depan, 977 01:11:42,131 --> 01:11:44,967 setiap kali membuat keputusan, 978 01:11:45,050 --> 01:11:51,265 aku akan percaya itu pilihan yang tepat dan berjuang untuk mewujudkannya. 979 01:11:55,102 --> 01:12:00,065 Terlepas dari semua kesulitan, Shohei bertahan. 980 01:12:04,236 --> 01:12:07,031 Kena! 981 01:12:07,448 --> 01:12:09,533 Ke mana perginya bola itu? 982 01:12:11,660 --> 01:12:14,371 Dia akan berlari mengelilingi base! 983 01:12:22,338 --> 01:12:23,922 Itu dia, hilang! 984 01:12:24,006 --> 01:12:25,549 Dia melakukannya lagi! 985 01:12:25,632 --> 01:12:27,092 Mereka tahu sejak awal. 986 01:12:28,052 --> 01:12:29,720 Dia binatang buas! 987 01:12:36,435 --> 01:12:39,146 Dia berhasil! 988 01:12:39,229 --> 01:12:41,357 - Itu indah sekali. - Ya! 989 01:12:43,776 --> 01:12:50,324 Apakah dia berhasil? Dia berhasil! 990 01:12:51,116 --> 01:12:53,035 Astaga! 991 01:12:53,118 --> 01:12:54,203 Dia berhasil! 992 01:12:54,286 --> 01:12:56,747 Berikan dia mahkota. Pemain terbaik AL bulan ini. 993 01:12:56,830 --> 01:12:59,375 Waktunya Sho beraksi! 994 01:12:59,917 --> 01:13:06,548 Pemain paling berharga di Liga Amerika 2021, nomor 17, 995 01:13:06,632 --> 01:13:08,801 Shohei Ohtani. 996 01:13:08,884 --> 01:13:10,677 Pada tahun 2021, 997 01:13:10,761 --> 01:13:16,058 dia memenangkan penghargaan MVP dengan suara bulat. 998 01:13:16,642 --> 01:13:19,520 Di Liga Amerika tahun berikutnya, dia juara kedua. 999 01:13:20,270 --> 01:13:24,733 Dia menjadi salah satu pemain terbaik di semua Liga Utama Bisbol. 1000 01:13:25,192 --> 01:13:26,360 Shohei adalah pelempar 1001 01:13:26,443 --> 01:13:29,947 yang membuat pemukul tampak buruk berdasarkan perintah dan gerakan, 1002 01:13:30,030 --> 01:13:33,742 dan dia tahu yang dia lakukan. Dia selalu menciptakan sesuatu dalam sekejap 1003 01:13:33,826 --> 01:13:37,204 untuk membuat penyesuaian, bereaksi tanpa berpikir, 1004 01:13:37,287 --> 01:13:38,956 dan melakukan hal yang benar. 1005 01:13:39,039 --> 01:13:42,042 Ketajaman bisbolnya sama tingginya selama aku berkarier. 1006 01:13:43,252 --> 01:13:45,712 Shohei Ohtani dan Yu Darvish 1007 01:13:45,796 --> 01:13:49,633 sangat mirip dalam banyak hal yang mereka lakukan, 1008 01:13:49,716 --> 01:13:54,888 baik sebagai pribadi dan manusia, lalu sebagai pelempar dan seniman. 1009 01:13:55,347 --> 01:14:00,561 Shohei tak takut menantang dirinya dengan cara yang tak bisa kulakukan. 1010 01:14:02,187 --> 01:14:06,275 Aku mengenali itu dan melihatnya sebagai kualitas yang kuharap kumiliki. 1011 01:14:07,568 --> 01:14:13,657 Aku belum pernah menghadapinya, tapi aku ingin tahu seperti apa rasanya. 1012 01:14:14,491 --> 01:14:19,538 Aku penasaran bagaimana reaksiku begitu masuk ke kotak pemukul. 1013 01:14:19,621 --> 01:14:23,000 Aku sangat menantikan momen itu. 1014 01:14:24,168 --> 01:14:30,424 Aku gelisah saat kesulitan melempar strike dan terus melempar bola. 1015 01:14:31,717 --> 01:14:36,388 Entah apa Shohei merasakan kecemasan yang sama dalam situasi itu, 1016 01:14:36,472 --> 01:14:40,392 tapi dia melempar seolah tak terganggu. 1017 01:14:41,185 --> 01:14:42,644 Shohei tak kenal takut, 1018 01:14:43,854 --> 01:14:47,774 tapi sisi psikologis pemain lain sangat penting, 1019 01:14:47,858 --> 01:14:50,235 dan kau harus memperhatikannya. 1020 01:14:51,361 --> 01:14:53,864 Itu satu-satunya bagian... 1021 01:14:55,449 --> 01:14:58,535 yang harus dia pelajari sambil bermain. 1022 01:15:00,454 --> 01:15:06,919 Gerakan melempar di lapangan adalah bakat dari Tuhan untuknya. 1023 01:15:07,836 --> 01:15:10,756 Itu juga sesuatu yang bisa kau latih. 1024 01:15:11,673 --> 01:15:17,012 Namun, memahami apa usaha atlet lain untuk melawanmu 1025 01:15:17,888 --> 01:15:18,972 itu penting. 1026 01:15:19,598 --> 01:15:23,143 Kurasa itu satu-satunya bagian yang Shohei harus tinggalkan 1027 01:15:23,227 --> 01:15:25,687 untuk memahami permainan. 1028 01:15:26,480 --> 01:15:33,237 Secara sederhana, aku membayangkan apa yang membuatku bingung sebagai pelempar. 1029 01:15:33,320 --> 01:15:39,326 Saat melempar kebalikannya. Aku melakukan apa yang menggangguku sebagai pemukul. 1030 01:15:39,409 --> 01:15:44,206 Kurasa itu pendekatan yang berbeda dari pemain lain. 1031 01:15:44,289 --> 01:15:50,170 Namun, aku masih butuh pengalaman. Situasi sudah berubah sejak tahun pertama. 1032 01:15:51,713 --> 01:15:58,095 Lemparanku bervariasi berdasarkan siapa pemukulnya dan dari tim mana dia berasal. 1033 01:15:58,178 --> 01:16:01,223 Mentalitasku juga terpengaruh. 1034 01:16:01,306 --> 01:16:04,977 Seperti kata Pedro, aku harus mencari lebih banyak pengalaman. 1035 01:16:06,061 --> 01:16:09,022 Pemukul beradaptasi dengan perubahan apa pun yang dibuat pelempar. 1036 01:16:09,773 --> 01:16:13,652 Karena Shohei satu-satunya pemain dalam situasi ini, 1037 01:16:13,735 --> 01:16:17,656 hanya dia yang tahu keuntungan jadi pelempar sebagai pemukul. 1038 01:16:20,325 --> 01:16:24,580 Aku tidak pernah berpikir membatasi diri hanya dengan satu peran, 1039 01:16:25,122 --> 01:16:28,500 jadi, aku tidak yakin pendekatan mana yang lebih baik. 1040 01:16:28,584 --> 01:16:32,546 Namun, bisa dibilang aku selalu memikirkan dua hal. 1041 01:16:33,422 --> 01:16:35,632 Dan aku menikmatinya. 1042 01:16:37,843 --> 01:16:39,386 Pada tahun 2023, 1043 01:16:39,469 --> 01:16:44,933 Shohei menulis bab baru dalam kisahnya. 1044 01:16:47,686 --> 01:16:51,565 Tim Jepang berada di posisi ketiga dalam dua turnamen terakhir. 1045 01:16:51,648 --> 01:16:53,442 Mereka selalu siap. 1046 01:16:53,525 --> 01:16:57,112 Mereka memenangkan WBC perdana dan kedua. 1047 01:16:57,195 --> 01:16:59,406 Mari kita lihat daftar pemain mereka. 1048 01:16:59,489 --> 01:17:02,576 - Rotasi ini disoroti oleh Shohei. - Sebenarnya di Samurai Japan, 1049 01:17:02,659 --> 01:17:06,038 dan bagian paling penting dalam budaya bisbol Jepang 1050 01:17:06,121 --> 01:17:07,331 adalah tim nasional. 1051 01:17:07,414 --> 01:17:10,667 Tim nasional di atas, dan klubmu di bawah. 1052 01:17:10,751 --> 01:17:13,420 Itu sebabnya tim nasional bermain terus-menerus, 1053 01:17:13,503 --> 01:17:17,132 seolah ada Tim AS yang bermain di turnamen setiap tahun. 1054 01:17:17,215 --> 01:17:20,385 Itu sangat penting dalam kesadaran bisbol Jepang. 1055 01:17:20,469 --> 01:17:23,180 Hasilnya, kurasa kau akan melihatnya sangat nyaman musim semi ini. 1056 01:17:23,263 --> 01:17:24,389 Miyazaki, Jepang 1057 01:17:24,473 --> 01:17:30,354 Shohei mengirimiku pesan untuk melihat apa aku mau berpartisipasi dalam WBC. 1058 01:17:30,437 --> 01:17:37,110 Katanya dia tak cukup percaya diri memenangkan kejuaraan tanpa bantuanku. 1059 01:17:38,612 --> 01:17:43,575 Bukannya aku tersanjung dengan ucapannya. 1060 01:17:44,409 --> 01:17:48,872 Terlepas dari penampilannya yang konsisten, dia masih ingin lebih. 1061 01:17:49,581 --> 01:17:52,626 WBC tidak berkaitan dengan musim reguler. 1062 01:17:53,960 --> 01:17:56,380 Seberapa besar dia ingin menang? 1063 01:17:56,463 --> 01:17:58,882 Kurasa dia sangat menyukainya. 1064 01:17:58,965 --> 01:18:02,969 Kurasa dia menghubungiku di bulan Agustus, 1065 01:18:03,970 --> 01:18:07,057 tapi rasa laparnya akan kemenangan benar-benar menyerangku. 1066 01:18:07,140 --> 01:18:09,976 Jika sudah bermain cukup lama, tentu kau ingin menang. 1067 01:18:10,060 --> 01:18:13,313 Namun, semangat seperti itu memudar. 1068 01:18:13,689 --> 01:18:18,485 Kau mulai lebih sering melihat bisbol dari perspektif bisnis. 1069 01:18:19,319 --> 01:18:25,742 Bahkan dalam tahun kontrak, meski dia sadar kesehatannya penting, 1070 01:18:26,868 --> 01:18:29,871 dia masih mengambil risiko turnamen. 1071 01:18:29,955 --> 01:18:34,876 Dia bilang menginginkan gelar itu dan harus mengalahkan tim Amerika. 1072 01:18:34,960 --> 01:18:38,296 Biasanya dia bukan tipe yang menunjukkan emosinya, 1073 01:18:38,380 --> 01:18:41,925 tapi tekadnya jelas dalam pesannya. 1074 01:18:48,765 --> 01:18:51,935 Shohei Ohtani, start kedua di World Baseball Classic. 1075 01:18:52,018 --> 01:18:55,439 Ada kotoran di meja untuk strike ketiga. 1076 01:18:55,522 --> 01:19:00,068 Dia membuat timnya strikeout melawan Ohtani dan 102. 1077 01:19:00,152 --> 01:19:04,114 Kurang satu kemenangan lagi dari kejuaraan World Baseball Classic. 1078 01:19:04,197 --> 01:19:07,367 Ini dia. Ohtani, memukul bola ke sisi kanan lapangan. 1079 01:19:07,451 --> 01:19:08,952 Dia mengakhiri ketertinggalan. 1080 01:19:10,495 --> 01:19:12,539 Dipotong Thomas di lapangan tengah, 1081 01:19:12,622 --> 01:19:15,834 Ohtani menghentikannya di posisi kedua liga. 1082 01:19:16,835 --> 01:19:21,256 Penggemar di belakang Dugout meneriakkan, "MVP. MVP." 1083 01:19:21,339 --> 01:19:23,258 Mike Trout, astaga. 1084 01:19:23,341 --> 01:19:28,430 Trout akan berhenti di base kedua. Astaga. Permainan yang hebat. 1085 01:19:28,513 --> 01:19:32,434 Dua bintang terbesar di dunia akan memimpin tim mereka di lapangan. 1086 01:19:32,517 --> 01:19:34,853 Mike Trout dan Tim AS. 1087 01:19:35,353 --> 01:19:38,732 Shohei Ohtani dan Tim Jepang. 1088 01:19:39,065 --> 01:19:45,238 Menjelang akhir pertandingan, aku mengecek apa dia masih kuat bermain. 1089 01:19:45,947 --> 01:19:49,075 Dia menjawab samar, "Mungkin." 1090 01:19:49,159 --> 01:19:52,913 Aku tahu maksudnya, "Aku ingin tampil di putaran terakhir." 1091 01:20:36,790 --> 01:20:41,211 "Juara Dunia" 1092 01:20:45,757 --> 01:20:47,884 Mereka sudah menjadi rekan tim selama lima tahun. 1093 01:20:47,968 --> 01:20:50,387 Yang terbaik melawan yang terbaik. 1094 01:20:51,179 --> 01:20:53,265 Pertandingan yang ingin kita saksikan. 1095 01:20:53,348 --> 01:20:56,017 Ada dua out dan tak ada pelari di base. 1096 01:20:56,101 --> 01:21:00,188 Saat Mike Trout memukul, 1097 01:21:00,814 --> 01:21:05,402 rasanya momentum berada di pihak kami. 1098 01:21:07,320 --> 01:21:10,657 Kali pertama mereka saling berhadapan. 1099 01:21:11,783 --> 01:21:13,493 Bisbol menang malam ini. 1100 01:21:14,452 --> 01:21:18,164 Ini lemparannya, tanah, dan 102. 1101 01:21:18,665 --> 01:21:22,836 Hitungannya penuh. Aku memikirkan kembali pilihan lemparanku 1102 01:21:22,919 --> 01:21:24,838 dan jalannya pertandingan. 1103 01:21:25,463 --> 01:21:27,048 Aku merasa semuanya tepat. 1104 01:21:27,132 --> 01:21:34,055 Aku merasa pertandingan akan berakhir dengan aku mengeluarkan Mike. 1105 01:21:35,265 --> 01:21:37,851 Serangan terakhir di inning kesembilan. 1106 01:21:38,560 --> 01:21:40,520 Mencari aksi heroik. 1107 01:21:41,146 --> 01:21:42,981 Tiga dan dua dari Ohtani. 1108 01:21:43,440 --> 01:21:46,985 Dia melempar, Trout keluar. Mengayun. 1109 01:21:55,327 --> 01:21:57,537 Ohtani dan Jepang. 1110 01:21:58,705 --> 01:22:02,584 Merayakan kejuaraan World Baseball Classic. 1111 01:22:04,252 --> 01:22:06,087 Akhir yang hebat... 1112 01:22:07,797 --> 01:22:09,758 untuk turnamen sepanjang masa. 1113 01:22:11,259 --> 01:22:12,594 Pertandingan hebat. 1114 01:22:14,429 --> 01:22:16,139 Dari turnamen ini, 1115 01:22:16,765 --> 01:22:22,979 jelas Shohei telah menjadi sosok yang dikagumi bintang MLB. 1116 01:22:23,730 --> 01:22:27,776 Saat pertama melihatnya bermain di SMA, 1117 01:22:28,777 --> 01:22:31,655 aku langsung sadar bahwa dia istimewa. 1118 01:22:31,738 --> 01:22:35,992 Masa depan ada di tangannya dan langit satu-satunya batasnya. 1119 01:22:36,910 --> 01:22:42,082 Kesanku mulai terbentuk selama dia bersama Fighters. 1120 01:22:43,583 --> 01:22:48,672 Kurasa dia sudah di titik di mana kondisi badannya bukan lagi masalah. 1121 01:22:49,047 --> 01:22:51,174 Aku yakin dia merasakan hal yang sama. 1122 01:22:51,257 --> 01:22:54,844 Akhirnya aku melihat apa yang selalu kuyakini. 1123 01:22:56,846 --> 01:23:03,228 Anak SMA yang sangat berbakat itu telah menjadi pemain sejati. 1124 01:23:03,311 --> 01:23:05,021 Itu yang kurasakan sekarang. 1125 01:23:05,522 --> 01:23:09,776 Aku tidak menganggap diriku berjasa baginya. 1126 01:23:09,859 --> 01:23:13,488 Aku hanya salah satu dari banyak roda gigi dalam mesin 1127 01:23:13,571 --> 01:23:17,158 yang tertarik secara alami untuk mendukungnya. 1128 01:23:46,062 --> 01:23:48,189 Di World Baseball Classic, 1129 01:23:48,273 --> 01:23:50,817 Shohei meraih impiannya 1130 01:23:51,693 --> 01:23:57,365 menjadi salah satu pemain bisbol terhebat di dunia. 1131 01:24:07,542 --> 01:24:11,838 Setelah Shohei memenangkan WBC, 1132 01:24:11,921 --> 01:24:14,674 apa dia masih menuliskan impiannya? 1133 01:24:19,220 --> 01:24:22,724 Aku sudah tidak menulis impianku lagi. 1134 01:24:24,225 --> 01:24:29,522 Namun, menulis membantumu mengingat hal yang harus kau ingat, 1135 01:24:30,565 --> 01:24:35,028 terutama detail teknis. Dalam bisbol, mungkin kemampuanmu 1136 01:24:35,111 --> 01:24:40,909 berkembang di satu hari, tapi memburuk di hari berikutnya. 1137 01:24:40,992 --> 01:24:44,662 Hanya karena berhasil hari ini, bukan berarti itu benar. 1138 01:24:45,497 --> 01:24:49,209 Jadi, aku masih mencatat rekor teknisku. 1139 01:24:49,292 --> 01:24:53,838 Menurutku catatan itu sangat berguna saat aku ingin merenung. 1140 01:24:54,297 --> 01:24:59,344 Idealnya, nilai-nilai dasar tidak perlu ditulis, 1141 01:24:59,427 --> 01:25:02,263 misalnya membuat kontak mata saat menyapa. 1142 01:25:02,931 --> 01:25:08,937 Jika belum terbiasa, kusarankan kau menulisnya. 1143 01:25:09,020 --> 01:25:12,941 Saat melihat catatanmu, kau akan selalu mengingatnya. 1144 01:25:13,024 --> 01:25:16,027 Ini proses yang efektif. 1145 01:25:16,111 --> 01:25:20,990 Namun, begitu sudah terbiasa, kau tidak perlu catatan itu lagi. 1146 01:25:21,658 --> 01:25:26,830 Dan ini hasil yang ideal untuk setiap proses yang kau jalani. 1147 01:25:27,413 --> 01:25:32,418 Aku punya firasat dia masih menyimpan daftar tugasnya saat ini. 1148 01:25:32,502 --> 01:25:35,797 Dia mungkin tidak akan membaginya dengan siapa pun sekarang, 1149 01:25:35,880 --> 01:25:40,176 tapi mungkin dalam 10 tahun, dia akan mengungkapkannya. 1150 01:25:41,136 --> 01:25:43,763 Pada usia 18 tahun, Shohei menulis, 1151 01:25:44,055 --> 01:25:46,474 "Hidup tidak membuat mimpi. 1152 01:25:47,392 --> 01:25:49,686 Mimpi yang membuat hidup. 1153 01:25:50,186 --> 01:25:53,314 Aku akan mendedikasikan hidupku untuk bisbol." 1154 01:25:54,399 --> 01:25:57,026 Cara terbaik untuk menjelaskannya, dia sangat menyukai bisbol. 1155 01:25:57,110 --> 01:25:58,528 Dia selalu hebat di pertandingan. 1156 01:25:58,611 --> 01:26:01,114 Dia akan melakukannya mungkin selama sepuluh tahun lagi. 1157 01:26:01,197 --> 01:26:02,323 Namun, setelah itu apa? 1158 01:26:02,407 --> 01:26:05,577 Saat menjalani hidup yang panjang, kau harus mengisi titik-titiknya. 1159 01:26:05,660 --> 01:26:08,454 Kau ingin menjadi manusia utuh 1160 01:26:08,538 --> 01:26:11,332 yang menarik di luar permainan. 1161 01:26:11,875 --> 01:26:17,505 Mengingat pencapaian luar biasa Shohei dalam bisbol 1162 01:26:18,214 --> 01:26:23,219 dan dedikasinya yang gigih, bahkan dalam kesehariannya, 1163 01:26:23,303 --> 01:26:28,349 aku ragu ada yang bisa mengajarinya. 1164 01:26:29,225 --> 01:26:30,810 Mungkin Joe Maddon? 1165 01:26:33,271 --> 01:26:34,772 Dia suka bisbol. 1166 01:26:34,856 --> 01:26:38,026 Itu kegemarannya yang mengisi hidup orang lain. 1167 01:26:38,109 --> 01:26:40,945 Benar, 'kan? Kita duduk di sini, membuat film dokumenter tentangnya, 1168 01:26:41,029 --> 01:26:43,740 dan dia sudah berkarier tiga, empat tahun. 1169 01:26:44,365 --> 01:26:48,328 Kurasa apa pun yang mengisi hidup Shohei, 1170 01:26:48,411 --> 01:26:50,455 baik bisbol atau hal di luar lapangan, 1171 01:26:50,538 --> 01:26:51,789 dia akan baik-baik saja. 1172 01:26:51,873 --> 01:26:54,375 Jenuh setelah karier Galeri Reputasi. 1173 01:26:55,835 --> 01:27:00,089 Kau tahu? Aku bersedia kapan saja. 1174 01:27:02,050 --> 01:27:04,719 Kurasa Shohei akan tahu sendiri 1175 01:27:05,553 --> 01:27:08,431 apa yang menantinya. 1176 01:27:08,514 --> 01:27:15,480 Jika sekarang dia berkomitmen 100 persen pada bisbol, itu prioritas utamanya. 1177 01:27:16,022 --> 01:27:17,982 Suatu hari nanti, 1178 01:27:19,025 --> 01:27:25,740 dia mungkin melihat kembali jalannya dan mengingat masa penuh dedikasi ini. 1179 01:27:28,368 --> 01:27:32,121 Jika dia melakukannya, aku yakin itu hal yang indah baginya. 1180 01:27:32,205 --> 01:27:35,833 Hanya ada sedikit pemain yang bisa melakukan hal yang sama. 1181 01:27:37,669 --> 01:27:44,008 Mungkin manajer sudah lebih banyak makan asam garam kehidupan. 1182 01:27:44,092 --> 01:27:49,347 Aku yakin mereka telah menyaksikan banyak pemain kelelahan selama ini. 1183 01:27:50,556 --> 01:27:55,019 Namun, Shohei melakukan sesuatu yang semua orang pikir mustahil. 1184 01:27:55,103 --> 01:28:01,609 Meski itu saran Joe Maddon, Shohei tak perlu menurut. 1185 01:28:02,944 --> 01:28:06,406 Pada tahap ini dalam kariernya, dan jika dia ingin terus maju, 1186 01:28:06,823 --> 01:28:10,451 aku tidak melihat alasan untuk mengubah apa yang dia lakukan. 1187 01:28:14,247 --> 01:28:16,082 Benar sekali. 1188 01:28:18,084 --> 01:28:24,465 Aku punya visi untuk masa depanku, tapi tidak ada yang pasti. 1189 01:28:27,010 --> 01:28:32,265 Tentu, memikirkan masa depan itu penting, 1190 01:28:33,057 --> 01:28:38,646 tapi itu masalah berbeda dari yang seharusnya kulakukan saat ini. 1191 01:28:38,730 --> 01:28:45,611 Bagiku, ini semua tentang fokus pada apa yang terasa tepat dalam hidupku sekarang. 1192 01:29:02,462 --> 01:29:04,922 Kurasa kami semua yang memainkan permainan ini 1193 01:29:05,006 --> 01:29:07,300 sangat berdedikasi, 1194 01:29:07,383 --> 01:29:12,597 dan kami mengerti betapa sulitnya itu. 1195 01:29:12,680 --> 01:29:13,973 Kami hidup dari bisbol. 1196 01:29:15,933 --> 01:29:17,143 Usianya 28 tahun? 1197 01:29:18,102 --> 01:29:19,562 Dia baik-baik saja. 1198 01:29:20,730 --> 01:29:24,776 Shohei terus melakukan hal tak terduga. 1199 01:29:24,859 --> 01:29:31,616 Dia berada di jalan yang belum pernah dilalui, dan itu di luar imajinasi kita. 1200 01:29:32,617 --> 01:29:38,706 Aku yakin dia akan lebih mengejutkan kita di masa depan. 1201 01:29:39,248 --> 01:29:43,461 Sejak mulai bermain, aku secara alami 1202 01:29:43,544 --> 01:29:46,881 hanya mengikuti serangkaian langkah. 1203 01:29:47,590 --> 01:29:52,637 Langkah-langkah kecil itu hanya mengarah ke tujuan yang jauh lebih besar. 1204 01:29:52,720 --> 01:29:56,808 Aku masih punya tujuan dan aspirasi yang belum kucapai. 1205 01:29:57,725 --> 01:30:01,479 Itulah yang membuatku terus melangkah maju. 1206 01:30:02,063 --> 01:30:04,524 Dia harus memenangkan Seri Dunia. 1207 01:30:04,607 --> 01:30:10,446 Aku selalu yakin dia bisa menjadi pemain tiga arah dengan pertahanan. 1208 01:30:11,072 --> 01:30:13,866 Aku sangat yakin padanya. 1209 01:30:13,950 --> 01:30:15,076 Ya. 1210 01:30:15,701 --> 01:30:20,915 Satu-satunya hal yang bisa kulihat darinya, "Apa selanjutnya?" 1211 01:30:22,250 --> 01:30:24,377 Untuk generasi pemain berikutnya. 1212 01:30:26,129 --> 01:30:27,505 Apa dia akan mewariskan 1213 01:30:27,588 --> 01:30:31,759 semua hal yang dia lakukan ke generasi berikutnya? 1214 01:30:32,718 --> 01:30:35,721 Karena menantang untuk melakukan apa yang dia lakukan. 1215 01:30:55,491 --> 01:30:59,328 Ini untuk Shohei, temanku, dengan segala hormat 1216 01:30:59,412 --> 01:31:02,248 dan doa terbaik untukmu, Shohei. 1217 01:31:11,048 --> 01:31:13,718 Terima kasih. Ada pesan juga. 1218 01:31:14,844 --> 01:31:18,764 Aku akan memajangnya dengan bola Matsui. 1219 01:31:21,809 --> 01:31:26,939 Dia bukan hanya pemain top Jepang, dia salah satu yang terhebat di MLB. 1220 01:31:27,023 --> 01:31:32,987 Aku jadi merasa seperti masih kecil, saat melihat para pemain terbaik. 1221 01:31:34,238 --> 01:31:40,244 Saat ini, aku puas dengan keputusan yang kuambil. 1222 01:31:40,328 --> 01:31:42,163 Aku bagian dari tim hebat, 1223 01:31:42,246 --> 01:31:47,293 dan bekerja sama dengan pemain luar biasa setiap hari. 1224 01:31:47,376 --> 01:31:50,713 Namun, apa itu keputusan terbaik? 1225 01:31:52,423 --> 01:31:58,763 Kecuali aku bisa kembali ke masa lalu dan mencoba pilihan lain yang kumiliki, 1226 01:31:58,846 --> 01:32:00,848 aku tidak akan pernah tahu pasti. 1227 01:32:01,557 --> 01:32:04,602 Aku sering mengatakan ini, 1228 01:32:04,685 --> 01:32:09,732 tapi kau hanya bisa percaya keputusanmu di masa lalu adalah yang terbaik saat itu. 1229 01:32:09,815 --> 01:32:14,487 Pola pikir itu membuatku benar-benar menikmati permainan. 1230 01:32:15,238 --> 01:32:18,366 Aku sungguh percaya itu. 1231 01:32:19,408 --> 01:32:22,286 Dalam memutuskan apa yang terbaik, 1232 01:32:22,370 --> 01:32:29,335 aku tahu apa pun pilihanku adalah pilihan yang tepat bagiku. 1233 01:32:31,379 --> 01:32:33,714 Masa depan pasti menarik, 1234 01:32:35,341 --> 01:32:36,634 tapi saat ini 1235 01:32:37,843 --> 01:32:41,055 kami hanya menikmati perjalanan ini, begitu juga dia. 1236 01:32:41,138 --> 01:32:44,058 Aku antusias dengan kariernya. 1237 01:32:44,141 --> 01:32:46,310 Kurasa ini baru permulaan. 1238 01:32:46,394 --> 01:32:50,022 Aku antusias dengan masa depannya dan ke mana arahnya. 1239 01:32:51,566 --> 01:32:53,150 Itu pasti menyenangkan. 1240 01:32:53,609 --> 01:32:55,069 Sejauh ini pun begitu. 1241 01:32:57,905 --> 01:33:02,660 Aku ingin Shohei mengerti bahwa perjalanan ke kejuaraan 1242 01:33:02,743 --> 01:33:05,538 terkadang sulit. Itu yang akan kukatakan. 1243 01:33:05,621 --> 01:33:09,834 Jarang sekali jalanmu mulus dan kau bisa menjadi juara. 1244 01:33:10,751 --> 01:33:12,003 Kau harus sabar 1245 01:33:12,086 --> 01:33:14,338 dan kau harus mengerti waktumu akan tiba. 1246 01:33:14,964 --> 01:33:20,636 Jalan menuju puncak itu tidak mudah atau semua orang akan berada di sana. 1247 01:33:22,430 --> 01:33:23,598 Semoga beruntung. 1248 01:33:23,681 --> 01:33:26,809 Terus bermain dan semoga kita segera bertemu di Cooperstown. 1249 01:33:28,769 --> 01:33:31,230 Dia sudah mengejar impiannya sejauh ini, 1250 01:33:36,527 --> 01:33:42,199 tapi aku ingin dia tahu bahwa masa depan bisbol kini ada di pundaknya. 1251 01:33:43,326 --> 01:33:48,080 Aku tahu dia bisa mengambil peran itu. 1252 01:33:53,586 --> 01:33:56,756 "Juara Dunia" 1253 01:35:16,419 --> 01:35:20,089 MVP! 1254 01:35:20,172 --> 01:35:23,843 MVP! 1255 01:35:23,926 --> 01:35:29,557 MVP! 1256 01:35:29,640 --> 01:35:33,477 MVP! 1257 01:35:33,561 --> 01:35:39,024 MVP! 1258 01:35:39,108 --> 01:35:44,572 MVP! 1259 01:37:56,203 --> 01:37:58,205 Diterjemahkan oleh Elda Indriasari 108393

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.