All language subtitles for Sardar Mohammad (2017)_track3_[eng]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:18,208 --> 00:01:21,125 "However learned you may be." 2 00:01:21,208 --> 00:01:24,166 "Have read Guru Nanak's preachings." 3 00:01:24,250 --> 00:01:30,083 "This is the love story of those preachings." 4 00:01:30,166 --> 00:01:36,083 "This is the love story of those preachings." 5 00:01:36,166 --> 00:01:43,625 "When the words come together, this is the result." 6 00:01:45,166 --> 00:01:48,000 "A master and a child." 7 00:01:48,083 --> 00:01:51,083 "What is the difference between a Sardar and Mohammad." 8 00:01:51,166 --> 00:01:53,958 "A master and a child." 9 00:01:54,041 --> 00:01:57,708 "What is the difference between a Sardar and Mohammad." 10 00:02:10,166 --> 00:02:13,458 "If you really have knowledge of the Holy books.." 11 00:02:13,541 --> 00:02:16,791 "..then why do you have hatred?" 12 00:02:17,041 --> 00:02:23,000 "Where do you learn to kill each other?" 13 00:02:23,083 --> 00:02:28,583 "Where do you learn to kill each other?" 14 00:02:28,666 --> 00:02:35,708 "Keep aside these quarrells and embrace each other if you agree." 15 00:02:37,708 --> 00:02:40,500 "A master and a child." 16 00:02:40,583 --> 00:02:43,583 "What is the difference between a Sardar and Mohammad." 17 00:02:43,666 --> 00:02:46,458 "A master and a child." 18 00:02:46,541 --> 00:02:50,416 "What is the difference between a Sardar and Mohammad." 19 00:03:48,208 --> 00:03:49,666 Stand properly. 20 00:03:54,375 --> 00:03:56,083 Finally he comes. 21 00:03:56,458 --> 00:04:00,458 How nice of you to brace us with your presence. 22 00:04:01,041 --> 00:04:04,750 Darlings, has a good night's sleep tired you? 23 00:04:04,833 --> 00:04:07,541 Your legs must have gone stiff. Shall I massage them? 24 00:04:07,625 --> 00:04:10,750 Scoundrels! Is this the time to show up? 25 00:04:10,833 --> 00:04:13,708 You were supposed to be here at dawn! Look where the sun is now! 26 00:04:13,791 --> 00:04:15,583 You thought no one would question you! 27 00:04:15,666 --> 00:04:18,541 These are Col. Shaam's fields. 28 00:04:18,625 --> 00:04:21,541 Disciplined like a military man, beats like a cop. 29 00:04:21,625 --> 00:04:23,333 And I too am stubborn. 30 00:04:23,958 --> 00:04:26,333 Col. Shaam likes discipline. 31 00:04:26,500 --> 00:04:30,375 You idiots won't even know what discipline is. 32 00:04:30,708 --> 00:04:33,166 Discipline means admonition 33 00:04:34,041 --> 00:04:36,708 Col. Shaam is never cheat anobody. 34 00:04:36,791 --> 00:04:38,833 Everyone praises him. 35 00:04:38,916 --> 00:04:41,458 Now what are you staring at me? As if I have grown horns. 36 00:04:41,541 --> 00:04:43,583 Come on, get to work. Start copping. 37 00:04:43,666 --> 00:04:46,208 If Colonel shows up, he will court-martial you guys. 38 00:04:46,291 --> 00:04:46,875 Hurry up. 39 00:04:46,958 --> 00:04:49,125 You should get your weapon along. 40 00:04:55,208 --> 00:04:56,708 Shera! 41 00:04:57,791 --> 00:05:01,125 You won't be able to that. I'll show you how to do it. 42 00:05:01,916 --> 00:05:03,958 I'll give you the training. 43 00:05:04,041 --> 00:05:05,791 Move aside. Stand here. 44 00:05:05,875 --> 00:05:07,666 Everyone, gather here. 45 00:05:07,750 --> 00:05:10,583 Come, I'll show you how it is done. 46 00:05:10,666 --> 00:05:11,791 Come here. 47 00:05:11,875 --> 00:05:14,458 To do this too you need to an "Experson" (Expert). 48 00:05:14,541 --> 00:05:17,458 - Experson..? - "Experson" means knowledge. 49 00:05:17,541 --> 00:05:19,791 And I am loaded with it. 50 00:05:19,875 --> 00:05:23,000 Look, do this you first have to.. 51 00:05:25,583 --> 00:05:27,458 Put your right hand over here. 52 00:05:27,541 --> 00:05:32,583 Put your left hand over here. And use all your power to.. 53 00:05:37,708 --> 00:05:39,500 Lift! 54 00:05:40,000 --> 00:05:42,041 Lift! 55 00:05:43,000 --> 00:05:45,958 You idiot, not the axe, lift me. 56 00:05:46,041 --> 00:05:47,916 It is stuck. I am stuck. 57 00:05:49,000 --> 00:05:50,625 Take me to the wrestler. 58 00:05:51,333 --> 00:05:53,541 "Oh Lord Almighty.." 59 00:05:55,000 --> 00:05:57,166 Get me down here. 60 00:06:00,041 --> 00:06:02,958 Doctor! His back is stuck again. 61 00:06:03,083 --> 00:06:04,500 Hurry up. 62 00:06:04,625 --> 00:06:07,083 Hurry up, gas balloon! 63 00:06:07,166 --> 00:06:10,416 I pray that the bomb blows in your hand. 64 00:06:10,500 --> 00:06:13,583 May your dress catch fire! 65 00:06:19,000 --> 00:06:19,666 I am doomed. 66 00:06:19,750 --> 00:06:22,333 Yes? What's wrong? Why are you screaming? 67 00:06:22,416 --> 00:06:24,583 He has a lanky body and yet he behaves like a wrestler. 68 00:06:24,666 --> 00:06:27,541 I know you well, o great wrestler. 69 00:06:28,125 --> 00:06:30,208 Boys, do you know.. 70 00:06:30,291 --> 00:06:32,541 ..he has won only one wrestling match in his life. 71 00:06:33,208 --> 00:06:34,833 And you know what had happened? 72 00:06:34,916 --> 00:06:37,500 The other wrestler broke his arm and started laughing. 73 00:06:37,583 --> 00:06:39,291 He lost due to technicality. 74 00:06:39,375 --> 00:06:40,333 Shut up. 75 00:06:40,916 --> 00:06:42,875 Get this straight. I won't treat you. 76 00:06:42,958 --> 00:06:44,250 Get lost. 77 00:06:44,333 --> 00:06:47,333 Let the Colonel come. I'll get you court-martialed. 78 00:06:47,708 --> 00:06:49,583 You do everything under his pretext. 79 00:06:49,666 --> 00:06:51,625 There you go, doctor. Colonel is here. 80 00:07:00,083 --> 00:07:01,583 Good going, boys. 81 00:07:02,250 --> 00:07:02,958 Sardar-ji. 82 00:07:03,041 --> 00:07:04,916 - You are practicing? - Yes. 83 00:07:05,000 --> 00:07:06,041 Bless you. 84 00:07:07,208 --> 00:07:08,625 You are practicing well. 85 00:07:08,791 --> 00:07:10,333 - Hello. - Hi. 86 00:07:10,416 --> 00:07:12,916 - Hello, Sardar-ji. - Hello. 87 00:07:13,291 --> 00:07:14,708 - Doctor? - Yes? 88 00:07:14,916 --> 00:07:16,541 Attend to him. 89 00:07:16,833 --> 00:07:18,750 His body might be useless but the person is useful. 90 00:07:18,833 --> 00:07:20,750 What do I say, Sardar Sahib? 91 00:07:20,833 --> 00:07:23,333 He is here with some issue or the other every third day. 92 00:07:23,833 --> 00:07:25,291 So what? 93 00:07:25,458 --> 00:07:26,041 You are a doctor. 94 00:07:26,125 --> 00:07:27,916 It is your duty to attend to your patients. 95 00:07:28,000 --> 00:07:31,541 Okay, I'll do it at your behest. 96 00:07:31,625 --> 00:07:33,166 Come on, boys. 97 00:07:54,166 --> 00:07:55,666 Where are you going? Come in. 98 00:07:55,750 --> 00:07:57,083 Crow flies.. 99 00:07:57,166 --> 00:07:58,500 Ant flies.. 100 00:07:58,583 --> 00:07:59,916 Hello! 101 00:08:01,750 --> 00:08:03,875 So did your birds finally take a flight? 102 00:08:04,250 --> 00:08:06,250 Greet your grandpa, kids. 103 00:08:06,375 --> 00:08:08,041 Hello, grandpa. 104 00:08:08,125 --> 00:08:10,833 Greet me as well. I am your uncle, Kheera. 105 00:08:10,916 --> 00:08:13,750 - Hello, uncle. - Hello, my child. 106 00:08:14,291 --> 00:08:17,125 Oh Nanak, May Lord's name bring in prosperity. 107 00:08:18,291 --> 00:08:20,750 - Some water, papa? - Give it here. 108 00:08:22,250 --> 00:08:23,500 - Guddi? - Yes? 109 00:08:23,625 --> 00:08:25,208 Get some milk with turmeric in it for Kheera. 110 00:08:25,333 --> 00:08:26,375 Okay, papa. 111 00:08:28,250 --> 00:08:31,666 I'll go visit the animals. I'll be right back. 112 00:08:31,750 --> 00:08:33,291 - Okay, go on. - Okay. 113 00:08:33,541 --> 00:08:35,291 Where's Surjeet, dear? 114 00:08:35,791 --> 00:08:37,875 Papa, brother has gone Samrala. 115 00:08:37,958 --> 00:08:40,541 He has to everything by himself. 116 00:08:40,833 --> 00:08:42,541 Lord Almighty. 117 00:08:43,000 --> 00:08:45,291 The younger one seems to have settled in the city. 118 00:08:45,375 --> 00:08:46,583 Like it's his mother's parental home. 119 00:08:46,666 --> 00:08:48,291 Dear, look at them. 120 00:08:49,125 --> 00:08:51,875 Kids love their mother's parental home. Right? 121 00:08:52,750 --> 00:08:54,833 - That is true. - Yes. 122 00:08:55,208 --> 00:08:57,958 - Guddi? - Yes, mother? 123 00:08:58,041 --> 00:09:01,250 Give that letter to your father which we got from Gullu's college. 124 00:09:01,333 --> 00:09:02,458 I'll just get it, mother. 125 00:09:02,541 --> 00:09:03,916 What's the letter for? 126 00:09:04,000 --> 00:09:05,625 There's a meeting of trustees. 127 00:09:07,250 --> 00:09:08,708 What's the use of attending the meeting? 128 00:09:09,041 --> 00:09:09,958 Why? 129 00:09:11,333 --> 00:09:15,250 Whenever I attended the meeting.. 130 00:09:16,416 --> 00:09:19,875 ..I got to hear complains against Gullu. 131 00:09:22,500 --> 00:09:23,791 Hello, brother. 132 00:09:24,958 --> 00:09:27,500 - Hello, brother. - Where's Esh and Manish? 133 00:09:27,916 --> 00:09:29,375 You know.. 134 00:09:29,416 --> 00:09:32,291 He couldn't study, so he went home out of fear. 135 00:09:52,208 --> 00:09:54,125 This time the president has gone too far. 136 00:09:54,208 --> 00:09:55,166 Yes. 137 00:10:03,875 --> 00:10:06,750 Gullu, this time the president has gone too far. 138 00:10:06,958 --> 00:10:08,958 He thrashed Esh and Manish again today. 139 00:10:09,291 --> 00:10:10,458 So? 140 00:10:10,833 --> 00:10:12,666 Aren't you concerned? 141 00:10:13,083 --> 00:10:14,833 He said he wants some exercise. 142 00:10:14,916 --> 00:10:16,750 He hasn't had any exercise since many days. 143 00:10:17,625 --> 00:10:22,000 I found out a little late, otherwise I'd given him a workout. 144 00:10:22,458 --> 00:10:26,375 I think we will have to handle him sooner or later. 145 00:10:31,250 --> 00:10:34,125 Not later, we'll handle him tomorrow itself. 146 00:10:41,541 --> 00:10:43,291 - Tomorrow? - Yes. 147 00:11:13,541 --> 00:11:15,541 Brother? They are here. 148 00:11:29,000 --> 00:11:30,500 Why did you slap him? 149 00:11:36,125 --> 00:11:38,291 My hands were getting itchy. 150 00:11:38,375 --> 00:11:40,125 They needed an exercise. 151 00:11:40,833 --> 00:11:41,958 So I slapped him. 152 00:11:48,916 --> 00:11:49,958 Brother.. 153 00:11:52,416 --> 00:11:54,708 What are you waiting for? Thrash them! 154 00:11:56,958 --> 00:11:58,500 - Get them! - Go for it! 155 00:11:59,458 --> 00:12:02,041 Get them! Don't let them escape! 156 00:12:02,125 --> 00:12:03,291 Hit him! 157 00:12:05,750 --> 00:12:09,333 There you go! There you go! 158 00:12:17,583 --> 00:12:18,833 Get up! 159 00:12:18,916 --> 00:12:20,708 Are you done acting like a goon? 160 00:12:37,458 --> 00:12:38,458 Brother.. 161 00:12:38,916 --> 00:12:41,208 You need strength to endure power. 162 00:12:44,583 --> 00:12:46,875 Posts and positions are given to do good. 163 00:12:47,833 --> 00:12:48,833 And not to cause trouble. 164 00:12:48,916 --> 00:12:50,583 Let me hit him once, brother. 165 00:12:50,666 --> 00:12:52,041 He has troubled me a lot. 166 00:12:52,125 --> 00:12:54,208 - Let me hit him just once. - I've made mistake 167 00:13:01,791 --> 00:13:03,250 Why did you ask brother to come here. 168 00:13:03,666 --> 00:13:05,375 Good that I asked him to come. 169 00:13:05,458 --> 00:13:07,958 That was president's just warm up. 170 00:13:08,041 --> 00:13:10,500 He would've overhauled our engines by the time he was done. 171 00:13:18,791 --> 00:13:22,583 Don't you know that you are the president because of brother? 172 00:13:22,750 --> 00:13:23,708 I know, brother. 173 00:13:23,791 --> 00:13:25,375 I respect brother Surjeet a lot. 174 00:13:25,458 --> 00:13:26,875 You respect him! 175 00:13:27,083 --> 00:13:27,833 Shut up! 176 00:13:27,916 --> 00:13:32,541 When you know I, an intelligent person is in the college.. 177 00:13:32,708 --> 00:13:34,208 35..! 178 00:13:34,833 --> 00:13:36,041 How many? 179 00:13:36,125 --> 00:13:37,416 35! 180 00:13:37,666 --> 00:13:39,000 Repeat again. 181 00:13:39,208 --> 00:13:40,708 35! 182 00:13:41,291 --> 00:13:44,083 I have got 35 decisions made. 183 00:13:44,750 --> 00:13:45,875 This is the 36th. 184 00:13:45,958 --> 00:13:48,500 Jaili, tone it down. 185 00:13:50,916 --> 00:13:55,416 Brother, I didn't know that he is your brother. 186 00:14:08,083 --> 00:14:09,541 You all my brothers. 187 00:14:10,208 --> 00:14:11,500 Come here, my little brother. 188 00:14:16,041 --> 00:14:18,875 As an elder brother, I'd give you a piece of advice. 189 00:14:19,416 --> 00:14:22,583 Parents send their children to college with a lot of hope. 190 00:14:22,833 --> 00:14:28,833 They keep the needs asides and fulfill your unnecessary demands. 191 00:14:29,750 --> 00:14:33,541 You should think, do you do justice to them? 192 00:14:36,000 --> 00:14:37,416 Come here, you! 193 00:14:38,625 --> 00:14:40,375 Come on. 194 00:14:43,333 --> 00:14:44,708 Stay together. 195 00:14:45,083 --> 00:14:46,083 Don't fight. 196 00:14:46,166 --> 00:14:47,083 Okay? 197 00:14:47,416 --> 00:14:49,166 - Come on, give each other a hug. - Come on. 198 00:14:49,541 --> 00:14:50,916 Go on. 199 00:14:54,250 --> 00:14:55,416 Very good. 200 00:14:55,958 --> 00:14:57,125 Very good. 201 00:14:59,291 --> 00:15:00,625 Let's go! 202 00:15:01,833 --> 00:15:04,541 Go sit, or you want to be beaten? 203 00:15:06,625 --> 00:15:10,958 They are our own men. Tell me. Did you hear? 204 00:15:13,833 --> 00:15:15,666 You slapped him, alright but why did you slap me? 205 00:15:15,750 --> 00:15:17,666 I slapped him because he was wrong. 206 00:15:18,583 --> 00:15:21,125 I slapped you so that you don't do anything wrong in the future. 207 00:15:21,208 --> 00:15:23,125 Brother! You are absolutely right! 208 00:15:23,333 --> 00:15:26,208 If you had been five minutes late, he would have been dead. 209 00:15:26,291 --> 00:15:27,833 As you had said to hit them main part, I'd hit it first. 210 00:15:27,916 --> 00:15:29,416 He got my temper up. 211 00:15:29,500 --> 00:15:31,958 Others ran away but I didn't. 212 00:15:32,166 --> 00:15:34,708 - Yes, you are great. - I didn't bother about anything. 213 00:15:40,000 --> 00:15:43,833 Then Baba Zorawar Singh and Baba Fateh Singh.. 214 00:15:43,916 --> 00:15:46,208 ..started shouting slogans in the courtroom. 215 00:15:46,666 --> 00:15:48,250 Uncle.. 216 00:15:48,583 --> 00:15:52,333 Why were Muslims killing the Sikhs? 217 00:15:52,666 --> 00:15:55,208 Son, it wasn't the Muslims killing the Sikhs. 218 00:15:55,875 --> 00:15:59,291 An egoistic, cruel ruler was killing them. 219 00:15:59,875 --> 00:16:02,375 A religious person, Hindu, Muslim or Sikh.. 220 00:16:02,458 --> 00:16:06,250 ..no matter what his religion is, he can never hate anyone. 221 00:16:07,916 --> 00:16:09,750 And as far as Muslims are concerned.. 222 00:16:09,833 --> 00:16:14,208 ..then the our fifth Guru made Sai Miya Meer.. 223 00:16:14,291 --> 00:16:16,208 ..lie down the foundation of Harmandir Sahib. 224 00:16:16,375 --> 00:16:17,500 Okay! 225 00:16:18,208 --> 00:16:20,916 And so, you should respect all religions. 226 00:16:21,083 --> 00:16:22,166 Okay. 227 00:16:22,250 --> 00:16:24,333 And you should love everyone. 228 00:16:25,333 --> 00:16:28,541 Gullu, you are about to complete your graduation. 229 00:16:28,708 --> 00:16:30,708 You should now apply for a nice job.. 230 00:16:31,416 --> 00:16:33,500 ..and get a good post like your father's. 231 00:16:33,625 --> 00:16:34,833 - Eat. - Mother! 232 00:16:34,916 --> 00:16:38,416 How many times have I told you that I cannot do a job. 233 00:16:39,791 --> 00:16:42,000 How can you not do a job? 234 00:16:42,083 --> 00:16:44,291 Why does His Highness have to work? 235 00:16:45,750 --> 00:16:48,083 He is fed even if he stays at home. 236 00:16:48,291 --> 00:16:49,875 What are you doing, Sardar Sahib? 237 00:16:49,958 --> 00:16:51,833 At least let him eat his dinner in peace. 238 00:16:52,041 --> 00:16:54,083 - Eat. Finish your dinner. - Dear.. 239 00:16:55,041 --> 00:16:56,500 You won't interrupt today. 240 00:16:58,083 --> 00:16:59,916 Let me talk to him. 241 00:17:00,083 --> 00:17:01,375 Son.. 242 00:17:03,375 --> 00:17:09,458 Not any ordinary person can suffix a designation before his name. 243 00:17:14,541 --> 00:17:16,500 I have said this before as well. 244 00:17:17,791 --> 00:17:23,083 I will neither do a job, nor will I be anyone's servant. 245 00:17:23,250 --> 00:17:25,000 What do you mean by being a servant? 246 00:17:26,916 --> 00:17:29,291 I have been a servant all my life? 247 00:17:31,083 --> 00:17:32,375 What are you staring at me? 248 00:17:33,875 --> 00:17:35,458 Look away. 249 00:17:36,791 --> 00:17:38,125 Look away! 250 00:17:38,208 --> 00:17:41,583 Stop it, Sardar-ji. He is still a kid. 251 00:17:41,916 --> 00:17:45,541 - Let's go upstairs, Gullu. Go upstairs. - Surjeet, get him out of my face. 252 00:17:46,500 --> 00:17:48,791 He is still a kid. I'll talk to him. 253 00:17:49,000 --> 00:17:50,333 You should go and rest. 254 00:17:50,416 --> 00:17:52,583 - Talk to him otherwise he has had it. - Come on. 255 00:17:54,583 --> 00:17:56,916 Gullu, people tend to understand things quite late in life. 256 00:17:57,666 --> 00:18:00,875 You understand what teachers taught in school after you pass out school. 257 00:18:01,208 --> 00:18:04,208 You understand what professors taught in college after you pass out school. 258 00:18:07,666 --> 00:18:10,708 But you often don't understand what your parents mean until its too late. 259 00:18:16,125 --> 00:18:18,416 I don't want it to be too late because we understand them. 260 00:18:19,791 --> 00:18:21,333 I'll take care next time. 261 00:18:23,125 --> 00:18:24,041 Very good. 262 00:18:25,583 --> 00:18:26,875 You should have at least finish your dinner. 263 00:18:26,958 --> 00:18:28,708 You know how the Colonel heats up. 264 00:18:28,833 --> 00:18:30,750 I think Colonel is possessed, brother. 265 00:18:34,833 --> 00:18:35,875 Gullu! 266 00:18:36,250 --> 00:18:37,333 Come here. 267 00:18:37,708 --> 00:18:38,583 Go on. 268 00:18:40,791 --> 00:18:41,958 Here, drink some milk. 269 00:18:42,208 --> 00:18:43,250 Has the Colonel gone to sleep? 270 00:18:44,166 --> 00:18:45,083 Yes. Here. 271 00:18:45,208 --> 00:18:46,541 I am starving, mother. 272 00:18:47,291 --> 00:18:49,416 Mother, don't heat the milk so much. 273 00:18:49,541 --> 00:18:50,583 I cannot drink it. 274 00:18:50,666 --> 00:18:52,833 I am starving and you brought me piping hot milk. 275 00:18:54,458 --> 00:18:57,708 Mother, why didn't you bring sweet bread? I want sweet bread along with milk. 276 00:18:58,958 --> 00:19:04,000 Gullu, I feel hurt when you go against your father and gets angry. 277 00:19:04,166 --> 00:19:06,250 Mother, I cannot piping hot drink. 278 00:19:06,375 --> 00:19:07,750 Learn something from Surjeet. 279 00:19:08,458 --> 00:19:10,041 He has never spoken against father. 280 00:19:10,916 --> 00:19:12,708 There is no sugar in it. 281 00:19:12,833 --> 00:19:14,000 You don't give sugar to brother, so.. 282 00:19:14,125 --> 00:19:16,083 You aren't listening to me when I am talking to you! 283 00:19:18,125 --> 00:19:21,416 - He is so concerned about you. - Yeah right. 284 00:19:21,708 --> 00:19:23,500 Why don't you reason it with him? 285 00:19:23,791 --> 00:19:25,958 Mother, he is stupid. 286 00:19:26,083 --> 00:19:27,875 I am not stupid, I am smart. 287 00:19:30,375 --> 00:19:32,958 I am called by my personal name "Gullu". 288 00:19:33,041 --> 00:19:36,166 They don't call me like father.. "Colonel". 289 00:20:28,958 --> 00:20:32,166 Oh no, I think I have forgotten where had I kept it. 290 00:20:33,916 --> 00:20:36,458 But why do I keep getting this dream, mother? 291 00:20:38,666 --> 00:20:40,833 She doesn't even mop the floor properly. 292 00:20:41,208 --> 00:20:42,708 There is mess everywhere. 293 00:20:54,625 --> 00:20:57,750 Oh no, what am I looking for over here? 294 00:20:58,166 --> 00:20:59,416 They have made me go crazy. 295 00:20:59,541 --> 00:21:01,333 Say something at least. 296 00:21:02,125 --> 00:21:03,666 Tell me, what should I say? 297 00:21:04,750 --> 00:21:07,791 He keeps asking the same thing ever since he was a child. 298 00:21:08,250 --> 00:21:10,250 He should at least tell me what his dream is. 299 00:21:10,333 --> 00:21:11,458 He is crazy. 300 00:21:11,541 --> 00:21:14,916 And son, you are no longer a child. 301 00:21:15,000 --> 00:21:16,166 You are a grown up. 302 00:21:16,625 --> 00:21:17,791 You should forget these things. 303 00:21:17,833 --> 00:21:19,250 Now let's talk about work. 304 00:21:19,541 --> 00:21:21,500 Give all the groceries to Baba-ji's house.. 305 00:21:21,583 --> 00:21:23,750 ..where there is going to be a community kitchen held today. 306 00:21:24,125 --> 00:21:28,791 And also give the groceries to Kaamiyas. 307 00:21:29,208 --> 00:21:31,083 There is so much work to be done in the fields. 308 00:21:31,291 --> 00:21:32,625 Get to it now. 309 00:21:33,583 --> 00:21:35,125 There is so much to do. 310 00:21:35,333 --> 00:21:36,833 And he isn't doing anything here. 311 00:21:41,416 --> 00:21:42,916 You haven't left already? 312 00:21:44,458 --> 00:21:46,916 I am not going today, mother. I don't feel like going. 313 00:21:55,208 --> 00:21:57,125 Did anyone asking you whether you want to go or not. 314 00:21:57,750 --> 00:21:58,833 I ordered you. 315 00:21:59,666 --> 00:22:00,333 Go. 316 00:22:01,333 --> 00:22:02,666 He doesn't feel like it? 317 00:22:03,541 --> 00:22:05,083 Now he too will follow his feelings. 318 00:22:05,541 --> 00:22:07,583 He is coming up with new excuses every day. 319 00:22:12,166 --> 00:22:13,583 By the way.. 320 00:22:15,291 --> 00:22:17,791 I know one thing for sure. 321 00:22:19,666 --> 00:22:20,625 Well.. 322 00:22:21,416 --> 00:22:25,583 You sometimes get possessed by Colonel. 323 00:22:29,416 --> 00:22:31,625 Wait, I'll teach you a lesson. 324 00:23:02,500 --> 00:23:03,833 Dear.. 325 00:23:05,250 --> 00:23:07,208 Why do you worry? 326 00:23:08,166 --> 00:23:09,791 You shouldn't think like that. 327 00:23:11,250 --> 00:23:12,708 God knows everything. 328 00:23:13,666 --> 00:23:16,041 It will be as He wills. Right? 329 00:23:18,083 --> 00:23:19,458 What do I do? 330 00:23:20,875 --> 00:23:23,416 I love Surjeet a lot. 331 00:23:25,250 --> 00:23:26,250 Sardar Sahib.. 332 00:23:27,583 --> 00:23:29,583 ..it's time you find a bride for him. 333 00:23:31,000 --> 00:23:33,541 We should get him married soon. 334 00:23:42,791 --> 00:23:43,708 Kheera! 335 00:23:46,333 --> 00:23:47,625 Come here, Kheera! 336 00:23:48,333 --> 00:23:49,583 I seek your blessings, aunt! 337 00:23:49,666 --> 00:23:52,083 God bless you, son. Live long. 338 00:23:52,916 --> 00:23:54,375 Kheera! 339 00:23:54,875 --> 00:23:56,541 Kheera! 340 00:23:57,583 --> 00:23:59,666 Brother, you are here. Let's go then. 341 00:24:00,291 --> 00:24:02,166 First tell me, you good? 342 00:24:02,250 --> 00:24:04,958 I am great. I'm ready to conquer the world. 343 00:24:05,125 --> 00:24:07,625 Right, son. He is ready to conquer the world. 344 00:24:07,750 --> 00:24:08,791 He has no strength in his bones. 345 00:24:08,916 --> 00:24:10,500 He will surely get something broken again today. 346 00:24:10,583 --> 00:24:13,000 You will never praise your capable son. 347 00:24:13,125 --> 00:24:14,750 Ask Colonel. 348 00:24:14,791 --> 00:24:16,875 I have made a very good "Depression" on him. 349 00:24:17,375 --> 00:24:20,375 Not depression, impression. 350 00:24:20,583 --> 00:24:22,708 - Mr. Englishman. - Yeah, whatever. 351 00:24:23,333 --> 00:24:25,333 Son, you get upset over small things. 352 00:24:25,958 --> 00:24:27,166 Bye aunt, I am leaving. 353 00:24:28,208 --> 00:24:29,958 You should take something along with that. 354 00:24:30,083 --> 00:24:31,583 You always just take the bread. 355 00:24:31,708 --> 00:24:34,083 Breads made by mothers are always tasty as it is. 356 00:24:34,166 --> 00:24:35,541 - God bless you, son. - Let's go. 357 00:24:35,625 --> 00:24:36,791 Let's go. Let's go. 358 00:24:40,625 --> 00:24:43,791 - My buffalo gave birth to a calf. - Good. 359 00:24:43,916 --> 00:24:45,166 Hello, brother. 360 00:24:45,583 --> 00:24:46,666 Hello, brother. 361 00:24:46,791 --> 00:24:48,000 Hello, dear. 362 00:24:48,125 --> 00:24:50,416 - So, you are doing good? - Yes, I am fine. 363 00:24:51,291 --> 00:24:52,916 - How are you? - I am fine. 364 00:24:53,083 --> 00:24:54,208 How's mother? 365 00:24:54,333 --> 00:24:55,291 Everyone is fine. 366 00:24:55,625 --> 00:24:56,416 Good. 367 00:24:56,916 --> 00:24:57,750 Kheera! 368 00:24:58,291 --> 00:25:00,291 - Kheera! - Coming, brother! 369 00:25:00,791 --> 00:25:02,791 Come and rest for a while. 370 00:25:03,458 --> 00:25:05,625 Vacate the fields for the ladies. 371 00:25:11,333 --> 00:25:12,375 Let's go. 372 00:25:14,666 --> 00:25:16,416 - Okay, brother. - Go. 373 00:25:18,791 --> 00:25:20,000 God bless him. 374 00:25:20,125 --> 00:25:22,166 He also respects people like us. 375 00:25:22,291 --> 00:25:24,041 That's why he is blessed by God. 376 00:25:24,125 --> 00:25:25,791 Our brother is an angel. 377 00:25:25,875 --> 00:25:27,875 May God always keep our brother happy. 378 00:25:31,666 --> 00:25:33,708 How are you, nephew? 379 00:25:34,000 --> 00:25:34,875 Hello, uncle. 380 00:25:35,000 --> 00:25:36,708 Keep your greetings aside. 381 00:25:37,500 --> 00:25:40,750 Bishni is looking very attractive. 382 00:25:41,583 --> 00:25:43,166 What's happening, nephew? 383 00:25:43,416 --> 00:25:45,625 She smiles a lot at you. 384 00:25:45,791 --> 00:25:48,333 She never talks to me. 385 00:25:49,375 --> 00:25:53,833 Well nephew, do let me know, got it? 386 00:25:55,875 --> 00:25:59,583 Uncle, lowly thoughts make you a pervert. 387 00:26:00,916 --> 00:26:02,583 You are quite elder to me. 388 00:26:03,791 --> 00:26:05,833 It won't be right for me to teach you a lesson. 389 00:26:10,583 --> 00:26:13,541 And Sardar always think about saving others.. 390 00:26:14,208 --> 00:26:16,375 ..and not about the things you are thinking about. 391 00:26:31,583 --> 00:26:33,208 There he is. 392 00:26:36,416 --> 00:26:37,375 Brother, you are sitting over here? 393 00:26:37,500 --> 00:26:39,250 Kheera and I have been looking for you. 394 00:26:39,708 --> 00:26:41,166 So, did you arrange for the keys? 395 00:26:50,208 --> 00:26:51,000 Brother? 396 00:26:51,666 --> 00:26:53,958 Why are you sitting here like a statue? 397 00:26:58,833 --> 00:27:01,166 Uncle Gaajan visited me in the fields today. 398 00:27:02,500 --> 00:27:04,125 He was saying some stupid things. 399 00:27:06,791 --> 00:27:10,750 I was quite rude to him. 400 00:27:10,916 --> 00:27:13,333 He is a useless person so he is bound to say useless things. 401 00:27:13,416 --> 00:27:15,208 You are talking as if he is our uncle by blood. 402 00:27:15,250 --> 00:27:16,041 Shut up. 403 00:27:18,083 --> 00:27:19,333 Don't say such things. 404 00:27:21,583 --> 00:27:22,583 Okay, I won't. 405 00:27:23,125 --> 00:27:26,541 Brother, did you arrange for the keys? 406 00:27:26,708 --> 00:27:28,791 I am not in the mood, Gullu. 407 00:27:30,583 --> 00:27:31,500 You go ahead. 408 00:27:35,208 --> 00:27:39,375 You aren't in the mood and Gullu has been preparing since yesterday. 409 00:27:39,958 --> 00:27:42,125 Don't think about it and you two go. 410 00:27:45,333 --> 00:27:47,208 Then you too will come along. 411 00:27:48,083 --> 00:27:51,541 I will go there? You are a limit, man. 412 00:27:52,416 --> 00:27:53,458 Do you want to go? 413 00:27:54,333 --> 00:27:55,875 You want the keys? 414 00:27:56,791 --> 00:27:58,791 You want to meet your friends? 415 00:28:00,583 --> 00:28:02,791 Then my friend will come along with us. 416 00:28:07,791 --> 00:28:09,291 No, brother. 417 00:28:09,916 --> 00:28:11,208 I won't. 418 00:28:12,458 --> 00:28:14,750 All of you will gather there with your cars and jeeps and I.. 419 00:28:14,833 --> 00:28:15,625 Shut up. 420 00:28:16,416 --> 00:28:18,166 He talks about cars and jeeps! 421 00:28:22,916 --> 00:28:24,708 He is all dressed up. 422 00:28:24,833 --> 00:28:26,833 I don't have any decent clothes either. 423 00:29:43,333 --> 00:29:46,000 - Let's go! Let's go! - Hats off to you! 424 00:29:46,166 --> 00:29:47,583 - Hurry up. - Hurry up. 425 00:29:47,791 --> 00:29:49,375 - Hurry up. - We will have fun today! 426 00:29:49,500 --> 00:29:51,041 - Let's go! Let's go! - Hurry up. 427 00:29:53,250 --> 00:29:54,583 - Stop! Stop! - What happened? 428 00:29:55,625 --> 00:29:56,458 Wait. 429 00:29:59,416 --> 00:30:00,583 Get a sack. 430 00:30:00,958 --> 00:30:02,958 You cannot hide a bullet in a sack. 431 00:30:04,208 --> 00:30:05,291 Very done. 432 00:30:06,208 --> 00:30:07,208 Get a sack. 433 00:30:07,541 --> 00:30:09,083 But brother, why a sack.. 434 00:30:10,458 --> 00:30:14,291 - Go, hurry up. - Now where will I find a sack? 435 00:30:14,666 --> 00:30:17,583 Oh.. Brother.. 436 00:30:18,000 --> 00:30:19,708 Brother, here's your sack. 437 00:30:19,916 --> 00:30:20,875 Brother.. 438 00:30:22,833 --> 00:30:24,916 Oh God, what's wrong with brother? 439 00:30:25,291 --> 00:30:28,291 Heed my advice, brother. You cannot hide a bullet in a sack. 440 00:30:28,666 --> 00:30:29,625 I'm telling you. 441 00:30:30,041 --> 00:30:32,250 Heed my advice. Listen to me. 442 00:30:33,625 --> 00:30:34,958 We will get late. They are partying over there. 443 00:30:35,041 --> 00:30:36,750 Will you shut up? 444 00:30:41,208 --> 00:30:42,125 Let's go. 445 00:30:42,291 --> 00:30:43,291 Let's go. Let's go. 446 00:31:17,833 --> 00:31:20,541 The shawl on your shoulder.. 447 00:31:21,625 --> 00:31:23,208 Deadly! 448 00:31:26,416 --> 00:31:28,583 You have covered your face with powder. 449 00:31:29,083 --> 00:31:31,958 - Do you wish to look like an Englishman? - I've applied it so that I look good. 450 00:31:32,166 --> 00:31:33,541 You look like an Englishman. 451 00:31:33,708 --> 00:31:36,583 That's enough. Don't dust away all of it or else I'll look dark. 452 00:31:39,125 --> 00:31:40,500 - Let's go then. - Let's go. 453 00:31:44,083 --> 00:31:45,416 Okay! 454 00:31:45,833 --> 00:31:49,000 You have used the sack to hide the tyre trends from the Colonel. 455 00:31:49,291 --> 00:31:50,583 Wonderful. 456 00:31:55,125 --> 00:31:56,291 Kheera, we have reached my hostel. 457 00:31:56,416 --> 00:31:57,625 Let me show you how to have a good time. 458 00:31:57,750 --> 00:31:59,666 I am back. 459 00:31:59,791 --> 00:32:02,208 Who will we make the president this time? 460 00:32:02,333 --> 00:32:03,708 - Tell me. - Suggest someone good. 461 00:32:03,833 --> 00:32:04,583 Someone who actually works. 462 00:32:04,666 --> 00:32:06,500 Gullu doesn't study in an ordinary college. 463 00:32:06,625 --> 00:32:08,416 - Let me show you around. - Show us. 464 00:32:09,416 --> 00:32:11,750 - Hello, boys! - Hello. 465 00:32:11,916 --> 00:32:13,541 Come give me a hug! 466 00:32:13,625 --> 00:32:15,625 - How are you, buddy! - Great, man! 467 00:32:15,708 --> 00:32:16,791 I am glad! 468 00:32:17,375 --> 00:32:19,625 - Hi, Jaili! - Come, give me a hug, brother! 469 00:32:19,750 --> 00:32:22,000 - How are you? - Come here, man! 470 00:32:22,708 --> 00:32:24,208 That's Kheera! 471 00:32:25,083 --> 00:32:26,625 - Hello, brother. - Meet my buddy. 472 00:32:27,291 --> 00:32:29,166 - Hey, MLA! - He's Kheera! 473 00:32:29,291 --> 00:32:30,666 How are you doing, Colonel? 474 00:32:31,583 --> 00:32:33,958 - How is my brother doing? - Good. 475 00:32:34,416 --> 00:32:36,375 Let's discuss about the presidency as well. 476 00:32:39,125 --> 00:32:41,083 You stink. Are you drunk? 477 00:32:41,208 --> 00:32:44,166 Brother, all friends have come together. 478 00:32:44,291 --> 00:32:45,791 I thought I too will have a little fun. 479 00:32:45,916 --> 00:32:47,750 I had warned you guys. 480 00:32:48,625 --> 00:32:51,625 If this is what we will do then what will tell the youngsters? 481 00:32:52,666 --> 00:32:55,625 Some concession is allowed for special people. 482 00:33:01,791 --> 00:33:05,166 I think he got upset. 483 00:33:05,416 --> 00:33:09,000 MLA, principles remain the same for everyone. 484 00:33:09,250 --> 00:33:10,958 They don't change for any individual. 485 00:33:11,083 --> 00:33:12,833 - And you know about his nature. - Sit down. 486 00:33:12,875 --> 00:33:14,625 - No, I am good. - Okay, let's pacify him. 487 00:33:14,791 --> 00:33:18,333 Brother, it isn't dearer to me than you. 488 00:33:18,916 --> 00:33:21,458 You have met me after such a long time. Here you go. 489 00:33:21,750 --> 00:33:24,041 - Come, give me a hug. - That's better. 490 00:33:24,166 --> 00:33:25,166 That's better. 491 00:33:25,541 --> 00:33:28,541 "Every faces ups and downs in life." 492 00:33:28,625 --> 00:33:31,083 "You just have to go with the flow." 493 00:33:31,208 --> 00:33:34,208 "Every faces ups and downs in life." 494 00:33:34,333 --> 00:33:36,875 "You just have to go with the flow." 495 00:33:37,000 --> 00:33:39,916 "Never let your ego rule you." 496 00:33:40,041 --> 00:33:42,583 "Never display your strength unnecessarily." 497 00:33:42,666 --> 00:33:45,583 "Principles don't change for any individual." 498 00:33:45,666 --> 00:33:48,250 "You don't make buddies on the bases of wealth." 499 00:33:48,333 --> 00:33:51,208 "Principles don't change for any individual." 500 00:33:51,291 --> 00:33:54,458 "You don't make buddies on the bases of wealth." 501 00:33:55,583 --> 00:34:00,083 "You don't make buddies just like that!" 502 00:34:00,500 --> 00:34:03,458 "You don't make buddies just like that!" 503 00:34:06,583 --> 00:34:09,166 "You make friends in college." 504 00:34:09,375 --> 00:34:11,875 "And you learn principles from your father." 505 00:34:12,125 --> 00:34:15,125 "Buddies are like Rook in the game of Chess." 506 00:34:15,250 --> 00:34:17,583 "They always come straight to the point." 507 00:34:17,708 --> 00:34:20,791 "Buddies are like Rook in the game of Chess." 508 00:34:20,916 --> 00:34:23,500 "They always come straight to the point." 509 00:34:23,583 --> 00:34:26,500 "If you target someone, go for the heart." 510 00:34:26,583 --> 00:34:29,083 "You don't back stab anyone." 511 00:34:29,208 --> 00:34:32,125 "Principles don't change for any individual." 512 00:34:32,250 --> 00:34:34,833 "You don't make buddies on the bases of wealth." 513 00:34:34,958 --> 00:34:37,750 "Principles don't change for any individual." 514 00:34:37,875 --> 00:34:40,958 "You don't make buddies on the bases of wealth." 515 00:34:53,208 --> 00:34:55,791 "You should never snatch anyone's right." 516 00:34:55,916 --> 00:34:58,458 "You should never deceive anyone of his rights." 517 00:34:58,583 --> 00:35:01,416 "If the car passes through Fatehgarh Sahib.." 518 00:35:01,541 --> 00:35:04,083 "..then it is bound to stop to pay respects." 519 00:35:04,208 --> 00:35:07,291 "If the car passes through Fatehgarh Sahib.." 520 00:35:07,416 --> 00:35:10,000 "..then it is bound to stop to pay respects." 521 00:35:10,166 --> 00:35:13,083 "You should follow your heart." 522 00:35:13,208 --> 00:35:15,583 "You shouldn't make vicious schemes." 523 00:35:15,708 --> 00:35:18,750 "Principles don't change for any individual." 524 00:35:18,791 --> 00:35:21,416 "You don't make buddies on the bases of wealth." 525 00:35:21,541 --> 00:35:24,375 "Principles don't change for any individual." 526 00:35:24,500 --> 00:35:27,458 "You don't make buddies on the bases of wealth." 527 00:36:15,875 --> 00:36:17,791 It's hot. 528 00:36:18,791 --> 00:36:21,583 I had fired it up at dawn. 529 00:36:22,708 --> 00:36:24,333 I'd told you. 530 00:36:27,208 --> 00:36:30,833 Otherwise, it's battery drains out. 531 00:36:30,875 --> 00:36:33,416 It's piping hot. 532 00:36:34,708 --> 00:36:36,916 Papa, they look too perplexed. 533 00:36:43,250 --> 00:36:46,166 It doesn't look just you just fired it up for a while. 534 00:36:47,291 --> 00:36:49,500 It looks like it covered at least 100 miles. 535 00:36:49,583 --> 00:36:50,750 Right. 536 00:36:51,166 --> 00:36:52,291 Shut up. 537 00:36:56,208 --> 00:36:57,750 Its engine is very big. 538 00:37:00,541 --> 00:37:02,458 It heats up very quickly. 539 00:37:04,791 --> 00:37:05,791 Like you. 540 00:37:06,041 --> 00:37:06,916 Shut up. 541 00:37:11,458 --> 00:37:14,833 Don't utter a single word in front of me. 542 00:37:19,541 --> 00:37:23,291 So, where did you go last night? 543 00:37:24,750 --> 00:37:28,250 Son, why don't you two get ready and go to the Gurudwara? 544 00:37:28,333 --> 00:37:29,041 Okay, mother. 545 00:37:29,208 --> 00:37:31,083 Brother Gaajan has arranged for a prayer session. 546 00:37:31,166 --> 00:37:32,958 - Go and help there. - Okay. 547 00:37:33,541 --> 00:37:35,000 Let's go, Kheera. We'll go and help them. 548 00:37:35,083 --> 00:37:37,166 - No, I am helping here. - No, let's go there. 549 00:37:37,250 --> 00:37:38,750 - Get up. - We will need to place the mats and all. 550 00:37:38,833 --> 00:37:40,625 - Let's go. - But let me clean it first. 551 00:37:40,708 --> 00:37:42,041 You should help. 552 00:37:42,125 --> 00:37:45,458 I will teach you a lesson on how to help! 553 00:37:46,583 --> 00:37:48,291 What happened now? 554 00:37:49,083 --> 00:37:52,166 They think that Colonel knows nothing. 555 00:37:54,125 --> 00:37:55,666 After all, I am their father. 556 00:37:56,458 --> 00:37:57,625 Yes, that is true. 557 00:37:57,916 --> 00:38:07,541 "The devotees of the Sikh Lord.." 558 00:38:07,625 --> 00:38:10,000 "The devotees of the Sikh Lord.." 559 00:38:10,208 --> 00:38:12,583 "Bless us with the company of Your loved ones." 560 00:38:12,666 --> 00:38:14,625 "Oh Nanak, May Lord's name bring in prosperity." 561 00:38:14,708 --> 00:38:17,916 "May all be blessed under Your will." 562 00:38:18,333 --> 00:38:21,666 "Khalsa belongs to Lord." "Victory belongs to Lord." 563 00:38:21,750 --> 00:38:25,458 "Blessed are those who take the name of Lord." 564 00:38:25,666 --> 00:38:28,666 "Khalsa belongs to Lord." "Victory belongs to Lord." 565 00:38:29,708 --> 00:38:32,375 - Gullu, prepare to serve the lunch. - Okay, brother. 566 00:38:32,500 --> 00:38:34,041 - Okay, brother. - Where's Kheera? 567 00:38:34,250 --> 00:38:36,000 He must be outside. 568 00:38:36,291 --> 00:38:38,208 - I'll go and get him. - Okay. 569 00:38:38,541 --> 00:38:41,083 Only fortunate ones get to clean the shoes in a Gurudwara. 570 00:38:41,166 --> 00:38:43,375 Do it, who knows your goat might prosper. 571 00:38:43,500 --> 00:38:44,708 Kheera! Kheera! 572 00:38:44,750 --> 00:38:45,333 Yes, brother? 573 00:38:45,416 --> 00:38:47,625 You are no longer needed over here. Come and help inside. 574 00:38:47,791 --> 00:38:49,625 - No, brother. - All of you come and eat inside. 575 00:38:49,708 --> 00:38:51,041 You will get us beaten up today. 576 00:38:51,125 --> 00:38:53,125 - Get up. - Gaajan is not like Colonel. 577 00:38:53,208 --> 00:38:54,166 Wash your hands. 578 00:38:54,250 --> 00:38:56,958 - All of you come and eat inside. - Now they too will go inside? 579 00:38:57,250 --> 00:38:58,833 You go and wash your hands. 580 00:38:59,375 --> 00:39:01,041 All of you come and eat inside. 581 00:39:13,125 --> 00:39:14,000 Stop! 582 00:39:23,458 --> 00:39:25,500 Now are we supposed to eat with them! 583 00:39:33,666 --> 00:39:37,375 Not everyone is meant to wear styled garbs. 584 00:39:37,416 --> 00:39:38,625 Get lost! 585 00:39:38,791 --> 00:39:40,625 I am here only to serve others. 586 00:39:40,791 --> 00:39:42,416 Do you have the status to serve? 587 00:39:42,500 --> 00:39:45,208 It is not his fault. I asked him to come and help. 588 00:39:45,375 --> 00:39:47,000 Have you lost your mind? 589 00:39:47,333 --> 00:39:49,750 Sardars have arranged for this program. 590 00:39:50,500 --> 00:39:54,458 You are roaming with him! They are just roaming around. 591 00:39:55,875 --> 00:39:59,166 Guru has started the community kitchen to end the discrimination.. 592 00:39:59,250 --> 00:40:01,666 ..between classes, castes, creeds and statuses. 593 00:40:02,083 --> 00:40:04,000 Gurudwara has four doors. 594 00:40:04,166 --> 00:40:06,875 It means anyone from any caste or religion.. 595 00:40:07,500 --> 00:40:10,666 ..can come in from any direction.. 596 00:40:11,000 --> 00:40:14,916 ..and pay his homage with respect and give a donation. 597 00:40:15,041 --> 00:40:19,125 But if people like you do such things.. 598 00:40:19,500 --> 00:40:24,333 ..that day isn't far away when every caste will have its own Gurudwara. 599 00:40:24,375 --> 00:40:27,291 Don't try to teach me! 600 00:40:27,458 --> 00:40:29,333 You are the one responsible for this! 601 00:40:29,416 --> 00:40:32,875 I paid for this prayer meet and food. 602 00:40:33,375 --> 00:40:35,416 So, everyone will follow my orders! 603 00:40:36,500 --> 00:40:38,458 Come on, get up! 604 00:40:38,625 --> 00:40:39,916 You are still standing over here? 605 00:40:40,000 --> 00:40:41,333 - Get lost! - Stop! 606 00:40:42,166 --> 00:40:45,041 Gurudwara isn't anyone's personal property. 607 00:40:45,708 --> 00:40:48,041 It is a common place for everyone. 608 00:40:48,291 --> 00:40:55,000 Anyone can come here anytime and serve and donate following all the rituals. 609 00:40:57,250 --> 00:40:59,375 If someone deludes.. 610 00:41:00,500 --> 00:41:03,666 ..that his Rs. 51 has given him.. 611 00:41:03,750 --> 00:41:07,041 ..the right to reign the Gurudwara for the day.. 612 00:41:07,625 --> 00:41:12,125 ..then he should get rid of this delusion. 613 00:41:12,333 --> 00:41:17,416 Because no compromise will be made with the rituals.. 614 00:41:17,666 --> 00:41:22,875 ..and the principles of a Gurudwara. 615 00:41:23,291 --> 00:41:28,666 If anyone has an objection to that.. 616 00:41:30,666 --> 00:41:33,166 ..then he can leave. 617 00:41:34,791 --> 00:41:39,791 Oh yes, everyone else, all the residents, all the kids.. 618 00:41:39,875 --> 00:41:43,583 ..can sit here and enjoy their meal. 619 00:41:44,791 --> 00:41:47,125 - Sit down. Please sit down, auntie. - Sit down. 620 00:41:47,791 --> 00:41:49,166 Sit down, sit down. 621 00:41:49,875 --> 00:41:51,791 Sit, please sit. 622 00:42:09,166 --> 00:42:11,166 - Kheera! - Yes, brother? 623 00:42:11,541 --> 00:42:13,375 - Get ready! - Okay. 624 00:42:13,500 --> 00:42:14,875 - We have got leave. - Okay. 625 00:42:14,958 --> 00:42:16,291 There's a lot to do. 626 00:42:16,791 --> 00:42:18,125 - I seek your blessings, aunt. - Kheera! 627 00:42:18,250 --> 00:42:19,625 Get a cot for Surjeet. 628 00:42:19,708 --> 00:42:21,916 - No, I'll sit on the bench. - I'm getting it. 629 00:42:23,125 --> 00:42:24,375 Tell me, what are you making? 630 00:42:24,458 --> 00:42:26,958 I'm making bread. Have some? 631 00:42:27,041 --> 00:42:29,166 Here. Let me offer you some veggies. 632 00:42:32,250 --> 00:42:33,083 Sit down. 633 00:42:34,500 --> 00:42:35,833 Don't break it. 634 00:42:37,166 --> 00:42:37,916 Son.. 635 00:42:39,250 --> 00:42:41,625 What happened yesterday was not right. 636 00:42:42,416 --> 00:42:44,041 You shouldn't do such things. 637 00:42:44,208 --> 00:42:46,333 You have to keep your society in mind. 638 00:42:46,625 --> 00:42:48,500 You are a Sardar. 639 00:42:49,041 --> 00:42:50,083 And we are.. 640 00:42:50,541 --> 00:42:52,666 Our status doesn't match. 641 00:42:54,083 --> 00:42:55,875 Mother is right. 642 00:42:57,250 --> 00:43:01,333 Caste, creed, religion.. you have to consider everything. 643 00:43:03,000 --> 00:43:04,583 It's God's will. 644 00:43:05,166 --> 00:43:07,541 Kheera, God only made human beings. 645 00:43:07,875 --> 00:43:09,708 Religion was made by human beings. 646 00:43:12,708 --> 00:43:14,666 And mother, it's mentioned in the Granth Sahib.. 647 00:43:14,875 --> 00:43:19,041 "First, God created light. We are all creation of nature." 648 00:43:19,250 --> 00:43:21,541 "From one light the whole world was formed." 649 00:43:21,583 --> 00:43:23,500 "So how can some be good and some evil?" 650 00:43:28,375 --> 00:43:30,916 Come on aunt, give me some food now and stop crying. 651 00:43:31,958 --> 00:43:34,125 Here you go, son. I've made some chutney as well. 652 00:43:34,291 --> 00:43:35,125 Here you go. 653 00:43:35,458 --> 00:43:38,166 - That's better. - Yes, give him the chutney. 654 00:43:38,333 --> 00:43:42,208 It is for you and not me. Give it all to him. 655 00:43:42,291 --> 00:43:44,666 Then she says, you don't have any manners. 656 00:43:44,750 --> 00:43:46,791 Come here, I'll teach you a lesson. 657 00:43:46,916 --> 00:43:48,208 He is jealous. 658 00:43:48,666 --> 00:43:49,458 Here's your rolling pin. 659 00:43:49,500 --> 00:43:51,750 Now make the bread with your hands. I am leaving. 660 00:44:04,833 --> 00:44:06,458 Colonel doesn't seem to like her. 661 00:44:24,250 --> 00:44:25,791 Papa, the photo.. 662 00:44:34,791 --> 00:44:35,958 Have a look, mother. 663 00:44:36,333 --> 00:44:37,166 Wonderful. 664 00:44:37,875 --> 00:44:39,458 - She is beautiful. - Yes, mother. 665 00:44:39,541 --> 00:44:42,083 I heard she is from a good family and well educated. 666 00:44:42,166 --> 00:44:42,875 Gullu.. 667 00:44:42,958 --> 00:44:44,833 Mother, doesn't she look like Mumtaz? 668 00:44:46,041 --> 00:44:47,375 Let me ask papa. 669 00:44:49,666 --> 00:44:50,625 Papa? 670 00:44:51,083 --> 00:44:53,000 We liked the girl. 671 00:44:53,625 --> 00:44:54,750 Will brother agree? 672 00:44:54,875 --> 00:44:56,000 Why won't he? 673 00:44:57,208 --> 00:44:59,666 I'll be ordering him not asking him. 674 00:45:00,166 --> 00:45:04,625 That means this is your final decision? 675 00:45:26,166 --> 00:45:27,125 Okay, then. 676 00:45:30,916 --> 00:45:31,958 Do as you please. 677 00:45:49,458 --> 00:45:53,333 Come on now, get ready. You are soon going to get married. 678 00:45:53,375 --> 00:45:55,708 You are soon going to have a wife. 679 00:45:59,666 --> 00:46:01,916 So, you are already getting ready? 680 00:46:02,125 --> 00:46:06,750 If someone is interested in looking at sister-in-law's photo then he can. 681 00:46:08,208 --> 00:46:09,625 What's the use of looking at it! 682 00:46:09,916 --> 00:46:11,791 I know how bad your choice is. 683 00:46:12,125 --> 00:46:15,875 It's not bad, it's amazing. 684 00:46:16,458 --> 00:46:18,166 Then what! After all, who selected her? 685 00:46:18,375 --> 00:46:19,500 I selected her. 686 00:46:19,666 --> 00:46:21,958 Who? I did. 687 00:46:23,875 --> 00:46:26,458 By the way, she is very beautiful just like gold. 688 00:46:26,708 --> 00:46:29,375 If someone is interested in looking at her. 689 00:46:29,625 --> 00:46:32,375 Even if noose is made of gold, it's still a noose. 690 00:46:32,458 --> 00:46:33,291 Let's go, brother. 691 00:46:33,416 --> 00:46:35,666 No one here seems to be interested in looking at the photo. 692 00:46:35,833 --> 00:46:37,416 - Let's go. - I'll have a look at it. 693 00:46:40,125 --> 00:46:41,916 I don't feel like it. 694 00:46:42,458 --> 00:46:43,375 But.. 695 00:46:45,041 --> 00:46:46,625 I'll have a look at it for your sake. 696 00:46:58,166 --> 00:47:00,416 She's doesn't match up to your brother. 697 00:47:02,291 --> 00:47:07,208 But I didn't expect you to make such a decent choice either. 698 00:47:09,833 --> 00:47:12,166 Take your golden noose with you. 699 00:47:16,041 --> 00:47:17,750 Here's your noose's photo. 700 00:47:17,833 --> 00:47:19,458 You can look at it whenever you want. 701 00:47:19,833 --> 00:47:20,500 Let's go. 702 00:47:43,208 --> 00:47:46,916 "From being single your buddy is now double.." 703 00:47:50,916 --> 00:47:51,750 Hey! 704 00:47:53,125 --> 00:47:54,333 Wait, you two! 705 00:48:13,791 --> 00:48:15,250 It's perfect! 706 00:48:16,875 --> 00:48:22,916 "I wish she comes out of the mirror. She dresses up in front of my mirror." 707 00:48:22,958 --> 00:48:25,875 "Today is such a blessed day." 708 00:48:25,958 --> 00:48:28,500 "My younger sister will celebrate this auspicious day." 709 00:48:28,583 --> 00:48:31,375 "From being single your buddy will now be double.." 710 00:48:31,458 --> 00:48:34,375 "..if she comes into my life." 711 00:48:34,458 --> 00:48:37,625 "From being single your buddy will now be double.." 712 00:48:37,708 --> 00:48:40,458 "..if she comes into my life." 713 00:48:51,916 --> 00:48:54,791 "She says, will walk with you." 714 00:48:54,875 --> 00:48:58,708 "She will hang a tent without any nails." 715 00:48:59,416 --> 00:49:02,416 "Our names should be linked.. 716 00:49:02,500 --> 00:49:05,625 ..this is my only wish in life." 717 00:49:06,500 --> 00:49:09,375 "She will select the colours of my turbans." 718 00:49:09,458 --> 00:49:12,291 "She will dress me up." 719 00:49:12,416 --> 00:49:15,291 "From being single your buddy will now be double.." 720 00:49:15,375 --> 00:49:18,166 "..if she comes into my life." 721 00:49:18,250 --> 00:49:21,125 "From being single your buddy will now be double.." 722 00:49:21,208 --> 00:49:24,416 "..if she comes into my life." 723 00:49:36,000 --> 00:49:39,041 "She will keep me well." 724 00:49:39,125 --> 00:49:42,708 "I will live with you happily." 725 00:49:43,291 --> 00:49:46,375 "She looks innocent, but is very mischievous." 726 00:49:46,458 --> 00:49:49,833 "On Diwali, she will shoot through a rifle." 727 00:49:50,750 --> 00:49:53,250 "She will have effect like homeopathy medicine.." 728 00:49:53,333 --> 00:49:56,208 "..seems like she will get rid of many bad habits." 729 00:49:56,291 --> 00:49:59,125 "From being single your buddy will now be double.." 730 00:49:59,208 --> 00:50:02,083 "..if she comes into my life." 731 00:50:02,166 --> 00:50:04,958 "From being single your buddy will now be double.." 732 00:50:05,041 --> 00:50:07,791 "..if she comes into my life." 733 00:50:23,125 --> 00:50:25,500 - Sardar-ji! - Come here! Come to me! 734 00:50:25,583 --> 00:50:26,708 Let me go, Sardar-ji! 735 00:50:27,125 --> 00:50:29,416 Kheera, that's sister Bishni. 736 00:50:30,041 --> 00:50:32,166 Why is he hitting her? 737 00:50:32,250 --> 00:50:33,625 - Let me go, Sardar-ji! - Oh, my God! 738 00:50:33,708 --> 00:50:35,916 Go and call Surjeet. Hurry up! 739 00:50:36,000 --> 00:50:38,041 - Let me go! - Come on! 740 00:50:38,125 --> 00:50:39,500 Come with me! Come on! 741 00:50:39,583 --> 00:50:42,000 - Sardar-ji! Let her go! - Kheera! 742 00:50:42,083 --> 00:50:44,333 Bishni is like a daughter to you. 743 00:50:44,416 --> 00:50:47,041 - Don't do that. Sardar-ji! - Damn you! Get lost! 744 00:50:55,333 --> 00:50:58,291 How dare ask me to stop! 745 00:51:20,041 --> 00:51:22,791 - A lowly being like you! How dare you! - Sardar-ji! 746 00:51:22,875 --> 00:51:26,125 - Please don't! - That's for stopping me! 747 00:51:26,208 --> 00:51:27,583 Don't hit him! 748 00:51:43,625 --> 00:51:45,458 You raised your hand at me? 749 00:51:47,708 --> 00:51:49,208 You raised your hand at me? 750 00:51:50,250 --> 00:51:51,208 At Gaajan! 751 00:51:58,333 --> 00:51:59,208 No.. 752 00:51:59,833 --> 00:52:00,583 Brother.. 753 00:52:01,125 --> 00:52:02,791 Uncle, I didn't want to slap you. 754 00:52:03,791 --> 00:52:05,583 But the cheap deed you did.. 755 00:52:06,208 --> 00:52:08,833 Brother has given you a lot of freedom. 756 00:52:09,000 --> 00:52:11,000 His love has given you a lot of freedom. 757 00:52:11,375 --> 00:52:13,416 I had reasoned it with him. 758 00:52:13,500 --> 00:52:15,791 I had told him not to being up this mongrel. 759 00:52:18,000 --> 00:52:19,375 Mongrel? 760 00:52:20,250 --> 00:52:22,000 Mind your tongue, uncle. 761 00:52:22,333 --> 00:52:23,583 Do you know what you are saying? 762 00:52:23,666 --> 00:52:26,083 Yes. It is the truth. 763 00:52:27,083 --> 00:52:29,375 Colonel had brought you home. 764 00:52:29,458 --> 00:52:31,333 You were lying on the floor. 765 00:52:31,833 --> 00:52:36,916 Otherwise, you too would have died like your family. 766 00:52:38,250 --> 00:52:40,083 He thinks he is a Sardar! 767 00:52:41,916 --> 00:52:44,125 'Colonel had brought you home.' 768 00:52:44,416 --> 00:52:49,958 'Otherwise, you too would have died like your family.' 769 00:52:56,500 --> 00:52:59,083 This.. this is the truth. 770 00:52:59,250 --> 00:53:01,125 This is your true identity. 771 00:53:03,083 --> 00:53:06,250 What identity actually? You don't have an identity. 772 00:53:06,791 --> 00:53:08,750 And you think you are a Sardar. 773 00:53:09,625 --> 00:53:11,166 Now shall I teach you a lesson? 774 00:53:13,833 --> 00:53:16,166 Yes, shall I teach you a lesson? 775 00:53:17,041 --> 00:53:18,541 - Brother! - Sardar-ji! 776 00:53:21,125 --> 00:53:21,958 Brother! 777 00:53:22,250 --> 00:53:24,000 - Brother! - Sardar-ji, don't hit him. 778 00:53:24,083 --> 00:53:25,291 Brother Surjeet? 779 00:53:25,583 --> 00:53:27,000 - Take your Great Sardar-ji with you. - He isn't talking. 780 00:53:27,083 --> 00:53:28,916 What's wrong with you? He isn't talking. 781 00:53:29,000 --> 00:53:30,041 Brother Surjeet? 782 00:53:39,458 --> 00:53:40,458 Don't worry. 783 00:53:41,041 --> 00:53:42,208 He will get well soon. 784 00:53:51,583 --> 00:53:52,916 He is in shock. 785 00:53:53,916 --> 00:53:55,125 I have given him the medicine. 786 00:53:55,458 --> 00:53:57,958 Make sure he rests and sleeps well. 787 00:53:58,583 --> 00:53:59,625 I'll take your leave now. 788 00:55:08,791 --> 00:55:10,958 Mother, Gaajan told me a lot of things. 789 00:55:15,291 --> 00:55:17,291 And I felt all of it. 790 00:55:22,458 --> 00:55:25,041 But why did you never tell me anything? 791 00:55:26,416 --> 00:55:27,416 Son.. 792 00:55:29,875 --> 00:55:33,625 Delicate relationships are like glass. 793 00:55:34,750 --> 00:55:37,541 They shatter under pressure. 794 00:55:40,041 --> 00:55:42,416 That's what I feared. 795 00:55:43,916 --> 00:55:45,333 But what is the truth? 796 00:55:48,791 --> 00:55:50,666 I want you to tell me. 797 00:55:53,250 --> 00:55:54,291 Son.. 798 00:55:57,000 --> 00:56:04,541 You are that gift of God which is very dear to me. 799 00:56:09,291 --> 00:56:11,958 And if you want to know the truth.. 800 00:56:15,000 --> 00:56:15,916 ..then it goes like this.. 801 00:56:19,416 --> 00:56:24,750 It was when our country was being divided. 802 00:56:26,375 --> 00:56:29,666 'Human beings were slaughtering each other.' 803 00:56:31,666 --> 00:56:34,791 'Humanity was being murdered in the name of religion.' 804 00:56:37,291 --> 00:56:39,541 'Back then your father was the Deputy..' 805 00:56:41,250 --> 00:56:44,125 '..and we used to live in the principality of Fareedkot.' 806 00:56:56,916 --> 00:56:59,000 Such a dreadful scene that was. 807 00:57:05,041 --> 00:57:07,041 I still shake.. 808 00:57:09,041 --> 00:57:11,083 ..when I think about that massacre. 809 00:57:14,750 --> 00:57:19,208 Such a big sin in the name of religion. 810 00:57:19,500 --> 00:57:21,083 It was better to be an atheist. 811 00:57:25,458 --> 00:57:26,750 Sir. 812 00:57:27,750 --> 00:57:28,666 Sir. 813 00:57:29,083 --> 00:57:31,041 We have found a child alive, Sir. 814 00:57:53,250 --> 00:57:55,583 Among so many corpses, we only found Surjeet.. 815 00:57:58,083 --> 00:57:59,625 ..who was alive. 816 00:58:02,333 --> 00:58:14,166 "God created light of which all the beings were born." 817 00:58:16,125 --> 00:58:19,208 "And from this one Universe.." 818 00:58:19,291 --> 00:58:21,083 There is but one God. 819 00:58:22,250 --> 00:58:23,875 He is the eternal truth. 820 00:58:23,958 --> 00:58:28,000 Religion teaches you to love and not hate others. 821 00:58:29,291 --> 00:58:33,750 It teaches to save the innocent rather than kill them. 822 00:58:34,375 --> 00:58:37,375 This little one survived hence you brought him here. 823 00:58:38,375 --> 00:58:40,375 Your religion made you do that. 824 00:58:40,541 --> 00:58:41,625 Dear.. 825 00:58:42,916 --> 00:58:44,791 I have nothing to say against it. 826 00:58:45,125 --> 00:58:46,750 I have asked them to find out who he is. 827 00:58:46,833 --> 00:58:49,750 We will have to drop him off at the camp tomorrow. 828 00:58:50,416 --> 00:58:55,833 "God created light.. 829 00:58:55,916 --> 00:58:59,000 ..of which all beings were born." 830 00:58:59,083 --> 00:59:03,583 That night I was feeling a strange happiness. 831 00:59:04,875 --> 00:59:07,291 And I kept staring at you. 832 00:59:07,875 --> 00:59:14,458 When I embraced you, I felt peace. 833 00:59:15,916 --> 00:59:21,166 I didn't understand anything, but there was a feeling. 834 00:59:24,166 --> 00:59:29,958 "God created light.." 835 00:59:30,291 --> 00:59:32,875 I laughed so much while playing with you. 836 00:59:34,416 --> 00:59:37,458 I was never so happy ever. 837 00:59:39,416 --> 00:59:40,166 Then.. 838 00:59:40,250 --> 00:59:41,375 Dear.. 839 00:59:43,500 --> 00:59:44,750 I am ready to leave. 840 00:59:45,208 --> 00:59:49,625 Your father took you away from me. 841 00:59:50,125 --> 00:59:52,833 And I was so scared. 842 01:00:18,166 --> 01:00:20,708 Listen up, Sardar-ji. 843 01:00:35,833 --> 01:00:38,916 You said everyone in that group is dead. 844 01:00:40,208 --> 01:00:44,250 They why should send him to the refuge camp to suffer? 845 01:00:44,958 --> 01:00:47,375 You had said that only Surjeet survived. 846 01:00:47,583 --> 01:00:51,541 Then why don't we make him our Surjeet? 847 01:00:56,208 --> 01:00:57,541 My son. 848 01:00:58,125 --> 01:01:01,625 Your father supported me in this. 849 01:01:04,166 --> 01:01:08,541 With your arrival, there was happiness in the house. 850 01:01:08,958 --> 01:01:12,833 Your age was about three years at that time. 851 01:01:13,375 --> 01:01:19,375 When asked, you would say your name is Mohammad. 852 01:01:20,833 --> 01:01:24,125 After you, Guddi came into our family. 853 01:01:24,625 --> 01:01:30,500 After that, three brothers and the house was filled with happiness. 854 01:01:35,333 --> 01:01:37,208 Come on, come on. 855 01:01:37,291 --> 01:01:43,083 "Let's play hide-and-seek. Whoever peeps won't be spared." 856 01:01:43,708 --> 01:01:46,500 "Let's play hide-and-seek." 857 01:01:46,583 --> 01:01:49,916 "Whoever peeps won't be spared." 858 01:01:50,041 --> 01:01:52,833 Come here, come on, brother. 859 01:01:53,791 --> 01:01:59,041 - Come here, come on, come on. - Come here, brother. 860 01:01:59,208 --> 01:02:04,708 - Come here, come on, come on. - Come here, brother. 861 01:02:07,208 --> 01:02:12,791 - Come here, come on, come on. - Come here. 862 01:02:14,500 --> 01:02:20,958 After some time your father left the police job and joined the army. 863 01:02:21,875 --> 01:02:25,166 Then we left Fareedkot and settle here. 864 01:02:34,416 --> 01:02:35,916 That's it, son. 865 01:02:36,583 --> 01:02:38,208 This is the truth. 866 01:02:57,583 --> 01:03:01,208 Mother, I shall never be able to repay you. 867 01:03:03,541 --> 01:03:07,666 No identity or existence matters to you, you are like mother earth. 868 01:03:09,833 --> 01:03:12,791 You made me a Sardar in such a big family. 869 01:03:22,708 --> 01:03:24,000 But am I a Sardar.. 870 01:03:27,541 --> 01:03:28,708 Or Mohammad? 871 01:03:47,791 --> 01:03:49,416 I was scared to death. 872 01:03:49,500 --> 01:03:50,791 I found you with great difficulty. 873 01:03:50,875 --> 01:03:52,500 You should have informed where you are going. 874 01:03:52,708 --> 01:03:55,625 Mother leave me please.. 875 01:03:55,708 --> 01:03:57,083 Shall I get your tractor seized? 876 01:03:57,166 --> 01:03:58,875 I'll make your father thrash you. 877 01:03:59,083 --> 01:04:00,750 He is acting crazy. 878 01:04:01,208 --> 01:04:03,791 Please don't tell to father. 879 01:04:07,333 --> 01:04:09,250 Stop it now. 880 01:04:10,583 --> 01:04:13,791 You have been worrying about it from quite a few days now. 881 01:04:14,208 --> 01:04:16,083 You disappear every day. 882 01:04:17,291 --> 01:04:20,000 You know how much your family worries about you? 883 01:04:21,791 --> 01:04:25,250 I don't know what you want to find out now. 884 01:04:26,625 --> 01:04:29,166 I don't understand. God has blessed you with everything. 885 01:04:29,250 --> 01:04:30,541 What else do you want? 886 01:04:30,625 --> 01:04:35,541 Land, wealth, family, respect. 887 01:04:43,791 --> 01:04:45,958 Kheera you always say this. 888 01:04:49,416 --> 01:04:52,333 Land, wealth, respect. 889 01:04:56,333 --> 01:04:58,125 Me belonging to the upper caste. 890 01:04:58,958 --> 01:05:00,708 And you belonging to the lower caste. 891 01:05:03,625 --> 01:05:06,333 But this story is now a mystery, Kheera. 892 01:05:09,125 --> 01:05:10,958 It is difficult to understand. 893 01:05:16,291 --> 01:05:18,750 You are so much better than me. 894 01:05:20,416 --> 01:05:24,208 You know your caste. You know your identity. 895 01:05:24,500 --> 01:05:25,666 And I.. 896 01:05:27,291 --> 01:05:28,666 I don't have any caste. 897 01:05:31,500 --> 01:05:33,041 I don't even know my true identity. 898 01:05:33,125 --> 01:05:35,583 No, don't say such things. 899 01:05:37,000 --> 01:05:39,000 My heart sinks. 900 01:05:46,708 --> 01:05:48,458 I will have to find out, Kheera. 901 01:05:51,541 --> 01:05:53,166 I will have to find out. 902 01:05:53,875 --> 01:05:55,416 I will have to go there. 903 01:05:56,791 --> 01:05:58,750 Otherwise, I won't find out. 904 01:06:02,208 --> 01:06:03,708 I will have to go there, Kheera. 905 01:06:05,625 --> 01:06:06,958 I will have to go. 906 01:06:08,625 --> 01:06:10,333 I will have to go there, Kheera. 907 01:06:19,708 --> 01:06:23,041 No, God. Don't do that. 908 01:06:24,375 --> 01:06:26,375 My friend is a gem of a person. 909 01:06:26,708 --> 01:06:28,375 Don't ruin his life like this. 910 01:06:29,416 --> 01:06:31,500 Just give him what he wants. 911 01:06:31,708 --> 01:06:33,333 Don't make that poor soul suffer. 912 01:06:34,000 --> 01:06:35,333 Don't make him suffer. 913 01:06:36,458 --> 01:06:37,708 Don't make him suffer. 914 01:07:03,958 --> 01:07:04,833 That's it. 915 01:07:04,916 --> 01:07:07,291 I have told you whatever I knew. 916 01:07:09,666 --> 01:07:11,375 What section did you say you are in? 917 01:07:14,458 --> 01:07:17,625 Psychology, sixth sense.. 918 01:07:19,041 --> 01:07:22,875 ..physical therapy, immigration department. 919 01:07:23,833 --> 01:07:25,666 - Department. - Department. 920 01:07:25,750 --> 01:07:26,916 We have come from Chandigarh. 921 01:07:27,000 --> 01:07:29,625 It is a very important department in Punjab. 922 01:07:29,833 --> 01:07:32,625 - All the families that were separated in 1947.. - Yes. 923 01:07:32,708 --> 01:07:34,125 We unite them. 924 01:07:34,250 --> 01:07:36,791 - Okay. - We give them money. 925 01:07:36,875 --> 01:07:40,208 We find their family members and bring them back home. 926 01:07:40,791 --> 01:07:42,291 We have been there. 927 01:07:43,375 --> 01:07:47,125 After a little hunting, we found an old man. 928 01:07:49,250 --> 01:07:51,416 According to him, he belonged in the same group. 929 01:07:51,583 --> 01:07:52,541 Okay. 930 01:07:55,416 --> 01:07:59,416 He also knows that a child survived. 931 01:08:01,833 --> 01:08:04,875 And he says that from what he has heard.. 932 01:08:05,333 --> 01:08:07,083 ..that child was taken by Deputy Thakkar. 933 01:08:07,166 --> 01:08:07,916 Really? 934 01:08:09,208 --> 01:08:12,250 If he knew that Deputy Thakkar took the child.. 935 01:08:12,666 --> 01:08:14,625 ..then he must be knowing a lot more. 936 01:08:15,375 --> 01:08:17,208 But he didn't tell us anything. 937 01:08:21,416 --> 01:08:23,583 Do you have his address or something? 938 01:08:23,750 --> 01:08:25,083 Yes, we have it. 939 01:08:25,791 --> 01:08:28,583 Okay, then I will ask him to come here. 940 01:08:43,250 --> 01:08:44,958 It was the worst time of our lives. 941 01:08:46,458 --> 01:08:48,833 We were attacked by a large group. 942 01:08:50,125 --> 01:08:52,750 I was the only one left behind. 943 01:08:54,666 --> 01:08:59,291 From others I found out that a child survived. 944 01:09:01,250 --> 01:09:04,250 It might be Rafiq. 945 01:09:07,500 --> 01:09:11,416 I heard that you took care of that child. 946 01:09:12,583 --> 01:09:14,166 You brought him home, right? 947 01:09:33,666 --> 01:09:38,208 He is Surjeet. Our son. 948 01:09:41,208 --> 01:09:43,500 According to you.. 949 01:09:45,000 --> 01:09:46,000 Rafiq. 950 01:10:16,083 --> 01:10:22,375 I had guessed it after I read your telegram. 951 01:10:23,166 --> 01:10:27,708 That's why I brought a letter with me. 952 01:10:28,708 --> 01:10:32,250 This letter was written by his mother. 953 01:10:32,875 --> 01:10:37,500 He wrote, "we have reached safe and sound." 954 01:10:37,708 --> 01:10:40,625 "But Rafiq was left behind." 955 01:10:41,541 --> 01:10:44,666 "His mother's condition is critical." 956 01:10:44,750 --> 01:10:47,458 "She keeps thinking about him." 957 01:10:50,916 --> 01:10:57,125 She also asked me to find out about Rafiq. 958 01:10:57,666 --> 01:11:01,083 But there was no way to contact. 959 01:11:02,208 --> 01:11:07,041 This letter came to me 19 years ago. 960 01:11:07,333 --> 01:11:09,500 19 years ago. 961 01:11:19,625 --> 01:11:20,666 Son.. 962 01:11:21,833 --> 01:11:25,166 Son, I tried hard to find you. 963 01:11:25,250 --> 01:11:26,791 I tried hard. 964 01:11:28,291 --> 01:11:34,208 Now I can only pray that your mother.. 965 01:11:34,333 --> 01:11:38,125 ..is alive to be able to see you, son. 966 01:11:52,333 --> 01:12:02,166 "The split of nations has proved to be very costly." 967 01:12:02,375 --> 01:12:11,833 "We were settled well, they destroyed us." 968 01:12:11,916 --> 01:12:20,541 "Happiness was destroyed." 969 01:12:20,750 --> 01:12:29,375 "When the past came up." 970 01:12:30,541 --> 01:12:40,250 "It destroyed the heart." 971 01:12:41,583 --> 01:12:50,708 "Again I need your blessing, mother." 972 01:12:50,916 --> 01:13:00,458 "Again I need your blessing, mother." 973 01:13:00,875 --> 01:13:10,416 "Again I need your blessing, mother." 974 01:13:42,083 --> 01:13:44,000 Shall I pour a glass of milk for you as well, mother. 975 01:13:44,166 --> 01:13:45,166 Yes, please. 976 01:13:45,708 --> 01:13:46,833 Nikki has gone to sleep? 977 01:13:47,041 --> 01:13:48,916 All of them are asleep. 978 01:13:52,833 --> 01:13:54,166 Brother is also here. 979 01:14:06,000 --> 01:14:07,291 Brother, some milk? 980 01:14:23,208 --> 01:14:26,958 Surjeet, why are you sitting there? 981 01:14:27,041 --> 01:14:28,541 Come and sit with us. 982 01:14:32,583 --> 01:14:34,500 What happened? 983 01:14:35,333 --> 01:14:37,166 His moods are impossible to guess. 984 01:14:40,375 --> 01:14:42,083 Didn't you hear me? 985 01:14:42,250 --> 01:14:43,500 Come and sit over here. 986 01:14:51,375 --> 01:14:53,250 Mother, I want to go to Pakistan. 987 01:15:05,166 --> 01:15:06,291 Tell me about it. 988 01:15:06,583 --> 01:15:07,625 He wants to go to Pakistan. 989 01:15:07,750 --> 01:15:09,000 He comes up with something new every day. 990 01:15:09,083 --> 01:15:10,291 Where do you want to go in Pakistan? 991 01:15:10,375 --> 01:15:11,500 And how will you go there? 992 01:15:11,625 --> 01:15:13,541 We don't know anyone over there. 993 01:15:13,916 --> 01:15:15,458 He wants to go to Pakistan. 994 01:15:21,458 --> 01:15:24,083 I will go to the address where the letter came from. 995 01:15:25,291 --> 01:15:27,708 That letter came 17 years ago. 996 01:15:28,083 --> 01:15:30,875 There was no more communication after that. 997 01:15:30,958 --> 01:15:33,541 He said he didn't hear from them after that, didn't he? 998 01:15:33,875 --> 01:15:35,458 You keep thinking about such things. 999 01:15:35,541 --> 01:15:37,666 Here, I have prepared sweet bread for you. 1000 01:15:37,750 --> 01:15:39,875 I will feed it to him. I have to congratulate him. 1001 01:15:39,958 --> 01:15:42,166 And we have to fix his wedding. 1002 01:15:42,250 --> 01:15:44,833 I want my daughter-in-law to come home as soon as possible. 1003 01:15:45,125 --> 01:15:45,791 Okay? 1004 01:15:45,875 --> 01:15:48,500 I will bring my daughter-in-law home this year for sure. 1005 01:15:49,375 --> 01:15:51,750 Come on my handsome son, have some sweet bread. 1006 01:15:51,833 --> 01:15:53,041 Come on, eat it. It's not a big deal. 1007 01:15:53,125 --> 01:15:56,541 Mother, this barren land will no longer be able to sprout a smile. 1008 01:15:58,125 --> 01:16:00,000 I want to go to Pakistan. 1009 01:16:33,291 --> 01:16:38,333 Oh Nanak, May Lord's name bring in prosperity. 1010 01:16:39,125 --> 01:16:41,416 May all be blessed under Your will. 1011 01:16:41,791 --> 01:16:45,250 Lord Almighty, guide him, have mercy on him. 1012 01:16:46,000 --> 01:16:48,666 Who can be more fortunate than me, mother? 1013 01:16:51,333 --> 01:16:53,208 I was given two religion.. 1014 01:16:55,541 --> 01:16:56,875 ..and two mothers. 1015 01:17:00,791 --> 01:17:03,250 God is close to you, so He listens to you quickly. 1016 01:17:05,458 --> 01:17:09,666 Just pray that the one I am going to meet is hale and hearty. 1017 01:17:11,208 --> 01:17:12,708 And that I am able to find her. 1018 01:17:13,000 --> 01:17:15,750 Say good things. Everything will be fine. 1019 01:17:16,083 --> 01:17:18,125 He thinks he is very smart these days. 1020 01:17:21,083 --> 01:17:22,000 Take this. 1021 01:17:24,500 --> 01:17:25,958 Keep wearing it. 1022 01:17:27,625 --> 01:17:29,541 This will remind you of your mother. 1023 01:17:30,625 --> 01:17:32,250 And your prayers.. 1024 01:17:37,291 --> 01:17:39,916 This is meant to mediate on Lord's name, mother. 1025 01:17:43,125 --> 01:17:45,583 I don't need it to remind me of you. 1026 01:17:48,416 --> 01:17:50,375 Don't worry, I will pray. 1027 01:17:53,458 --> 01:17:55,250 You should eat on time. 1028 01:17:58,416 --> 01:18:02,375 And yes, take care of Colonel. 1029 01:18:04,000 --> 01:18:06,083 He is hot-tempered. 1030 01:18:11,125 --> 01:18:12,625 I have met everyone else. 1031 01:18:16,708 --> 01:18:19,250 Come outside to wish me goodbye. 1032 01:18:22,458 --> 01:18:25,500 I don't have the courage to do that. 1033 01:18:30,250 --> 01:18:34,041 You have a lot of courage, you are a Sardar's daughter. 1034 01:18:37,000 --> 01:18:38,958 You just show it. 1035 01:18:41,250 --> 01:18:42,250 I seek your blessings. 1036 01:18:43,291 --> 01:18:46,541 Bless you. Take care. 1037 01:18:51,000 --> 01:18:54,250 Lord Almighty, protect him. 1038 01:19:06,916 --> 01:19:13,583 "Why the letters bearing good news are so rare now?" 1039 01:19:13,708 --> 01:19:19,541 "Why do the decisions made by the government burden the heart?" 1040 01:19:19,666 --> 01:19:23,291 "The letters bearing good news.." 1041 01:19:25,250 --> 01:19:31,583 "Why does hatred continue to rise?" 1042 01:19:31,708 --> 01:19:34,583 "Why does it continue to rise?" 1043 01:19:34,708 --> 01:19:38,125 "Why does it continue to rise?" 1044 01:19:39,041 --> 01:19:45,041 "Bundles full of love are now all empty." 1045 01:19:45,125 --> 01:19:48,583 "The letters bearing good news.." 1046 01:19:48,875 --> 01:19:55,541 "Why the letters bearing good news are so rare now?" 1047 01:19:55,708 --> 01:20:01,583 "Why do the decisions made by the government burden the heart?" 1048 01:20:01,708 --> 01:20:05,416 "The letters bearing good news.." 1049 01:20:17,708 --> 01:20:20,333 "Childhood friends, Khan and Singh.." 1050 01:20:20,416 --> 01:20:23,833 "..used to cry when the other would get hurt." 1051 01:20:24,083 --> 01:20:27,000 "Yes, they used to cry when the other would get hurt." 1052 01:20:27,208 --> 01:20:30,291 "Yes, they used to cry when the other would get hurt." 1053 01:20:32,708 --> 01:20:35,291 "Childhood friends, Khan and Singh.." 1054 01:20:35,375 --> 01:20:39,000 "..used to cry when the other would get hurt." 1055 01:20:39,083 --> 01:20:41,958 "Yes, they used to cry when the other would get hurt." 1056 01:20:42,166 --> 01:20:45,458 "Yes, they used to cry when the other would get hurt." 1057 01:20:48,041 --> 01:20:53,791 "Today their friendship has been severed." 1058 01:20:54,083 --> 01:20:57,583 "The letters bearing good news.." 1059 01:20:57,875 --> 01:21:04,583 "Why the letters bearing good news are so rare now?" 1060 01:21:04,708 --> 01:21:10,500 "Why do the decisions made by the government burden the heart?" 1061 01:21:10,583 --> 01:21:14,291 "The letters bearing good news.." 1062 01:21:31,291 --> 01:21:37,500 "I need to go, there are a few important relations left there." 1063 01:21:37,708 --> 01:21:40,583 "There are a few important relations left there." 1064 01:21:40,666 --> 01:21:43,791 "There are a few important relations left there." 1065 01:21:46,250 --> 01:21:52,583 "I need to go, there are a few important relations left there." 1066 01:21:52,666 --> 01:21:55,583 "There are a few important relations left there." 1067 01:21:55,666 --> 01:21:58,583 "There are a few important relations left there." 1068 01:22:01,250 --> 01:22:07,541 "I too have some things they left behind with me." 1069 01:22:07,625 --> 01:22:11,166 "The letters bearing good news.." 1070 01:22:11,375 --> 01:22:17,833 "Why the letters bearing good news are so rare now?" 1071 01:22:18,166 --> 01:22:23,833 "Why do the decisions made by the government burden the heart?" 1072 01:22:24,041 --> 01:22:28,541 "The letters bearing good news.." 1073 01:22:41,916 --> 01:22:43,833 Surjeet Singh. Gurjeet Singh. 1074 01:22:44,666 --> 01:22:46,875 - Hello, sir. - Hello. 1075 01:22:48,750 --> 01:22:50,166 Greetings, sir. 1076 01:22:50,708 --> 01:22:51,666 Sit, sit. 1077 01:22:51,750 --> 01:22:52,625 Thank you, sir. 1078 01:22:58,625 --> 01:23:01,583 Sir, I must say, your suit is very good. 1079 01:23:01,666 --> 01:23:03,708 - Do you want to go Pakistan? - Yes, sir. 1080 01:23:03,791 --> 01:23:05,750 - Where? - Sheikhupura, sir. 1081 01:23:07,291 --> 01:23:08,541 Any special reason behind the visit? 1082 01:23:09,166 --> 01:23:11,625 Sir, our family was in Sheikhupura. 1083 01:23:11,708 --> 01:23:14,041 All our uncles, grandfathers and forefathers are from Sheikhupura. 1084 01:23:14,125 --> 01:23:17,625 Our grandfather was a force to reckon with. 1085 01:23:17,708 --> 01:23:21,625 When he used to pass, people used to stop and look at him, sir. 1086 01:23:21,708 --> 01:23:23,750 He used to socialize with Englishmen, sir. 1087 01:23:23,833 --> 01:23:27,291 There was nothing which Englishmen would do without asking him. 1088 01:23:27,375 --> 01:23:29,166 They used to everything after talking to my grandfather. 1089 01:23:29,250 --> 01:23:32,833 Sir, Englishmen used to follow my grandfather everywhere. 1090 01:23:32,916 --> 01:23:35,291 Sir, my grandfather was well respect. A great man. 1091 01:23:36,125 --> 01:23:40,208 He went to India in 1947. 1092 01:23:41,708 --> 01:23:43,875 We just came to know yesterday.. 1093 01:23:45,208 --> 01:23:47,958 ..that we have an aunt in Sheikhupura. 1094 01:23:48,291 --> 01:23:52,875 Aunt has cancer. She won't live long. 1095 01:23:53,708 --> 01:23:56,083 Aunt! 1096 01:23:56,166 --> 01:23:59,625 Aunt, we are coming! Aunt! 1097 01:24:10,375 --> 01:24:11,375 That's all. 1098 01:24:14,250 --> 01:24:15,250 Sorry. 1099 01:24:29,500 --> 01:24:31,208 I am going to look for one mother.. 1100 01:24:34,416 --> 01:24:36,375 ..while I am leaving the other one crying here. 1101 01:24:47,583 --> 01:24:53,750 "The farmlands were destroyed and looted in '47." 1102 01:24:53,833 --> 01:25:00,125 "Destroyed and looted." 1103 01:25:02,333 --> 01:25:08,750 "The farmlands were destroyed and looted in '47." 1104 01:25:08,833 --> 01:25:11,791 "Destroyed and looted." 1105 01:25:11,875 --> 01:25:15,125 "Destroyed and looted." 1106 01:25:17,458 --> 01:25:23,625 "Mothers and sons were separated." 1107 01:25:23,708 --> 01:25:27,166 "The letters of happiness.." 1108 01:25:27,250 --> 01:25:34,041 "Why are the letters of happiness helpless?" 1109 01:25:34,125 --> 01:25:40,041 "Why is the waiting stuck in the heart?" 1110 01:25:40,083 --> 01:25:44,333 "The letters of happiness.." 1111 01:25:59,875 --> 01:26:02,375 Get down, come on. Get down, come on. 1112 01:26:02,458 --> 01:26:04,208 This bus is a wreck. 1113 01:26:04,291 --> 01:26:06,333 There is nothing good in it. 1114 01:26:06,541 --> 01:26:07,958 We have barely managed to reach. 1115 01:26:08,125 --> 01:26:10,791 Brother.. Brother.. 1116 01:26:11,458 --> 01:26:13,708 Yes, my dear guests. How can I help you? 1117 01:26:13,791 --> 01:26:14,583 What can we get to eat? 1118 01:26:14,666 --> 01:26:19,500 We have chicken curry, mutton with in different kind of curries. 1119 01:26:19,666 --> 01:26:22,208 Including our specialty mutton pot curry. 1120 01:26:22,583 --> 01:26:23,458 - Brother. - Yes. 1121 01:26:23,541 --> 01:26:25,083 - Give me a serving of chicken curry.. - Yes. 1122 01:26:25,291 --> 01:26:27,500 - ..mutton curry and pilaf. - Okay. 1123 01:26:27,583 --> 01:26:28,666 What will you have, brother? 1124 01:26:32,750 --> 01:26:36,166 - A serving of lentils with no spices in it. - Okay. 1125 01:26:36,500 --> 01:26:38,291 - Please get it. - I'll get it right away. 1126 01:26:38,375 --> 01:26:39,125 Please hurry up. 1127 01:26:53,541 --> 01:26:54,666 Here you go. 1128 01:26:55,625 --> 01:26:56,666 Chicken curry? 1129 01:26:56,750 --> 01:26:59,208 Sorry, brother. We just ran out of it. 1130 01:26:59,458 --> 01:27:00,583 Chairman ate it. 1131 01:27:01,416 --> 01:27:02,333 And the mutton curry? 1132 01:27:02,708 --> 01:27:04,208 Chairman ate that as well. 1133 01:27:04,416 --> 01:27:05,541 Pilaf? 1134 01:27:06,208 --> 01:27:07,333 Chairman.. 1135 01:27:07,416 --> 01:27:11,083 Then brother, give this to chair as well. He should not stay hungry. 1136 01:27:11,166 --> 01:27:13,291 He does not eat vegetarian food. 1137 01:27:14,375 --> 01:27:15,208 Oh. 1138 01:27:15,500 --> 01:27:17,333 What is this Chairman made up of! 1139 01:27:17,416 --> 01:27:19,125 - Okay. - Okay. 1140 01:27:19,625 --> 01:27:21,708 Brother, let's eat it quickly. 1141 01:27:22,041 --> 01:27:24,125 There is a beast named Chairman roaming freely over here. 1142 01:27:24,208 --> 01:27:25,916 He will devour everything. Come here. Eat. 1143 01:27:26,916 --> 01:27:29,041 You eat, Gullu. I am not in the mood to eat. 1144 01:27:29,375 --> 01:27:31,291 I don't know what machinery runs in your body. 1145 01:27:31,541 --> 01:27:33,416 I am starving. I am eating. 1146 01:27:33,583 --> 01:27:37,416 Eat, my dear. Before chairman becomes a vegetarian, eat it. 1147 01:28:10,625 --> 01:28:11,958 Brother.. 1148 01:28:12,875 --> 01:28:14,208 All your attention is on the food. 1149 01:28:14,291 --> 01:28:16,208 You should pay a little attention towards your belongings as well. 1150 01:28:20,791 --> 01:28:22,250 Can't help it, brother. 1151 01:28:22,666 --> 01:28:25,375 God has blessed me with a huge stomach. 1152 01:28:25,625 --> 01:28:28,166 It never fills up quickly. 1153 01:28:29,291 --> 01:28:30,625 Sardar-ji! 1154 01:28:31,666 --> 01:28:33,250 How did you cross the border? 1155 01:28:33,416 --> 01:28:35,291 You don't look Pakistani. 1156 01:28:35,375 --> 01:28:37,541 But I am sure about one thing. 1157 01:28:37,666 --> 01:28:41,875 You are Sardars, so you must have come to Pakistan to do something good. 1158 01:28:42,208 --> 01:28:44,208 Did you dig a tunnel and come here? 1159 01:28:44,833 --> 01:28:46,875 Let me know if you have done that. 1160 01:28:46,958 --> 01:28:48,416 I'll handle the matter. 1161 01:28:49,000 --> 01:28:50,541 I am addressed as Chairman. 1162 01:28:50,625 --> 01:28:52,291 - Okay. - Yes. 1163 01:28:52,583 --> 01:28:54,458 - So you are Chairman. - Yes. 1164 01:28:55,833 --> 01:28:57,708 Take this. A thief had stolen it. 1165 01:28:57,791 --> 01:28:58,958 Thank you very much. 1166 01:28:59,041 --> 01:29:00,250 But forget about this. 1167 01:29:00,333 --> 01:29:02,541 I have found such big treasures. 1168 01:29:02,625 --> 01:29:04,458 I don't need anything else. 1169 01:29:04,541 --> 01:29:06,916 Come and give me a big hug, Sardar-ji. 1170 01:29:07,000 --> 01:29:08,166 It will be great fun. 1171 01:29:15,875 --> 01:29:20,333 The address you just told me, it is close to my village. 1172 01:29:20,500 --> 01:29:22,583 Come along, I'll take you there. 1173 01:29:22,750 --> 01:29:24,500 You didn't eat anything here. 1174 01:29:24,583 --> 01:29:26,625 So I will also get a chance to serve you. 1175 01:29:26,916 --> 01:29:30,083 I have heard a lot of stories about Sardars from my father. 1176 01:29:30,458 --> 01:29:32,125 Today I saw a few for myself. 1177 01:29:32,416 --> 01:29:34,750 Come with me. I'll take you there. 1178 01:29:34,958 --> 01:29:35,958 Get up. 1179 01:29:37,083 --> 01:29:38,041 What are you staring at? 1180 01:29:38,291 --> 01:29:41,166 I might not be good looking.. 1181 01:29:41,250 --> 01:29:43,666 ..but you will like my service. 1182 01:29:44,875 --> 01:29:46,791 No lorry will take us anywhere at this hour. How will we go? 1183 01:29:46,875 --> 01:29:49,708 That's why I am been asking you to come with me. 1184 01:29:49,791 --> 01:29:52,333 I have a ride. I have a jeep. Come with me. 1185 01:29:52,416 --> 01:29:53,208 Come along. 1186 01:29:59,875 --> 01:30:02,000 Chairman, which department are you a chairman of? 1187 01:30:02,083 --> 01:30:04,500 No, I am just the Chairman of my house. 1188 01:30:04,583 --> 01:30:08,333 - Okay. - Actually, when I was a kid.. 1189 01:30:08,416 --> 01:30:10,750 - ..I used to be fat. - Okay. 1190 01:30:10,833 --> 01:30:16,708 Every chair they used to make me sit on used to break. 1191 01:30:16,958 --> 01:30:20,083 That's why my family named me Chairman. 1192 01:30:20,333 --> 01:30:21,000 Okay, okay. 1193 01:30:21,083 --> 01:30:24,250 That's why I have got the permanent post of a Chairman. 1194 01:30:26,166 --> 01:30:27,333 There you go. 1195 01:30:27,916 --> 01:30:29,208 Here's my house. 1196 01:30:29,541 --> 01:30:32,083 Now see how my family welcomes us. 1197 01:30:53,625 --> 01:30:55,041 Where is everyone? 1198 01:31:01,541 --> 01:31:05,708 Chairman, I think you don't hold a strong position at home. 1199 01:31:05,791 --> 01:31:09,250 No, brother. My family must be resting. 1200 01:31:09,333 --> 01:31:13,208 Otherwise, your sister-in-law comes running when she hears the horn. 1201 01:31:13,291 --> 01:31:16,041 - Let's see. - Okay then, I'll go and do it. 1202 01:31:21,750 --> 01:31:26,666 Have you broken your leg that you are honking in the middle of the night? 1203 01:31:26,750 --> 01:31:30,291 - Father, the horn's wires got mismatched. - You.. 1204 01:31:31,666 --> 01:31:33,333 Why are you creating a scene? 1205 01:31:33,541 --> 01:31:35,541 Talk softly, I have guests with me. 1206 01:31:35,666 --> 01:31:38,041 You always have some or the other guests. 1207 01:31:38,125 --> 01:31:41,583 And your guests are just like you. 1208 01:31:41,875 --> 01:31:44,166 He said his family will give us a grand welcome. 1209 01:31:44,416 --> 01:31:46,250 But I can see his father is chiding him. 1210 01:31:47,625 --> 01:31:49,416 We are sleeping out for sure. 1211 01:31:49,750 --> 01:31:51,916 Today Chairman will be setting up his bed outside. 1212 01:31:52,333 --> 01:31:55,458 No father, they are like the others. 1213 01:31:55,541 --> 01:31:57,208 They are from Punjab, India. 1214 01:31:57,291 --> 01:31:59,250 They have come from our ancestor's land. 1215 01:31:59,375 --> 01:32:01,250 And they are Singhs, Sardars. 1216 01:32:02,541 --> 01:32:04,750 I think you should come in now. 1217 01:32:07,125 --> 01:32:08,375 Come in. Welcome. 1218 01:32:10,666 --> 01:32:11,541 Them. 1219 01:32:13,041 --> 01:32:16,291 - Hello. - Father, you tend to scare everyone. 1220 01:32:19,208 --> 01:32:22,333 Are you seeking his blessings or playing a game of Kabbadi? 1221 01:32:26,333 --> 01:32:28,125 My father just looks rude.. 1222 01:32:28,416 --> 01:32:31,333 ..but he has a soul of an angel. 1223 01:32:31,916 --> 01:32:33,750 Our father is also rude. 1224 01:32:42,208 --> 01:32:43,458 Here, eat some. 1225 01:32:43,625 --> 01:32:46,416 No, I am not hungry. I don't feel well. 1226 01:32:46,500 --> 01:32:49,666 Eat it, you are getting weaker every day. 1227 01:32:49,750 --> 01:32:52,208 Yes, brother. You too should eat something. 1228 01:32:52,458 --> 01:32:53,958 You didn't eat anything at the restaurant. 1229 01:32:54,041 --> 01:32:55,708 No worries, I'll stay hungry today. 1230 01:32:55,791 --> 01:32:57,208 Brother, another piece of bread? 1231 01:32:57,458 --> 01:32:58,541 - No, thank you. - You take it. 1232 01:32:58,625 --> 01:32:59,416 No, thank you. 1233 01:32:59,500 --> 01:33:01,958 - Take it. It isn't harmful. - Okay. 1234 01:33:09,083 --> 01:33:10,791 Where are you from? 1235 01:33:12,791 --> 01:33:13,833 Punjab. 1236 01:33:13,916 --> 01:33:15,041 That is visible. 1237 01:33:15,291 --> 01:33:16,333 Tell me more. 1238 01:33:21,833 --> 01:33:23,125 We are from Ludhiana district. 1239 01:33:23,291 --> 01:33:25,750 Districts aren't small. Which village are you from? 1240 01:33:27,250 --> 01:33:28,666 Ladhrain Chaiyla. 1241 01:33:31,000 --> 01:33:32,750 Ladhrain or Chaiylan? 1242 01:33:37,583 --> 01:33:38,833 It's called Ladhrain Ladhrain. 1243 01:33:38,916 --> 01:33:41,666 - Twice? - Yes. 1244 01:33:42,000 --> 01:33:44,625 You ask as if you used to stay there. 1245 01:33:45,000 --> 01:33:47,958 My friend got married there. 1246 01:33:48,458 --> 01:33:49,375 In a fort. 1247 01:33:49,708 --> 01:33:51,125 Was his name Harjeet Singh? 1248 01:33:53,500 --> 01:33:56,333 Was his wife your mother? 1249 01:34:03,958 --> 01:34:06,708 Yes, it seems so. 1250 01:34:15,333 --> 01:34:18,083 Hey, come on then give me a hug. 1251 01:34:18,416 --> 01:34:20,791 You are my friend's children. 1252 01:34:21,041 --> 01:34:22,208 Come here, my boys. 1253 01:34:24,666 --> 01:34:25,833 Oh Lord! 1254 01:34:46,833 --> 01:34:48,666 It would be better if you leave this place. 1255 01:34:52,125 --> 01:34:53,916 It is not safe for you to stay here anymore. 1256 01:34:54,875 --> 01:34:58,958 But how can I leave everything and just go? 1257 01:35:00,500 --> 01:35:04,000 I am proud of my friend. 1258 01:35:05,750 --> 01:35:07,458 He shall build everything again. 1259 01:35:09,458 --> 01:35:11,666 I can do that.. 1260 01:35:13,708 --> 01:35:15,250 ..but I won't have my friend with me. 1261 01:35:16,416 --> 01:35:17,916 Don't be disheartened. 1262 01:35:19,416 --> 01:35:23,333 Friends stay here. 1263 01:35:25,458 --> 01:35:26,416 Here. 1264 01:35:45,916 --> 01:35:52,666 Only the one who has suffered.. can understand this pain. 1265 01:36:01,833 --> 01:36:03,333 You are right. 1266 01:36:05,625 --> 01:36:08,875 The next generation can feel it a little.. 1267 01:36:11,291 --> 01:36:12,708 But the real pain still lingers with those.. 1268 01:36:14,625 --> 01:36:16,541 ..who actually faced it. 1269 01:36:19,833 --> 01:36:21,666 When we were coming here.. 1270 01:36:23,250 --> 01:36:25,875 ..we thought we are going to an unknown land. 1271 01:36:28,791 --> 01:36:30,250 But after coming here we found out.. 1272 01:36:32,833 --> 01:36:36,666 ..that the people and the land are the same. 1273 01:36:39,500 --> 01:36:41,375 Only the name of the country has changed. 1274 01:36:46,541 --> 01:36:47,583 But.. 1275 01:36:48,958 --> 01:36:51,166 Son..What brings you two here? 1276 01:36:59,541 --> 01:37:02,375 I've come to find a salve for the wound I got during the partition. 1277 01:37:02,666 --> 01:37:04,708 Your friend looked after me. 1278 01:37:05,083 --> 01:37:07,833 1947's partition separated me from my mother. 1279 01:37:10,958 --> 01:37:13,208 Earlier we thought that.. 1280 01:37:14,791 --> 01:37:15,958 ..all of them are dead. 1281 01:37:17,041 --> 01:37:20,708 But some time back we found out that my mother survived. 1282 01:37:24,708 --> 01:37:26,708 I came here looking for her. 1283 01:37:29,625 --> 01:37:33,416 May God give you want you want. 1284 01:37:52,500 --> 01:37:55,291 - Hello, elders. - Hello. 1285 01:37:55,375 --> 01:37:56,666 Excuse me? 1286 01:37:58,458 --> 01:38:00,166 Can you guide us to this address? 1287 01:38:00,250 --> 01:38:01,708 Hello, Sardar. 1288 01:38:05,125 --> 01:38:06,083 Read this. 1289 01:38:13,166 --> 01:38:14,583 It's the next house. 1290 01:40:56,750 --> 01:40:58,125 What do you want? 1291 01:41:05,458 --> 01:41:10,958 Around 15 years ago, we purchased this house from an old woman. 1292 01:41:11,041 --> 01:41:12,750 Where is she now? 1293 01:41:14,000 --> 01:41:16,125 No one here knows that. 1294 01:41:16,750 --> 01:41:20,250 But yes, some of her relative had taken her with him. 1295 01:41:22,041 --> 01:41:23,583 She used to stay alone over here? 1296 01:41:23,750 --> 01:41:25,000 She used to stay alone. 1297 01:41:26,000 --> 01:41:28,083 She was ruined in a way, that poor soul. 1298 01:41:29,500 --> 01:41:35,291 I've heard that she lost her son during the partition. 1299 01:41:39,125 --> 01:41:42,375 She had lost her sight.. 1300 01:41:43,625 --> 01:41:46,916 ..because of crying for him. 1301 01:41:48,625 --> 01:41:52,000 She too was very weak. 1302 01:41:56,333 --> 01:41:59,000 Perhaps, she is dead by now. 1303 01:42:03,416 --> 01:42:05,166 Did you know her? 1304 01:42:05,458 --> 01:42:08,375 He is that unfortunate woman's son. 1305 01:42:09,666 --> 01:42:10,875 Oh Good Lord! 1306 01:42:17,000 --> 01:42:22,875 "I don't like this life." 1307 01:42:23,000 --> 01:42:29,041 "What is a son's life without his mother?" 1308 01:42:29,250 --> 01:42:35,500 "Where have you gone and hidden? How do I find you?" 1309 01:42:36,958 --> 01:42:43,000 "I can seeing my mother crying in my dreams." 1310 01:42:43,083 --> 01:42:48,958 "Oh my God, what is happiness?" 1311 01:42:49,041 --> 01:42:54,666 "I can seeing my mother crying in my dreams." 1312 01:43:07,666 --> 01:43:13,833 "While crying, I remember your bangles, mother." 1313 01:43:13,916 --> 01:43:20,000 "Your mother has pampered you a lot." 1314 01:43:20,083 --> 01:43:23,333 "Pampered you." 1315 01:43:26,208 --> 01:43:32,416 "Her feet are purer than a pilgrimage." 1316 01:43:35,416 --> 01:43:41,458 "I can seeing my mother crying in my dreams." 1317 01:43:41,541 --> 01:43:47,416 "Oh my God, what is happiness?" 1318 01:43:47,625 --> 01:43:53,208 "I can seeing my mother crying in my dreams." 1319 01:44:02,583 --> 01:44:06,333 Your mother has set an example of humanity. 1320 01:44:07,416 --> 01:44:11,875 Otherwise, the government makes people fight in the name of religion. 1321 01:44:12,375 --> 01:44:17,500 Gullu, did brother Surjeet always wear such kind of clothes.. 1322 01:44:17,875 --> 01:44:20,041 ..or did he started wearing them after coming here? 1323 01:44:22,666 --> 01:44:25,541 Brother always loved them. 1324 01:44:27,291 --> 01:44:32,208 But it now it feels as if it was in his blood. 1325 01:44:33,250 --> 01:44:38,041 He was very bravery and a cheerful person. 1326 01:44:41,291 --> 01:44:45,791 He was used to love our parents more than any of us. 1327 01:44:47,583 --> 01:44:53,416 And only I know how we came here. 1328 01:44:54,583 --> 01:44:56,958 But now, he.. 1329 01:44:58,208 --> 01:45:00,583 ..he is completely shattered. 1330 01:45:06,333 --> 01:45:08,958 We don't let him shatter so easily. 1331 01:45:10,666 --> 01:45:13,750 As long as I am alive. 1332 01:45:14,916 --> 01:45:16,833 Come on, let's go to him. 1333 01:45:31,250 --> 01:45:33,416 Why are you so sad, my friend? 1334 01:45:34,416 --> 01:45:38,875 As long as your friend is alive, he will resolve all your problems. 1335 01:45:40,333 --> 01:45:42,000 Don't lose hope. 1336 01:45:42,333 --> 01:45:46,458 You are not longer just our guest. We are now close family friends. 1337 01:45:46,708 --> 01:45:48,916 Get up and give me a hug. 1338 01:45:51,583 --> 01:45:56,208 My heart is at peace after this hug. 1339 01:45:58,083 --> 01:46:02,833 If fate closes one door, it opens ten more. 1340 01:46:10,250 --> 01:46:12,708 We used to play here as kids. 1341 01:46:12,791 --> 01:46:14,041 This place is just like home for me. 1342 01:46:14,208 --> 01:46:16,000 Mr. Chaudhary follows his principles rigidly. 1343 01:46:16,083 --> 01:46:19,083 - And he is an honorable man. - Did you explain everything to him? 1344 01:46:19,166 --> 01:46:21,000 Yes, I had explained everything. 1345 01:46:21,291 --> 01:46:24,500 He has good relations with my family. 1346 01:46:24,750 --> 01:46:28,375 And he is a great host. Just give him a chance to be at your service. 1347 01:46:28,500 --> 01:46:31,166 - Please call Mr. Chaudhary. - Please, have a seat. 1348 01:46:31,458 --> 01:46:32,375 Okay. 1349 01:46:37,875 --> 01:46:39,291 Brother, he seems to be doing really well for himself. 1350 01:46:39,375 --> 01:46:40,375 Come on. 1351 01:46:47,583 --> 01:46:49,583 Hello, Mr. Chaudhary. 1352 01:46:50,000 --> 01:46:51,458 Hello. 1353 01:46:52,000 --> 01:46:53,833 Everything fine at home? 1354 01:46:54,041 --> 01:46:56,208 - How is your father? - All good. 1355 01:46:56,375 --> 01:46:58,291 Father too is good. 1356 01:46:58,375 --> 01:47:00,208 - Hello. - Hello. 1357 01:47:00,291 --> 01:47:01,791 Please sit, why are you standing? 1358 01:47:05,458 --> 01:47:08,583 After a long time I have seen such a handsome Sardar. 1359 01:47:09,833 --> 01:47:12,291 Nothing should be lacking in serving him. 1360 01:47:12,916 --> 01:47:15,041 Tell me, what can I do for you? 1361 01:47:15,666 --> 01:47:19,333 We are here to talk about what we had discussed earlier. 1362 01:47:19,750 --> 01:47:21,416 They have come from very far away. 1363 01:47:21,500 --> 01:47:23,375 You have to help them. 1364 01:47:23,625 --> 01:47:24,833 God willing. 1365 01:47:26,416 --> 01:47:28,458 I will try to help. 1366 01:47:29,250 --> 01:47:33,500 Sardar, how is our old country? 1367 01:47:35,375 --> 01:47:39,458 All good, with God's grace. 1368 01:47:40,875 --> 01:47:46,958 But, politicians are still working with their politics." 1369 01:47:47,166 --> 01:47:50,041 Sardar, you have said the right thing. 1370 01:47:51,041 --> 01:47:52,708 But their politics.. 1371 01:47:53,625 --> 01:47:57,125 ..will not reduce the love between the people of the two countries. 1372 01:47:57,416 --> 01:47:59,333 - Absolutely. - That will be steady. 1373 01:47:59,875 --> 01:48:02,500 By the way, where do you live? 1374 01:48:02,875 --> 01:48:04,250 We are from Ludhiana district. 1375 01:48:04,458 --> 01:48:07,583 I would stay at Fareedkot. 1376 01:48:07,916 --> 01:48:09,791 - You used to stay at Fareedkot? - Yes. 1377 01:48:09,958 --> 01:48:11,416 We too used to stay there. 1378 01:48:11,500 --> 01:48:12,916 My father was the Deputy there. 1379 01:48:13,000 --> 01:48:15,208 They are from a good family. 1380 01:48:15,750 --> 01:48:17,583 My father was well respected there. 1381 01:48:17,666 --> 01:48:19,833 He didn't let anyone mess around. 1382 01:48:19,916 --> 01:48:22,666 There was no one who could look into my father's eyes. 1383 01:48:22,875 --> 01:48:27,166 He killed many famous goons and dacoits. 1384 01:48:27,250 --> 01:48:30,958 After all, he was Deputy Harjeet Singh. 1385 01:48:31,958 --> 01:48:34,875 Your father's name was Preet Takhad, isn't it?! 1386 01:48:39,041 --> 01:48:42,375 Whenever his name comes up.. 1387 01:48:42,583 --> 01:48:45,958 ..my body starts burning for revenge. 1388 01:48:47,041 --> 01:48:49,458 He had killed my brother. 1389 01:48:49,958 --> 01:48:52,333 And today his son is standing in front of me. 1390 01:48:53,958 --> 01:48:57,333 I wish to kill both of you right now. 1391 01:48:58,791 --> 01:49:01,041 No, Mr. Chaudhary. He is just making a mountain out of molehill. 1392 01:49:01,125 --> 01:49:02,291 He has no sense. 1393 01:49:02,416 --> 01:49:05,500 And he is the one who needs your help. He isn't his child. 1394 01:49:05,666 --> 01:49:07,291 You don't say anything word. 1395 01:49:08,083 --> 01:49:10,166 He cannot control his tongue. 1396 01:49:10,791 --> 01:49:11,916 Mr. Chaudhary. 1397 01:49:13,958 --> 01:49:16,375 I have come to you with a lot of hope. 1398 01:49:17,500 --> 01:49:20,875 But if you wish to seek revenge.. 1399 01:49:22,916 --> 01:49:24,416 ..then there I am. 1400 01:49:26,625 --> 01:49:28,125 - Shoot me. - Brother.. 1401 01:49:29,958 --> 01:49:33,541 But I cannot tolerate a word against that man. 1402 01:49:33,833 --> 01:49:35,583 Remember that. 1403 01:49:36,333 --> 01:49:43,041 Because I know, a principled man can never do wrong to anyone. 1404 01:49:43,625 --> 01:49:45,708 If he killed your brother.. 1405 01:49:46,083 --> 01:49:48,458 ..then your brother must've surely done something wrong. 1406 01:49:48,708 --> 01:49:52,250 It is against my principles to attack a guest. 1407 01:49:55,708 --> 01:50:00,291 Before I forget my principles.. get lost from here. 1408 01:50:00,375 --> 01:50:01,333 Get out! 1409 01:50:01,791 --> 01:50:03,583 - Let's discuss this later. - Brother.. 1410 01:50:04,083 --> 01:50:06,250 - Let's go. - Let's go, brother. 1411 01:50:12,916 --> 01:50:14,083 What happened? 1412 01:50:14,708 --> 01:50:15,791 Brother? 1413 01:50:20,250 --> 01:50:21,208 Chaudhary.. 1414 01:50:27,000 --> 01:50:32,625 If you too are a principled man then do rethink about.. 1415 01:50:33,166 --> 01:50:34,833 ..whether your brother was right.. 1416 01:50:36,375 --> 01:50:37,666 ..or the Deputy. 1417 01:50:39,000 --> 01:50:39,875 Let's go. 1418 01:50:45,916 --> 01:50:47,333 Why did you get so hyper? 1419 01:50:47,541 --> 01:50:49,083 It's okay. I'll handle everything. 1420 01:50:49,250 --> 01:50:51,458 He is a good man. But we cannot help it. 1421 01:50:51,541 --> 01:50:53,458 After all he killed his brother. 1422 01:50:59,583 --> 01:51:01,333 I cannot understand this Colonel. 1423 01:51:01,416 --> 01:51:02,875 I just don't know when I should and when I shouldn't take his name. 1424 01:51:03,000 --> 01:51:03,958 Some are his friends and some are his enemies. 1425 01:51:04,125 --> 01:51:05,458 This is not Pakistan but a reunion point. 1426 01:51:05,583 --> 01:51:06,416 Everyone knows him. 1427 01:51:06,500 --> 01:51:08,541 You too were blabbering like crazy out there. 1428 01:51:08,625 --> 01:51:10,041 You just blabbered that your father was a Deputy! 1429 01:51:10,125 --> 01:51:12,916 Did we go there to talk to him or arrest him? 1430 01:51:13,000 --> 01:51:17,791 We should thank God that he remembered his principles. 1431 01:51:18,000 --> 01:51:21,000 Otherwise, we tombs would have been erected in this palace. 1432 01:51:21,666 --> 01:51:23,541 You only had told him that we belong to a famous family. 1433 01:51:23,625 --> 01:51:24,958 What else should have I told him? 1434 01:51:25,041 --> 01:51:26,583 That they sell sweets on the streets. 1435 01:51:26,666 --> 01:51:28,375 We didn't go there to match status! 1436 01:51:28,500 --> 01:51:29,541 You just have just told him our problem and leave. 1437 01:51:29,708 --> 01:51:31,291 He said, "you will be served well over here." 1438 01:51:31,375 --> 01:51:32,791 "I'll make sure you are served well there." 1439 01:51:32,875 --> 01:51:35,250 - This too is a kind of service. - This isn't service. 1440 01:51:35,333 --> 01:51:36,416 This is called being dissed. 1441 01:51:36,500 --> 01:51:37,916 Will you two stop it now? 1442 01:51:46,625 --> 01:51:49,416 Is there anyone else who can help us? 1443 01:51:53,166 --> 01:51:54,166 There is one person. 1444 01:52:01,666 --> 01:52:02,916 I know it's a watch. 1445 01:52:06,541 --> 01:52:10,125 Chairman, we have seen how much respect you get at home. 1446 01:52:10,375 --> 01:52:11,875 I think outsiders respect you a lot as well. 1447 01:52:12,041 --> 01:52:13,333 That's why we are outside. 1448 01:52:13,416 --> 01:52:15,791 You should be were you get respected. 1449 01:52:15,875 --> 01:52:18,416 Mr. Fake Chairman, now tell us the truth.. 1450 01:52:18,500 --> 01:52:22,291 ..is he a real reporter or just a namesake like you? 1451 01:52:22,375 --> 01:52:24,916 He is a government-approved reporter. 1452 01:52:25,416 --> 01:52:28,125 Then why did you call him to meet us up here in the deserted place. 1453 01:52:28,208 --> 01:52:29,750 There are no deserts and ruins up there. 1454 01:52:29,833 --> 01:52:30,916 There are ruins and deserts only down here. 1455 01:52:31,000 --> 01:52:32,708 You keep talking. Your man has still not shown up. 1456 01:52:32,791 --> 01:52:34,166 That's what I am wondering. 1457 01:52:34,291 --> 01:52:36,000 When even birds don't visit this place.. 1458 01:52:36,083 --> 01:52:38,208 ..why would anyone visit this place? 1459 01:52:39,500 --> 01:52:41,875 - Looks like someone is coming. - I too think so. 1460 01:52:42,541 --> 01:52:44,333 I can see a dust trail. 1461 01:52:46,791 --> 01:52:48,250 Try to see from a height. 1462 01:52:48,333 --> 01:52:50,583 I can see only from the height God has provided to me. 1463 01:52:50,708 --> 01:52:52,291 Then step on your heels. 1464 01:52:55,750 --> 01:52:59,458 The speed at which he is coming, I don't think he'll ever reach here. 1465 01:52:59,833 --> 01:53:03,625 I think he is walking on his motorcycle. 1466 01:53:25,333 --> 01:53:27,916 His motorcycle has broken down, Chairman. 1467 01:53:28,416 --> 01:53:30,375 It will soon be dusk. We will have to go there. Let's go. 1468 01:53:30,458 --> 01:53:31,750 - Shall we? - Let's go. 1469 01:53:31,833 --> 01:53:32,500 Let's go. 1470 01:53:38,791 --> 01:53:40,416 You are early, Mr. Naseer. 1471 01:53:40,875 --> 01:53:42,458 It takes some time to come here. 1472 01:53:42,541 --> 01:53:43,916 I had a few heavy news to cover. 1473 01:53:44,000 --> 01:53:46,250 Why? Was the news tied to stones? 1474 01:53:46,666 --> 01:53:49,041 You still haven't stopped cracking jokes. 1475 01:53:51,000 --> 01:53:52,666 Why are you looking here and there? 1476 01:53:52,833 --> 01:53:55,125 Did you steal something and run away? 1477 01:53:55,500 --> 01:53:58,541 Why did you ask us to come here in this deserted place? 1478 01:53:59,875 --> 01:54:01,333 This issue involves two countries. 1479 01:54:01,625 --> 01:54:02,916 It is an international matter. 1480 01:54:03,000 --> 01:54:05,250 There are secret agencies following me. 1481 01:54:05,333 --> 01:54:07,000 That's why I asked you to come here. 1482 01:54:07,208 --> 01:54:08,708 Because even walls have ears. 1483 01:54:08,791 --> 01:54:10,083 But there are no walls here. 1484 01:54:10,166 --> 01:54:11,916 That's why there aren't any ears either. 1485 01:54:12,333 --> 01:54:14,625 Tell me, what should I do? 1486 01:54:16,041 --> 01:54:17,750 You are the one who has to do everything. 1487 01:54:18,458 --> 01:54:20,041 You are our last hope. 1488 01:54:20,666 --> 01:54:22,458 I am looking for my mother. 1489 01:54:22,833 --> 01:54:26,875 Perhaps your news article might help me find my mother. 1490 01:54:29,625 --> 01:54:31,541 Just do this much for me. 1491 01:54:33,875 --> 01:54:35,750 Don't worry, brother. 1492 01:54:36,000 --> 01:54:37,833 Your mother is my mother. 1493 01:54:38,166 --> 01:54:40,291 Shakeel told me everything. 1494 01:54:40,541 --> 01:54:41,916 I will print an article about you. 1495 01:54:42,125 --> 01:54:45,458 And even every child in Pakistan reads Naseer's articles. 1496 01:54:45,541 --> 01:54:46,708 Your job will be done. 1497 01:54:47,000 --> 01:54:47,916 How about a photograph? 1498 01:54:48,000 --> 01:54:48,833 - Sure. - Yes.. 1499 01:54:50,083 --> 01:54:50,875 Go ahead. 1500 01:54:52,000 --> 01:54:52,750 There you go. 1501 01:54:52,958 --> 01:54:53,750 Goodbye. 1502 01:54:54,375 --> 01:54:55,125 Okay. 1503 01:55:01,958 --> 01:55:03,166 Our work will be done? 1504 01:55:04,000 --> 01:55:04,875 Shakeel? 1505 01:55:05,250 --> 01:55:07,416 - I am out of fuel. - You can get it at the fuel pump station. 1506 01:55:07,500 --> 01:55:09,166 A stupid is what a stupid does. 1507 01:55:09,250 --> 01:55:11,083 I know what is he actually out of. 1508 01:55:11,791 --> 01:55:13,916 No, no, no. Don't count. 1509 01:55:14,166 --> 01:55:15,458 I will get the tank filled. 1510 01:55:15,583 --> 01:55:17,791 We will keep meeting. Right? 1511 01:55:17,875 --> 01:55:19,000 - Okay. - Fine. 1512 01:55:19,166 --> 01:55:20,958 - Bye. See you. - See you. 1513 01:55:23,125 --> 01:55:24,541 Chairman, why did you give him the money? 1514 01:55:24,625 --> 01:55:25,708 So what? 1515 01:55:26,375 --> 01:55:29,000 There is a letter from my friend! 1516 01:55:29,500 --> 01:55:32,000 There is a letter from my friend! 1517 01:55:33,500 --> 01:55:35,541 There is a letter from my friend! 1518 01:55:35,791 --> 01:55:39,583 There is a letter from my friend from Pakistan! 1519 01:55:42,833 --> 01:55:44,666 He sent a letter! 1520 01:55:44,875 --> 01:55:46,250 He sent a letter! 1521 01:55:46,416 --> 01:55:47,583 - He sent a letter? - From where? 1522 01:55:47,666 --> 01:55:49,875 From Pakistan! There's a letter! 1523 01:55:51,000 --> 01:55:55,375 There's a letter! There's a letter from my friend! 1524 01:55:55,875 --> 01:55:57,208 My friend.. 1525 01:56:04,625 --> 01:56:07,791 There is a letter from Pakistan. Brother has written it. 1526 01:56:08,583 --> 01:56:13,125 With God's grace, Shakeel had.. 1527 01:56:14,791 --> 01:56:16,166 ..a son, Zakat. 1528 01:56:18,166 --> 01:56:20,416 The whole family is doing good. 1529 01:56:20,500 --> 01:56:22,833 Oh yes, your pets.. 1530 01:56:25,208 --> 01:56:29,416 I mean my nephews are safe with me. 1531 01:56:30,166 --> 01:56:34,000 There is nothing to worry about. 1532 01:56:35,250 --> 01:56:36,458 They got.. 1533 01:56:38,000 --> 01:56:40,250 ..a visa for a month's stay. 1534 01:56:41,291 --> 01:56:45,458 The time we spent together, our friendship.. 1535 01:56:46,458 --> 01:56:53,708 ..I still treasure them as pleasant memories. 1536 01:56:54,166 --> 01:56:58,500 Praying for everyone's wellbeing. 1537 01:56:59,416 --> 01:57:00,750 Your friend.. 1538 01:57:02,458 --> 01:57:03,666 Abdulla. 1539 01:57:09,791 --> 01:57:11,083 Dear.. 1540 01:57:12,125 --> 01:57:14,166 Why do you worry about them now? 1541 01:57:16,125 --> 01:57:19,458 Your sons are with my friend. 1542 01:57:23,083 --> 01:57:25,541 Why are you whining? 1543 01:57:25,625 --> 01:57:27,250 Here, go to your mother. 1544 01:57:37,000 --> 01:57:38,416 Surjeet! 1545 01:57:39,083 --> 01:57:40,750 - Surjeet! - Yes! 1546 01:57:40,833 --> 01:57:41,791 What happened, father? 1547 01:57:44,375 --> 01:57:46,916 There is his news is in the newspaper. 1548 01:57:49,333 --> 01:57:51,500 I told you. He is an honest person. 1549 01:57:51,791 --> 01:57:53,291 We will soon get to know. 1550 01:57:53,375 --> 01:57:54,875 God has answered our prayers. 1551 01:58:02,875 --> 01:58:08,875 "I can go out of my land, but I can't take the land out of me." 1552 01:58:08,916 --> 01:58:15,416 "I can go out of my land, but I can't take the land out of me." 1553 01:58:15,500 --> 01:58:20,875 "Leaving my friends, I went away." 1554 01:58:20,958 --> 01:58:26,875 "I can go out of my land, but I can't take the land out of me." 1555 01:58:26,958 --> 01:58:33,666 "I can go out of my land, but I can't take the land out of me." 1556 01:58:39,458 --> 01:58:45,041 "I had touched my mother's feet before leaving." 1557 01:58:45,333 --> 01:58:51,041 "There are so many blessings in her tears." 1558 01:58:51,500 --> 01:58:56,916 "Staying away has made me realise." 1559 01:58:57,250 --> 01:59:05,291 "There is so much love in mother's heart." 1560 01:59:06,083 --> 01:59:11,833 "I give my life to be at your feet." 1561 01:59:11,916 --> 01:59:17,833 "I can go out of my land, but I can't take the land out of me." 1562 01:59:17,916 --> 01:59:24,958 "I can go out of my land, but I can't take the land out of me." 1563 01:59:42,416 --> 01:59:48,000 "Going to the farm in the evening with father." 1564 01:59:48,291 --> 01:59:54,041 "He had bought up the crops like a son." 1565 01:59:54,333 --> 01:59:59,583 "In the silent evening.. the waiting." 1566 02:00:00,333 --> 02:00:07,958 "And the dark nights." 1567 02:00:09,333 --> 02:00:14,750 "I learnt the lessons of life from mother." 1568 02:00:14,833 --> 02:00:20,791 "I can go out of my land, but I can't take the land out of me." 1569 02:00:20,875 --> 02:00:27,625 "I can go out of my land, but I can't take the land out of me." 1570 02:00:46,833 --> 02:00:52,166 1947's partition must have separated many Harjeets and Abdullas. 1571 02:00:53,375 --> 02:00:59,250 You are fortunate to have met them and at least feel my presence with you. 1572 02:00:59,916 --> 02:01:03,833 I now keep your letter close to my heart. 1573 02:01:04,541 --> 02:01:06,208 Give lots of love to Shakeel.. 1574 02:01:08,083 --> 02:01:10,375 ..and blessings to my grandson. 1575 02:01:12,125 --> 02:01:16,666 I hope Surjeet has found his destination. 1576 02:01:16,750 --> 02:01:20,125 Their mother worries about them. 1577 02:01:20,708 --> 02:01:25,000 They should remember that they should return before their visa expires. 1578 02:01:25,083 --> 02:01:31,208 Praying for your wellbeing to the Almighty, your friend. 1579 02:01:32,833 --> 02:01:35,083 There are just three days left, brother. 1580 02:01:51,208 --> 02:01:52,750 We cannot take it anymore, brother. 1581 02:01:54,041 --> 02:01:55,666 You are our only hope left. 1582 02:01:55,875 --> 02:01:57,416 I could feel her fragrance around me yesterday. 1583 02:01:57,583 --> 02:01:59,375 Be a good brother and find her. 1584 02:01:59,458 --> 02:02:01,166 You will find her. I know you will. 1585 02:02:02,583 --> 02:02:04,666 Try to find her somehow. 1586 02:02:04,750 --> 02:02:06,416 She is here. She has to be here, brother. For sure. 1587 02:02:06,625 --> 02:02:08,791 And she is close by. I can feel her presence. 1588 02:02:10,333 --> 02:02:11,791 You must be in need of money. Take some money. 1589 02:02:11,875 --> 02:02:12,875 Here, take it. 1590 02:02:13,000 --> 02:02:14,083 Here, take some money, brother. 1591 02:02:14,166 --> 02:02:15,958 Here, take it. I will give you more. 1592 02:02:16,041 --> 02:02:17,375 I will give you as much as you want. 1593 02:02:17,458 --> 02:02:19,083 She will be here. She will be here for sure. 1594 02:02:19,166 --> 02:02:22,375 - No, brother. - I know she is here. You will find her. 1595 02:02:23,000 --> 02:02:24,333 No, brother. 1596 02:02:25,250 --> 02:02:27,625 I agree I was greedy for money earlier. 1597 02:02:28,833 --> 02:02:32,333 But now this isn't about money, it's about conscience. 1598 02:02:34,125 --> 02:02:37,916 If I take money to unite a long lost mother and son.. 1599 02:02:38,000 --> 02:02:40,666 ..then how will I face God? 1600 02:02:41,333 --> 02:02:44,916 I tried my best to unite you with your mother. 1601 02:02:45,166 --> 02:02:49,041 And I still pray that God helps you find your mother. 1602 02:02:49,833 --> 02:02:53,166 But brother, I won't be able to do this. 1603 02:02:53,250 --> 02:02:54,500 Please forgive me. 1604 02:03:10,333 --> 02:03:12,208 Don't lose hope, brother Sujeet. 1605 02:03:13,583 --> 02:03:17,875 As soon as I get any information, I shall inform you. 1606 02:03:18,208 --> 02:03:20,666 With God's grace, now we shall keep visiting each other, right? 1607 02:03:21,791 --> 02:03:24,666 We shall, right? Am I lying? 1608 02:03:25,083 --> 02:03:25,875 Son.. 1609 02:03:29,833 --> 02:03:35,083 This is a small gift.. for my brother and sister-in-law. 1610 02:04:49,958 --> 02:04:52,416 Where did he come from? This wild cat! 1611 02:05:05,583 --> 02:05:08,000 Running away, Sardar? 1612 02:05:09,333 --> 02:05:12,583 I won't let you run away so easily. 1613 02:05:12,958 --> 02:05:14,791 This area belongs to Chaudhary. 1614 02:05:16,125 --> 02:05:19,000 Even the winds seek my permission before changing directions here. 1615 02:05:19,083 --> 02:05:21,041 How can you just leave? 1616 02:05:24,541 --> 02:05:27,666 If this area belongs to Chaudhary then it belongs to Chairman as well. 1617 02:05:27,875 --> 02:05:29,708 And I won't let you hurt my brothers. 1618 02:05:29,791 --> 02:05:32,166 Who will get hurt and how.. 1619 02:05:32,250 --> 02:05:33,875 Only God knows that. 1620 02:05:36,625 --> 02:05:37,666 Sardar.. 1621 02:05:39,458 --> 02:05:42,791 That day you saw a few harsh words. 1622 02:05:43,375 --> 02:05:48,541 If you feel ashamed for saying them then you can apologize. 1623 02:05:53,833 --> 02:05:54,833 Chaudhary.. 1624 02:05:56,583 --> 02:05:59,000 One doesn't feel ashamed for speaking the truth. 1625 02:05:59,875 --> 02:06:01,666 And one doesn't need to apologize either. 1626 02:06:01,750 --> 02:06:05,958 This obstinacy of yours forced me to think.. 1627 02:06:07,333 --> 02:06:10,083 I kept thinking about your question for many days. 1628 02:06:12,416 --> 02:06:14,875 You Sardars have something special about them. 1629 02:06:16,333 --> 02:06:20,375 You speak your hearts out. 1630 02:06:21,916 --> 02:06:28,000 And it is a duty of a true Muslim.. to help a honest being. 1631 02:06:31,166 --> 02:06:34,375 After pondering over your questions, I got my answers. 1632 02:06:37,875 --> 02:06:39,458 Your father was right. 1633 02:06:40,958 --> 02:06:42,875 But my brother wasn't wrong either. 1634 02:06:43,708 --> 02:06:48,250 He kept stealing, but he never kept the money for himself. 1635 02:06:49,375 --> 02:06:51,250 He kept distributing it to the poor. 1636 02:06:53,583 --> 02:07:00,291 If I don't let go of the past then no decision could be made. 1637 02:07:02,875 --> 02:07:05,541 That's why I have come to tell you something. 1638 02:07:07,416 --> 02:07:09,375 I found out about a woman. 1639 02:07:10,083 --> 02:07:14,375 Her story matches with yours. 1640 02:07:15,291 --> 02:07:17,250 I want you to meet her. 1641 02:07:17,875 --> 02:07:19,500 Perhaps she is your mother. 1642 02:07:23,416 --> 02:07:25,250 Why delay such a good deed? 1643 02:07:26,250 --> 02:07:27,583 Will you come with me? 1644 02:10:17,958 --> 02:10:19,291 Aunt.. 1645 02:10:22,666 --> 02:10:24,250 Rafiq is here. 1646 02:17:42,416 --> 02:17:47,291 When brother Surjeet and I had left for Pakistan from India.. 1647 02:17:47,583 --> 02:17:50,958 ..I'd never thought.. 1648 02:17:51,208 --> 02:17:55,250 ..that I'd leave my brother in Pakistan and come back alone. 1649 02:17:55,500 --> 02:17:59,791 The brother I spent all my life with, from childhood to adulthood.. 1650 02:18:01,583 --> 02:18:06,166 ..to leave him behind and come back.. 1651 02:18:07,833 --> 02:18:10,333 I still find it quite painful. 1652 02:18:11,500 --> 02:18:14,000 I still wonder how.. 1653 02:18:14,791 --> 02:18:22,625 ..I traveled from Pakistan to India, all by myself. 1654 02:18:24,250 --> 02:18:28,666 Because whatever I have achieved so far.. 1655 02:18:28,875 --> 02:18:33,666 ..my brother Surjeet Singh has had a huge contribution in it. 1656 02:18:34,083 --> 02:18:36,875 He contributed in my life as well as my family. 1657 02:18:37,625 --> 02:18:42,333 Brother Surjeet Singh did a lot for our family. 1658 02:18:42,666 --> 02:18:44,791 Things I cannot even mention over here. 1659 02:18:44,958 --> 02:18:53,000 But when I came back to India and told my parents and other members of my family.. 1660 02:18:54,208 --> 02:18:57,791 ..and told them this sad story.. 1661 02:18:58,416 --> 02:19:05,833 That we might perhaps never seen Surjeet again. 1662 02:19:06,791 --> 02:19:10,750 But when I see it on YouTube.. 1663 02:19:10,833 --> 02:19:14,083 ..and read it in the newspaper every day, I feel sad.. 1664 02:19:14,250 --> 02:19:18,458 ..learning that 1947's partition has ruined many families.. 1665 02:19:18,666 --> 02:19:23,500 ..and many children have still not been united with their parents. 1666 02:19:23,583 --> 02:19:30,833 I pray to God that every family should have a son like brother Surjeet.. 1667 02:19:31,041 --> 02:19:36,333 ..who in spite of being an adopted child, loved and took care of his parents.. 1668 02:19:36,416 --> 02:19:40,000 ..more than their own child ever could. 123686

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.