Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:18,208 --> 00:01:21,125
"However learned you may be."
2
00:01:21,208 --> 00:01:24,166
"Have read Guru Nanak's preachings."
3
00:01:24,250 --> 00:01:30,083
"This is the love story
of those preachings."
4
00:01:30,166 --> 00:01:36,083
"This is the love story
of those preachings."
5
00:01:36,166 --> 00:01:43,625
"When the words come together,
this is the result."
6
00:01:45,166 --> 00:01:48,000
"A master and a child."
7
00:01:48,083 --> 00:01:51,083
"What is the difference
between a Sardar and Mohammad."
8
00:01:51,166 --> 00:01:53,958
"A master and a child."
9
00:01:54,041 --> 00:01:57,708
"What is the difference
between a Sardar and Mohammad."
10
00:02:10,166 --> 00:02:13,458
"If you really have knowledge
of the Holy books.."
11
00:02:13,541 --> 00:02:16,791
"..then why do you have hatred?"
12
00:02:17,041 --> 00:02:23,000
"Where do you learn
to kill each other?"
13
00:02:23,083 --> 00:02:28,583
"Where do you learn
to kill each other?"
14
00:02:28,666 --> 00:02:35,708
"Keep aside these quarrells
and embrace each other if you agree."
15
00:02:37,708 --> 00:02:40,500
"A master and a child."
16
00:02:40,583 --> 00:02:43,583
"What is the difference
between a Sardar and Mohammad."
17
00:02:43,666 --> 00:02:46,458
"A master and a child."
18
00:02:46,541 --> 00:02:50,416
"What is the difference
between a Sardar and Mohammad."
19
00:03:48,208 --> 00:03:49,666
Stand properly.
20
00:03:54,375 --> 00:03:56,083
Finally he comes.
21
00:03:56,458 --> 00:04:00,458
How nice of you to brace
us with your presence.
22
00:04:01,041 --> 00:04:04,750
Darlings,
has a good night's sleep tired you?
23
00:04:04,833 --> 00:04:07,541
Your legs must have gone stiff.
Shall I massage them?
24
00:04:07,625 --> 00:04:10,750
Scoundrels!
Is this the time to show up?
25
00:04:10,833 --> 00:04:13,708
You were supposed to be here at dawn!
Look where the sun is now!
26
00:04:13,791 --> 00:04:15,583
You thought no one would question you!
27
00:04:15,666 --> 00:04:18,541
These are Col. Shaam's fields.
28
00:04:18,625 --> 00:04:21,541
Disciplined like a military man,
beats like a cop.
29
00:04:21,625 --> 00:04:23,333
And I too am stubborn.
30
00:04:23,958 --> 00:04:26,333
Col. Shaam likes discipline.
31
00:04:26,500 --> 00:04:30,375
You idiots won't even
know what discipline is.
32
00:04:30,708 --> 00:04:33,166
Discipline means admonition
33
00:04:34,041 --> 00:04:36,708
Col. Shaam is never cheat anobody.
34
00:04:36,791 --> 00:04:38,833
Everyone praises him.
35
00:04:38,916 --> 00:04:41,458
Now what are you staring at me?
As if I have grown horns.
36
00:04:41,541 --> 00:04:43,583
Come on, get to work.
Start copping.
37
00:04:43,666 --> 00:04:46,208
If Colonel shows up,
he will court-martial you guys.
38
00:04:46,291 --> 00:04:46,875
Hurry up.
39
00:04:46,958 --> 00:04:49,125
You should get your weapon along.
40
00:04:55,208 --> 00:04:56,708
Shera!
41
00:04:57,791 --> 00:05:01,125
You won't be able to that.
I'll show you how to do it.
42
00:05:01,916 --> 00:05:03,958
I'll give you the training.
43
00:05:04,041 --> 00:05:05,791
Move aside.
Stand here.
44
00:05:05,875 --> 00:05:07,666
Everyone, gather here.
45
00:05:07,750 --> 00:05:10,583
Come, I'll show you how it is done.
46
00:05:10,666 --> 00:05:11,791
Come here.
47
00:05:11,875 --> 00:05:14,458
To do this too you need
to an "Experson" (Expert).
48
00:05:14,541 --> 00:05:17,458
- Experson..?
- "Experson" means knowledge.
49
00:05:17,541 --> 00:05:19,791
And I am loaded with it.
50
00:05:19,875 --> 00:05:23,000
Look, do this you first have to..
51
00:05:25,583 --> 00:05:27,458
Put your right hand over here.
52
00:05:27,541 --> 00:05:32,583
Put your left hand over here.
And use all your power to..
53
00:05:37,708 --> 00:05:39,500
Lift!
54
00:05:40,000 --> 00:05:42,041
Lift!
55
00:05:43,000 --> 00:05:45,958
You idiot, not the axe, lift me.
56
00:05:46,041 --> 00:05:47,916
It is stuck.
I am stuck.
57
00:05:49,000 --> 00:05:50,625
Take me to the wrestler.
58
00:05:51,333 --> 00:05:53,541
"Oh Lord Almighty.."
59
00:05:55,000 --> 00:05:57,166
Get me down here.
60
00:06:00,041 --> 00:06:02,958
Doctor! His back is stuck again.
61
00:06:03,083 --> 00:06:04,500
Hurry up.
62
00:06:04,625 --> 00:06:07,083
Hurry up, gas balloon!
63
00:06:07,166 --> 00:06:10,416
I pray that the bomb
blows in your hand.
64
00:06:10,500 --> 00:06:13,583
May your dress catch fire!
65
00:06:19,000 --> 00:06:19,666
I am doomed.
66
00:06:19,750 --> 00:06:22,333
Yes? What's wrong?
Why are you screaming?
67
00:06:22,416 --> 00:06:24,583
He has a lanky body and
yet he behaves like a wrestler.
68
00:06:24,666 --> 00:06:27,541
I know you well, o great wrestler.
69
00:06:28,125 --> 00:06:30,208
Boys, do you know..
70
00:06:30,291 --> 00:06:32,541
..he has won only one
wrestling match in his life.
71
00:06:33,208 --> 00:06:34,833
And you know what had happened?
72
00:06:34,916 --> 00:06:37,500
The other wrestler broke
his arm and started laughing.
73
00:06:37,583 --> 00:06:39,291
He lost due to technicality.
74
00:06:39,375 --> 00:06:40,333
Shut up.
75
00:06:40,916 --> 00:06:42,875
Get this straight. I won't treat you.
76
00:06:42,958 --> 00:06:44,250
Get lost.
77
00:06:44,333 --> 00:06:47,333
Let the Colonel come.
I'll get you court-martialed.
78
00:06:47,708 --> 00:06:49,583
You do everything under his pretext.
79
00:06:49,666 --> 00:06:51,625
There you go, doctor. Colonel is here.
80
00:07:00,083 --> 00:07:01,583
Good going, boys.
81
00:07:02,250 --> 00:07:02,958
Sardar-ji.
82
00:07:03,041 --> 00:07:04,916
- You are practicing?
- Yes.
83
00:07:05,000 --> 00:07:06,041
Bless you.
84
00:07:07,208 --> 00:07:08,625
You are practicing well.
85
00:07:08,791 --> 00:07:10,333
- Hello.
- Hi.
86
00:07:10,416 --> 00:07:12,916
- Hello, Sardar-ji.
- Hello.
87
00:07:13,291 --> 00:07:14,708
- Doctor?
- Yes?
88
00:07:14,916 --> 00:07:16,541
Attend to him.
89
00:07:16,833 --> 00:07:18,750
His body might be useless
but the person is useful.
90
00:07:18,833 --> 00:07:20,750
What do I say, Sardar Sahib?
91
00:07:20,833 --> 00:07:23,333
He is here with some issue
or the other every third day.
92
00:07:23,833 --> 00:07:25,291
So what?
93
00:07:25,458 --> 00:07:26,041
You are a doctor.
94
00:07:26,125 --> 00:07:27,916
It is your duty to
attend to your patients.
95
00:07:28,000 --> 00:07:31,541
Okay, I'll do it at your behest.
96
00:07:31,625 --> 00:07:33,166
Come on, boys.
97
00:07:54,166 --> 00:07:55,666
Where are you going? Come in.
98
00:07:55,750 --> 00:07:57,083
Crow flies..
99
00:07:57,166 --> 00:07:58,500
Ant flies..
100
00:07:58,583 --> 00:07:59,916
Hello!
101
00:08:01,750 --> 00:08:03,875
So did your birds
finally take a flight?
102
00:08:04,250 --> 00:08:06,250
Greet your grandpa, kids.
103
00:08:06,375 --> 00:08:08,041
Hello, grandpa.
104
00:08:08,125 --> 00:08:10,833
Greet me as well.
I am your uncle, Kheera.
105
00:08:10,916 --> 00:08:13,750
- Hello, uncle.
- Hello, my child.
106
00:08:14,291 --> 00:08:17,125
Oh Nanak,
May Lord's name bring in prosperity.
107
00:08:18,291 --> 00:08:20,750
- Some water, papa?
- Give it here.
108
00:08:22,250 --> 00:08:23,500
- Guddi?
- Yes?
109
00:08:23,625 --> 00:08:25,208
Get some milk with
turmeric in it for Kheera.
110
00:08:25,333 --> 00:08:26,375
Okay, papa.
111
00:08:28,250 --> 00:08:31,666
I'll go visit the animals.
I'll be right back.
112
00:08:31,750 --> 00:08:33,291
- Okay, go on.
- Okay.
113
00:08:33,541 --> 00:08:35,291
Where's Surjeet, dear?
114
00:08:35,791 --> 00:08:37,875
Papa, brother has gone Samrala.
115
00:08:37,958 --> 00:08:40,541
He has to everything by himself.
116
00:08:40,833 --> 00:08:42,541
Lord Almighty.
117
00:08:43,000 --> 00:08:45,291
The younger one seems
to have settled in the city.
118
00:08:45,375 --> 00:08:46,583
Like it's his mother's parental home.
119
00:08:46,666 --> 00:08:48,291
Dear, look at them.
120
00:08:49,125 --> 00:08:51,875
Kids love their mother's
parental home. Right?
121
00:08:52,750 --> 00:08:54,833
- That is true.
- Yes.
122
00:08:55,208 --> 00:08:57,958
- Guddi?
- Yes, mother?
123
00:08:58,041 --> 00:09:01,250
Give that letter to your father
which we got from Gullu's college.
124
00:09:01,333 --> 00:09:02,458
I'll just get it, mother.
125
00:09:02,541 --> 00:09:03,916
What's the letter for?
126
00:09:04,000 --> 00:09:05,625
There's a meeting of trustees.
127
00:09:07,250 --> 00:09:08,708
What's the use of
attending the meeting?
128
00:09:09,041 --> 00:09:09,958
Why?
129
00:09:11,333 --> 00:09:15,250
Whenever I attended the meeting..
130
00:09:16,416 --> 00:09:19,875
..I got to hear
complains against Gullu.
131
00:09:22,500 --> 00:09:23,791
Hello, brother.
132
00:09:24,958 --> 00:09:27,500
- Hello, brother.
- Where's Esh and Manish?
133
00:09:27,916 --> 00:09:29,375
You know..
134
00:09:29,416 --> 00:09:32,291
He couldn't study, so he went home out of fear.
135
00:09:52,208 --> 00:09:54,125
This time the president
has gone too far.
136
00:09:54,208 --> 00:09:55,166
Yes.
137
00:10:03,875 --> 00:10:06,750
Gullu, this time the
president has gone too far.
138
00:10:06,958 --> 00:10:08,958
He thrashed Esh and
Manish again today.
139
00:10:09,291 --> 00:10:10,458
So?
140
00:10:10,833 --> 00:10:12,666
Aren't you concerned?
141
00:10:13,083 --> 00:10:14,833
He said he wants some exercise.
142
00:10:14,916 --> 00:10:16,750
He hasn't had any
exercise since many days.
143
00:10:17,625 --> 00:10:22,000
I found out a little late,
otherwise I'd given him a workout.
144
00:10:22,458 --> 00:10:26,375
I think we will have
to handle him sooner or later.
145
00:10:31,250 --> 00:10:34,125
Not later,
we'll handle him tomorrow itself.
146
00:10:41,541 --> 00:10:43,291
- Tomorrow?
- Yes.
147
00:11:13,541 --> 00:11:15,541
Brother?
They are here.
148
00:11:29,000 --> 00:11:30,500
Why did you slap him?
149
00:11:36,125 --> 00:11:38,291
My hands were getting itchy.
150
00:11:38,375 --> 00:11:40,125
They needed an exercise.
151
00:11:40,833 --> 00:11:41,958
So I slapped him.
152
00:11:48,916 --> 00:11:49,958
Brother..
153
00:11:52,416 --> 00:11:54,708
What are you waiting for? Thrash them!
154
00:11:56,958 --> 00:11:58,500
- Get them!
- Go for it!
155
00:11:59,458 --> 00:12:02,041
Get them! Don't let them escape!
156
00:12:02,125 --> 00:12:03,291
Hit him!
157
00:12:05,750 --> 00:12:09,333
There you go! There you go!
158
00:12:17,583 --> 00:12:18,833
Get up!
159
00:12:18,916 --> 00:12:20,708
Are you done acting like a goon?
160
00:12:37,458 --> 00:12:38,458
Brother..
161
00:12:38,916 --> 00:12:41,208
You need strength to endure power.
162
00:12:44,583 --> 00:12:46,875
Posts and positions
are given to do good.
163
00:12:47,833 --> 00:12:48,833
And not to cause trouble.
164
00:12:48,916 --> 00:12:50,583
Let me hit him once, brother.
165
00:12:50,666 --> 00:12:52,041
He has troubled me a lot.
166
00:12:52,125 --> 00:12:54,208
- Let me hit him just once.
- I've made mistake
167
00:13:01,791 --> 00:13:03,250
Why did you ask brother to come here.
168
00:13:03,666 --> 00:13:05,375
Good that I asked him to come.
169
00:13:05,458 --> 00:13:07,958
That was president's just warm up.
170
00:13:08,041 --> 00:13:10,500
He would've overhauled our
engines by the time he was done.
171
00:13:18,791 --> 00:13:22,583
Don't you know that you are
the president because of brother?
172
00:13:22,750 --> 00:13:23,708
I know, brother.
173
00:13:23,791 --> 00:13:25,375
I respect brother Surjeet a lot.
174
00:13:25,458 --> 00:13:26,875
You respect him!
175
00:13:27,083 --> 00:13:27,833
Shut up!
176
00:13:27,916 --> 00:13:32,541
When you know I, an intelligent
person is in the college..
177
00:13:32,708 --> 00:13:34,208
35..!
178
00:13:34,833 --> 00:13:36,041
How many?
179
00:13:36,125 --> 00:13:37,416
35!
180
00:13:37,666 --> 00:13:39,000
Repeat again.
181
00:13:39,208 --> 00:13:40,708
35!
182
00:13:41,291 --> 00:13:44,083
I have got 35 decisions made.
183
00:13:44,750 --> 00:13:45,875
This is the 36th.
184
00:13:45,958 --> 00:13:48,500
Jaili, tone it down.
185
00:13:50,916 --> 00:13:55,416
Brother, I didn't know
that he is your brother.
186
00:14:08,083 --> 00:14:09,541
You all my brothers.
187
00:14:10,208 --> 00:14:11,500
Come here, my little brother.
188
00:14:16,041 --> 00:14:18,875
As an elder brother,
I'd give you a piece of advice.
189
00:14:19,416 --> 00:14:22,583
Parents send their children
to college with a lot of hope.
190
00:14:22,833 --> 00:14:28,833
They keep the needs asides
and fulfill your unnecessary demands.
191
00:14:29,750 --> 00:14:33,541
You should think,
do you do justice to them?
192
00:14:36,000 --> 00:14:37,416
Come here, you!
193
00:14:38,625 --> 00:14:40,375
Come on.
194
00:14:43,333 --> 00:14:44,708
Stay together.
195
00:14:45,083 --> 00:14:46,083
Don't fight.
196
00:14:46,166 --> 00:14:47,083
Okay?
197
00:14:47,416 --> 00:14:49,166
- Come on, give each other a hug.
- Come on.
198
00:14:49,541 --> 00:14:50,916
Go on.
199
00:14:54,250 --> 00:14:55,416
Very good.
200
00:14:55,958 --> 00:14:57,125
Very good.
201
00:14:59,291 --> 00:15:00,625
Let's go!
202
00:15:01,833 --> 00:15:04,541
Go sit, or you want to be beaten?
203
00:15:06,625 --> 00:15:10,958
They are our own men.
Tell me. Did you hear?
204
00:15:13,833 --> 00:15:15,666
You slapped him,
alright but why did you slap me?
205
00:15:15,750 --> 00:15:17,666
I slapped him because he was wrong.
206
00:15:18,583 --> 00:15:21,125
I slapped you so that you don't
do anything wrong in the future.
207
00:15:21,208 --> 00:15:23,125
Brother! You are absolutely right!
208
00:15:23,333 --> 00:15:26,208
If you had been five minutes late,
he would have been dead.
209
00:15:26,291 --> 00:15:27,833
As you had said to hit them main part,
I'd hit it first.
210
00:15:27,916 --> 00:15:29,416
He got my temper up.
211
00:15:29,500 --> 00:15:31,958
Others ran away but I didn't.
212
00:15:32,166 --> 00:15:34,708
- Yes, you are great.
- I didn't bother about anything.
213
00:15:40,000 --> 00:15:43,833
Then Baba Zorawar Singh
and Baba Fateh Singh..
214
00:15:43,916 --> 00:15:46,208
..started shouting
slogans in the courtroom.
215
00:15:46,666 --> 00:15:48,250
Uncle..
216
00:15:48,583 --> 00:15:52,333
Why were Muslims killing the Sikhs?
217
00:15:52,666 --> 00:15:55,208
Son, it wasn't the
Muslims killing the Sikhs.
218
00:15:55,875 --> 00:15:59,291
An egoistic,
cruel ruler was killing them.
219
00:15:59,875 --> 00:16:02,375
A religious person,
Hindu, Muslim or Sikh..
220
00:16:02,458 --> 00:16:06,250
..no matter what his religion is,
he can never hate anyone.
221
00:16:07,916 --> 00:16:09,750
And as far as Muslims are concerned..
222
00:16:09,833 --> 00:16:14,208
..then the our fifth
Guru made Sai Miya Meer..
223
00:16:14,291 --> 00:16:16,208
..lie down the foundation
of Harmandir Sahib.
224
00:16:16,375 --> 00:16:17,500
Okay!
225
00:16:18,208 --> 00:16:20,916
And so, you should
respect all religions.
226
00:16:21,083 --> 00:16:22,166
Okay.
227
00:16:22,250 --> 00:16:24,333
And you should love everyone.
228
00:16:25,333 --> 00:16:28,541
Gullu, you are about
to complete your graduation.
229
00:16:28,708 --> 00:16:30,708
You should now apply for a nice job..
230
00:16:31,416 --> 00:16:33,500
..and get a good
post like your father's.
231
00:16:33,625 --> 00:16:34,833
- Eat.
- Mother!
232
00:16:34,916 --> 00:16:38,416
How many times have I told
you that I cannot do a job.
233
00:16:39,791 --> 00:16:42,000
How can you not do a job?
234
00:16:42,083 --> 00:16:44,291
Why does His Highness have to work?
235
00:16:45,750 --> 00:16:48,083
He is fed even if he stays at home.
236
00:16:48,291 --> 00:16:49,875
What are you doing, Sardar Sahib?
237
00:16:49,958 --> 00:16:51,833
At least let him
eat his dinner in peace.
238
00:16:52,041 --> 00:16:54,083
- Eat. Finish your dinner.
- Dear..
239
00:16:55,041 --> 00:16:56,500
You won't interrupt today.
240
00:16:58,083 --> 00:16:59,916
Let me talk to him.
241
00:17:00,083 --> 00:17:01,375
Son..
242
00:17:03,375 --> 00:17:09,458
Not any ordinary person can
suffix a designation before his name.
243
00:17:14,541 --> 00:17:16,500
I have said this before as well.
244
00:17:17,791 --> 00:17:23,083
I will neither do a job,
nor will I be anyone's servant.
245
00:17:23,250 --> 00:17:25,000
What do you mean by being a servant?
246
00:17:26,916 --> 00:17:29,291
I have been a servant all my life?
247
00:17:31,083 --> 00:17:32,375
What are you staring at me?
248
00:17:33,875 --> 00:17:35,458
Look away.
249
00:17:36,791 --> 00:17:38,125
Look away!
250
00:17:38,208 --> 00:17:41,583
Stop it, Sardar-ji.
He is still a kid.
251
00:17:41,916 --> 00:17:45,541
- Let's go upstairs, Gullu. Go upstairs.
- Surjeet, get him out of my face.
252
00:17:46,500 --> 00:17:48,791
He is still a kid. I'll talk to him.
253
00:17:49,000 --> 00:17:50,333
You should go and rest.
254
00:17:50,416 --> 00:17:52,583
- Talk to him otherwise he has had it.
- Come on.
255
00:17:54,583 --> 00:17:56,916
Gullu, people tend to understand
things quite late in life.
256
00:17:57,666 --> 00:18:00,875
You understand what teachers taught
in school after you pass out school.
257
00:18:01,208 --> 00:18:04,208
You understand what professors taught
in college after you pass out school.
258
00:18:07,666 --> 00:18:10,708
But you often don't understand what
your parents mean until its too late.
259
00:18:16,125 --> 00:18:18,416
I don't want it to be too
late because we understand them.
260
00:18:19,791 --> 00:18:21,333
I'll take care next time.
261
00:18:23,125 --> 00:18:24,041
Very good.
262
00:18:25,583 --> 00:18:26,875
You should have at
least finish your dinner.
263
00:18:26,958 --> 00:18:28,708
You know how the Colonel heats up.
264
00:18:28,833 --> 00:18:30,750
I think Colonel is possessed, brother.
265
00:18:34,833 --> 00:18:35,875
Gullu!
266
00:18:36,250 --> 00:18:37,333
Come here.
267
00:18:37,708 --> 00:18:38,583
Go on.
268
00:18:40,791 --> 00:18:41,958
Here, drink some milk.
269
00:18:42,208 --> 00:18:43,250
Has the Colonel gone to sleep?
270
00:18:44,166 --> 00:18:45,083
Yes. Here.
271
00:18:45,208 --> 00:18:46,541
I am starving, mother.
272
00:18:47,291 --> 00:18:49,416
Mother, don't heat the milk so much.
273
00:18:49,541 --> 00:18:50,583
I cannot drink it.
274
00:18:50,666 --> 00:18:52,833
I am starving and you
brought me piping hot milk.
275
00:18:54,458 --> 00:18:57,708
Mother, why didn't you bring sweet bread?
I want sweet bread along with milk.
276
00:18:58,958 --> 00:19:04,000
Gullu, I feel hurt when you
go against your father and gets angry.
277
00:19:04,166 --> 00:19:06,250
Mother, I cannot piping hot drink.
278
00:19:06,375 --> 00:19:07,750
Learn something from Surjeet.
279
00:19:08,458 --> 00:19:10,041
He has never spoken against father.
280
00:19:10,916 --> 00:19:12,708
There is no sugar in it.
281
00:19:12,833 --> 00:19:14,000
You don't give sugar to brother, so..
282
00:19:14,125 --> 00:19:16,083
You aren't listening to
me when I am talking to you!
283
00:19:18,125 --> 00:19:21,416
- He is so concerned about you.
- Yeah right.
284
00:19:21,708 --> 00:19:23,500
Why don't you reason it with him?
285
00:19:23,791 --> 00:19:25,958
Mother, he is stupid.
286
00:19:26,083 --> 00:19:27,875
I am not stupid, I am smart.
287
00:19:30,375 --> 00:19:32,958
I am called by my
personal name "Gullu".
288
00:19:33,041 --> 00:19:36,166
They don't call me like father..
"Colonel".
289
00:20:28,958 --> 00:20:32,166
Oh no, I think I have
forgotten where had I kept it.
290
00:20:33,916 --> 00:20:36,458
But why do I keep getting
this dream, mother?
291
00:20:38,666 --> 00:20:40,833
She doesn't even
mop the floor properly.
292
00:20:41,208 --> 00:20:42,708
There is mess everywhere.
293
00:20:54,625 --> 00:20:57,750
Oh no, what am I
looking for over here?
294
00:20:58,166 --> 00:20:59,416
They have made me go crazy.
295
00:20:59,541 --> 00:21:01,333
Say something at least.
296
00:21:02,125 --> 00:21:03,666
Tell me, what should I say?
297
00:21:04,750 --> 00:21:07,791
He keeps asking the same
thing ever since he was a child.
298
00:21:08,250 --> 00:21:10,250
He should at least
tell me what his dream is.
299
00:21:10,333 --> 00:21:11,458
He is crazy.
300
00:21:11,541 --> 00:21:14,916
And son, you are no longer a child.
301
00:21:15,000 --> 00:21:16,166
You are a grown up.
302
00:21:16,625 --> 00:21:17,791
You should forget these things.
303
00:21:17,833 --> 00:21:19,250
Now let's talk about work.
304
00:21:19,541 --> 00:21:21,500
Give all the groceries
to Baba-ji's house..
305
00:21:21,583 --> 00:21:23,750
..where there is going to
be a community kitchen held today.
306
00:21:24,125 --> 00:21:28,791
And also give the
groceries to Kaamiyas.
307
00:21:29,208 --> 00:21:31,083
There is so much work
to be done in the fields.
308
00:21:31,291 --> 00:21:32,625
Get to it now.
309
00:21:33,583 --> 00:21:35,125
There is so much to do.
310
00:21:35,333 --> 00:21:36,833
And he isn't doing anything here.
311
00:21:41,416 --> 00:21:42,916
You haven't left already?
312
00:21:44,458 --> 00:21:46,916
I am not going today, mother.
I don't feel like going.
313
00:21:55,208 --> 00:21:57,125
Did anyone asking you
whether you want to go or not.
314
00:21:57,750 --> 00:21:58,833
I ordered you.
315
00:21:59,666 --> 00:22:00,333
Go.
316
00:22:01,333 --> 00:22:02,666
He doesn't feel like it?
317
00:22:03,541 --> 00:22:05,083
Now he too will follow his feelings.
318
00:22:05,541 --> 00:22:07,583
He is coming up with
new excuses every day.
319
00:22:12,166 --> 00:22:13,583
By the way..
320
00:22:15,291 --> 00:22:17,791
I know one thing for sure.
321
00:22:19,666 --> 00:22:20,625
Well..
322
00:22:21,416 --> 00:22:25,583
You sometimes get
possessed by Colonel.
323
00:22:29,416 --> 00:22:31,625
Wait, I'll teach you a lesson.
324
00:23:02,500 --> 00:23:03,833
Dear..
325
00:23:05,250 --> 00:23:07,208
Why do you worry?
326
00:23:08,166 --> 00:23:09,791
You shouldn't think like that.
327
00:23:11,250 --> 00:23:12,708
God knows everything.
328
00:23:13,666 --> 00:23:16,041
It will be as He wills.
Right?
329
00:23:18,083 --> 00:23:19,458
What do I do?
330
00:23:20,875 --> 00:23:23,416
I love Surjeet a lot.
331
00:23:25,250 --> 00:23:26,250
Sardar Sahib..
332
00:23:27,583 --> 00:23:29,583
..it's time you find a bride for him.
333
00:23:31,000 --> 00:23:33,541
We should get him married soon.
334
00:23:42,791 --> 00:23:43,708
Kheera!
335
00:23:46,333 --> 00:23:47,625
Come here, Kheera!
336
00:23:48,333 --> 00:23:49,583
I seek your blessings, aunt!
337
00:23:49,666 --> 00:23:52,083
God bless you, son. Live long.
338
00:23:52,916 --> 00:23:54,375
Kheera!
339
00:23:54,875 --> 00:23:56,541
Kheera!
340
00:23:57,583 --> 00:23:59,666
Brother, you are here. Let's go then.
341
00:24:00,291 --> 00:24:02,166
First tell me, you good?
342
00:24:02,250 --> 00:24:04,958
I am great.
I'm ready to conquer the world.
343
00:24:05,125 --> 00:24:07,625
Right, son.
He is ready to conquer the world.
344
00:24:07,750 --> 00:24:08,791
He has no strength in his bones.
345
00:24:08,916 --> 00:24:10,500
He will surely get something
broken again today.
346
00:24:10,583 --> 00:24:13,000
You will never praise
your capable son.
347
00:24:13,125 --> 00:24:14,750
Ask Colonel.
348
00:24:14,791 --> 00:24:16,875
I have made a very
good "Depression" on him.
349
00:24:17,375 --> 00:24:20,375
Not depression, impression.
350
00:24:20,583 --> 00:24:22,708
- Mr. Englishman.
- Yeah, whatever.
351
00:24:23,333 --> 00:24:25,333
Son, you get upset over small things.
352
00:24:25,958 --> 00:24:27,166
Bye aunt, I am leaving.
353
00:24:28,208 --> 00:24:29,958
You should take something
along with that.
354
00:24:30,083 --> 00:24:31,583
You always just take the bread.
355
00:24:31,708 --> 00:24:34,083
Breads made by mothers
are always tasty as it is.
356
00:24:34,166 --> 00:24:35,541
- God bless you, son.
- Let's go.
357
00:24:35,625 --> 00:24:36,791
Let's go. Let's go.
358
00:24:40,625 --> 00:24:43,791
- My buffalo gave birth to a calf.
- Good.
359
00:24:43,916 --> 00:24:45,166
Hello, brother.
360
00:24:45,583 --> 00:24:46,666
Hello, brother.
361
00:24:46,791 --> 00:24:48,000
Hello, dear.
362
00:24:48,125 --> 00:24:50,416
- So, you are doing good?
- Yes, I am fine.
363
00:24:51,291 --> 00:24:52,916
- How are you?
- I am fine.
364
00:24:53,083 --> 00:24:54,208
How's mother?
365
00:24:54,333 --> 00:24:55,291
Everyone is fine.
366
00:24:55,625 --> 00:24:56,416
Good.
367
00:24:56,916 --> 00:24:57,750
Kheera!
368
00:24:58,291 --> 00:25:00,291
- Kheera!
- Coming, brother!
369
00:25:00,791 --> 00:25:02,791
Come and rest for a while.
370
00:25:03,458 --> 00:25:05,625
Vacate the fields for the ladies.
371
00:25:11,333 --> 00:25:12,375
Let's go.
372
00:25:14,666 --> 00:25:16,416
- Okay, brother.
- Go.
373
00:25:18,791 --> 00:25:20,000
God bless him.
374
00:25:20,125 --> 00:25:22,166
He also respects people like us.
375
00:25:22,291 --> 00:25:24,041
That's why he is blessed by God.
376
00:25:24,125 --> 00:25:25,791
Our brother is an angel.
377
00:25:25,875 --> 00:25:27,875
May God always keep our brother happy.
378
00:25:31,666 --> 00:25:33,708
How are you, nephew?
379
00:25:34,000 --> 00:25:34,875
Hello, uncle.
380
00:25:35,000 --> 00:25:36,708
Keep your greetings aside.
381
00:25:37,500 --> 00:25:40,750
Bishni is looking very attractive.
382
00:25:41,583 --> 00:25:43,166
What's happening, nephew?
383
00:25:43,416 --> 00:25:45,625
She smiles a lot at you.
384
00:25:45,791 --> 00:25:48,333
She never talks to me.
385
00:25:49,375 --> 00:25:53,833
Well nephew, do let me know, got it?
386
00:25:55,875 --> 00:25:59,583
Uncle, lowly thoughts
make you a pervert.
387
00:26:00,916 --> 00:26:02,583
You are quite elder to me.
388
00:26:03,791 --> 00:26:05,833
It won't be right for
me to teach you a lesson.
389
00:26:10,583 --> 00:26:13,541
And Sardar always think
about saving others..
390
00:26:14,208 --> 00:26:16,375
..and not about the things
you are thinking about.
391
00:26:31,583 --> 00:26:33,208
There he is.
392
00:26:36,416 --> 00:26:37,375
Brother, you are sitting over here?
393
00:26:37,500 --> 00:26:39,250
Kheera and I have
been looking for you.
394
00:26:39,708 --> 00:26:41,166
So, did you arrange for the keys?
395
00:26:50,208 --> 00:26:51,000
Brother?
396
00:26:51,666 --> 00:26:53,958
Why are you sitting
here like a statue?
397
00:26:58,833 --> 00:27:01,166
Uncle Gaajan visited
me in the fields today.
398
00:27:02,500 --> 00:27:04,125
He was saying some stupid things.
399
00:27:06,791 --> 00:27:10,750
I was quite rude to him.
400
00:27:10,916 --> 00:27:13,333
He is a useless person so
he is bound to say useless things.
401
00:27:13,416 --> 00:27:15,208
You are talking as if
he is our uncle by blood.
402
00:27:15,250 --> 00:27:16,041
Shut up.
403
00:27:18,083 --> 00:27:19,333
Don't say such things.
404
00:27:21,583 --> 00:27:22,583
Okay, I won't.
405
00:27:23,125 --> 00:27:26,541
Brother, did you arrange for the keys?
406
00:27:26,708 --> 00:27:28,791
I am not in the mood, Gullu.
407
00:27:30,583 --> 00:27:31,500
You go ahead.
408
00:27:35,208 --> 00:27:39,375
You aren't in the mood and Gullu
has been preparing since yesterday.
409
00:27:39,958 --> 00:27:42,125
Don't think about it and you two go.
410
00:27:45,333 --> 00:27:47,208
Then you too will come along.
411
00:27:48,083 --> 00:27:51,541
I will go there? You are a limit, man.
412
00:27:52,416 --> 00:27:53,458
Do you want to go?
413
00:27:54,333 --> 00:27:55,875
You want the keys?
414
00:27:56,791 --> 00:27:58,791
You want to meet your friends?
415
00:28:00,583 --> 00:28:02,791
Then my friend will
come along with us.
416
00:28:07,791 --> 00:28:09,291
No, brother.
417
00:28:09,916 --> 00:28:11,208
I won't.
418
00:28:12,458 --> 00:28:14,750
All of you will gather there
with your cars and jeeps and I..
419
00:28:14,833 --> 00:28:15,625
Shut up.
420
00:28:16,416 --> 00:28:18,166
He talks about cars and jeeps!
421
00:28:22,916 --> 00:28:24,708
He is all dressed up.
422
00:28:24,833 --> 00:28:26,833
I don't have any
decent clothes either.
423
00:29:43,333 --> 00:29:46,000
- Let's go! Let's go!
- Hats off to you!
424
00:29:46,166 --> 00:29:47,583
- Hurry up.
- Hurry up.
425
00:29:47,791 --> 00:29:49,375
- Hurry up.
- We will have fun today!
426
00:29:49,500 --> 00:29:51,041
- Let's go! Let's go!
- Hurry up.
427
00:29:53,250 --> 00:29:54,583
- Stop! Stop!
- What happened?
428
00:29:55,625 --> 00:29:56,458
Wait.
429
00:29:59,416 --> 00:30:00,583
Get a sack.
430
00:30:00,958 --> 00:30:02,958
You cannot hide a bullet in a sack.
431
00:30:04,208 --> 00:30:05,291
Very done.
432
00:30:06,208 --> 00:30:07,208
Get a sack.
433
00:30:07,541 --> 00:30:09,083
But brother, why a sack..
434
00:30:10,458 --> 00:30:14,291
- Go, hurry up.
- Now where will I find a sack?
435
00:30:14,666 --> 00:30:17,583
Oh.. Brother..
436
00:30:18,000 --> 00:30:19,708
Brother, here's your sack.
437
00:30:19,916 --> 00:30:20,875
Brother..
438
00:30:22,833 --> 00:30:24,916
Oh God, what's wrong with brother?
439
00:30:25,291 --> 00:30:28,291
Heed my advice, brother.
You cannot hide a bullet in a sack.
440
00:30:28,666 --> 00:30:29,625
I'm telling you.
441
00:30:30,041 --> 00:30:32,250
Heed my advice.
Listen to me.
442
00:30:33,625 --> 00:30:34,958
We will get late.
They are partying over there.
443
00:30:35,041 --> 00:30:36,750
Will you shut up?
444
00:30:41,208 --> 00:30:42,125
Let's go.
445
00:30:42,291 --> 00:30:43,291
Let's go. Let's go.
446
00:31:17,833 --> 00:31:20,541
The shawl on your shoulder..
447
00:31:21,625 --> 00:31:23,208
Deadly!
448
00:31:26,416 --> 00:31:28,583
You have covered
your face with powder.
449
00:31:29,083 --> 00:31:31,958
- Do you wish to look like an Englishman?
- I've applied it so that I look good.
450
00:31:32,166 --> 00:31:33,541
You look like an Englishman.
451
00:31:33,708 --> 00:31:36,583
That's enough. Don't dust away
all of it or else I'll look dark.
452
00:31:39,125 --> 00:31:40,500
- Let's go then.
- Let's go.
453
00:31:44,083 --> 00:31:45,416
Okay!
454
00:31:45,833 --> 00:31:49,000
You have used the sack to hide
the tyre trends from the Colonel.
455
00:31:49,291 --> 00:31:50,583
Wonderful.
456
00:31:55,125 --> 00:31:56,291
Kheera, we have reached my hostel.
457
00:31:56,416 --> 00:31:57,625
Let me show you how
to have a good time.
458
00:31:57,750 --> 00:31:59,666
I am back.
459
00:31:59,791 --> 00:32:02,208
Who will we make
the president this time?
460
00:32:02,333 --> 00:32:03,708
- Tell me.
- Suggest someone good.
461
00:32:03,833 --> 00:32:04,583
Someone who actually works.
462
00:32:04,666 --> 00:32:06,500
Gullu doesn't study
in an ordinary college.
463
00:32:06,625 --> 00:32:08,416
- Let me show you around.
- Show us.
464
00:32:09,416 --> 00:32:11,750
- Hello, boys!
- Hello.
465
00:32:11,916 --> 00:32:13,541
Come give me a hug!
466
00:32:13,625 --> 00:32:15,625
- How are you, buddy!
- Great, man!
467
00:32:15,708 --> 00:32:16,791
I am glad!
468
00:32:17,375 --> 00:32:19,625
- Hi, Jaili!
- Come, give me a hug, brother!
469
00:32:19,750 --> 00:32:22,000
- How are you?
- Come here, man!
470
00:32:22,708 --> 00:32:24,208
That's Kheera!
471
00:32:25,083 --> 00:32:26,625
- Hello, brother.
- Meet my buddy.
472
00:32:27,291 --> 00:32:29,166
- Hey, MLA!
- He's Kheera!
473
00:32:29,291 --> 00:32:30,666
How are you doing, Colonel?
474
00:32:31,583 --> 00:32:33,958
- How is my brother doing?
- Good.
475
00:32:34,416 --> 00:32:36,375
Let's discuss about
the presidency as well.
476
00:32:39,125 --> 00:32:41,083
You stink. Are you drunk?
477
00:32:41,208 --> 00:32:44,166
Brother,
all friends have come together.
478
00:32:44,291 --> 00:32:45,791
I thought I too will
have a little fun.
479
00:32:45,916 --> 00:32:47,750
I had warned you guys.
480
00:32:48,625 --> 00:32:51,625
If this is what we will do
then what will tell the youngsters?
481
00:32:52,666 --> 00:32:55,625
Some concession is
allowed for special people.
482
00:33:01,791 --> 00:33:05,166
I think he got upset.
483
00:33:05,416 --> 00:33:09,000
MLA, principles remain
the same for everyone.
484
00:33:09,250 --> 00:33:10,958
They don't change for any individual.
485
00:33:11,083 --> 00:33:12,833
- And you know about his nature.
- Sit down.
486
00:33:12,875 --> 00:33:14,625
- No, I am good.
- Okay, let's pacify him.
487
00:33:14,791 --> 00:33:18,333
Brother,
it isn't dearer to me than you.
488
00:33:18,916 --> 00:33:21,458
You have met me after
such a long time. Here you go.
489
00:33:21,750 --> 00:33:24,041
- Come, give me a hug.
- That's better.
490
00:33:24,166 --> 00:33:25,166
That's better.
491
00:33:25,541 --> 00:33:28,541
"Every faces ups and downs in life."
492
00:33:28,625 --> 00:33:31,083
"You just have to go with the flow."
493
00:33:31,208 --> 00:33:34,208
"Every faces ups and downs in life."
494
00:33:34,333 --> 00:33:36,875
"You just have to go with the flow."
495
00:33:37,000 --> 00:33:39,916
"Never let your ego rule you."
496
00:33:40,041 --> 00:33:42,583
"Never display your
strength unnecessarily."
497
00:33:42,666 --> 00:33:45,583
"Principles don't change
for any individual."
498
00:33:45,666 --> 00:33:48,250
"You don't make buddies
on the bases of wealth."
499
00:33:48,333 --> 00:33:51,208
"Principles don't change
for any individual."
500
00:33:51,291 --> 00:33:54,458
"You don't make buddies
on the bases of wealth."
501
00:33:55,583 --> 00:34:00,083
"You don't make buddies
just like that!"
502
00:34:00,500 --> 00:34:03,458
"You don't make buddies
just like that!"
503
00:34:06,583 --> 00:34:09,166
"You make friends in college."
504
00:34:09,375 --> 00:34:11,875
"And you learn principles
from your father."
505
00:34:12,125 --> 00:34:15,125
"Buddies are like Rook
in the game of Chess."
506
00:34:15,250 --> 00:34:17,583
"They always come
straight to the point."
507
00:34:17,708 --> 00:34:20,791
"Buddies are like Rook
in the game of Chess."
508
00:34:20,916 --> 00:34:23,500
"They always come
straight to the point."
509
00:34:23,583 --> 00:34:26,500
"If you target someone,
go for the heart."
510
00:34:26,583 --> 00:34:29,083
"You don't back stab anyone."
511
00:34:29,208 --> 00:34:32,125
"Principles don't change
for any individual."
512
00:34:32,250 --> 00:34:34,833
"You don't make buddies
on the bases of wealth."
513
00:34:34,958 --> 00:34:37,750
"Principles don't change
for any individual."
514
00:34:37,875 --> 00:34:40,958
"You don't make buddies
on the bases of wealth."
515
00:34:53,208 --> 00:34:55,791
"You should never
snatch anyone's right."
516
00:34:55,916 --> 00:34:58,458
"You should never deceive
anyone of his rights."
517
00:34:58,583 --> 00:35:01,416
"If the car passes
through Fatehgarh Sahib.."
518
00:35:01,541 --> 00:35:04,083
"..then it is bound
to stop to pay respects."
519
00:35:04,208 --> 00:35:07,291
"If the car passes
through Fatehgarh Sahib.."
520
00:35:07,416 --> 00:35:10,000
"..then it is bound
to stop to pay respects."
521
00:35:10,166 --> 00:35:13,083
"You should follow your heart."
522
00:35:13,208 --> 00:35:15,583
"You shouldn't make vicious schemes."
523
00:35:15,708 --> 00:35:18,750
"Principles don't change
for any individual."
524
00:35:18,791 --> 00:35:21,416
"You don't make buddies
on the bases of wealth."
525
00:35:21,541 --> 00:35:24,375
"Principles don't change
for any individual."
526
00:35:24,500 --> 00:35:27,458
"You don't make buddies
on the bases of wealth."
527
00:36:15,875 --> 00:36:17,791
It's hot.
528
00:36:18,791 --> 00:36:21,583
I had fired it up at dawn.
529
00:36:22,708 --> 00:36:24,333
I'd told you.
530
00:36:27,208 --> 00:36:30,833
Otherwise, it's battery drains out.
531
00:36:30,875 --> 00:36:33,416
It's piping hot.
532
00:36:34,708 --> 00:36:36,916
Papa, they look too perplexed.
533
00:36:43,250 --> 00:36:46,166
It doesn't look just you
just fired it up for a while.
534
00:36:47,291 --> 00:36:49,500
It looks like it covered
at least 100 miles.
535
00:36:49,583 --> 00:36:50,750
Right.
536
00:36:51,166 --> 00:36:52,291
Shut up.
537
00:36:56,208 --> 00:36:57,750
Its engine is very big.
538
00:37:00,541 --> 00:37:02,458
It heats up very quickly.
539
00:37:04,791 --> 00:37:05,791
Like you.
540
00:37:06,041 --> 00:37:06,916
Shut up.
541
00:37:11,458 --> 00:37:14,833
Don't utter a single
word in front of me.
542
00:37:19,541 --> 00:37:23,291
So, where did you go last night?
543
00:37:24,750 --> 00:37:28,250
Son, why don't you two get
ready and go to the Gurudwara?
544
00:37:28,333 --> 00:37:29,041
Okay, mother.
545
00:37:29,208 --> 00:37:31,083
Brother Gaajan has arranged
for a prayer session.
546
00:37:31,166 --> 00:37:32,958
- Go and help there.
- Okay.
547
00:37:33,541 --> 00:37:35,000
Let's go, Kheera.
We'll go and help them.
548
00:37:35,083 --> 00:37:37,166
- No, I am helping here.
- No, let's go there.
549
00:37:37,250 --> 00:37:38,750
- Get up.
- We will need to place the mats and all.
550
00:37:38,833 --> 00:37:40,625
- Let's go.
- But let me clean it first.
551
00:37:40,708 --> 00:37:42,041
You should help.
552
00:37:42,125 --> 00:37:45,458
I will teach you
a lesson on how to help!
553
00:37:46,583 --> 00:37:48,291
What happened now?
554
00:37:49,083 --> 00:37:52,166
They think that Colonel knows nothing.
555
00:37:54,125 --> 00:37:55,666
After all, I am their father.
556
00:37:56,458 --> 00:37:57,625
Yes, that is true.
557
00:37:57,916 --> 00:38:07,541
"The devotees of the Sikh Lord.."
558
00:38:07,625 --> 00:38:10,000
"The devotees of the Sikh Lord.."
559
00:38:10,208 --> 00:38:12,583
"Bless us with the company
of Your loved ones."
560
00:38:12,666 --> 00:38:14,625
"Oh Nanak,
May Lord's name bring in prosperity."
561
00:38:14,708 --> 00:38:17,916
"May all be blessed under Your will."
562
00:38:18,333 --> 00:38:21,666
"Khalsa belongs to Lord."
"Victory belongs to Lord."
563
00:38:21,750 --> 00:38:25,458
"Blessed are those
who take the name of Lord."
564
00:38:25,666 --> 00:38:28,666
"Khalsa belongs to Lord."
"Victory belongs to Lord."
565
00:38:29,708 --> 00:38:32,375
- Gullu, prepare to serve the lunch.
- Okay, brother.
566
00:38:32,500 --> 00:38:34,041
- Okay, brother.
- Where's Kheera?
567
00:38:34,250 --> 00:38:36,000
He must be outside.
568
00:38:36,291 --> 00:38:38,208
- I'll go and get him.
- Okay.
569
00:38:38,541 --> 00:38:41,083
Only fortunate ones get
to clean the shoes in a Gurudwara.
570
00:38:41,166 --> 00:38:43,375
Do it, who knows
your goat might prosper.
571
00:38:43,500 --> 00:38:44,708
Kheera! Kheera!
572
00:38:44,750 --> 00:38:45,333
Yes, brother?
573
00:38:45,416 --> 00:38:47,625
You are no longer needed over here.
Come and help inside.
574
00:38:47,791 --> 00:38:49,625
- No, brother.
- All of you come and eat inside.
575
00:38:49,708 --> 00:38:51,041
You will get us beaten up today.
576
00:38:51,125 --> 00:38:53,125
- Get up.
- Gaajan is not like Colonel.
577
00:38:53,208 --> 00:38:54,166
Wash your hands.
578
00:38:54,250 --> 00:38:56,958
- All of you come and eat inside.
- Now they too will go inside?
579
00:38:57,250 --> 00:38:58,833
You go and wash your hands.
580
00:38:59,375 --> 00:39:01,041
All of you come and eat inside.
581
00:39:13,125 --> 00:39:14,000
Stop!
582
00:39:23,458 --> 00:39:25,500
Now are we supposed to eat with them!
583
00:39:33,666 --> 00:39:37,375
Not everyone is meant
to wear styled garbs.
584
00:39:37,416 --> 00:39:38,625
Get lost!
585
00:39:38,791 --> 00:39:40,625
I am here only to serve others.
586
00:39:40,791 --> 00:39:42,416
Do you have the status to serve?
587
00:39:42,500 --> 00:39:45,208
It is not his fault.
I asked him to come and help.
588
00:39:45,375 --> 00:39:47,000
Have you lost your mind?
589
00:39:47,333 --> 00:39:49,750
Sardars have arranged
for this program.
590
00:39:50,500 --> 00:39:54,458
You are roaming with him!
They are just roaming around.
591
00:39:55,875 --> 00:39:59,166
Guru has started the community
kitchen to end the discrimination..
592
00:39:59,250 --> 00:40:01,666
..between classes,
castes, creeds and statuses.
593
00:40:02,083 --> 00:40:04,000
Gurudwara has four doors.
594
00:40:04,166 --> 00:40:06,875
It means anyone from
any caste or religion..
595
00:40:07,500 --> 00:40:10,666
..can come in from any direction..
596
00:40:11,000 --> 00:40:14,916
..and pay his homage with
respect and give a donation.
597
00:40:15,041 --> 00:40:19,125
But if people like
you do such things..
598
00:40:19,500 --> 00:40:24,333
..that day isn't far away when every
caste will have its own Gurudwara.
599
00:40:24,375 --> 00:40:27,291
Don't try to teach me!
600
00:40:27,458 --> 00:40:29,333
You are the one responsible for this!
601
00:40:29,416 --> 00:40:32,875
I paid for this prayer meet and food.
602
00:40:33,375 --> 00:40:35,416
So, everyone will follow my orders!
603
00:40:36,500 --> 00:40:38,458
Come on, get up!
604
00:40:38,625 --> 00:40:39,916
You are still standing over here?
605
00:40:40,000 --> 00:40:41,333
- Get lost!
- Stop!
606
00:40:42,166 --> 00:40:45,041
Gurudwara isn't anyone's
personal property.
607
00:40:45,708 --> 00:40:48,041
It is a common place for everyone.
608
00:40:48,291 --> 00:40:55,000
Anyone can come here anytime and serve
and donate following all the rituals.
609
00:40:57,250 --> 00:40:59,375
If someone deludes..
610
00:41:00,500 --> 00:41:03,666
..that his Rs. 51 has given him..
611
00:41:03,750 --> 00:41:07,041
..the right to reign
the Gurudwara for the day..
612
00:41:07,625 --> 00:41:12,125
..then he should get
rid of this delusion.
613
00:41:12,333 --> 00:41:17,416
Because no compromise
will be made with the rituals..
614
00:41:17,666 --> 00:41:22,875
..and the principles of a Gurudwara.
615
00:41:23,291 --> 00:41:28,666
If anyone has an objection to that..
616
00:41:30,666 --> 00:41:33,166
..then he can leave.
617
00:41:34,791 --> 00:41:39,791
Oh yes, everyone else,
all the residents, all the kids..
618
00:41:39,875 --> 00:41:43,583
..can sit here and enjoy their meal.
619
00:41:44,791 --> 00:41:47,125
- Sit down. Please sit down, auntie.
- Sit down.
620
00:41:47,791 --> 00:41:49,166
Sit down, sit down.
621
00:41:49,875 --> 00:41:51,791
Sit, please sit.
622
00:42:09,166 --> 00:42:11,166
- Kheera!
- Yes, brother?
623
00:42:11,541 --> 00:42:13,375
- Get ready!
- Okay.
624
00:42:13,500 --> 00:42:14,875
- We have got leave.
- Okay.
625
00:42:14,958 --> 00:42:16,291
There's a lot to do.
626
00:42:16,791 --> 00:42:18,125
- I seek your blessings, aunt.
- Kheera!
627
00:42:18,250 --> 00:42:19,625
Get a cot for Surjeet.
628
00:42:19,708 --> 00:42:21,916
- No, I'll sit on the bench.
- I'm getting it.
629
00:42:23,125 --> 00:42:24,375
Tell me, what are you making?
630
00:42:24,458 --> 00:42:26,958
I'm making bread.
Have some?
631
00:42:27,041 --> 00:42:29,166
Here.
Let me offer you some veggies.
632
00:42:32,250 --> 00:42:33,083
Sit down.
633
00:42:34,500 --> 00:42:35,833
Don't break it.
634
00:42:37,166 --> 00:42:37,916
Son..
635
00:42:39,250 --> 00:42:41,625
What happened yesterday was not right.
636
00:42:42,416 --> 00:42:44,041
You shouldn't do such things.
637
00:42:44,208 --> 00:42:46,333
You have to keep your society in mind.
638
00:42:46,625 --> 00:42:48,500
You are a Sardar.
639
00:42:49,041 --> 00:42:50,083
And we are..
640
00:42:50,541 --> 00:42:52,666
Our status doesn't match.
641
00:42:54,083 --> 00:42:55,875
Mother is right.
642
00:42:57,250 --> 00:43:01,333
Caste, creed, religion..
you have to consider everything.
643
00:43:03,000 --> 00:43:04,583
It's God's will.
644
00:43:05,166 --> 00:43:07,541
Kheera, God only made human beings.
645
00:43:07,875 --> 00:43:09,708
Religion was made by human beings.
646
00:43:12,708 --> 00:43:14,666
And mother,
it's mentioned in the Granth Sahib..
647
00:43:14,875 --> 00:43:19,041
"First, God created light.
We are all creation of nature."
648
00:43:19,250 --> 00:43:21,541
"From one light the
whole world was formed."
649
00:43:21,583 --> 00:43:23,500
"So how can some
be good and some evil?"
650
00:43:28,375 --> 00:43:30,916
Come on aunt, give me
some food now and stop crying.
651
00:43:31,958 --> 00:43:34,125
Here you go, son.
I've made some chutney as well.
652
00:43:34,291 --> 00:43:35,125
Here you go.
653
00:43:35,458 --> 00:43:38,166
- That's better.
- Yes, give him the chutney.
654
00:43:38,333 --> 00:43:42,208
It is for you and not me.
Give it all to him.
655
00:43:42,291 --> 00:43:44,666
Then she says,
you don't have any manners.
656
00:43:44,750 --> 00:43:46,791
Come here, I'll teach you a lesson.
657
00:43:46,916 --> 00:43:48,208
He is jealous.
658
00:43:48,666 --> 00:43:49,458
Here's your rolling pin.
659
00:43:49,500 --> 00:43:51,750
Now make the bread with your hands.
I am leaving.
660
00:44:04,833 --> 00:44:06,458
Colonel doesn't seem to like her.
661
00:44:24,250 --> 00:44:25,791
Papa, the photo..
662
00:44:34,791 --> 00:44:35,958
Have a look, mother.
663
00:44:36,333 --> 00:44:37,166
Wonderful.
664
00:44:37,875 --> 00:44:39,458
- She is beautiful.
- Yes, mother.
665
00:44:39,541 --> 00:44:42,083
I heard she is from a
good family and well educated.
666
00:44:42,166 --> 00:44:42,875
Gullu..
667
00:44:42,958 --> 00:44:44,833
Mother, doesn't she look like Mumtaz?
668
00:44:46,041 --> 00:44:47,375
Let me ask papa.
669
00:44:49,666 --> 00:44:50,625
Papa?
670
00:44:51,083 --> 00:44:53,000
We liked the girl.
671
00:44:53,625 --> 00:44:54,750
Will brother agree?
672
00:44:54,875 --> 00:44:56,000
Why won't he?
673
00:44:57,208 --> 00:44:59,666
I'll be ordering him not asking him.
674
00:45:00,166 --> 00:45:04,625
That means this is
your final decision?
675
00:45:26,166 --> 00:45:27,125
Okay, then.
676
00:45:30,916 --> 00:45:31,958
Do as you please.
677
00:45:49,458 --> 00:45:53,333
Come on now, get ready.
You are soon going to get married.
678
00:45:53,375 --> 00:45:55,708
You are soon going to have a wife.
679
00:45:59,666 --> 00:46:01,916
So, you are already getting ready?
680
00:46:02,125 --> 00:46:06,750
If someone is interested in looking
at sister-in-law's photo then he can.
681
00:46:08,208 --> 00:46:09,625
What's the use of looking at it!
682
00:46:09,916 --> 00:46:11,791
I know how bad your choice is.
683
00:46:12,125 --> 00:46:15,875
It's not bad, it's amazing.
684
00:46:16,458 --> 00:46:18,166
Then what!
After all, who selected her?
685
00:46:18,375 --> 00:46:19,500
I selected her.
686
00:46:19,666 --> 00:46:21,958
Who?
I did.
687
00:46:23,875 --> 00:46:26,458
By the way,
she is very beautiful just like gold.
688
00:46:26,708 --> 00:46:29,375
If someone is interested
in looking at her.
689
00:46:29,625 --> 00:46:32,375
Even if noose is made of gold,
it's still a noose.
690
00:46:32,458 --> 00:46:33,291
Let's go, brother.
691
00:46:33,416 --> 00:46:35,666
No one here seems to be interested
in looking at the photo.
692
00:46:35,833 --> 00:46:37,416
- Let's go.
- I'll have a look at it.
693
00:46:40,125 --> 00:46:41,916
I don't feel like it.
694
00:46:42,458 --> 00:46:43,375
But..
695
00:46:45,041 --> 00:46:46,625
I'll have a look at it for your sake.
696
00:46:58,166 --> 00:47:00,416
She's doesn't match
up to your brother.
697
00:47:02,291 --> 00:47:07,208
But I didn't expect you to
make such a decent choice either.
698
00:47:09,833 --> 00:47:12,166
Take your golden noose with you.
699
00:47:16,041 --> 00:47:17,750
Here's your noose's photo.
700
00:47:17,833 --> 00:47:19,458
You can look at it whenever you want.
701
00:47:19,833 --> 00:47:20,500
Let's go.
702
00:47:43,208 --> 00:47:46,916
"From being single
your buddy is now double.."
703
00:47:50,916 --> 00:47:51,750
Hey!
704
00:47:53,125 --> 00:47:54,333
Wait, you two!
705
00:48:13,791 --> 00:48:15,250
It's perfect!
706
00:48:16,875 --> 00:48:22,916
"I wish she comes out of the mirror.
She dresses up in front of my mirror."
707
00:48:22,958 --> 00:48:25,875
"Today is such a blessed day."
708
00:48:25,958 --> 00:48:28,500
"My younger sister will
celebrate this auspicious day."
709
00:48:28,583 --> 00:48:31,375
"From being single your
buddy will now be double.."
710
00:48:31,458 --> 00:48:34,375
"..if she comes into my life."
711
00:48:34,458 --> 00:48:37,625
"From being single your
buddy will now be double.."
712
00:48:37,708 --> 00:48:40,458
"..if she comes into my life."
713
00:48:51,916 --> 00:48:54,791
"She says, will walk with you."
714
00:48:54,875 --> 00:48:58,708
"She will hang a
tent without any nails."
715
00:48:59,416 --> 00:49:02,416
"Our names should be linked..
716
00:49:02,500 --> 00:49:05,625
..this is my only wish in life."
717
00:49:06,500 --> 00:49:09,375
"She will select the
colours of my turbans."
718
00:49:09,458 --> 00:49:12,291
"She will dress me up."
719
00:49:12,416 --> 00:49:15,291
"From being single your
buddy will now be double.."
720
00:49:15,375 --> 00:49:18,166
"..if she comes into my life."
721
00:49:18,250 --> 00:49:21,125
"From being single your
buddy will now be double.."
722
00:49:21,208 --> 00:49:24,416
"..if she comes into my life."
723
00:49:36,000 --> 00:49:39,041
"She will keep me well."
724
00:49:39,125 --> 00:49:42,708
"I will live with you happily."
725
00:49:43,291 --> 00:49:46,375
"She looks innocent,
but is very mischievous."
726
00:49:46,458 --> 00:49:49,833
"On Diwali,
she will shoot through a rifle."
727
00:49:50,750 --> 00:49:53,250
"She will have effect
like homeopathy medicine.."
728
00:49:53,333 --> 00:49:56,208
"..seems like she will
get rid of many bad habits."
729
00:49:56,291 --> 00:49:59,125
"From being single your
buddy will now be double.."
730
00:49:59,208 --> 00:50:02,083
"..if she comes into my life."
731
00:50:02,166 --> 00:50:04,958
"From being single your
buddy will now be double.."
732
00:50:05,041 --> 00:50:07,791
"..if she comes into my life."
733
00:50:23,125 --> 00:50:25,500
- Sardar-ji!
- Come here! Come to me!
734
00:50:25,583 --> 00:50:26,708
Let me go, Sardar-ji!
735
00:50:27,125 --> 00:50:29,416
Kheera, that's sister Bishni.
736
00:50:30,041 --> 00:50:32,166
Why is he hitting her?
737
00:50:32,250 --> 00:50:33,625
- Let me go, Sardar-ji!
- Oh, my God!
738
00:50:33,708 --> 00:50:35,916
Go and call Surjeet. Hurry up!
739
00:50:36,000 --> 00:50:38,041
- Let me go!
- Come on!
740
00:50:38,125 --> 00:50:39,500
Come with me! Come on!
741
00:50:39,583 --> 00:50:42,000
- Sardar-ji! Let her go!
- Kheera!
742
00:50:42,083 --> 00:50:44,333
Bishni is like a daughter to you.
743
00:50:44,416 --> 00:50:47,041
- Don't do that. Sardar-ji!
- Damn you! Get lost!
744
00:50:55,333 --> 00:50:58,291
How dare ask me to stop!
745
00:51:20,041 --> 00:51:22,791
- A lowly being like you! How dare you!
- Sardar-ji!
746
00:51:22,875 --> 00:51:26,125
- Please don't!
- That's for stopping me!
747
00:51:26,208 --> 00:51:27,583
Don't hit him!
748
00:51:43,625 --> 00:51:45,458
You raised your hand at me?
749
00:51:47,708 --> 00:51:49,208
You raised your hand at me?
750
00:51:50,250 --> 00:51:51,208
At Gaajan!
751
00:51:58,333 --> 00:51:59,208
No..
752
00:51:59,833 --> 00:52:00,583
Brother..
753
00:52:01,125 --> 00:52:02,791
Uncle, I didn't want to slap you.
754
00:52:03,791 --> 00:52:05,583
But the cheap deed you did..
755
00:52:06,208 --> 00:52:08,833
Brother has given
you a lot of freedom.
756
00:52:09,000 --> 00:52:11,000
His love has given
you a lot of freedom.
757
00:52:11,375 --> 00:52:13,416
I had reasoned it with him.
758
00:52:13,500 --> 00:52:15,791
I had told him not
to being up this mongrel.
759
00:52:18,000 --> 00:52:19,375
Mongrel?
760
00:52:20,250 --> 00:52:22,000
Mind your tongue, uncle.
761
00:52:22,333 --> 00:52:23,583
Do you know what you are saying?
762
00:52:23,666 --> 00:52:26,083
Yes. It is the truth.
763
00:52:27,083 --> 00:52:29,375
Colonel had brought you home.
764
00:52:29,458 --> 00:52:31,333
You were lying on the floor.
765
00:52:31,833 --> 00:52:36,916
Otherwise, you too would
have died like your family.
766
00:52:38,250 --> 00:52:40,083
He thinks he is a Sardar!
767
00:52:41,916 --> 00:52:44,125
'Colonel had brought you home.'
768
00:52:44,416 --> 00:52:49,958
'Otherwise, you too would
have died like your family.'
769
00:52:56,500 --> 00:52:59,083
This.. this is the truth.
770
00:52:59,250 --> 00:53:01,125
This is your true identity.
771
00:53:03,083 --> 00:53:06,250
What identity actually?
You don't have an identity.
772
00:53:06,791 --> 00:53:08,750
And you think you are a Sardar.
773
00:53:09,625 --> 00:53:11,166
Now shall I teach you a lesson?
774
00:53:13,833 --> 00:53:16,166
Yes, shall I teach you a lesson?
775
00:53:17,041 --> 00:53:18,541
- Brother!
- Sardar-ji!
776
00:53:21,125 --> 00:53:21,958
Brother!
777
00:53:22,250 --> 00:53:24,000
- Brother!
- Sardar-ji, don't hit him.
778
00:53:24,083 --> 00:53:25,291
Brother Surjeet?
779
00:53:25,583 --> 00:53:27,000
- Take your Great Sardar-ji with you.
- He isn't talking.
780
00:53:27,083 --> 00:53:28,916
What's wrong with you?
He isn't talking.
781
00:53:29,000 --> 00:53:30,041
Brother Surjeet?
782
00:53:39,458 --> 00:53:40,458
Don't worry.
783
00:53:41,041 --> 00:53:42,208
He will get well soon.
784
00:53:51,583 --> 00:53:52,916
He is in shock.
785
00:53:53,916 --> 00:53:55,125
I have given him the medicine.
786
00:53:55,458 --> 00:53:57,958
Make sure he rests and sleeps well.
787
00:53:58,583 --> 00:53:59,625
I'll take your leave now.
788
00:55:08,791 --> 00:55:10,958
Mother, Gaajan told
me a lot of things.
789
00:55:15,291 --> 00:55:17,291
And I felt all of it.
790
00:55:22,458 --> 00:55:25,041
But why did you never
tell me anything?
791
00:55:26,416 --> 00:55:27,416
Son..
792
00:55:29,875 --> 00:55:33,625
Delicate relationships are like glass.
793
00:55:34,750 --> 00:55:37,541
They shatter under pressure.
794
00:55:40,041 --> 00:55:42,416
That's what I feared.
795
00:55:43,916 --> 00:55:45,333
But what is the truth?
796
00:55:48,791 --> 00:55:50,666
I want you to tell me.
797
00:55:53,250 --> 00:55:54,291
Son..
798
00:55:57,000 --> 00:56:04,541
You are that gift of
God which is very dear to me.
799
00:56:09,291 --> 00:56:11,958
And if you want to know the truth..
800
00:56:15,000 --> 00:56:15,916
..then it goes like this..
801
00:56:19,416 --> 00:56:24,750
It was when our country
was being divided.
802
00:56:26,375 --> 00:56:29,666
'Human beings were
slaughtering each other.'
803
00:56:31,666 --> 00:56:34,791
'Humanity was being murdered
in the name of religion.'
804
00:56:37,291 --> 00:56:39,541
'Back then your father
was the Deputy..'
805
00:56:41,250 --> 00:56:44,125
'..and we used to live in
the principality of Fareedkot.'
806
00:56:56,916 --> 00:56:59,000
Such a dreadful scene that was.
807
00:57:05,041 --> 00:57:07,041
I still shake..
808
00:57:09,041 --> 00:57:11,083
..when I think about that massacre.
809
00:57:14,750 --> 00:57:19,208
Such a big sin in
the name of religion.
810
00:57:19,500 --> 00:57:21,083
It was better to be an atheist.
811
00:57:25,458 --> 00:57:26,750
Sir.
812
00:57:27,750 --> 00:57:28,666
Sir.
813
00:57:29,083 --> 00:57:31,041
We have found a child alive, Sir.
814
00:57:53,250 --> 00:57:55,583
Among so many corpses,
we only found Surjeet..
815
00:57:58,083 --> 00:57:59,625
..who was alive.
816
00:58:02,333 --> 00:58:14,166
"God created light of
which all the beings were born."
817
00:58:16,125 --> 00:58:19,208
"And from this one Universe.."
818
00:58:19,291 --> 00:58:21,083
There is but one God.
819
00:58:22,250 --> 00:58:23,875
He is the eternal truth.
820
00:58:23,958 --> 00:58:28,000
Religion teaches you
to love and not hate others.
821
00:58:29,291 --> 00:58:33,750
It teaches to save the
innocent rather than kill them.
822
00:58:34,375 --> 00:58:37,375
This little one survived
hence you brought him here.
823
00:58:38,375 --> 00:58:40,375
Your religion made you do that.
824
00:58:40,541 --> 00:58:41,625
Dear..
825
00:58:42,916 --> 00:58:44,791
I have nothing to say against it.
826
00:58:45,125 --> 00:58:46,750
I have asked them
to find out who he is.
827
00:58:46,833 --> 00:58:49,750
We will have to drop
him off at the camp tomorrow.
828
00:58:50,416 --> 00:58:55,833
"God created light..
829
00:58:55,916 --> 00:58:59,000
..of which all beings were born."
830
00:58:59,083 --> 00:59:03,583
That night I was feeling
a strange happiness.
831
00:59:04,875 --> 00:59:07,291
And I kept staring at you.
832
00:59:07,875 --> 00:59:14,458
When I embraced you, I felt peace.
833
00:59:15,916 --> 00:59:21,166
I didn't understand anything,
but there was a feeling.
834
00:59:24,166 --> 00:59:29,958
"God created light.."
835
00:59:30,291 --> 00:59:32,875
I laughed so much
while playing with you.
836
00:59:34,416 --> 00:59:37,458
I was never so happy ever.
837
00:59:39,416 --> 00:59:40,166
Then..
838
00:59:40,250 --> 00:59:41,375
Dear..
839
00:59:43,500 --> 00:59:44,750
I am ready to leave.
840
00:59:45,208 --> 00:59:49,625
Your father took you away from me.
841
00:59:50,125 --> 00:59:52,833
And I was so scared.
842
01:00:18,166 --> 01:00:20,708
Listen up, Sardar-ji.
843
01:00:35,833 --> 01:00:38,916
You said everyone
in that group is dead.
844
01:00:40,208 --> 01:00:44,250
They why should send him
to the refuge camp to suffer?
845
01:00:44,958 --> 01:00:47,375
You had said that
only Surjeet survived.
846
01:00:47,583 --> 01:00:51,541
Then why don't we
make him our Surjeet?
847
01:00:56,208 --> 01:00:57,541
My son.
848
01:00:58,125 --> 01:01:01,625
Your father supported me in this.
849
01:01:04,166 --> 01:01:08,541
With your arrival,
there was happiness in the house.
850
01:01:08,958 --> 01:01:12,833
Your age was about
three years at that time.
851
01:01:13,375 --> 01:01:19,375
When asked,
you would say your name is Mohammad.
852
01:01:20,833 --> 01:01:24,125
After you, Guddi came into our family.
853
01:01:24,625 --> 01:01:30,500
After that, three brothers and
the house was filled with happiness.
854
01:01:35,333 --> 01:01:37,208
Come on, come on.
855
01:01:37,291 --> 01:01:43,083
"Let's play hide-and-seek.
Whoever peeps won't be spared."
856
01:01:43,708 --> 01:01:46,500
"Let's play hide-and-seek."
857
01:01:46,583 --> 01:01:49,916
"Whoever peeps won't be spared."
858
01:01:50,041 --> 01:01:52,833
Come here, come on, brother.
859
01:01:53,791 --> 01:01:59,041
- Come here, come on, come on.
- Come here, brother.
860
01:01:59,208 --> 01:02:04,708
- Come here, come on, come on.
- Come here, brother.
861
01:02:07,208 --> 01:02:12,791
- Come here, come on, come on.
- Come here.
862
01:02:14,500 --> 01:02:20,958
After some time your father left the
police job and joined the army.
863
01:02:21,875 --> 01:02:25,166
Then we left Fareedkot and settle here.
864
01:02:34,416 --> 01:02:35,916
That's it, son.
865
01:02:36,583 --> 01:02:38,208
This is the truth.
866
01:02:57,583 --> 01:03:01,208
Mother, I shall never
be able to repay you.
867
01:03:03,541 --> 01:03:07,666
No identity or existence matters
to you, you are like mother earth.
868
01:03:09,833 --> 01:03:12,791
You made me a Sardar
in such a big family.
869
01:03:22,708 --> 01:03:24,000
But am I a Sardar..
870
01:03:27,541 --> 01:03:28,708
Or Mohammad?
871
01:03:47,791 --> 01:03:49,416
I was scared to death.
872
01:03:49,500 --> 01:03:50,791
I found you with great difficulty.
873
01:03:50,875 --> 01:03:52,500
You should have informed
where you are going.
874
01:03:52,708 --> 01:03:55,625
Mother leave me please..
875
01:03:55,708 --> 01:03:57,083
Shall I get your tractor seized?
876
01:03:57,166 --> 01:03:58,875
I'll make your father thrash you.
877
01:03:59,083 --> 01:04:00,750
He is acting crazy.
878
01:04:01,208 --> 01:04:03,791
Please don't tell to father.
879
01:04:07,333 --> 01:04:09,250
Stop it now.
880
01:04:10,583 --> 01:04:13,791
You have been worrying about
it from quite a few days now.
881
01:04:14,208 --> 01:04:16,083
You disappear every day.
882
01:04:17,291 --> 01:04:20,000
You know how much your
family worries about you?
883
01:04:21,791 --> 01:04:25,250
I don't know what
you want to find out now.
884
01:04:26,625 --> 01:04:29,166
I don't understand.
God has blessed you with everything.
885
01:04:29,250 --> 01:04:30,541
What else do you want?
886
01:04:30,625 --> 01:04:35,541
Land, wealth, family, respect.
887
01:04:43,791 --> 01:04:45,958
Kheera you always say this.
888
01:04:49,416 --> 01:04:52,333
Land, wealth, respect.
889
01:04:56,333 --> 01:04:58,125
Me belonging to the upper caste.
890
01:04:58,958 --> 01:05:00,708
And you belonging to the lower caste.
891
01:05:03,625 --> 01:05:06,333
But this story is
now a mystery, Kheera.
892
01:05:09,125 --> 01:05:10,958
It is difficult to understand.
893
01:05:16,291 --> 01:05:18,750
You are so much better than me.
894
01:05:20,416 --> 01:05:24,208
You know your caste.
You know your identity.
895
01:05:24,500 --> 01:05:25,666
And I..
896
01:05:27,291 --> 01:05:28,666
I don't have any caste.
897
01:05:31,500 --> 01:05:33,041
I don't even know my true identity.
898
01:05:33,125 --> 01:05:35,583
No, don't say such things.
899
01:05:37,000 --> 01:05:39,000
My heart sinks.
900
01:05:46,708 --> 01:05:48,458
I will have to find out, Kheera.
901
01:05:51,541 --> 01:05:53,166
I will have to find out.
902
01:05:53,875 --> 01:05:55,416
I will have to go there.
903
01:05:56,791 --> 01:05:58,750
Otherwise, I won't find out.
904
01:06:02,208 --> 01:06:03,708
I will have to go there, Kheera.
905
01:06:05,625 --> 01:06:06,958
I will have to go.
906
01:06:08,625 --> 01:06:10,333
I will have to go there, Kheera.
907
01:06:19,708 --> 01:06:23,041
No, God. Don't do that.
908
01:06:24,375 --> 01:06:26,375
My friend is a gem of a person.
909
01:06:26,708 --> 01:06:28,375
Don't ruin his life like this.
910
01:06:29,416 --> 01:06:31,500
Just give him what he wants.
911
01:06:31,708 --> 01:06:33,333
Don't make that poor soul suffer.
912
01:06:34,000 --> 01:06:35,333
Don't make him suffer.
913
01:06:36,458 --> 01:06:37,708
Don't make him suffer.
914
01:07:03,958 --> 01:07:04,833
That's it.
915
01:07:04,916 --> 01:07:07,291
I have told you whatever I knew.
916
01:07:09,666 --> 01:07:11,375
What section did you say you are in?
917
01:07:14,458 --> 01:07:17,625
Psychology, sixth sense..
918
01:07:19,041 --> 01:07:22,875
..physical therapy,
immigration department.
919
01:07:23,833 --> 01:07:25,666
- Department.
- Department.
920
01:07:25,750 --> 01:07:26,916
We have come from Chandigarh.
921
01:07:27,000 --> 01:07:29,625
It is a very important
department in Punjab.
922
01:07:29,833 --> 01:07:32,625
- All the families that were
separated in 1947.. - Yes.
923
01:07:32,708 --> 01:07:34,125
We unite them.
924
01:07:34,250 --> 01:07:36,791
- Okay.
- We give them money.
925
01:07:36,875 --> 01:07:40,208
We find their family members
and bring them back home.
926
01:07:40,791 --> 01:07:42,291
We have been there.
927
01:07:43,375 --> 01:07:47,125
After a little hunting,
we found an old man.
928
01:07:49,250 --> 01:07:51,416
According to him,
he belonged in the same group.
929
01:07:51,583 --> 01:07:52,541
Okay.
930
01:07:55,416 --> 01:07:59,416
He also knows that a child survived.
931
01:08:01,833 --> 01:08:04,875
And he says that
from what he has heard..
932
01:08:05,333 --> 01:08:07,083
..that child was
taken by Deputy Thakkar.
933
01:08:07,166 --> 01:08:07,916
Really?
934
01:08:09,208 --> 01:08:12,250
If he knew that Deputy
Thakkar took the child..
935
01:08:12,666 --> 01:08:14,625
..then he must be knowing a lot more.
936
01:08:15,375 --> 01:08:17,208
But he didn't tell us anything.
937
01:08:21,416 --> 01:08:23,583
Do you have his address or something?
938
01:08:23,750 --> 01:08:25,083
Yes, we have it.
939
01:08:25,791 --> 01:08:28,583
Okay, then I will
ask him to come here.
940
01:08:43,250 --> 01:08:44,958
It was the worst time of our lives.
941
01:08:46,458 --> 01:08:48,833
We were attacked by a large group.
942
01:08:50,125 --> 01:08:52,750
I was the only one left behind.
943
01:08:54,666 --> 01:08:59,291
From others I found
out that a child survived.
944
01:09:01,250 --> 01:09:04,250
It might be Rafiq.
945
01:09:07,500 --> 01:09:11,416
I heard that you
took care of that child.
946
01:09:12,583 --> 01:09:14,166
You brought him home, right?
947
01:09:33,666 --> 01:09:38,208
He is Surjeet. Our son.
948
01:09:41,208 --> 01:09:43,500
According to you..
949
01:09:45,000 --> 01:09:46,000
Rafiq.
950
01:10:16,083 --> 01:10:22,375
I had guessed it after
I read your telegram.
951
01:10:23,166 --> 01:10:27,708
That's why I brought a letter with me.
952
01:10:28,708 --> 01:10:32,250
This letter was written
by his mother.
953
01:10:32,875 --> 01:10:37,500
He wrote,
"we have reached safe and sound."
954
01:10:37,708 --> 01:10:40,625
"But Rafiq was left behind."
955
01:10:41,541 --> 01:10:44,666
"His mother's condition is critical."
956
01:10:44,750 --> 01:10:47,458
"She keeps thinking about him."
957
01:10:50,916 --> 01:10:57,125
She also asked me
to find out about Rafiq.
958
01:10:57,666 --> 01:11:01,083
But there was no way to contact.
959
01:11:02,208 --> 01:11:07,041
This letter came to me 19 years ago.
960
01:11:07,333 --> 01:11:09,500
19 years ago.
961
01:11:19,625 --> 01:11:20,666
Son..
962
01:11:21,833 --> 01:11:25,166
Son, I tried hard to find you.
963
01:11:25,250 --> 01:11:26,791
I tried hard.
964
01:11:28,291 --> 01:11:34,208
Now I can only pray that your mother..
965
01:11:34,333 --> 01:11:38,125
..is alive to be able to see you, son.
966
01:11:52,333 --> 01:12:02,166
"The split of nations
has proved to be very costly."
967
01:12:02,375 --> 01:12:11,833
"We were settled well,
they destroyed us."
968
01:12:11,916 --> 01:12:20,541
"Happiness was destroyed."
969
01:12:20,750 --> 01:12:29,375
"When the past came up."
970
01:12:30,541 --> 01:12:40,250
"It destroyed the heart."
971
01:12:41,583 --> 01:12:50,708
"Again I need your blessing, mother."
972
01:12:50,916 --> 01:13:00,458
"Again I need your blessing, mother."
973
01:13:00,875 --> 01:13:10,416
"Again I need your blessing, mother."
974
01:13:42,083 --> 01:13:44,000
Shall I pour a glass of
milk for you as well, mother.
975
01:13:44,166 --> 01:13:45,166
Yes, please.
976
01:13:45,708 --> 01:13:46,833
Nikki has gone to sleep?
977
01:13:47,041 --> 01:13:48,916
All of them are asleep.
978
01:13:52,833 --> 01:13:54,166
Brother is also here.
979
01:14:06,000 --> 01:14:07,291
Brother, some milk?
980
01:14:23,208 --> 01:14:26,958
Surjeet, why are you sitting there?
981
01:14:27,041 --> 01:14:28,541
Come and sit with us.
982
01:14:32,583 --> 01:14:34,500
What happened?
983
01:14:35,333 --> 01:14:37,166
His moods are impossible to guess.
984
01:14:40,375 --> 01:14:42,083
Didn't you hear me?
985
01:14:42,250 --> 01:14:43,500
Come and sit over here.
986
01:14:51,375 --> 01:14:53,250
Mother, I want to go to Pakistan.
987
01:15:05,166 --> 01:15:06,291
Tell me about it.
988
01:15:06,583 --> 01:15:07,625
He wants to go to Pakistan.
989
01:15:07,750 --> 01:15:09,000
He comes up with
something new every day.
990
01:15:09,083 --> 01:15:10,291
Where do you want to go in Pakistan?
991
01:15:10,375 --> 01:15:11,500
And how will you go there?
992
01:15:11,625 --> 01:15:13,541
We don't know anyone over there.
993
01:15:13,916 --> 01:15:15,458
He wants to go to Pakistan.
994
01:15:21,458 --> 01:15:24,083
I will go to the address
where the letter came from.
995
01:15:25,291 --> 01:15:27,708
That letter came 17 years ago.
996
01:15:28,083 --> 01:15:30,875
There was no more
communication after that.
997
01:15:30,958 --> 01:15:33,541
He said he didn't hear
from them after that, didn't he?
998
01:15:33,875 --> 01:15:35,458
You keep thinking about such things.
999
01:15:35,541 --> 01:15:37,666
Here, I have prepared
sweet bread for you.
1000
01:15:37,750 --> 01:15:39,875
I will feed it to him.
I have to congratulate him.
1001
01:15:39,958 --> 01:15:42,166
And we have to fix his wedding.
1002
01:15:42,250 --> 01:15:44,833
I want my daughter-in-law
to come home as soon as possible.
1003
01:15:45,125 --> 01:15:45,791
Okay?
1004
01:15:45,875 --> 01:15:48,500
I will bring my daughter-in-law
home this year for sure.
1005
01:15:49,375 --> 01:15:51,750
Come on my handsome son,
have some sweet bread.
1006
01:15:51,833 --> 01:15:53,041
Come on, eat it. It's not a big deal.
1007
01:15:53,125 --> 01:15:56,541
Mother, this barren land will
no longer be able to sprout a smile.
1008
01:15:58,125 --> 01:16:00,000
I want to go to Pakistan.
1009
01:16:33,291 --> 01:16:38,333
Oh Nanak,
May Lord's name bring in prosperity.
1010
01:16:39,125 --> 01:16:41,416
May all be blessed under Your will.
1011
01:16:41,791 --> 01:16:45,250
Lord Almighty,
guide him, have mercy on him.
1012
01:16:46,000 --> 01:16:48,666
Who can be more fortunate
than me, mother?
1013
01:16:51,333 --> 01:16:53,208
I was given two religion..
1014
01:16:55,541 --> 01:16:56,875
..and two mothers.
1015
01:17:00,791 --> 01:17:03,250
God is close to you,
so He listens to you quickly.
1016
01:17:05,458 --> 01:17:09,666
Just pray that the one I
am going to meet is hale and hearty.
1017
01:17:11,208 --> 01:17:12,708
And that I am able to find her.
1018
01:17:13,000 --> 01:17:15,750
Say good things.
Everything will be fine.
1019
01:17:16,083 --> 01:17:18,125
He thinks he is very smart these days.
1020
01:17:21,083 --> 01:17:22,000
Take this.
1021
01:17:24,500 --> 01:17:25,958
Keep wearing it.
1022
01:17:27,625 --> 01:17:29,541
This will remind you of your mother.
1023
01:17:30,625 --> 01:17:32,250
And your prayers..
1024
01:17:37,291 --> 01:17:39,916
This is meant to mediate
on Lord's name, mother.
1025
01:17:43,125 --> 01:17:45,583
I don't need it to remind me of you.
1026
01:17:48,416 --> 01:17:50,375
Don't worry, I will pray.
1027
01:17:53,458 --> 01:17:55,250
You should eat on time.
1028
01:17:58,416 --> 01:18:02,375
And yes, take care of Colonel.
1029
01:18:04,000 --> 01:18:06,083
He is hot-tempered.
1030
01:18:11,125 --> 01:18:12,625
I have met everyone else.
1031
01:18:16,708 --> 01:18:19,250
Come outside to wish me goodbye.
1032
01:18:22,458 --> 01:18:25,500
I don't have the courage to do that.
1033
01:18:30,250 --> 01:18:34,041
You have a lot of courage,
you are a Sardar's daughter.
1034
01:18:37,000 --> 01:18:38,958
You just show it.
1035
01:18:41,250 --> 01:18:42,250
I seek your blessings.
1036
01:18:43,291 --> 01:18:46,541
Bless you. Take care.
1037
01:18:51,000 --> 01:18:54,250
Lord Almighty, protect him.
1038
01:19:06,916 --> 01:19:13,583
"Why the letters bearing
good news are so rare now?"
1039
01:19:13,708 --> 01:19:19,541
"Why do the decisions made
by the government burden the heart?"
1040
01:19:19,666 --> 01:19:23,291
"The letters bearing good news.."
1041
01:19:25,250 --> 01:19:31,583
"Why does hatred continue to rise?"
1042
01:19:31,708 --> 01:19:34,583
"Why does it continue to rise?"
1043
01:19:34,708 --> 01:19:38,125
"Why does it continue to rise?"
1044
01:19:39,041 --> 01:19:45,041
"Bundles full of
love are now all empty."
1045
01:19:45,125 --> 01:19:48,583
"The letters bearing good news.."
1046
01:19:48,875 --> 01:19:55,541
"Why the letters bearing
good news are so rare now?"
1047
01:19:55,708 --> 01:20:01,583
"Why do the decisions made
by the government burden the heart?"
1048
01:20:01,708 --> 01:20:05,416
"The letters bearing good news.."
1049
01:20:17,708 --> 01:20:20,333
"Childhood friends, Khan and Singh.."
1050
01:20:20,416 --> 01:20:23,833
"..used to cry when
the other would get hurt."
1051
01:20:24,083 --> 01:20:27,000
"Yes, they used to cry
when the other would get hurt."
1052
01:20:27,208 --> 01:20:30,291
"Yes, they used to cry
when the other would get hurt."
1053
01:20:32,708 --> 01:20:35,291
"Childhood friends, Khan and Singh.."
1054
01:20:35,375 --> 01:20:39,000
"..used to cry when
the other would get hurt."
1055
01:20:39,083 --> 01:20:41,958
"Yes, they used to cry
when the other would get hurt."
1056
01:20:42,166 --> 01:20:45,458
"Yes, they used to cry
when the other would get hurt."
1057
01:20:48,041 --> 01:20:53,791
"Today their friendship
has been severed."
1058
01:20:54,083 --> 01:20:57,583
"The letters bearing good news.."
1059
01:20:57,875 --> 01:21:04,583
"Why the letters bearing
good news are so rare now?"
1060
01:21:04,708 --> 01:21:10,500
"Why do the decisions made
by the government burden the heart?"
1061
01:21:10,583 --> 01:21:14,291
"The letters bearing good news.."
1062
01:21:31,291 --> 01:21:37,500
"I need to go, there are a
few important relations left there."
1063
01:21:37,708 --> 01:21:40,583
"There are a few important
relations left there."
1064
01:21:40,666 --> 01:21:43,791
"There are a few important
relations left there."
1065
01:21:46,250 --> 01:21:52,583
"I need to go, there are a
few important relations left there."
1066
01:21:52,666 --> 01:21:55,583
"There are a few important
relations left there."
1067
01:21:55,666 --> 01:21:58,583
"There are a few important
relations left there."
1068
01:22:01,250 --> 01:22:07,541
"I too have some things
they left behind with me."
1069
01:22:07,625 --> 01:22:11,166
"The letters bearing good news.."
1070
01:22:11,375 --> 01:22:17,833
"Why the letters bearing
good news are so rare now?"
1071
01:22:18,166 --> 01:22:23,833
"Why do the decisions made
by the government burden the heart?"
1072
01:22:24,041 --> 01:22:28,541
"The letters bearing good news.."
1073
01:22:41,916 --> 01:22:43,833
Surjeet Singh. Gurjeet Singh.
1074
01:22:44,666 --> 01:22:46,875
- Hello, sir.
- Hello.
1075
01:22:48,750 --> 01:22:50,166
Greetings, sir.
1076
01:22:50,708 --> 01:22:51,666
Sit, sit.
1077
01:22:51,750 --> 01:22:52,625
Thank you, sir.
1078
01:22:58,625 --> 01:23:01,583
Sir, I must say,
your suit is very good.
1079
01:23:01,666 --> 01:23:03,708
- Do you want to go Pakistan?
- Yes, sir.
1080
01:23:03,791 --> 01:23:05,750
- Where?
- Sheikhupura, sir.
1081
01:23:07,291 --> 01:23:08,541
Any special reason behind the visit?
1082
01:23:09,166 --> 01:23:11,625
Sir, our family was in Sheikhupura.
1083
01:23:11,708 --> 01:23:14,041
All our uncles, grandfathers
and forefathers are from Sheikhupura.
1084
01:23:14,125 --> 01:23:17,625
Our grandfather was
a force to reckon with.
1085
01:23:17,708 --> 01:23:21,625
When he used to pass, people
used to stop and look at him, sir.
1086
01:23:21,708 --> 01:23:23,750
He used to socialize
with Englishmen, sir.
1087
01:23:23,833 --> 01:23:27,291
There was nothing which Englishmen
would do without asking him.
1088
01:23:27,375 --> 01:23:29,166
They used to everything
after talking to my grandfather.
1089
01:23:29,250 --> 01:23:32,833
Sir, Englishmen used to
follow my grandfather everywhere.
1090
01:23:32,916 --> 01:23:35,291
Sir, my grandfather was well respect.
A great man.
1091
01:23:36,125 --> 01:23:40,208
He went to India in 1947.
1092
01:23:41,708 --> 01:23:43,875
We just came to know yesterday..
1093
01:23:45,208 --> 01:23:47,958
..that we have an aunt in Sheikhupura.
1094
01:23:48,291 --> 01:23:52,875
Aunt has cancer.
She won't live long.
1095
01:23:53,708 --> 01:23:56,083
Aunt!
1096
01:23:56,166 --> 01:23:59,625
Aunt, we are coming! Aunt!
1097
01:24:10,375 --> 01:24:11,375
That's all.
1098
01:24:14,250 --> 01:24:15,250
Sorry.
1099
01:24:29,500 --> 01:24:31,208
I am going to look for one mother..
1100
01:24:34,416 --> 01:24:36,375
..while I am leaving
the other one crying here.
1101
01:24:47,583 --> 01:24:53,750
"The farmlands were
destroyed and looted in '47."
1102
01:24:53,833 --> 01:25:00,125
"Destroyed and looted."
1103
01:25:02,333 --> 01:25:08,750
"The farmlands were
destroyed and looted in '47."
1104
01:25:08,833 --> 01:25:11,791
"Destroyed and looted."
1105
01:25:11,875 --> 01:25:15,125
"Destroyed and looted."
1106
01:25:17,458 --> 01:25:23,625
"Mothers and sons were separated."
1107
01:25:23,708 --> 01:25:27,166
"The letters of happiness.."
1108
01:25:27,250 --> 01:25:34,041
"Why are the letters
of happiness helpless?"
1109
01:25:34,125 --> 01:25:40,041
"Why is the waiting
stuck in the heart?"
1110
01:25:40,083 --> 01:25:44,333
"The letters of happiness.."
1111
01:25:59,875 --> 01:26:02,375
Get down, come on.
Get down, come on.
1112
01:26:02,458 --> 01:26:04,208
This bus is a wreck.
1113
01:26:04,291 --> 01:26:06,333
There is nothing good in it.
1114
01:26:06,541 --> 01:26:07,958
We have barely managed to reach.
1115
01:26:08,125 --> 01:26:10,791
Brother.. Brother..
1116
01:26:11,458 --> 01:26:13,708
Yes, my dear guests.
How can I help you?
1117
01:26:13,791 --> 01:26:14,583
What can we get to eat?
1118
01:26:14,666 --> 01:26:19,500
We have chicken curry, mutton
with in different kind of curries.
1119
01:26:19,666 --> 01:26:22,208
Including our specialty
mutton pot curry.
1120
01:26:22,583 --> 01:26:23,458
- Brother.
- Yes.
1121
01:26:23,541 --> 01:26:25,083
- Give me a serving of chicken curry..
- Yes.
1122
01:26:25,291 --> 01:26:27,500
- ..mutton curry and pilaf.
- Okay.
1123
01:26:27,583 --> 01:26:28,666
What will you have, brother?
1124
01:26:32,750 --> 01:26:36,166
- A serving of lentils with
no spices in it. - Okay.
1125
01:26:36,500 --> 01:26:38,291
- Please get it.
- I'll get it right away.
1126
01:26:38,375 --> 01:26:39,125
Please hurry up.
1127
01:26:53,541 --> 01:26:54,666
Here you go.
1128
01:26:55,625 --> 01:26:56,666
Chicken curry?
1129
01:26:56,750 --> 01:26:59,208
Sorry, brother. We just ran out of it.
1130
01:26:59,458 --> 01:27:00,583
Chairman ate it.
1131
01:27:01,416 --> 01:27:02,333
And the mutton curry?
1132
01:27:02,708 --> 01:27:04,208
Chairman ate that as well.
1133
01:27:04,416 --> 01:27:05,541
Pilaf?
1134
01:27:06,208 --> 01:27:07,333
Chairman..
1135
01:27:07,416 --> 01:27:11,083
Then brother, give this to chair
as well. He should not stay hungry.
1136
01:27:11,166 --> 01:27:13,291
He does not eat vegetarian food.
1137
01:27:14,375 --> 01:27:15,208
Oh.
1138
01:27:15,500 --> 01:27:17,333
What is this Chairman made up of!
1139
01:27:17,416 --> 01:27:19,125
- Okay.
- Okay.
1140
01:27:19,625 --> 01:27:21,708
Brother, let's eat it quickly.
1141
01:27:22,041 --> 01:27:24,125
There is a beast named Chairman
roaming freely over here.
1142
01:27:24,208 --> 01:27:25,916
He will devour everything.
Come here. Eat.
1143
01:27:26,916 --> 01:27:29,041
You eat, Gullu.
I am not in the mood to eat.
1144
01:27:29,375 --> 01:27:31,291
I don't know what machinery
runs in your body.
1145
01:27:31,541 --> 01:27:33,416
I am starving. I am eating.
1146
01:27:33,583 --> 01:27:37,416
Eat, my dear. Before chairman
becomes a vegetarian, eat it.
1147
01:28:10,625 --> 01:28:11,958
Brother..
1148
01:28:12,875 --> 01:28:14,208
All your attention is on the food.
1149
01:28:14,291 --> 01:28:16,208
You should pay a little attention
towards your belongings as well.
1150
01:28:20,791 --> 01:28:22,250
Can't help it, brother.
1151
01:28:22,666 --> 01:28:25,375
God has blessed me
with a huge stomach.
1152
01:28:25,625 --> 01:28:28,166
It never fills up quickly.
1153
01:28:29,291 --> 01:28:30,625
Sardar-ji!
1154
01:28:31,666 --> 01:28:33,250
How did you cross the border?
1155
01:28:33,416 --> 01:28:35,291
You don't look Pakistani.
1156
01:28:35,375 --> 01:28:37,541
But I am sure about one thing.
1157
01:28:37,666 --> 01:28:41,875
You are Sardars, so you must have
come to Pakistan to do something good.
1158
01:28:42,208 --> 01:28:44,208
Did you dig a tunnel and come here?
1159
01:28:44,833 --> 01:28:46,875
Let me know if you have done that.
1160
01:28:46,958 --> 01:28:48,416
I'll handle the matter.
1161
01:28:49,000 --> 01:28:50,541
I am addressed as Chairman.
1162
01:28:50,625 --> 01:28:52,291
- Okay.
- Yes.
1163
01:28:52,583 --> 01:28:54,458
- So you are Chairman.
- Yes.
1164
01:28:55,833 --> 01:28:57,708
Take this. A thief had stolen it.
1165
01:28:57,791 --> 01:28:58,958
Thank you very much.
1166
01:28:59,041 --> 01:29:00,250
But forget about this.
1167
01:29:00,333 --> 01:29:02,541
I have found such big treasures.
1168
01:29:02,625 --> 01:29:04,458
I don't need anything else.
1169
01:29:04,541 --> 01:29:06,916
Come and give me a big hug, Sardar-ji.
1170
01:29:07,000 --> 01:29:08,166
It will be great fun.
1171
01:29:15,875 --> 01:29:20,333
The address you just told me,
it is close to my village.
1172
01:29:20,500 --> 01:29:22,583
Come along, I'll take you there.
1173
01:29:22,750 --> 01:29:24,500
You didn't eat anything here.
1174
01:29:24,583 --> 01:29:26,625
So I will also get
a chance to serve you.
1175
01:29:26,916 --> 01:29:30,083
I have heard a lot of stories
about Sardars from my father.
1176
01:29:30,458 --> 01:29:32,125
Today I saw a few for myself.
1177
01:29:32,416 --> 01:29:34,750
Come with me. I'll take you there.
1178
01:29:34,958 --> 01:29:35,958
Get up.
1179
01:29:37,083 --> 01:29:38,041
What are you staring at?
1180
01:29:38,291 --> 01:29:41,166
I might not be good looking..
1181
01:29:41,250 --> 01:29:43,666
..but you will like my service.
1182
01:29:44,875 --> 01:29:46,791
No lorry will take us anywhere
at this hour. How will we go?
1183
01:29:46,875 --> 01:29:49,708
That's why I am been
asking you to come with me.
1184
01:29:49,791 --> 01:29:52,333
I have a ride.
I have a jeep. Come with me.
1185
01:29:52,416 --> 01:29:53,208
Come along.
1186
01:29:59,875 --> 01:30:02,000
Chairman, which department
are you a chairman of?
1187
01:30:02,083 --> 01:30:04,500
No, I am just the
Chairman of my house.
1188
01:30:04,583 --> 01:30:08,333
- Okay.
- Actually, when I was a kid..
1189
01:30:08,416 --> 01:30:10,750
- ..I used to be fat.
- Okay.
1190
01:30:10,833 --> 01:30:16,708
Every chair they used to
make me sit on used to break.
1191
01:30:16,958 --> 01:30:20,083
That's why my family
named me Chairman.
1192
01:30:20,333 --> 01:30:21,000
Okay, okay.
1193
01:30:21,083 --> 01:30:24,250
That's why I have got the
permanent post of a Chairman.
1194
01:30:26,166 --> 01:30:27,333
There you go.
1195
01:30:27,916 --> 01:30:29,208
Here's my house.
1196
01:30:29,541 --> 01:30:32,083
Now see how my family welcomes us.
1197
01:30:53,625 --> 01:30:55,041
Where is everyone?
1198
01:31:01,541 --> 01:31:05,708
Chairman, I think you don't
hold a strong position at home.
1199
01:31:05,791 --> 01:31:09,250
No, brother.
My family must be resting.
1200
01:31:09,333 --> 01:31:13,208
Otherwise, your sister-in-law
comes running when she hears the horn.
1201
01:31:13,291 --> 01:31:16,041
- Let's see.
- Okay then, I'll go and do it.
1202
01:31:21,750 --> 01:31:26,666
Have you broken your leg that you are
honking in the middle of the night?
1203
01:31:26,750 --> 01:31:30,291
- Father, the horn's wires got mismatched.
- You..
1204
01:31:31,666 --> 01:31:33,333
Why are you creating a scene?
1205
01:31:33,541 --> 01:31:35,541
Talk softly, I have guests with me.
1206
01:31:35,666 --> 01:31:38,041
You always have some
or the other guests.
1207
01:31:38,125 --> 01:31:41,583
And your guests are just like you.
1208
01:31:41,875 --> 01:31:44,166
He said his family will
give us a grand welcome.
1209
01:31:44,416 --> 01:31:46,250
But I can see his
father is chiding him.
1210
01:31:47,625 --> 01:31:49,416
We are sleeping out for sure.
1211
01:31:49,750 --> 01:31:51,916
Today Chairman will be
setting up his bed outside.
1212
01:31:52,333 --> 01:31:55,458
No father, they are like the others.
1213
01:31:55,541 --> 01:31:57,208
They are from Punjab, India.
1214
01:31:57,291 --> 01:31:59,250
They have come from
our ancestor's land.
1215
01:31:59,375 --> 01:32:01,250
And they are Singhs, Sardars.
1216
01:32:02,541 --> 01:32:04,750
I think you should come in now.
1217
01:32:07,125 --> 01:32:08,375
Come in. Welcome.
1218
01:32:10,666 --> 01:32:11,541
Them.
1219
01:32:13,041 --> 01:32:16,291
- Hello.
- Father, you tend to scare everyone.
1220
01:32:19,208 --> 01:32:22,333
Are you seeking his blessings
or playing a game of Kabbadi?
1221
01:32:26,333 --> 01:32:28,125
My father just looks rude..
1222
01:32:28,416 --> 01:32:31,333
..but he has a soul of an angel.
1223
01:32:31,916 --> 01:32:33,750
Our father is also rude.
1224
01:32:42,208 --> 01:32:43,458
Here, eat some.
1225
01:32:43,625 --> 01:32:46,416
No, I am not hungry.
I don't feel well.
1226
01:32:46,500 --> 01:32:49,666
Eat it, you are getting
weaker every day.
1227
01:32:49,750 --> 01:32:52,208
Yes, brother.
You too should eat something.
1228
01:32:52,458 --> 01:32:53,958
You didn't eat anything
at the restaurant.
1229
01:32:54,041 --> 01:32:55,708
No worries, I'll stay hungry today.
1230
01:32:55,791 --> 01:32:57,208
Brother, another piece of bread?
1231
01:32:57,458 --> 01:32:58,541
- No, thank you.
- You take it.
1232
01:32:58,625 --> 01:32:59,416
No, thank you.
1233
01:32:59,500 --> 01:33:01,958
- Take it. It isn't harmful.
- Okay.
1234
01:33:09,083 --> 01:33:10,791
Where are you from?
1235
01:33:12,791 --> 01:33:13,833
Punjab.
1236
01:33:13,916 --> 01:33:15,041
That is visible.
1237
01:33:15,291 --> 01:33:16,333
Tell me more.
1238
01:33:21,833 --> 01:33:23,125
We are from Ludhiana district.
1239
01:33:23,291 --> 01:33:25,750
Districts aren't small.
Which village are you from?
1240
01:33:27,250 --> 01:33:28,666
Ladhrain Chaiyla.
1241
01:33:31,000 --> 01:33:32,750
Ladhrain or Chaiylan?
1242
01:33:37,583 --> 01:33:38,833
It's called Ladhrain Ladhrain.
1243
01:33:38,916 --> 01:33:41,666
- Twice?
- Yes.
1244
01:33:42,000 --> 01:33:44,625
You ask as if you used to stay there.
1245
01:33:45,000 --> 01:33:47,958
My friend got married there.
1246
01:33:48,458 --> 01:33:49,375
In a fort.
1247
01:33:49,708 --> 01:33:51,125
Was his name Harjeet Singh?
1248
01:33:53,500 --> 01:33:56,333
Was his wife your mother?
1249
01:34:03,958 --> 01:34:06,708
Yes, it seems so.
1250
01:34:15,333 --> 01:34:18,083
Hey, come on then give me a hug.
1251
01:34:18,416 --> 01:34:20,791
You are my friend's children.
1252
01:34:21,041 --> 01:34:22,208
Come here, my boys.
1253
01:34:24,666 --> 01:34:25,833
Oh Lord!
1254
01:34:46,833 --> 01:34:48,666
It would be better
if you leave this place.
1255
01:34:52,125 --> 01:34:53,916
It is not safe for
you to stay here anymore.
1256
01:34:54,875 --> 01:34:58,958
But how can I leave
everything and just go?
1257
01:35:00,500 --> 01:35:04,000
I am proud of my friend.
1258
01:35:05,750 --> 01:35:07,458
He shall build everything again.
1259
01:35:09,458 --> 01:35:11,666
I can do that..
1260
01:35:13,708 --> 01:35:15,250
..but I won't have my friend with me.
1261
01:35:16,416 --> 01:35:17,916
Don't be disheartened.
1262
01:35:19,416 --> 01:35:23,333
Friends stay here.
1263
01:35:25,458 --> 01:35:26,416
Here.
1264
01:35:45,916 --> 01:35:52,666
Only the one who has suffered..
can understand this pain.
1265
01:36:01,833 --> 01:36:03,333
You are right.
1266
01:36:05,625 --> 01:36:08,875
The next generation
can feel it a little..
1267
01:36:11,291 --> 01:36:12,708
But the real pain still
lingers with those..
1268
01:36:14,625 --> 01:36:16,541
..who actually faced it.
1269
01:36:19,833 --> 01:36:21,666
When we were coming here..
1270
01:36:23,250 --> 01:36:25,875
..we thought we are
going to an unknown land.
1271
01:36:28,791 --> 01:36:30,250
But after coming here we found out..
1272
01:36:32,833 --> 01:36:36,666
..that the people and
the land are the same.
1273
01:36:39,500 --> 01:36:41,375
Only the name of
the country has changed.
1274
01:36:46,541 --> 01:36:47,583
But..
1275
01:36:48,958 --> 01:36:51,166
Son..What brings you two here?
1276
01:36:59,541 --> 01:37:02,375
I've come to find a salve for
the wound I got during the partition.
1277
01:37:02,666 --> 01:37:04,708
Your friend looked after me.
1278
01:37:05,083 --> 01:37:07,833
1947's partition separated
me from my mother.
1279
01:37:10,958 --> 01:37:13,208
Earlier we thought that..
1280
01:37:14,791 --> 01:37:15,958
..all of them are dead.
1281
01:37:17,041 --> 01:37:20,708
But some time back we found
out that my mother survived.
1282
01:37:24,708 --> 01:37:26,708
I came here looking for her.
1283
01:37:29,625 --> 01:37:33,416
May God give you want you want.
1284
01:37:52,500 --> 01:37:55,291
- Hello, elders.
- Hello.
1285
01:37:55,375 --> 01:37:56,666
Excuse me?
1286
01:37:58,458 --> 01:38:00,166
Can you guide us to this address?
1287
01:38:00,250 --> 01:38:01,708
Hello, Sardar.
1288
01:38:05,125 --> 01:38:06,083
Read this.
1289
01:38:13,166 --> 01:38:14,583
It's the next house.
1290
01:40:56,750 --> 01:40:58,125
What do you want?
1291
01:41:05,458 --> 01:41:10,958
Around 15 years ago, we purchased
this house from an old woman.
1292
01:41:11,041 --> 01:41:12,750
Where is she now?
1293
01:41:14,000 --> 01:41:16,125
No one here knows that.
1294
01:41:16,750 --> 01:41:20,250
But yes, some of her relative
had taken her with him.
1295
01:41:22,041 --> 01:41:23,583
She used to stay alone over here?
1296
01:41:23,750 --> 01:41:25,000
She used to stay alone.
1297
01:41:26,000 --> 01:41:28,083
She was ruined in a way,
that poor soul.
1298
01:41:29,500 --> 01:41:35,291
I've heard that she lost
her son during the partition.
1299
01:41:39,125 --> 01:41:42,375
She had lost her sight..
1300
01:41:43,625 --> 01:41:46,916
..because of crying for him.
1301
01:41:48,625 --> 01:41:52,000
She too was very weak.
1302
01:41:56,333 --> 01:41:59,000
Perhaps, she is dead by now.
1303
01:42:03,416 --> 01:42:05,166
Did you know her?
1304
01:42:05,458 --> 01:42:08,375
He is that unfortunate woman's son.
1305
01:42:09,666 --> 01:42:10,875
Oh Good Lord!
1306
01:42:17,000 --> 01:42:22,875
"I don't like this life."
1307
01:42:23,000 --> 01:42:29,041
"What is a son's life
without his mother?"
1308
01:42:29,250 --> 01:42:35,500
"Where have you gone and hidden?
How do I find you?"
1309
01:42:36,958 --> 01:42:43,000
"I can seeing my mother
crying in my dreams."
1310
01:42:43,083 --> 01:42:48,958
"Oh my God, what is happiness?"
1311
01:42:49,041 --> 01:42:54,666
"I can seeing my mother
crying in my dreams."
1312
01:43:07,666 --> 01:43:13,833
"While crying,
I remember your bangles, mother."
1313
01:43:13,916 --> 01:43:20,000
"Your mother has pampered you a lot."
1314
01:43:20,083 --> 01:43:23,333
"Pampered you."
1315
01:43:26,208 --> 01:43:32,416
"Her feet are purer
than a pilgrimage."
1316
01:43:35,416 --> 01:43:41,458
"I can seeing my mother
crying in my dreams."
1317
01:43:41,541 --> 01:43:47,416
"Oh my God, what is happiness?"
1318
01:43:47,625 --> 01:43:53,208
"I can seeing my mother
crying in my dreams."
1319
01:44:02,583 --> 01:44:06,333
Your mother has set
an example of humanity.
1320
01:44:07,416 --> 01:44:11,875
Otherwise, the government makes
people fight in the name of religion.
1321
01:44:12,375 --> 01:44:17,500
Gullu, did brother Surjeet
always wear such kind of clothes..
1322
01:44:17,875 --> 01:44:20,041
..or did he started wearing
them after coming here?
1323
01:44:22,666 --> 01:44:25,541
Brother always loved them.
1324
01:44:27,291 --> 01:44:32,208
But it now it feels
as if it was in his blood.
1325
01:44:33,250 --> 01:44:38,041
He was very bravery
and a cheerful person.
1326
01:44:41,291 --> 01:44:45,791
He was used to love our
parents more than any of us.
1327
01:44:47,583 --> 01:44:53,416
And only I know how we came here.
1328
01:44:54,583 --> 01:44:56,958
But now, he..
1329
01:44:58,208 --> 01:45:00,583
..he is completely shattered.
1330
01:45:06,333 --> 01:45:08,958
We don't let him shatter so easily.
1331
01:45:10,666 --> 01:45:13,750
As long as I am alive.
1332
01:45:14,916 --> 01:45:16,833
Come on, let's go to him.
1333
01:45:31,250 --> 01:45:33,416
Why are you so sad, my friend?
1334
01:45:34,416 --> 01:45:38,875
As long as your friend is alive,
he will resolve all your problems.
1335
01:45:40,333 --> 01:45:42,000
Don't lose hope.
1336
01:45:42,333 --> 01:45:46,458
You are not longer just our guest.
We are now close family friends.
1337
01:45:46,708 --> 01:45:48,916
Get up and give me a hug.
1338
01:45:51,583 --> 01:45:56,208
My heart is at peace after this hug.
1339
01:45:58,083 --> 01:46:02,833
If fate closes one door,
it opens ten more.
1340
01:46:10,250 --> 01:46:12,708
We used to play here as kids.
1341
01:46:12,791 --> 01:46:14,041
This place is just like home for me.
1342
01:46:14,208 --> 01:46:16,000
Mr. Chaudhary follows
his principles rigidly.
1343
01:46:16,083 --> 01:46:19,083
- And he is an honorable man.
- Did you explain everything to him?
1344
01:46:19,166 --> 01:46:21,000
Yes, I had explained everything.
1345
01:46:21,291 --> 01:46:24,500
He has good relations with my family.
1346
01:46:24,750 --> 01:46:28,375
And he is a great host. Just give
him a chance to be at your service.
1347
01:46:28,500 --> 01:46:31,166
- Please call Mr. Chaudhary.
- Please, have a seat.
1348
01:46:31,458 --> 01:46:32,375
Okay.
1349
01:46:37,875 --> 01:46:39,291
Brother, he seems to be
doing really well for himself.
1350
01:46:39,375 --> 01:46:40,375
Come on.
1351
01:46:47,583 --> 01:46:49,583
Hello, Mr. Chaudhary.
1352
01:46:50,000 --> 01:46:51,458
Hello.
1353
01:46:52,000 --> 01:46:53,833
Everything fine at home?
1354
01:46:54,041 --> 01:46:56,208
- How is your father?
- All good.
1355
01:46:56,375 --> 01:46:58,291
Father too is good.
1356
01:46:58,375 --> 01:47:00,208
- Hello.
- Hello.
1357
01:47:00,291 --> 01:47:01,791
Please sit, why are you standing?
1358
01:47:05,458 --> 01:47:08,583
After a long time I have
seen such a handsome Sardar.
1359
01:47:09,833 --> 01:47:12,291
Nothing should be
lacking in serving him.
1360
01:47:12,916 --> 01:47:15,041
Tell me, what can I do for you?
1361
01:47:15,666 --> 01:47:19,333
We are here to talk about
what we had discussed earlier.
1362
01:47:19,750 --> 01:47:21,416
They have come from very far away.
1363
01:47:21,500 --> 01:47:23,375
You have to help them.
1364
01:47:23,625 --> 01:47:24,833
God willing.
1365
01:47:26,416 --> 01:47:28,458
I will try to help.
1366
01:47:29,250 --> 01:47:33,500
Sardar, how is our old country?
1367
01:47:35,375 --> 01:47:39,458
All good, with God's grace.
1368
01:47:40,875 --> 01:47:46,958
But, politicians are still
working with their politics."
1369
01:47:47,166 --> 01:47:50,041
Sardar, you have said the right thing.
1370
01:47:51,041 --> 01:47:52,708
But their politics..
1371
01:47:53,625 --> 01:47:57,125
..will not reduce the love between
the people of the two countries.
1372
01:47:57,416 --> 01:47:59,333
- Absolutely.
- That will be steady.
1373
01:47:59,875 --> 01:48:02,500
By the way, where do you live?
1374
01:48:02,875 --> 01:48:04,250
We are from Ludhiana district.
1375
01:48:04,458 --> 01:48:07,583
I would stay at Fareedkot.
1376
01:48:07,916 --> 01:48:09,791
- You used to stay at Fareedkot?
- Yes.
1377
01:48:09,958 --> 01:48:11,416
We too used to stay there.
1378
01:48:11,500 --> 01:48:12,916
My father was the Deputy there.
1379
01:48:13,000 --> 01:48:15,208
They are from a good family.
1380
01:48:15,750 --> 01:48:17,583
My father was well respected there.
1381
01:48:17,666 --> 01:48:19,833
He didn't let anyone mess around.
1382
01:48:19,916 --> 01:48:22,666
There was no one who could
look into my father's eyes.
1383
01:48:22,875 --> 01:48:27,166
He killed many famous
goons and dacoits.
1384
01:48:27,250 --> 01:48:30,958
After all, he was
Deputy Harjeet Singh.
1385
01:48:31,958 --> 01:48:34,875
Your father's name was Preet Takhad,
isn't it?!
1386
01:48:39,041 --> 01:48:42,375
Whenever his name comes up..
1387
01:48:42,583 --> 01:48:45,958
..my body starts burning for revenge.
1388
01:48:47,041 --> 01:48:49,458
He had killed my brother.
1389
01:48:49,958 --> 01:48:52,333
And today his son is
standing in front of me.
1390
01:48:53,958 --> 01:48:57,333
I wish to kill both of you right now.
1391
01:48:58,791 --> 01:49:01,041
No, Mr. Chaudhary. He is just making
a mountain out of molehill.
1392
01:49:01,125 --> 01:49:02,291
He has no sense.
1393
01:49:02,416 --> 01:49:05,500
And he is the one who needs your help.
He isn't his child.
1394
01:49:05,666 --> 01:49:07,291
You don't say anything word.
1395
01:49:08,083 --> 01:49:10,166
He cannot control his tongue.
1396
01:49:10,791 --> 01:49:11,916
Mr. Chaudhary.
1397
01:49:13,958 --> 01:49:16,375
I have come to you with a lot of hope.
1398
01:49:17,500 --> 01:49:20,875
But if you wish to seek revenge..
1399
01:49:22,916 --> 01:49:24,416
..then there I am.
1400
01:49:26,625 --> 01:49:28,125
- Shoot me.
- Brother..
1401
01:49:29,958 --> 01:49:33,541
But I cannot tolerate
a word against that man.
1402
01:49:33,833 --> 01:49:35,583
Remember that.
1403
01:49:36,333 --> 01:49:43,041
Because I know, a principled
man can never do wrong to anyone.
1404
01:49:43,625 --> 01:49:45,708
If he killed your brother..
1405
01:49:46,083 --> 01:49:48,458
..then your brother must've
surely done something wrong.
1406
01:49:48,708 --> 01:49:52,250
It is against my principles
to attack a guest.
1407
01:49:55,708 --> 01:50:00,291
Before I forget my principles..
get lost from here.
1408
01:50:00,375 --> 01:50:01,333
Get out!
1409
01:50:01,791 --> 01:50:03,583
- Let's discuss this later.
- Brother..
1410
01:50:04,083 --> 01:50:06,250
- Let's go.
- Let's go, brother.
1411
01:50:12,916 --> 01:50:14,083
What happened?
1412
01:50:14,708 --> 01:50:15,791
Brother?
1413
01:50:20,250 --> 01:50:21,208
Chaudhary..
1414
01:50:27,000 --> 01:50:32,625
If you too are a principled
man then do rethink about..
1415
01:50:33,166 --> 01:50:34,833
..whether your brother was right..
1416
01:50:36,375 --> 01:50:37,666
..or the Deputy.
1417
01:50:39,000 --> 01:50:39,875
Let's go.
1418
01:50:45,916 --> 01:50:47,333
Why did you get so hyper?
1419
01:50:47,541 --> 01:50:49,083
It's okay. I'll handle everything.
1420
01:50:49,250 --> 01:50:51,458
He is a good man.
But we cannot help it.
1421
01:50:51,541 --> 01:50:53,458
After all he killed his brother.
1422
01:50:59,583 --> 01:51:01,333
I cannot understand this Colonel.
1423
01:51:01,416 --> 01:51:02,875
I just don't know when I should
and when I shouldn't take his name.
1424
01:51:03,000 --> 01:51:03,958
Some are his friends
and some are his enemies.
1425
01:51:04,125 --> 01:51:05,458
This is not Pakistan
but a reunion point.
1426
01:51:05,583 --> 01:51:06,416
Everyone knows him.
1427
01:51:06,500 --> 01:51:08,541
You too were blabbering
like crazy out there.
1428
01:51:08,625 --> 01:51:10,041
You just blabbered that
your father was a Deputy!
1429
01:51:10,125 --> 01:51:12,916
Did we go there to
talk to him or arrest him?
1430
01:51:13,000 --> 01:51:17,791
We should thank God that
he remembered his principles.
1431
01:51:18,000 --> 01:51:21,000
Otherwise, we tombs would
have been erected in this palace.
1432
01:51:21,666 --> 01:51:23,541
You only had told him that
we belong to a famous family.
1433
01:51:23,625 --> 01:51:24,958
What else should have I told him?
1434
01:51:25,041 --> 01:51:26,583
That they sell sweets on the streets.
1435
01:51:26,666 --> 01:51:28,375
We didn't go there to match status!
1436
01:51:28,500 --> 01:51:29,541
You just have just told
him our problem and leave.
1437
01:51:29,708 --> 01:51:31,291
He said, "you will
be served well over here."
1438
01:51:31,375 --> 01:51:32,791
"I'll make sure you
are served well there."
1439
01:51:32,875 --> 01:51:35,250
- This too is a kind of service.
- This isn't service.
1440
01:51:35,333 --> 01:51:36,416
This is called being dissed.
1441
01:51:36,500 --> 01:51:37,916
Will you two stop it now?
1442
01:51:46,625 --> 01:51:49,416
Is there anyone else who can help us?
1443
01:51:53,166 --> 01:51:54,166
There is one person.
1444
01:52:01,666 --> 01:52:02,916
I know it's a watch.
1445
01:52:06,541 --> 01:52:10,125
Chairman, we have seen
how much respect you get at home.
1446
01:52:10,375 --> 01:52:11,875
I think outsiders respect
you a lot as well.
1447
01:52:12,041 --> 01:52:13,333
That's why we are outside.
1448
01:52:13,416 --> 01:52:15,791
You should be were you get respected.
1449
01:52:15,875 --> 01:52:18,416
Mr. Fake Chairman,
now tell us the truth..
1450
01:52:18,500 --> 01:52:22,291
..is he a real reporter
or just a namesake like you?
1451
01:52:22,375 --> 01:52:24,916
He is a government-approved reporter.
1452
01:52:25,416 --> 01:52:28,125
Then why did you call him to
meet us up here in the deserted place.
1453
01:52:28,208 --> 01:52:29,750
There are no deserts
and ruins up there.
1454
01:52:29,833 --> 01:52:30,916
There are ruins and
deserts only down here.
1455
01:52:31,000 --> 01:52:32,708
You keep talking.
Your man has still not shown up.
1456
01:52:32,791 --> 01:52:34,166
That's what I am wondering.
1457
01:52:34,291 --> 01:52:36,000
When even birds don't
visit this place..
1458
01:52:36,083 --> 01:52:38,208
..why would anyone visit this place?
1459
01:52:39,500 --> 01:52:41,875
- Looks like someone is coming.
- I too think so.
1460
01:52:42,541 --> 01:52:44,333
I can see a dust trail.
1461
01:52:46,791 --> 01:52:48,250
Try to see from a height.
1462
01:52:48,333 --> 01:52:50,583
I can see only from the
height God has provided to me.
1463
01:52:50,708 --> 01:52:52,291
Then step on your heels.
1464
01:52:55,750 --> 01:52:59,458
The speed at which he is coming,
I don't think he'll ever reach here.
1465
01:52:59,833 --> 01:53:03,625
I think he is walking
on his motorcycle.
1466
01:53:25,333 --> 01:53:27,916
His motorcycle has
broken down, Chairman.
1467
01:53:28,416 --> 01:53:30,375
It will soon be dusk.
We will have to go there. Let's go.
1468
01:53:30,458 --> 01:53:31,750
- Shall we?
- Let's go.
1469
01:53:31,833 --> 01:53:32,500
Let's go.
1470
01:53:38,791 --> 01:53:40,416
You are early, Mr. Naseer.
1471
01:53:40,875 --> 01:53:42,458
It takes some time to come here.
1472
01:53:42,541 --> 01:53:43,916
I had a few heavy news to cover.
1473
01:53:44,000 --> 01:53:46,250
Why? Was the news tied to stones?
1474
01:53:46,666 --> 01:53:49,041
You still haven't
stopped cracking jokes.
1475
01:53:51,000 --> 01:53:52,666
Why are you looking here and there?
1476
01:53:52,833 --> 01:53:55,125
Did you steal something and run away?
1477
01:53:55,500 --> 01:53:58,541
Why did you ask us to come
here in this deserted place?
1478
01:53:59,875 --> 01:54:01,333
This issue involves two countries.
1479
01:54:01,625 --> 01:54:02,916
It is an international matter.
1480
01:54:03,000 --> 01:54:05,250
There are secret
agencies following me.
1481
01:54:05,333 --> 01:54:07,000
That's why I asked you to come here.
1482
01:54:07,208 --> 01:54:08,708
Because even walls have ears.
1483
01:54:08,791 --> 01:54:10,083
But there are no walls here.
1484
01:54:10,166 --> 01:54:11,916
That's why there
aren't any ears either.
1485
01:54:12,333 --> 01:54:14,625
Tell me, what should I do?
1486
01:54:16,041 --> 01:54:17,750
You are the one who
has to do everything.
1487
01:54:18,458 --> 01:54:20,041
You are our last hope.
1488
01:54:20,666 --> 01:54:22,458
I am looking for my mother.
1489
01:54:22,833 --> 01:54:26,875
Perhaps your news article
might help me find my mother.
1490
01:54:29,625 --> 01:54:31,541
Just do this much for me.
1491
01:54:33,875 --> 01:54:35,750
Don't worry, brother.
1492
01:54:36,000 --> 01:54:37,833
Your mother is my mother.
1493
01:54:38,166 --> 01:54:40,291
Shakeel told me everything.
1494
01:54:40,541 --> 01:54:41,916
I will print an article about you.
1495
01:54:42,125 --> 01:54:45,458
And even every child in
Pakistan reads Naseer's articles.
1496
01:54:45,541 --> 01:54:46,708
Your job will be done.
1497
01:54:47,000 --> 01:54:47,916
How about a photograph?
1498
01:54:48,000 --> 01:54:48,833
- Sure.
- Yes..
1499
01:54:50,083 --> 01:54:50,875
Go ahead.
1500
01:54:52,000 --> 01:54:52,750
There you go.
1501
01:54:52,958 --> 01:54:53,750
Goodbye.
1502
01:54:54,375 --> 01:54:55,125
Okay.
1503
01:55:01,958 --> 01:55:03,166
Our work will be done?
1504
01:55:04,000 --> 01:55:04,875
Shakeel?
1505
01:55:05,250 --> 01:55:07,416
- I am out of fuel.
- You can get it at the fuel pump station.
1506
01:55:07,500 --> 01:55:09,166
A stupid is what a stupid does.
1507
01:55:09,250 --> 01:55:11,083
I know what is he actually out of.
1508
01:55:11,791 --> 01:55:13,916
No, no, no. Don't count.
1509
01:55:14,166 --> 01:55:15,458
I will get the tank filled.
1510
01:55:15,583 --> 01:55:17,791
We will keep meeting. Right?
1511
01:55:17,875 --> 01:55:19,000
- Okay.
- Fine.
1512
01:55:19,166 --> 01:55:20,958
- Bye. See you.
- See you.
1513
01:55:23,125 --> 01:55:24,541
Chairman,
why did you give him the money?
1514
01:55:24,625 --> 01:55:25,708
So what?
1515
01:55:26,375 --> 01:55:29,000
There is a letter from my friend!
1516
01:55:29,500 --> 01:55:32,000
There is a letter from my friend!
1517
01:55:33,500 --> 01:55:35,541
There is a letter from my friend!
1518
01:55:35,791 --> 01:55:39,583
There is a letter from
my friend from Pakistan!
1519
01:55:42,833 --> 01:55:44,666
He sent a letter!
1520
01:55:44,875 --> 01:55:46,250
He sent a letter!
1521
01:55:46,416 --> 01:55:47,583
- He sent a letter?
- From where?
1522
01:55:47,666 --> 01:55:49,875
From Pakistan!
There's a letter!
1523
01:55:51,000 --> 01:55:55,375
There's a letter!
There's a letter from my friend!
1524
01:55:55,875 --> 01:55:57,208
My friend..
1525
01:56:04,625 --> 01:56:07,791
There is a letter from Pakistan.
Brother has written it.
1526
01:56:08,583 --> 01:56:13,125
With God's grace,
Shakeel had..
1527
01:56:14,791 --> 01:56:16,166
..a son, Zakat.
1528
01:56:18,166 --> 01:56:20,416
The whole family is doing good.
1529
01:56:20,500 --> 01:56:22,833
Oh yes, your pets..
1530
01:56:25,208 --> 01:56:29,416
I mean my nephews are safe with me.
1531
01:56:30,166 --> 01:56:34,000
There is nothing to worry about.
1532
01:56:35,250 --> 01:56:36,458
They got..
1533
01:56:38,000 --> 01:56:40,250
..a visa for a month's stay.
1534
01:56:41,291 --> 01:56:45,458
The time we spent together,
our friendship..
1535
01:56:46,458 --> 01:56:53,708
..I still treasure
them as pleasant memories.
1536
01:56:54,166 --> 01:56:58,500
Praying for everyone's wellbeing.
1537
01:56:59,416 --> 01:57:00,750
Your friend..
1538
01:57:02,458 --> 01:57:03,666
Abdulla.
1539
01:57:09,791 --> 01:57:11,083
Dear..
1540
01:57:12,125 --> 01:57:14,166
Why do you worry about them now?
1541
01:57:16,125 --> 01:57:19,458
Your sons are with my friend.
1542
01:57:23,083 --> 01:57:25,541
Why are you whining?
1543
01:57:25,625 --> 01:57:27,250
Here, go to your mother.
1544
01:57:37,000 --> 01:57:38,416
Surjeet!
1545
01:57:39,083 --> 01:57:40,750
- Surjeet!
- Yes!
1546
01:57:40,833 --> 01:57:41,791
What happened, father?
1547
01:57:44,375 --> 01:57:46,916
There is his news is in the newspaper.
1548
01:57:49,333 --> 01:57:51,500
I told you. He is an honest person.
1549
01:57:51,791 --> 01:57:53,291
We will soon get to know.
1550
01:57:53,375 --> 01:57:54,875
God has answered our prayers.
1551
01:58:02,875 --> 01:58:08,875
"I can go out of my land,
but I can't take the land out of me."
1552
01:58:08,916 --> 01:58:15,416
"I can go out of my land,
but I can't take the land out of me."
1553
01:58:15,500 --> 01:58:20,875
"Leaving my friends, I went away."
1554
01:58:20,958 --> 01:58:26,875
"I can go out of my land,
but I can't take the land out of me."
1555
01:58:26,958 --> 01:58:33,666
"I can go out of my land,
but I can't take the land out of me."
1556
01:58:39,458 --> 01:58:45,041
"I had touched my mother's
feet before leaving."
1557
01:58:45,333 --> 01:58:51,041
"There are so many
blessings in her tears."
1558
01:58:51,500 --> 01:58:56,916
"Staying away has made me realise."
1559
01:58:57,250 --> 01:59:05,291
"There is so much
love in mother's heart."
1560
01:59:06,083 --> 01:59:11,833
"I give my life to be at your feet."
1561
01:59:11,916 --> 01:59:17,833
"I can go out of my land,
but I can't take the land out of me."
1562
01:59:17,916 --> 01:59:24,958
"I can go out of my land,
but I can't take the land out of me."
1563
01:59:42,416 --> 01:59:48,000
"Going to the farm in
the evening with father."
1564
01:59:48,291 --> 01:59:54,041
"He had bought up
the crops like a son."
1565
01:59:54,333 --> 01:59:59,583
"In the silent evening.. the waiting."
1566
02:00:00,333 --> 02:00:07,958
"And the dark nights."
1567
02:00:09,333 --> 02:00:14,750
"I learnt the lessons
of life from mother."
1568
02:00:14,833 --> 02:00:20,791
"I can go out of my land,
but I can't take the land out of me."
1569
02:00:20,875 --> 02:00:27,625
"I can go out of my land,
but I can't take the land out of me."
1570
02:00:46,833 --> 02:00:52,166
1947's partition must have
separated many Harjeets and Abdullas.
1571
02:00:53,375 --> 02:00:59,250
You are fortunate to have met them and
at least feel my presence with you.
1572
02:00:59,916 --> 02:01:03,833
I now keep your letter
close to my heart.
1573
02:01:04,541 --> 02:01:06,208
Give lots of love to Shakeel..
1574
02:01:08,083 --> 02:01:10,375
..and blessings to my grandson.
1575
02:01:12,125 --> 02:01:16,666
I hope Surjeet has
found his destination.
1576
02:01:16,750 --> 02:01:20,125
Their mother worries about them.
1577
02:01:20,708 --> 02:01:25,000
They should remember that they should
return before their visa expires.
1578
02:01:25,083 --> 02:01:31,208
Praying for your wellbeing
to the Almighty, your friend.
1579
02:01:32,833 --> 02:01:35,083
There are just three
days left, brother.
1580
02:01:51,208 --> 02:01:52,750
We cannot take it anymore, brother.
1581
02:01:54,041 --> 02:01:55,666
You are our only hope left.
1582
02:01:55,875 --> 02:01:57,416
I could feel her fragrance
around me yesterday.
1583
02:01:57,583 --> 02:01:59,375
Be a good brother and find her.
1584
02:01:59,458 --> 02:02:01,166
You will find her.
I know you will.
1585
02:02:02,583 --> 02:02:04,666
Try to find her somehow.
1586
02:02:04,750 --> 02:02:06,416
She is here.
She has to be here, brother. For sure.
1587
02:02:06,625 --> 02:02:08,791
And she is close by.
I can feel her presence.
1588
02:02:10,333 --> 02:02:11,791
You must be in need of money.
Take some money.
1589
02:02:11,875 --> 02:02:12,875
Here, take it.
1590
02:02:13,000 --> 02:02:14,083
Here, take some money, brother.
1591
02:02:14,166 --> 02:02:15,958
Here, take it. I will give you more.
1592
02:02:16,041 --> 02:02:17,375
I will give you as much as you want.
1593
02:02:17,458 --> 02:02:19,083
She will be here.
She will be here for sure.
1594
02:02:19,166 --> 02:02:22,375
- No, brother.
- I know she is here. You will find her.
1595
02:02:23,000 --> 02:02:24,333
No, brother.
1596
02:02:25,250 --> 02:02:27,625
I agree I was greedy
for money earlier.
1597
02:02:28,833 --> 02:02:32,333
But now this isn't about money,
it's about conscience.
1598
02:02:34,125 --> 02:02:37,916
If I take money to unite
a long lost mother and son..
1599
02:02:38,000 --> 02:02:40,666
..then how will I face God?
1600
02:02:41,333 --> 02:02:44,916
I tried my best to
unite you with your mother.
1601
02:02:45,166 --> 02:02:49,041
And I still pray that
God helps you find your mother.
1602
02:02:49,833 --> 02:02:53,166
But brother,
I won't be able to do this.
1603
02:02:53,250 --> 02:02:54,500
Please forgive me.
1604
02:03:10,333 --> 02:03:12,208
Don't lose hope, brother Sujeet.
1605
02:03:13,583 --> 02:03:17,875
As soon as I get any information,
I shall inform you.
1606
02:03:18,208 --> 02:03:20,666
With God's grace, now we shall
keep visiting each other, right?
1607
02:03:21,791 --> 02:03:24,666
We shall, right?
Am I lying?
1608
02:03:25,083 --> 02:03:25,875
Son..
1609
02:03:29,833 --> 02:03:35,083
This is a small gift.. for my
brother and sister-in-law.
1610
02:04:49,958 --> 02:04:52,416
Where did he come from?
This wild cat!
1611
02:05:05,583 --> 02:05:08,000
Running away, Sardar?
1612
02:05:09,333 --> 02:05:12,583
I won't let you run away so easily.
1613
02:05:12,958 --> 02:05:14,791
This area belongs to Chaudhary.
1614
02:05:16,125 --> 02:05:19,000
Even the winds seek my permission
before changing directions here.
1615
02:05:19,083 --> 02:05:21,041
How can you just leave?
1616
02:05:24,541 --> 02:05:27,666
If this area belongs to Chaudhary
then it belongs to Chairman as well.
1617
02:05:27,875 --> 02:05:29,708
And I won't let you hurt my brothers.
1618
02:05:29,791 --> 02:05:32,166
Who will get hurt and how..
1619
02:05:32,250 --> 02:05:33,875
Only God knows that.
1620
02:05:36,625 --> 02:05:37,666
Sardar..
1621
02:05:39,458 --> 02:05:42,791
That day you saw a few harsh words.
1622
02:05:43,375 --> 02:05:48,541
If you feel ashamed for saying
them then you can apologize.
1623
02:05:53,833 --> 02:05:54,833
Chaudhary..
1624
02:05:56,583 --> 02:05:59,000
One doesn't feel ashamed
for speaking the truth.
1625
02:05:59,875 --> 02:06:01,666
And one doesn't need
to apologize either.
1626
02:06:01,750 --> 02:06:05,958
This obstinacy of yours
forced me to think..
1627
02:06:07,333 --> 02:06:10,083
I kept thinking about
your question for many days.
1628
02:06:12,416 --> 02:06:14,875
You Sardars have something
special about them.
1629
02:06:16,333 --> 02:06:20,375
You speak your hearts out.
1630
02:06:21,916 --> 02:06:28,000
And it is a duty of a true Muslim..
to help a honest being.
1631
02:06:31,166 --> 02:06:34,375
After pondering over your questions,
I got my answers.
1632
02:06:37,875 --> 02:06:39,458
Your father was right.
1633
02:06:40,958 --> 02:06:42,875
But my brother wasn't wrong either.
1634
02:06:43,708 --> 02:06:48,250
He kept stealing, but he
never kept the money for himself.
1635
02:06:49,375 --> 02:06:51,250
He kept distributing it to the poor.
1636
02:06:53,583 --> 02:07:00,291
If I don't let go of the
past then no decision could be made.
1637
02:07:02,875 --> 02:07:05,541
That's why I have come
to tell you something.
1638
02:07:07,416 --> 02:07:09,375
I found out about a woman.
1639
02:07:10,083 --> 02:07:14,375
Her story matches with yours.
1640
02:07:15,291 --> 02:07:17,250
I want you to meet her.
1641
02:07:17,875 --> 02:07:19,500
Perhaps she is your mother.
1642
02:07:23,416 --> 02:07:25,250
Why delay such a good deed?
1643
02:07:26,250 --> 02:07:27,583
Will you come with me?
1644
02:10:17,958 --> 02:10:19,291
Aunt..
1645
02:10:22,666 --> 02:10:24,250
Rafiq is here.
1646
02:17:42,416 --> 02:17:47,291
When brother Surjeet and I had left
for Pakistan from India..
1647
02:17:47,583 --> 02:17:50,958
..I'd never thought..
1648
02:17:51,208 --> 02:17:55,250
..that I'd leave my brother in
Pakistan and come back alone.
1649
02:17:55,500 --> 02:17:59,791
The brother I spent all my life with,
from childhood to adulthood..
1650
02:18:01,583 --> 02:18:06,166
..to leave him behind and come back..
1651
02:18:07,833 --> 02:18:10,333
I still find it quite painful.
1652
02:18:11,500 --> 02:18:14,000
I still wonder how..
1653
02:18:14,791 --> 02:18:22,625
..I traveled from Pakistan
to India, all by myself.
1654
02:18:24,250 --> 02:18:28,666
Because whatever
I have achieved so far..
1655
02:18:28,875 --> 02:18:33,666
..my brother Surjeet Singh has
had a huge contribution in it.
1656
02:18:34,083 --> 02:18:36,875
He contributed in my life
as well as my family.
1657
02:18:37,625 --> 02:18:42,333
Brother Surjeet Singh did
a lot for our family.
1658
02:18:42,666 --> 02:18:44,791
Things I cannot even
mention over here.
1659
02:18:44,958 --> 02:18:53,000
But when I came back to India and told my
parents and other members of my family..
1660
02:18:54,208 --> 02:18:57,791
..and told them this sad story..
1661
02:18:58,416 --> 02:19:05,833
That we might perhaps
never seen Surjeet again.
1662
02:19:06,791 --> 02:19:10,750
But when I see it on YouTube..
1663
02:19:10,833 --> 02:19:14,083
..and read it in the newspaper
every day, I feel sad..
1664
02:19:14,250 --> 02:19:18,458
..learning that 1947's partition
has ruined many families..
1665
02:19:18,666 --> 02:19:23,500
..and many children have still
not been united with their parents.
1666
02:19:23,583 --> 02:19:30,833
I pray to God that every family should
have a son like brother Surjeet..
1667
02:19:31,041 --> 02:19:36,333
..who in spite of being an adopted child,
loved and took care of his parents..
1668
02:19:36,416 --> 02:19:40,000
..more than their
own child ever could.
123686
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.