Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:25,875 --> 00:00:29,000
Hi, welcome back. I'm Chef Surti.
2
00:00:29,083 --> 00:00:32,875
Today's recipe
is one of my family's favorite.
3
00:00:34,291 --> 00:00:36,875
These are the ingredients.
4
00:00:38,125 --> 00:00:39,208
Milk.
5
00:00:40,583 --> 00:00:41,750
Cooking oil.
6
00:00:44,625 --> 00:00:45,708
Salt.
7
00:00:45,791 --> 00:00:46,875
Sugar.
8
00:01:16,875 --> 00:01:19,250
There you go, my mac and cheese recipe.
9
00:01:19,333 --> 00:01:20,666
If you like this video,
10
00:01:20,750 --> 00:01:23,375
don't forget to like,
subscribe and comment.
11
00:01:23,458 --> 00:01:26,583
You can request what you want meto cook next time.
12
00:01:28,708 --> 00:01:32,583
I don't understand.
I worked so hard to make the best video.
13
00:01:32,666 --> 00:01:37,000
I even hired a videographer.
But I only got 2,000 views.
14
00:01:39,250 --> 00:01:43,500
We've switched to cheaper ingredients,
but we're still over budget.
15
00:01:45,000 --> 00:01:46,208
Look at this.
16
00:01:46,291 --> 00:01:51,916
Some random woman made a video
just with her phone in her shaky hand.
17
00:01:52,000 --> 00:01:54,250
And she's already got a million views!
18
00:01:55,208 --> 00:01:57,583
Maybe we opened a new store too soon?
19
00:01:59,666 --> 00:02:02,375
-What are you talking about?
-This.
20
00:02:02,458 --> 00:02:04,916
The production cost is getting higher
21
00:02:05,000 --> 00:02:07,375
and yet the sales are going down.
22
00:02:08,666 --> 00:02:12,166
I'm afraid we have to close
some of our shops to cover the cost.
23
00:02:12,791 --> 00:02:13,958
Oh, no.
24
00:02:18,791 --> 00:02:22,041
-You know who Chef Renata is, right?
-Yeah.
25
00:02:22,125 --> 00:02:26,333
She uploaded a few minutes ago
and there are hundreds of thousand views.
26
00:02:27,333 --> 00:02:28,583
How did she do that?
27
00:02:30,541 --> 00:02:32,541
What's so special about her video?
28
00:02:33,958 --> 00:02:36,500
It's a lot of work but this is fun.
29
00:02:36,583 --> 00:02:37,750
Maybe her tattoo?
30
00:02:38,541 --> 00:02:40,875
What's a tattoo got to do with cooking?
31
00:02:41,583 --> 00:02:42,750
It's intimidating.
32
00:02:42,833 --> 00:02:45,375
Viewers think she'd be mad
if they don't watch.
33
00:02:49,000 --> 00:02:51,666
-Fine, I'll get a tattoo.
-What tattoo?
34
00:02:52,666 --> 00:02:53,750
What do you think?
35
00:02:55,583 --> 00:02:58,333
-LPG cylinder.
-What?
36
00:02:58,416 --> 00:03:00,375
The small one, the three kilogram one.
37
00:03:01,208 --> 00:03:03,791
-That's not intimidating.
-Very intimidating.
38
00:03:03,875 --> 00:03:05,250
Get it on your back,
39
00:03:05,333 --> 00:03:08,666
make the hose go around your body
to your nose.
40
00:03:10,875 --> 00:03:12,541
-No way.
-That's intimidating!
41
00:03:12,625 --> 00:03:14,125
You're not helping at all!
42
00:03:14,208 --> 00:03:15,375
It's a scary tattoo!
43
00:03:15,458 --> 00:03:18,875
Nobody wants to get close
'cause you're a ticking time bomb.
44
00:04:46,541 --> 00:04:49,541
CHEF SURTI, WINNER OF COOKING MASTER,
45
00:04:49,625 --> 00:04:52,666
JUST OPENED
A RICEBOWL SALTED EGG RESTAURANT
46
00:05:13,208 --> 00:05:15,250
Bayu! Gerhana!
47
00:05:15,333 --> 00:05:16,750
Breakfast is ready!
48
00:05:19,041 --> 00:05:21,625
Bayu, Gerhana.
49
00:05:27,125 --> 00:05:30,583
-Bayu, breakfast.
-Yeah, I'll be down.
50
00:05:36,625 --> 00:05:39,166
Hey, babe, what did you want to say?
51
00:05:40,083 --> 00:05:43,000
-Whose voice was that?
-My mom, she's calling me.
52
00:05:43,791 --> 00:05:46,041
Okay, you can go to your mom.
53
00:05:46,125 --> 00:05:47,791
Seriously, what is it?
54
00:05:49,750 --> 00:05:50,875
It can wait.
55
00:05:59,625 --> 00:06:02,666
Gerhana, breakfast is ready
56
00:06:02,750 --> 00:06:06,375
Okay, Mom, just a minute
57
00:06:06,458 --> 00:06:09,458
It's getting cold though
58
00:06:09,541 --> 00:06:13,375
You can warm it up
59
00:06:13,458 --> 00:06:17,208
Don't make me come and twist your ear!
60
00:06:17,291 --> 00:06:20,250
I'll be a good girl then
61
00:06:33,541 --> 00:06:36,041
Why are you giving us poor people's food?
62
00:06:36,125 --> 00:06:37,583
Poor people's food?
63
00:06:37,666 --> 00:06:40,583
-It's called plant-based food.
-What?
64
00:06:41,833 --> 00:06:45,625
Plant-based food.
You know, food from your garden.
65
00:06:45,708 --> 00:06:50,000
Such as veggies, fruits, yam.
It's healthier.
66
00:06:50,083 --> 00:06:51,916
I bet it tastes awful.
67
00:06:52,000 --> 00:06:53,625
I promise you.
68
00:06:53,708 --> 00:06:57,250
Stop complaining.
Gerhana doesn't complain at all.
69
00:06:57,333 --> 00:06:58,583
-Right, sweetie?
-Yep.
70
00:06:58,666 --> 00:07:00,375
-Where's your father?
-Don't know.
71
00:07:01,958 --> 00:07:03,125
Honey!
72
00:07:10,708 --> 00:07:12,125
What's wrong?
73
00:07:12,208 --> 00:07:15,333
The price of carrot, green onion
and broccoli is up,
74
00:07:15,416 --> 00:07:17,416
and Eid is still months away.
75
00:07:17,500 --> 00:07:20,208
Look at their green onion.
It's not even fresh.
76
00:07:21,208 --> 00:07:25,750
-Should we get a new supplier?
-This is the third supplier we've gotten.
77
00:07:36,916 --> 00:07:38,625
They didn't eat their food.
78
00:07:39,708 --> 00:07:43,291
Bayu, Gerhana! Did you eat your breakfast?
79
00:07:43,375 --> 00:07:44,375
We did!
80
00:07:45,916 --> 00:07:47,458
They're not hungry?
81
00:07:49,875 --> 00:07:51,166
Thank you.
82
00:07:54,708 --> 00:07:57,375
Gerhana
Where do we go for the school break?
83
00:07:57,458 --> 00:07:59,833
Papa
We're not going anywhere.
84
00:07:59,916 --> 00:08:04,250
Bayu
But, Dad, I'm bored at home.
85
00:08:05,583 --> 00:08:08,208
Papa
You're a gamer, taking you on vacation
86
00:08:08,291 --> 00:08:12,250
is just a waste of time.
You'd be gaming all the time there.
87
00:08:12,333 --> 00:08:14,250
Gerhana
Good point. Hahaha.
88
00:08:14,333 --> 00:08:16,750
Bayu
Sis, we agreed to ask Mom and Dad
89
00:08:16,833 --> 00:08:19,833
to take us for a holiday.
Why didn't you back me up?
90
00:08:19,916 --> 00:08:21,791
Gerhana
Right, I forgot.
91
00:08:21,875 --> 00:08:25,791
Yeah, Dad. We need a holiday.
Staying at home is so boring.
92
00:08:25,875 --> 00:08:27,875
Papa
I'm gonna let your mom decide.
93
00:08:27,958 --> 00:08:29,625
But if she says no, then…
94
00:08:29,708 --> 00:08:32,208
Mama
We're going on vacation!
95
00:08:32,291 --> 00:08:34,625
Honey, we discussed it.
96
00:08:34,708 --> 00:08:37,625
We're low on cash.
Our business is struggling.
97
00:08:37,708 --> 00:08:40,583
All the more reason
to go refresh your mind,
98
00:08:40,666 --> 00:08:42,250
to help find the solution.
99
00:08:42,333 --> 00:08:44,791
It doesn't have to be far,
within our budget.
100
00:08:44,875 --> 00:08:47,708
You can bring your laptop and work.
101
00:08:47,791 --> 00:08:49,833
You know, monitor the business.
102
00:08:49,916 --> 00:08:51,416
You said not far.
103
00:08:53,958 --> 00:08:56,750
Where are we going, hon?
Where are you going?
104
00:08:57,666 --> 00:08:59,416
Honey! Tell me where!
105
00:09:05,583 --> 00:09:07,708
Why are you bringing so many things?
106
00:09:07,791 --> 00:09:10,541
Not too many, your mom will be mad at you.
107
00:09:10,625 --> 00:09:13,041
No, she won't.
108
00:09:13,125 --> 00:09:14,125
How do you know?
109
00:09:14,958 --> 00:09:16,375
Look.
110
00:09:16,458 --> 00:09:18,833
Hon, can you help me? Bayu, Gerhana?
111
00:09:24,708 --> 00:09:26,416
Going on vacation or moving out?
112
00:09:26,500 --> 00:09:30,708
Since you're planning to bring your work,
I'm bringing my work too.
113
00:09:30,791 --> 00:09:33,250
I only need a small laptop bag for work.
114
00:09:33,333 --> 00:09:35,625
-What are these?
-My work.
115
00:09:35,708 --> 00:09:39,500
Haven't shot the endorsement T-shirts.
Videos of my pots and pans.
116
00:09:39,583 --> 00:09:42,041
-Followers' recipe requests--
-Okay.
117
00:09:42,125 --> 00:09:44,041
Let's go.
118
00:09:50,000 --> 00:09:51,541
You haven't forgotten anything?
119
00:09:51,625 --> 00:09:52,958
-Nope.
-Okay.
120
00:09:55,208 --> 00:09:56,333
Let's go!
121
00:10:03,166 --> 00:10:04,291
Hello.
122
00:10:05,041 --> 00:10:06,375
Peace be upon you too.
123
00:10:31,333 --> 00:10:32,541
When?
124
00:10:53,541 --> 00:10:54,958
What is it, honey?
125
00:11:06,041 --> 00:11:07,416
Dad just passed away.
126
00:11:08,041 --> 00:11:10,875
May he rest in peace.
127
00:11:23,875 --> 00:11:26,833
Mom? Dad? What happened?
128
00:11:40,625 --> 00:11:43,666
Dad, why did you decide
to take the small car?
129
00:11:44,458 --> 00:11:45,708
This was your grandpa's.
130
00:11:46,625 --> 00:11:50,625
He let me borrow it
when I left home to work in Jakarta.
131
00:11:50,708 --> 00:11:53,041
It's time to return the car, son.
132
00:13:06,458 --> 00:13:11,208
-God is the greatest.
-God is the greatest.
133
00:13:14,083 --> 00:13:19,166
-God is the greatest.
-God is the greatest.
134
00:13:29,750 --> 00:13:32,291
Sukri!
135
00:13:33,000 --> 00:13:35,833
Your father, Sukri. He's gone.
136
00:14:16,833 --> 00:14:19,041
Bayu, let's wash up before praying.
137
00:14:21,583 --> 00:14:23,375
Mom, do you want a drink?
138
00:14:31,500 --> 00:14:36,333
-God is the greatest.
-God is the greatest.
139
00:14:37,666 --> 00:14:42,541
-God is the greatest.
-God is the greatest.
140
00:14:44,875 --> 00:14:50,333
-God is the greatest.
-God is the greatest.
141
00:14:56,750 --> 00:15:03,583
-Peace be upon you.
-Peace be upon you.
142
00:15:03,666 --> 00:15:08,916
-Peace be upon you.
-Peace be upon you.
143
00:15:30,666 --> 00:15:35,458
Netty, can you get me hot tea?
144
00:15:35,541 --> 00:15:36,833
Yes, ma'am.
145
00:15:54,166 --> 00:15:55,875
-Are you Netty?
-Yes?
146
00:15:55,958 --> 00:15:57,541
My name is Surti.
147
00:15:57,625 --> 00:15:59,166
-The daughter-in-law?
-Yes.
148
00:15:59,250 --> 00:16:00,833
Let me make the tea.
149
00:16:01,500 --> 00:16:02,541
Sure.
150
00:16:05,458 --> 00:16:08,541
She doesn't like it too sweet.
Just one teaspoon of sugar.
151
00:16:09,041 --> 00:16:10,083
Okay.
152
00:16:11,625 --> 00:16:13,000
Do you come here often?
153
00:16:15,458 --> 00:16:18,833
I come often to help Mr. Musa
educate the farmers.
154
00:16:19,333 --> 00:16:21,541
You're with the NGO?
155
00:16:21,625 --> 00:16:24,333
No, I'm a middle school teacher.
156
00:16:24,416 --> 00:16:27,333
I started working here two years ago.
157
00:16:29,375 --> 00:16:32,875
By the way,
this is the first time we've met
158
00:16:32,958 --> 00:16:35,291
in the two years since I've moved here.
159
00:16:37,083 --> 00:16:38,750
We don't get much time off.
160
00:16:39,458 --> 00:16:42,583
I'll take the tea to her,
let's chat again later.
161
00:16:42,666 --> 00:16:43,708
Sure.
162
00:16:44,958 --> 00:16:46,083
Thank you.
163
00:16:48,083 --> 00:16:52,375
Sorry, can you collect
the booklets for me?
164
00:16:56,833 --> 00:16:58,208
Here's your tea.
165
00:16:59,000 --> 00:17:00,083
Netty!
166
00:17:01,166 --> 00:17:03,208
-Yes, ma'am.
-Where's my tea?
167
00:17:03,291 --> 00:17:05,333
Miss Surti is holding your tea.
168
00:17:05,416 --> 00:17:07,833
I only want to drink your tea.
169
00:17:11,500 --> 00:17:12,666
Give it to me.
170
00:17:18,083 --> 00:17:20,250
Mom, what's the difference?
171
00:17:21,291 --> 00:17:23,291
The teabag is from your kitchen.
172
00:17:24,625 --> 00:17:26,375
-Here, take it.
-No!
173
00:17:29,125 --> 00:17:30,208
Netty.
174
00:17:31,708 --> 00:17:33,000
Help me to my room.
175
00:17:33,958 --> 00:17:35,041
Yes, ma'am.
176
00:17:48,916 --> 00:17:50,166
Let's go to our room.
177
00:17:52,791 --> 00:17:56,750
Please don't get upset, calm down.
Here, sit down.
178
00:17:58,291 --> 00:17:59,708
The moment we arrived,
179
00:17:59,791 --> 00:18:02,166
she ignored me
when I tried to shake her hand.
180
00:18:02,250 --> 00:18:03,333
I know.
181
00:18:03,833 --> 00:18:07,750
I just wanted to make her tea,
but apparently it's still wrong.
182
00:18:07,833 --> 00:18:09,708
I know, honey.
183
00:18:09,791 --> 00:18:11,291
What does she want?
184
00:18:12,416 --> 00:18:16,166
We've been married for 15 years
and she hasn't changed a bit.
185
00:18:20,750 --> 00:18:23,333
Why is she so mean to me?
186
00:18:23,416 --> 00:18:25,208
I can hear you!
187
00:18:29,833 --> 00:18:31,250
Say it to my face!
188
00:18:34,208 --> 00:18:36,541
You hate me, don't you?
189
00:18:39,541 --> 00:18:42,416
Well? Answer me!
190
00:18:42,500 --> 00:18:43,666
Do you hate me?
191
00:18:44,583 --> 00:18:46,916
I never disliked you.
192
00:18:47,000 --> 00:18:49,458
Then why are you talking behind my back?
193
00:18:51,583 --> 00:18:54,500
I see you as my own mom
since I married your son.
194
00:18:55,583 --> 00:18:58,875
I just don't understand
why you don't like me.
195
00:18:58,958 --> 00:19:01,041
I didn't like you from the start.
196
00:19:01,833 --> 00:19:05,416
I tried to talk to Sukri,
but he didn't listen.
197
00:19:05,500 --> 00:19:07,125
But why don't you like me?
198
00:19:07,208 --> 00:19:08,375
Ask Sukri!
199
00:19:14,541 --> 00:19:18,458
The apple doesn't fall far from the tree.
200
00:19:27,583 --> 00:19:29,666
Honey, wait for me.
201
00:19:29,750 --> 00:19:31,875
-Calm down, please.
-I'm going home.
202
00:19:31,958 --> 00:19:34,541
Mom's still in shock after Dad's passing.
203
00:19:34,625 --> 00:19:36,666
Please understand her being irrational.
204
00:19:36,750 --> 00:19:39,750
Bayu, Gerhana, wear your shoes
and get in the car. Now.
205
00:19:39,833 --> 00:19:41,041
Listen to me, honey.
206
00:19:41,916 --> 00:19:43,666
Honey! Please listen to me.
207
00:19:44,958 --> 00:19:46,125
Bayu, wait!
208
00:19:47,541 --> 00:19:48,875
Honey.
209
00:19:50,458 --> 00:19:51,500
Please.
210
00:19:52,500 --> 00:19:55,875
I understand you're upset.
211
00:19:58,500 --> 00:20:00,125
But we came here for Dad.
212
00:20:01,666 --> 00:20:07,000
Tomorrow, after the funeral,
I promise, we'll go straight home.
213
00:20:26,083 --> 00:20:27,458
-Netty.
-Yes?
214
00:20:28,291 --> 00:20:30,500
I think we'll find
some other place to stay.
215
00:20:30,583 --> 00:20:33,291
There's a new guesthouse near here.
216
00:20:33,375 --> 00:20:36,208
It's only two kilometers from our village.
217
00:20:37,208 --> 00:20:39,583
Great, glad to hear that.
218
00:20:46,458 --> 00:20:50,041
Honey. Gerhana, wake up.
219
00:20:52,208 --> 00:20:54,791
-Bayu, help with the bags.
-Yes, Dad.
220
00:21:18,375 --> 00:21:19,375
Honey.
221
00:21:21,083 --> 00:21:22,208
Honey!
222
00:21:24,333 --> 00:21:26,708
Why does your mother hate me so much?
223
00:21:33,750 --> 00:21:36,166
Because my grandpa took her dad's farm?
224
00:21:36,250 --> 00:21:37,333
Yeah.
225
00:21:40,000 --> 00:21:43,041
I wasn't even born when that happened.
226
00:21:47,083 --> 00:21:49,791
The apple doesn't fall far from the tree.
227
00:21:51,250 --> 00:21:53,375
I'm not my grandpa.
228
00:21:55,625 --> 00:21:56,708
Honey?
229
00:21:57,833 --> 00:21:58,916
Honey!
230
00:22:53,791 --> 00:22:55,791
My love.
231
00:23:01,625 --> 00:23:04,250
Miss Netty, we're going back to Jakarta.
232
00:23:06,166 --> 00:23:07,791
Take care of my mother for us.
233
00:23:07,875 --> 00:23:10,416
You can call me in case of an emergency.
234
00:23:11,333 --> 00:23:12,500
Sure.
235
00:23:15,458 --> 00:23:17,875
-Thank you.
-You're welcome.
236
00:23:17,958 --> 00:23:20,458
-Peace be upon you.
-Peace be upon you too.
237
00:23:29,500 --> 00:23:31,458
I said goodbye to Mom for you.
238
00:23:32,666 --> 00:23:34,791
Thank you for waiting in the car.
239
00:23:37,625 --> 00:23:38,750
Let's go home.
240
00:24:29,166 --> 00:24:32,250
Gosh, Yellow, now what?
241
00:24:32,916 --> 00:24:34,208
Why did you stop?
242
00:24:36,250 --> 00:24:37,333
Are you tired?
243
00:24:46,208 --> 00:24:48,500
Sorry it took me so long.
244
00:24:48,583 --> 00:24:51,125
Bayu, I need to tell you something.
245
00:24:51,208 --> 00:24:52,416
What is it?
246
00:24:52,500 --> 00:24:56,083
Sorry, I tried to tell you for so long.
247
00:24:56,166 --> 00:24:57,500
What is it?
248
00:24:57,583 --> 00:24:59,625
Hey, babe, I found lots of fish.
249
00:25:00,458 --> 00:25:02,000
Who is that, babe?
250
00:25:03,416 --> 00:25:06,208
Bayu, sorry.Please don't call me babe again.
251
00:25:06,291 --> 00:25:07,833
Just call me by my name.
252
00:25:07,916 --> 00:25:09,166
What do you mean?
253
00:25:09,250 --> 00:25:12,333
I want to break up. Sorry, I can't.
254
00:25:12,416 --> 00:25:15,125
You can't what?
Can you at least tell me why?
255
00:25:15,208 --> 00:25:20,583
We don't have the same beliefs.I pray in a church, you pray in a mosque.
256
00:25:20,666 --> 00:25:25,500
I thought we were way past that.
Why does it matter now?
257
00:25:25,583 --> 00:25:27,833
And why bring religion to a game?
258
00:25:27,916 --> 00:25:31,791
I know, sorry. But still, I can't.My parents are not allowing me.
259
00:25:31,875 --> 00:25:33,958
Now can I get back to the game?
260
00:25:34,041 --> 00:25:37,208
You still can come to my islandif you want.
261
00:25:37,291 --> 00:25:38,541
I'm sorry, bro.
262
00:25:38,625 --> 00:25:41,833
You'll find your girl.I have to go, I need to pray.
263
00:25:41,916 --> 00:25:44,000
-Peace be upon you.
-Upon you too.
264
00:25:44,083 --> 00:25:45,583
Wait, he shares my religion!
265
00:25:50,208 --> 00:25:52,333
Honey, can you start the car?
266
00:25:59,500 --> 00:26:02,083
It's almost there! Yay!
267
00:26:11,291 --> 00:26:13,541
-Yes?
-Mr. Sukri.
268
00:26:13,625 --> 00:26:16,541
-Yes, Netty.
-Have you gone far?
269
00:26:16,625 --> 00:26:19,875
We left Cibeureum,
but my car just broke down.
270
00:26:19,958 --> 00:26:21,375
What's wrong?
271
00:26:21,458 --> 00:26:24,791
-Your mom was taken by the police.
-What for?
272
00:26:24,875 --> 00:26:28,583
They said she hurt someone.Can you come here now?
273
00:26:31,458 --> 00:26:32,833
How did you turn it on?
274
00:26:32,916 --> 00:26:35,958
-Sure, sure, I'll be right back.
-I turned it on!
275
00:26:36,041 --> 00:26:37,875
-What did you do?
-I don't know.
276
00:26:37,958 --> 00:26:39,208
Bayu!
277
00:26:42,666 --> 00:26:44,500
We're going back to Cibeureum.
278
00:26:51,958 --> 00:26:58,500
WELCOME TO CIBEUREUM VILLAGE
279
00:26:58,583 --> 00:27:05,208
WE ARE READY TO SERVE YOU
280
00:27:06,166 --> 00:27:08,416
Wait.
281
00:27:10,625 --> 00:27:12,708
Are you Karsan?
282
00:27:12,791 --> 00:27:16,333
Are you Mr. Jumal's son,
the one who lives behind the mosque?
283
00:27:16,416 --> 00:27:19,500
Yes, I am, Mrs. Komariah. You are correct.
284
00:27:19,583 --> 00:27:23,958
Don't simply accuse me!
Wait till I tell your father about this.
285
00:27:24,041 --> 00:27:27,291
My goodness,
please leave my family out of this.
286
00:27:28,333 --> 00:27:30,041
I'm sorry, ma'am.
287
00:27:30,125 --> 00:27:34,625
But my friend brought you here
to answer a few questions.
288
00:27:34,708 --> 00:27:38,125
-What questions?
-Please.
289
00:27:38,208 --> 00:27:41,125
You're here to answer
a few questions only.
290
00:27:42,250 --> 00:27:46,333
We received a report from Mrs. Suwito
that you hit her husband.
291
00:27:46,416 --> 00:27:48,125
-It's not true!
-Mom.
292
00:27:48,875 --> 00:27:50,666
Are you Sukri?
293
00:27:52,333 --> 00:27:54,458
How are you? Good?
294
00:27:54,541 --> 00:27:56,041
Karsan?
295
00:27:56,791 --> 00:28:00,750
So it's true.
The smell of rich people is different.
296
00:28:01,333 --> 00:28:02,875
You smell like the mall.
297
00:28:03,541 --> 00:28:05,708
Yup, smells so good.
298
00:28:05,791 --> 00:28:07,083
Why is my mom here?
299
00:28:09,208 --> 00:28:12,416
I'll tell you what happened.
I'll be right back, ma'am.
300
00:28:12,500 --> 00:28:13,541
Follow me.
301
00:28:17,791 --> 00:28:22,500
So, last week, the village leader
visited Mrs. Kokom's house.
302
00:28:22,583 --> 00:28:23,875
Peace be upon you.
303
00:28:26,250 --> 00:28:27,583
Peace be upon you too.
304
00:28:27,666 --> 00:28:29,041
Can I help you, sir?
305
00:28:29,125 --> 00:28:33,916
He said he need to see Mr. Musa,but she wouldn't let him in.
306
00:28:34,000 --> 00:28:37,000
She said it was becauseof his health problems.
307
00:28:38,208 --> 00:28:41,041
I just need a minute.
I need to give him this.
308
00:28:41,125 --> 00:28:44,375
He's not feeling well
and can't see visitors.
309
00:28:44,458 --> 00:28:49,250
But he insisted,said they had an appointment.
310
00:28:49,333 --> 00:28:51,375
But you know how Mrs. Kokom is.
311
00:28:51,458 --> 00:28:53,958
She kept telling him he couldn't come in.
312
00:28:54,041 --> 00:28:56,083
So the quarrel began.
313
00:28:56,166 --> 00:29:00,166
Then Mrs. Kokom hit him on the head.
314
00:29:00,250 --> 00:29:02,833
He was so upset and left.
315
00:29:03,625 --> 00:29:06,291
Can't this matter be settled
in an amicable manner?
316
00:29:06,375 --> 00:29:10,125
-They had a misunderstanding--
-Just a minute, I'm not done.
317
00:29:11,208 --> 00:29:14,458
Now we're moving on
to the incident this morning,
318
00:29:14,541 --> 00:29:16,375
just after the funeral.
319
00:29:17,583 --> 00:29:21,833
A witness saw Mrs. Kokom
complain to the village leader
320
00:29:21,916 --> 00:29:24,333
about why he didn't come to the funeral.
321
00:29:25,250 --> 00:29:28,583
The witness said they had another quarrel.
322
00:29:29,916 --> 00:29:32,500
But not long after the funeral,
323
00:29:32,583 --> 00:29:36,416
somebody found the village leaderunconscious on someone's farm.
324
00:29:36,500 --> 00:29:39,625
Help! Mr. Asep, help!
325
00:29:39,708 --> 00:29:42,166
His head was bleeding, somebody hit him.
326
00:29:42,916 --> 00:29:44,791
My God, then what happened?
327
00:29:44,875 --> 00:29:47,583
People rushed to help him.
328
00:29:47,666 --> 00:29:51,000
They carried him to the hospital.
He's still unconscious.
329
00:29:51,083 --> 00:29:53,000
I can't get his side of story yet.
330
00:29:54,000 --> 00:29:56,833
And Mrs. Suwito, his wife,
331
00:29:56,916 --> 00:29:59,666
she believes Mrs. Kokom
was the perpetrator.
332
00:29:59,750 --> 00:30:02,958
That's impossible. She's 70 years old.
333
00:30:03,041 --> 00:30:07,000
It's hard for her to walk,
let alone walk to the farm and hit him.
334
00:30:07,083 --> 00:30:08,500
Is there a witness?
335
00:30:09,500 --> 00:30:11,000
We're investigating it.
336
00:30:12,166 --> 00:30:14,708
Mrs. Suwito and her son
are in the next room.
337
00:30:15,666 --> 00:30:19,458
They refuse to leave
until Mrs. Kokom is under arrest.
338
00:30:19,541 --> 00:30:20,958
This is giving me a headache.
339
00:30:21,041 --> 00:30:22,791
You can't simply arrest her.
340
00:30:22,875 --> 00:30:24,583
Exactly!
341
00:30:24,666 --> 00:30:28,041
Try explaining that to an old lady.
She's louder than you.
342
00:30:30,000 --> 00:30:32,500
-Can I talk to her?
-Please do.
343
00:30:36,250 --> 00:30:40,708
Mr. Karsan, why did you lock me
and my son in this room?
344
00:30:45,125 --> 00:30:46,250
Ma'am.
345
00:30:46,875 --> 00:30:51,083
I already asked you to go home
and wait until further notice.
346
00:30:51,166 --> 00:30:52,750
You insisted on staying.
347
00:30:52,833 --> 00:30:56,541
I'll leave after you put
that old woman in jail.
348
00:30:56,625 --> 00:30:58,583
But you locked me in here.
349
00:30:58,666 --> 00:31:00,791
No one is locking you in here!
350
00:31:00,875 --> 00:31:04,583
Then what is this?
You locked up me and my son.
351
00:31:04,666 --> 00:31:06,208
Ma'am, excuse me.
352
00:31:06,291 --> 00:31:10,541
You were throwing tantrums and stuff too.
353
00:31:10,625 --> 00:31:15,333
-You even tried to grab my typewriter.
-Mr. Karsan, don't waste our time.
354
00:31:16,458 --> 00:31:19,541
You owe it to my father.
355
00:31:20,416 --> 00:31:22,583
Arrest the perpetrator, that one.
356
00:31:23,125 --> 00:31:26,083
Put her in jail and release us.
357
00:31:26,166 --> 00:31:27,666
Do you have any proof?
358
00:31:27,750 --> 00:31:29,708
-Who are you?
-I'm her son.
359
00:31:29,791 --> 00:31:33,000
You can't arrest her
if there's no proof or witnesses.
360
00:31:33,666 --> 00:31:35,666
Exactly, I meant to say that.
361
00:31:35,750 --> 00:31:40,125
I've been trying to tell them that,
but they still can't get it.
362
00:31:45,500 --> 00:31:50,625
During the police investigation,
we will stay here with you.
363
00:31:52,958 --> 00:31:55,916
You don't have to.
I don't want to be a burden.
364
00:31:56,708 --> 00:31:58,958
The kids are on school break anyway.
365
00:32:01,208 --> 00:32:05,166
I'm all right.
I have Netty here to help me.
366
00:32:08,416 --> 00:32:13,750
Excuse me, ma'am. We're on school break,
but I still have things to do.
367
00:32:15,000 --> 00:32:19,208
Teachers are still expected to come
and prepare for the new academic year.
368
00:32:19,291 --> 00:32:21,958
I also teach courses to the farmers.
369
00:32:24,958 --> 00:32:30,875
If Mr. Sukri's family is staying with you,
that would be wonderful.
370
00:32:39,291 --> 00:32:42,916
-Don't do that to us.
-Yes!
371
00:32:43,000 --> 00:32:45,416
We decided to go on holiday.
Why cancel it?
372
00:32:46,125 --> 00:32:48,458
-Yes!
-What do you mean?
373
00:32:48,541 --> 00:32:50,291
Listen.
374
00:32:50,375 --> 00:32:55,458
I had no idea for an essay
about a holiday at our grandma's.
375
00:32:55,541 --> 00:32:56,875
Yeah, so?
376
00:32:56,958 --> 00:33:00,166
Because I've never been here.
377
00:33:00,250 --> 00:33:06,375
So I lied and wrote about how Grandma
disappeared because of Thanos.
378
00:33:08,041 --> 00:33:10,791
How could you do this to us?
379
00:33:10,875 --> 00:33:14,333
Don't you care about how I feel?
Always making decisions for us.
380
00:33:23,291 --> 00:33:24,625
How long?
381
00:33:26,625 --> 00:33:29,833
Until the case is closed.
382
00:33:31,500 --> 00:33:33,583
Can't we monitor it from Jakarta?
383
00:33:34,583 --> 00:33:37,208
You know many good lawyers.
384
00:33:37,291 --> 00:33:38,625
Let them do the work.
385
00:33:39,750 --> 00:33:40,750
Honey…
386
00:33:42,083 --> 00:33:43,791
she just became a widow.
387
00:33:45,125 --> 00:33:46,791
Now somebody's accusing her.
388
00:33:48,291 --> 00:33:49,625
She needs us.
389
00:33:51,750 --> 00:33:53,625
I have no problem with that.
390
00:33:54,291 --> 00:33:58,375
-But does she want me to be here?
-I already asked her permission.
391
00:33:59,750 --> 00:34:01,125
Now it's all up to us.
392
00:34:03,458 --> 00:34:06,333
I'm sorry we have to delay our holiday.
393
00:34:06,416 --> 00:34:08,250
I'm gonna say yes.
394
00:35:06,666 --> 00:35:08,666
THIS AWARD IS PRESENTED TO MUSA
395
00:35:08,750 --> 00:35:11,750
FOR INITIATING DEVELOPMENT
OF GRASSROOT ECONOMIC
396
00:35:38,208 --> 00:35:39,375
Sukri!
397
00:35:40,916 --> 00:35:44,125
-Can you get me a wrench?
-Yes, Dad.
398
00:35:53,500 --> 00:35:54,541
Yes.
399
00:35:56,958 --> 00:35:58,791
This car has been a pain.
400
00:35:58,875 --> 00:36:01,541
Why don't you just sell it
and buy a new car?
401
00:36:03,375 --> 00:36:08,083
Fixing a broken car
helps me learn patience.
402
00:36:09,791 --> 00:36:12,041
I can be more patient with myself,
403
00:36:13,250 --> 00:36:15,000
raising you,
404
00:36:16,333 --> 00:36:17,916
living with your mother,
405
00:36:18,916 --> 00:36:24,208
and even with people around me
who need my service.
406
00:36:26,541 --> 00:36:29,750
I just need to tighten up this screw.
And another one.
407
00:36:31,500 --> 00:36:32,833
Now, go start the car.
408
00:36:34,250 --> 00:36:36,500
Come on, Sukri. Start the engine.
409
00:36:39,000 --> 00:36:40,666
One more time.
410
00:36:46,416 --> 00:36:47,833
Yay!
411
00:36:49,791 --> 00:36:51,416
You see, it's working now.
412
00:37:46,916 --> 00:37:48,000
Honey.
413
00:37:48,083 --> 00:37:49,083
Yes?
414
00:37:49,166 --> 00:37:52,416
I only brought few clothes for all of us.
415
00:37:53,458 --> 00:37:56,333
We need to get new ones
if we're staying longer.
416
00:38:03,000 --> 00:38:04,208
Okay, we will.
417
00:38:06,208 --> 00:38:07,708
We'll go…
418
00:38:09,208 --> 00:38:10,250
to the market.
419
00:38:11,333 --> 00:38:13,000
And when I checked…
420
00:38:14,166 --> 00:38:15,166
Yes!
421
00:38:17,750 --> 00:38:19,500
When I checked the kitchen…
422
00:38:20,208 --> 00:38:21,791
I couldn't find any food.
423
00:38:24,541 --> 00:38:26,750
All right, we'll get food in the market.
424
00:38:26,833 --> 00:38:30,458
I'm just thinking
what we need to get from there.
425
00:38:32,541 --> 00:38:33,708
Wow!
426
00:38:36,625 --> 00:38:38,250
This is cute.
427
00:38:42,083 --> 00:38:44,166
Gerhana, stay close, don't wander.
428
00:38:48,541 --> 00:38:49,916
Okay, here's the deal.
429
00:38:50,000 --> 00:38:51,750
You two get some new clothes,
430
00:38:51,833 --> 00:38:55,458
and me and your mom
will buy some groceries over there!
431
00:38:55,541 --> 00:38:58,291
-Let us know when you're done.
-I don't need it.
432
00:38:58,375 --> 00:39:01,291
Fine. Just accompany your sister
to buy some clothes.
433
00:39:01,375 --> 00:39:05,041
Yay, I can buy more clothes
with the money you gave us!
434
00:39:11,291 --> 00:39:14,458
Dad, are you serious?
We're going to stay here longer?
435
00:39:14,541 --> 00:39:16,958
We've talked about this, Bayu. Please.
436
00:39:17,041 --> 00:39:21,833
She's been mean since I was small.
She yells at me when I want to get food.
437
00:39:22,583 --> 00:39:27,666
She even hides the cookies on Eid day.
Who hides their Eid day cookies?
438
00:39:28,583 --> 00:39:29,708
That was years ago.
439
00:39:29,791 --> 00:39:31,625
She did that last night too.
440
00:39:32,291 --> 00:39:35,833
Gerhana is lucky.
She doesn't remember Grandma is mean.
441
00:39:49,958 --> 00:39:51,750
You need to know something.
442
00:39:53,500 --> 00:39:55,666
Grandma had a rough childhood.
443
00:39:58,833 --> 00:40:02,041
Food was a luxury for her and her family.
444
00:40:03,250 --> 00:40:05,791
That's why she's so possessive about food.
445
00:40:06,625 --> 00:40:08,625
It left a scar in her heart.
446
00:40:10,000 --> 00:40:12,041
Many people thinks she's stingy.
447
00:40:14,333 --> 00:40:17,125
But hiding the foodis her way of surviving.
448
00:40:19,541 --> 00:40:20,958
You need to know that.
449
00:40:29,291 --> 00:40:30,375
Sukri!
450
00:40:31,083 --> 00:40:32,541
-You're Sukri, right?
-Sule!
451
00:40:32,625 --> 00:40:34,666
Where have you been?
452
00:40:34,750 --> 00:40:36,541
-How are you?
-Fine, thanks.
453
00:40:36,625 --> 00:40:38,875
-Thank God.
-Andre, it's Sukri!
454
00:40:40,416 --> 00:40:42,250
Andre, how are you?
455
00:40:42,333 --> 00:40:45,166
-Our old friend?
-Yeah, since we were kids.
456
00:40:45,250 --> 00:40:46,333
Long time no see.
457
00:40:46,416 --> 00:40:48,291
Honey, I'm going to be there.
458
00:40:48,375 --> 00:40:50,041
-Your wife?
-She is.
459
00:40:50,125 --> 00:40:54,666
Yesterday the price was still 30,000.
Why is it 50,000 today?
460
00:40:54,750 --> 00:40:56,083
Are you serious?
461
00:40:56,166 --> 00:40:58,375
You can't just play with prices.
462
00:40:58,458 --> 00:40:59,791
Who decides the price?
463
00:41:01,000 --> 00:41:02,083
Netty?
464
00:41:03,208 --> 00:41:04,333
Mrs. Surti.
465
00:41:04,416 --> 00:41:05,833
What are you buying?
466
00:41:05,916 --> 00:41:09,000
Nothing. I'm just checking
the market prices.
467
00:41:10,333 --> 00:41:14,500
I just can't believe people
still mark up the price.
468
00:41:15,083 --> 00:41:16,208
Mark up?
469
00:41:17,458 --> 00:41:22,250
Yeah. You know how produce cartels work.
470
00:41:24,666 --> 00:41:28,833
If the produce price is too high,
people won't buy and it will rot.
471
00:41:30,041 --> 00:41:32,250
The impact will hit the farmers.
472
00:41:33,250 --> 00:41:37,250
I see. No wonder the vegetable prices
for my restaurant keep rising.
473
00:41:37,333 --> 00:41:39,125
It gives Sukri a headache.
474
00:41:39,208 --> 00:41:44,666
That's it. That's what Mr. Musa and I
have been trying to fight.
475
00:41:44,750 --> 00:41:47,000
We're fighting the produce cartel.
476
00:41:52,250 --> 00:41:53,791
Why are you laughing?
477
00:41:53,875 --> 00:41:57,791
I impressed by your dedication
at such a young age.
478
00:41:57,875 --> 00:42:00,375
You're fighting for the farmers you teach.
479
00:42:01,333 --> 00:42:02,500
I salute you.
480
00:42:03,250 --> 00:42:07,125
It's because my parents
used to be farmers too.
481
00:42:07,208 --> 00:42:08,291
I see.
482
00:42:09,833 --> 00:42:13,208
Through their sweat and tears
I was able to graduate university.
483
00:42:13,291 --> 00:42:16,375
Higher education helped me change my life.
484
00:42:17,791 --> 00:42:23,500
That's why after I graduated university,
I decided to focus on two things.
485
00:42:23,583 --> 00:42:26,250
Education and agriculture.
486
00:42:27,833 --> 00:42:30,291
I wish I could help.
487
00:42:30,375 --> 00:42:33,208
Don't hesitate to ask
if you need our help.
488
00:42:33,291 --> 00:42:34,333
Sure thing.
489
00:42:35,083 --> 00:42:36,208
Chef Surti?
490
00:42:36,666 --> 00:42:37,708
My goodness!
491
00:42:38,291 --> 00:42:41,791
Are you really Chef Surti? The YouTuber?
492
00:42:41,875 --> 00:42:43,875
-Chef?
-Yes, Chef!
493
00:42:43,958 --> 00:42:46,416
I'm your biggest fan, by the way.
494
00:42:46,500 --> 00:42:48,458
See that stall?
495
00:42:48,541 --> 00:42:50,958
I stole your recipe and opened a stall.
496
00:42:51,958 --> 00:42:53,958
-I'm flattered.
-No problem.
497
00:42:54,041 --> 00:42:56,958
If I'm not mistaken,
it's Simple Recipe #5.
498
00:42:57,041 --> 00:42:59,291
Simple Recipe #5, you're right.
499
00:42:59,375 --> 00:43:02,041
But I think the result
is slightly different
500
00:43:02,125 --> 00:43:03,833
from the cooking in your video.
501
00:43:03,916 --> 00:43:05,458
What do you mean, different?
502
00:43:05,541 --> 00:43:07,583
Do you want to stop by my stall?
503
00:43:07,666 --> 00:43:09,166
-Sure.
-Let's go.
504
00:43:11,666 --> 00:43:13,041
Here you go.
505
00:43:14,041 --> 00:43:17,041
I tried my best
to copy this from the video,
506
00:43:17,125 --> 00:43:19,333
but somehow it still looks different.
507
00:43:19,916 --> 00:43:21,416
-Can I have a bite?
-Sure.
508
00:43:28,708 --> 00:43:29,750
Well?
509
00:43:31,125 --> 00:43:34,166
Chef? No?
510
00:43:34,250 --> 00:43:35,375
Are you okay?
511
00:43:37,166 --> 00:43:39,000
Can I make over your recipe?
512
00:43:39,083 --> 00:43:40,708
Make what?
513
00:43:40,791 --> 00:43:42,708
Make over. Adjust it.
514
00:43:42,791 --> 00:43:45,125
With the ingredients from your kitchen,
515
00:43:45,208 --> 00:43:47,875
I hope I can help you
create a better result.
516
00:43:48,958 --> 00:43:50,000
Please.
517
00:43:52,208 --> 00:43:56,125
I have some chilies and galangal.
Whenever you're ready.
518
00:44:31,208 --> 00:44:32,333
Here you go.
519
00:44:33,708 --> 00:44:35,125
I like the presentation.
520
00:44:36,250 --> 00:44:37,666
Let's dig in.
521
00:44:40,416 --> 00:44:41,458
Well?
522
00:44:41,916 --> 00:44:44,041
Oh, my God.
523
00:44:44,125 --> 00:44:45,375
Chef Surti!
524
00:44:51,166 --> 00:44:52,958
It's so good, Chef.
525
00:44:53,041 --> 00:44:54,500
You can use the recipe.
526
00:44:58,208 --> 00:45:00,291
Oh, my God. Chef!
527
00:45:01,208 --> 00:45:02,916
Can I get your autograph?
528
00:45:03,833 --> 00:45:06,625
Of course, but please don't cry.
529
00:45:06,708 --> 00:45:09,041
-Is there a pen here?
-I have a pen.
530
00:45:10,333 --> 00:45:12,291
Sorry, I don't follow the trends.
531
00:45:12,375 --> 00:45:15,958
I didn't realize
that you're a famous chef.
532
00:45:16,875 --> 00:45:18,000
She was the winner.
533
00:45:18,083 --> 00:45:20,375
But the runner up
is more popular than her.
534
00:45:20,458 --> 00:45:21,625
Hey!
535
00:45:45,458 --> 00:45:46,541
You missed a spot.
536
00:45:57,541 --> 00:45:59,291
His beliefs are also different!
537
00:45:59,375 --> 00:46:00,875
Hello? How could you, babe?
538
00:46:12,750 --> 00:46:14,625
Why are you so grumpy?
539
00:46:14,708 --> 00:46:15,791
Who's grumpy?
540
00:46:39,375 --> 00:46:40,541
I'm good, right?
541
00:46:51,208 --> 00:46:53,458
Yay, let's eat!
542
00:46:53,541 --> 00:46:54,666
Yay!
543
00:46:55,958 --> 00:46:57,000
Thank you.
544
00:47:12,291 --> 00:47:14,791
Grandma, Mom says you should eat.
545
00:47:17,416 --> 00:47:18,458
I'm not hungry.
546
00:47:20,125 --> 00:47:21,166
Fine.
547
00:47:28,833 --> 00:47:30,625
Did she eat the food?
548
00:47:31,333 --> 00:47:32,375
"Not hungry!"
549
00:47:36,250 --> 00:47:37,333
Good impression.
550
00:47:48,416 --> 00:47:50,625
-Here you go.
-But it's all eaten.
551
00:47:51,958 --> 00:47:54,416
I don't know, she said the cat ate it.
552
00:47:59,875 --> 00:48:01,083
-Dad.
-Yes?
553
00:48:01,166 --> 00:48:02,916
Is there a cat in this house?
554
00:48:05,250 --> 00:48:06,250
There could be.
555
00:48:08,083 --> 00:48:10,333
Hello, Din. Are you busy?
556
00:48:11,291 --> 00:48:12,666
It's about…
557
00:48:17,166 --> 00:48:19,666
-Bayu!
-Yes, Dad?
558
00:48:19,750 --> 00:48:21,541
Can you turn it down a bit?
559
00:48:21,625 --> 00:48:22,666
Yes, Dad!
560
00:48:34,000 --> 00:48:35,083
It's too loud!
561
00:49:02,375 --> 00:49:03,541
Bayu…
562
00:49:41,750 --> 00:49:43,041
Look, a loose kite!
563
00:49:43,125 --> 00:49:44,708
-Where?
-Chase it!
564
00:50:24,416 --> 00:50:25,583
Hey!
565
00:50:26,416 --> 00:50:28,041
Look what you've done!
566
00:50:35,750 --> 00:50:36,958
Damn.
567
00:50:39,500 --> 00:50:41,125
Hey! Don't run away!
568
00:50:56,500 --> 00:50:57,500
Hey!
569
00:51:00,250 --> 00:51:01,458
Take responsibility!
570
00:51:10,291 --> 00:51:11,750
Who's the winner?
571
00:51:11,833 --> 00:51:13,333
Cempaka!
572
00:51:14,625 --> 00:51:16,166
Look what you've done!
573
00:51:28,458 --> 00:51:30,041
What are you talking about?
574
00:51:31,833 --> 00:51:32,916
This.
575
00:51:34,125 --> 00:51:35,208
You broke this.
576
00:51:36,791 --> 00:51:38,916
You were…
577
00:51:40,083 --> 00:51:42,791
You ran by
and this dropped into the river.
578
00:51:43,375 --> 00:51:44,458
What?
579
00:51:46,000 --> 00:51:47,041
I…
580
00:51:48,333 --> 00:51:49,375
sat here.
581
00:51:51,416 --> 00:51:52,458
You…
582
00:51:54,791 --> 00:51:56,166
were running.
583
00:51:57,875 --> 00:51:59,625
The bamboo bridge went…
584
00:51:59,708 --> 00:52:01,458
Is that new kid mute?
585
00:52:05,000 --> 00:52:07,250
I see what you mean.
586
00:52:08,041 --> 00:52:10,416
I'm sorry, but I didn't mean to do that.
587
00:52:14,750 --> 00:52:18,833
I'll take full responsibility.
I know a person who can fix this.
588
00:52:19,416 --> 00:52:20,583
Follow me.
589
00:52:23,708 --> 00:52:26,041
We call him MacGyver.
590
00:52:26,708 --> 00:52:28,208
Who's MacGyver?
591
00:52:28,291 --> 00:52:31,375
MacGyver is a characterfrom a TV series in the '90s.
592
00:52:31,458 --> 00:52:33,958
He's a genius.
593
00:52:34,041 --> 00:52:37,875
An expert in math, chemistry, physics.
594
00:52:37,958 --> 00:52:39,875
And he can create clever tools.
595
00:52:41,375 --> 00:52:45,458
Actually, it was his father's nickname.
596
00:52:45,541 --> 00:52:48,708
You know, for being an expert technician.
597
00:52:48,791 --> 00:52:52,125
He passed the skill down to his son.
598
00:52:52,208 --> 00:52:55,458
But after his passing,
he had to drop out of school.
599
00:52:56,083 --> 00:52:59,666
That's so unfortunate
because he ranked top of the class.
600
00:52:59,750 --> 00:53:01,583
His mother is a laundry woman.
601
00:53:01,666 --> 00:53:03,750
It doesn't pay much.
602
00:53:04,458 --> 00:53:07,750
She was offered to work abroad
but she declined it.
603
00:53:07,833 --> 00:53:09,791
She didn't want to leave her son.
604
00:53:10,375 --> 00:53:13,708
So now the son has taken over
his father's workshop.
605
00:53:13,791 --> 00:53:15,541
He can fix anything at all.
606
00:53:15,625 --> 00:53:17,708
He's just a primary school dropout.
607
00:53:18,416 --> 00:53:21,000
MacGyver? What's his real name?
608
00:53:21,958 --> 00:53:23,750
His name is Sangaji.
609
00:53:28,625 --> 00:53:30,583
Peace be upon you.
610
00:53:30,666 --> 00:53:32,291
Peace be upon you too.
611
00:53:32,375 --> 00:53:34,250
I'm bringing you a new patient.
612
00:53:40,625 --> 00:53:41,666
Bayu.
613
00:53:42,958 --> 00:53:44,041
Sangaji.
614
00:53:45,625 --> 00:53:48,708
-What's up?
-It's dead. I dropped in the water.
615
00:53:53,041 --> 00:53:54,708
I've never seen this before.
616
00:53:54,791 --> 00:53:56,083
Thank you.
617
00:53:56,166 --> 00:53:57,916
Nintendo Switch, new release.
618
00:53:58,625 --> 00:54:00,125
Well, can you fix it?
619
00:54:01,791 --> 00:54:05,083
I don't know.
I need time to inspect the damage.
620
00:54:12,333 --> 00:54:13,541
Now what?
621
00:54:13,625 --> 00:54:16,708
He just told you.
He needs to inspect the damage.
622
00:54:16,791 --> 00:54:19,375
Now stop bugging him. Let's go.
623
00:54:22,625 --> 00:54:26,083
Ji! Ji! Sangaji! Sangaji!
624
00:54:26,166 --> 00:54:29,625
Your machine is working great!
625
00:54:31,791 --> 00:54:34,500
Your machine is working great!
626
00:54:34,791 --> 00:54:37,333
The head of department is very pleased.
627
00:54:38,416 --> 00:54:40,083
We caught a thief with it.
628
00:54:41,166 --> 00:54:43,750
Can you mount some more on other spots?
629
00:54:43,833 --> 00:54:46,625
Can you do it? Of course you can.
630
00:54:48,208 --> 00:54:49,458
Please.
631
00:54:52,791 --> 00:54:55,458
Nobody works on the farm in the afternoon.
632
00:54:56,583 --> 00:54:58,250
What was he doing here?
633
00:54:59,500 --> 00:55:02,333
Maybe to take pictures for his Instagram?
634
00:55:02,416 --> 00:55:06,458
Yeah, I think it's because
he's running again for the next election.
635
00:55:07,166 --> 00:55:09,666
Maybe he wanted the farmers' support.
636
00:55:09,750 --> 00:55:11,500
#thirdtimeisthecharm.
637
00:55:13,875 --> 00:55:15,833
You can't even keep your balance.
638
00:55:16,375 --> 00:55:17,625
What about my mother?
639
00:55:18,750 --> 00:55:21,666
She's 70 and has never worked in a field.
640
00:55:26,333 --> 00:55:29,250
She's worked in show business
since she was young.
641
00:55:31,041 --> 00:55:32,416
She dresses nicely…
642
00:55:34,416 --> 00:55:35,833
and always wears makeup.
643
00:55:37,250 --> 00:55:40,416
She won't go down a muddy road like this.
644
00:55:42,666 --> 00:55:47,750
You know Mrs. Kokom is short-tempered
and doesn't hesitate to lash out.
645
00:55:51,708 --> 00:55:52,833
Come here.
646
00:55:53,875 --> 00:55:56,041
Do you remember when we were little?
647
00:55:56,125 --> 00:56:01,041
Remember when we kicked the ball too hard
and it went into your yard?
648
00:56:01,125 --> 00:56:05,041
We were not going to get back.Nobody dared to go get it.
649
00:56:05,125 --> 00:56:07,375
I think I lost 16 balls like that.
650
00:56:10,083 --> 00:56:11,416
Deep down she's nice.
651
00:56:13,333 --> 00:56:14,458
She just…
652
00:56:17,041 --> 00:56:19,416
doesn't know how to express herself.
653
00:56:20,958 --> 00:56:24,583
What she thinks is caring,
people interpret as anger.
654
00:56:26,708 --> 00:56:29,500
That's why people
always misunderstand her.
655
00:56:29,583 --> 00:56:31,375
I can understand Mrs. Suwito.
656
00:56:31,458 --> 00:56:35,541
Since her family moved here,
Mrs. Kokom seems to have a new enemy.
657
00:56:36,291 --> 00:56:38,208
There's always a misunderstanding.
658
00:56:38,291 --> 00:56:43,250
Mrs. Suwito thinks she's jealous
of her husband becoming village leader.
659
00:56:44,333 --> 00:56:47,416
Mr. Musa and Mr. Suwito
had no problem with each other.
660
00:56:47,500 --> 00:56:52,708
Mr. Musa didn't have any desire
to be the village leader again.
661
00:56:52,791 --> 00:56:56,500
But Mrs. Suwito always thought
he was after the position.
662
00:56:56,583 --> 00:56:58,125
It gives me headache.
663
00:57:00,625 --> 00:57:02,166
But I have to be honest.
664
00:57:02,250 --> 00:57:04,958
Even when Mr. Suwito
became the village leader,
665
00:57:05,041 --> 00:57:07,250
people still respected Mr. Musa.
666
00:57:07,333 --> 00:57:10,708
They listened to Mr. Musa
more than to the village leader.
667
00:57:16,541 --> 00:57:19,583
What other song can you sing?
668
00:57:19,666 --> 00:57:21,541
I know many songs.
669
00:57:21,625 --> 00:57:24,875
Really? How about you sing for me?
I want to hear you play.
670
00:57:24,958 --> 00:57:26,041
Hang on.
671
00:57:29,500 --> 00:57:30,833
Is that recording?
672
00:57:30,916 --> 00:57:32,875
No, Grandma.
673
00:57:34,708 --> 00:57:37,000
I want you to say hi to my friends.
674
00:57:41,333 --> 00:57:44,625
Hello, guys. I'm with my grandmother.
675
00:57:44,708 --> 00:57:45,916
Come here, Grandma.
676
00:57:46,833 --> 00:57:47,916
Say hello.
677
00:57:51,000 --> 00:57:53,083
Hello. Like that?
678
00:57:53,166 --> 00:57:54,750
Yes, like that.
679
00:57:56,208 --> 00:57:59,916
Who's the prettiest and the best cook?
680
00:58:00,000 --> 00:58:01,708
It's my mom!
681
00:58:03,500 --> 00:58:07,291
Who's the kindest and the most handsome?
682
00:58:07,375 --> 00:58:08,875
It's my dad!
683
00:58:10,541 --> 00:58:14,125
Who's the most chilland loves to play games?
684
00:58:14,208 --> 00:58:16,000
It's my brother!
685
00:58:17,708 --> 00:58:20,625
Who always says,"Don't do this, don't do that!"
686
00:58:20,708 --> 00:58:22,541
It's my grandma!
687
00:58:26,000 --> 00:58:27,416
I can sing too.
688
00:58:30,833 --> 00:58:34,958
Who's the cutest and still wets her bed?
689
00:58:36,000 --> 00:58:37,750
It's Gerhana!
690
00:58:37,833 --> 00:58:40,291
I'm older now.
691
00:58:41,125 --> 00:58:45,208
Who always skip school and eats a lot?
692
00:58:45,291 --> 00:58:47,291
It's Gerhana!
693
00:58:47,791 --> 00:58:50,250
But we're on school break.
694
00:58:50,333 --> 00:58:53,041
Are you expecting us
to study all the time?
695
00:58:53,125 --> 00:58:55,083
Okay, okay.
696
00:58:55,166 --> 00:59:00,000
La, la, la, laLa, la, la, la
697
00:59:00,083 --> 00:59:02,458
La, la, la
698
00:59:20,125 --> 00:59:21,375
Dad?
699
00:59:21,458 --> 00:59:23,041
Mom, Dad's waking up.
700
00:59:24,125 --> 00:59:25,541
Honey?
701
00:59:25,625 --> 00:59:28,875
Can you hear me, honey?
702
00:59:28,958 --> 00:59:29,791
Honey.
703
00:59:30,666 --> 00:59:31,958
Mrs. Musa.
704
00:59:32,041 --> 00:59:33,041
What?
705
00:59:33,125 --> 00:59:34,541
Mrs. Musa.
706
00:59:34,625 --> 00:59:37,333
She was the one who hit your head?
707
00:59:37,416 --> 00:59:38,500
Honey?
708
00:59:38,583 --> 00:59:41,500
Honey, wake up. Honey!
709
00:59:41,583 --> 00:59:43,541
Did you record that?
710
00:59:43,625 --> 00:59:45,208
Yes, I did.
711
00:59:45,291 --> 00:59:48,000
-Honey, please wake up.
-Dad.
712
00:59:48,083 --> 00:59:50,750
Honey, please wake up.
713
00:59:56,458 --> 00:59:59,083
So, ladies, after you mince the garlic,
714
00:59:59,166 --> 01:00:02,250
you can pour oil on it
to keep it fresh longer.
715
01:00:03,166 --> 01:00:04,875
You can keep it for months.
716
01:00:04,958 --> 01:00:08,458
So you don't need to mince new ones
every time you cook.
717
01:00:08,541 --> 01:00:10,666
Anybody else wants a menu make over?
718
01:00:10,750 --> 01:00:11,833
Me!
719
01:00:12,958 --> 01:00:16,041
I thought I've made over
your ayam geprek, Mrs. Siti.
720
01:00:16,125 --> 01:00:20,916
I know, but I want more variety
in my menu.
721
01:00:21,000 --> 01:00:24,125
I want the guests to eat it and say,
722
01:00:31,125 --> 01:00:34,083
Maybe we can add vegetables in the menu.
723
01:00:35,291 --> 01:00:37,875
There are many kinds of veggie stir fries.
724
01:00:37,958 --> 01:00:40,041
As long as you use fresh veggies.
725
01:00:40,125 --> 01:00:42,166
It's easy to get them here, right?
726
01:00:43,208 --> 01:00:45,833
Before it was easy to get them.
727
01:00:45,916 --> 01:00:48,625
But now, after that lady came here,
728
01:00:48,708 --> 01:00:51,458
we can no longer buy
from the farmers directly.
729
01:00:51,541 --> 01:00:53,416
We can only buy from her.
730
01:00:53,500 --> 01:00:56,000
And she charges us high prices.
731
01:00:56,083 --> 01:00:59,791
I know, and a relative of mine
who's a farmer says
732
01:00:59,875 --> 01:01:02,291
she bought from them at the lowest price.
733
01:01:03,083 --> 01:01:05,625
-Who are we talking about?
-That lady.
734
01:01:05,708 --> 01:01:08,875
-That lady.
-That lady, Chef.
735
01:01:08,958 --> 01:01:10,083
Who's that lady?
736
01:01:10,166 --> 01:01:12,625
The lady is… The village leader's wife.
737
01:01:12,708 --> 01:01:14,916
That lady!
738
01:01:22,125 --> 01:01:23,125
Anto.
739
01:01:23,791 --> 01:01:26,583
Are you sure there are no transactions?
740
01:01:27,541 --> 01:01:28,833
Even on the weekend?
741
01:01:30,291 --> 01:01:32,208
And no delivery orders?
742
01:01:33,625 --> 01:01:35,083
That's impossible.
743
01:01:37,708 --> 01:01:40,708
Don't swear to God.
744
01:01:41,458 --> 01:01:42,625
I'll call you back.
745
01:01:45,166 --> 01:01:46,291
What's wrong?
746
01:01:47,333 --> 01:01:49,375
I think someone is messing around.
747
01:01:51,250 --> 01:01:54,166
We can't run
an auto-pilot culinary business.
748
01:01:54,916 --> 01:01:57,000
Someone will always take advantage.
749
01:01:57,458 --> 01:02:01,375
Maybe not much,
but it will end us if you let them.
750
01:02:05,875 --> 01:02:08,958
I have to go back to Jakarta
to take care of this.
751
01:02:12,125 --> 01:02:16,041
Will you be okay
if I leave you here alone with kids?
752
01:02:17,291 --> 01:02:19,125
We're here because of you.
753
01:02:19,208 --> 01:02:22,625
But it's only for one night.
I'll be back tomorrow.
754
01:02:23,666 --> 01:02:27,333
And you've gained so many fans here.
755
01:02:27,916 --> 01:02:29,916
They need your cooking class.
756
01:02:30,000 --> 01:02:32,583
They'd be sad if you left.
757
01:02:35,333 --> 01:02:36,375
Fine.
758
01:02:37,291 --> 01:02:38,375
Thank you.
759
01:02:41,125 --> 01:02:44,875
I can take Bayu home too.
I know how miserable he is here.
760
01:02:44,958 --> 01:02:47,458
It'll help with his mood. That poor boy.
761
01:02:49,541 --> 01:02:51,916
Bayu, I have good news for you.
762
01:02:52,000 --> 01:02:53,375
We're going to Jakarta.
763
01:02:53,458 --> 01:02:55,958
-We're leaving this house!
-But why?
764
01:02:56,625 --> 01:02:59,875
"But why?"
I thought you didn't like it here.
765
01:02:59,958 --> 01:03:03,125
No, I didn't say that. I like it here!
766
01:03:03,208 --> 01:03:05,625
The weather's good, the people are nice!
767
01:03:07,791 --> 01:03:09,291
"The people are nice?"
768
01:03:10,333 --> 01:03:11,541
Is he okay?
769
01:03:12,166 --> 01:03:14,500
-I don't know.
-What changed his mind?
770
01:03:15,708 --> 01:03:18,500
-Bayu!
-I'll be right out!
771
01:03:21,750 --> 01:03:23,791
He'll be right out, he's here!
772
01:03:23,875 --> 01:03:24,916
Who is it?
773
01:03:25,000 --> 01:03:26,125
No.
774
01:03:26,208 --> 01:03:27,416
I just want to peek!
775
01:03:27,500 --> 01:03:28,583
I said no!
776
01:03:28,666 --> 01:03:30,666
I won't do anything, just want to see!
777
01:03:38,583 --> 01:03:40,791
Sorry. Have you been waiting long?
778
01:03:40,875 --> 01:03:42,083
It's okay.
779
01:03:44,416 --> 01:03:47,250
It's okay, I like to wait.
780
01:03:48,041 --> 01:03:51,916
Why so long in the bath?
Do you think you'll be done by Eid?
781
01:03:53,541 --> 01:03:56,708
-What are you doing?
-Cosplaying as a plant.
782
01:03:59,416 --> 01:04:03,000
Don't stare, I'm photosynthesizing.
783
01:04:04,583 --> 01:04:06,958
You're good at acting like a cactus.
784
01:04:15,875 --> 01:04:16,916
Ride this.
785
01:04:18,583 --> 01:04:21,000
Is it still safe to ride?
786
01:04:21,083 --> 01:04:24,291
Don't underestimate my best friend
since middle school.
787
01:04:24,375 --> 01:04:26,791
Boy, show him what you've got.
788
01:04:30,166 --> 01:04:33,833
Cempaka, please show him the real world.
789
01:04:33,916 --> 01:04:36,333
He spends too much time playing games.
790
01:04:36,416 --> 01:04:38,791
-Yes, sir.
-Let's go.
791
01:04:39,875 --> 01:04:41,416
-Have fun.
-Okay, Dad.
792
01:04:46,958 --> 01:04:47,958
What's wrong?
793
01:04:49,291 --> 01:04:52,416
Bit of trouble back there.
I think something happened.
794
01:04:52,500 --> 01:04:54,333
I think it's dangerous.
795
01:04:54,416 --> 01:04:56,416
Excuse us, sir. We'd better leave.
796
01:04:56,500 --> 01:04:58,083
-Peace be upon you.
-And on you.
797
01:04:58,166 --> 01:04:59,916
-Let's go.
-Bye.
798
01:05:04,291 --> 01:05:07,000
You think I don't know
what you've been doing?
799
01:05:07,083 --> 01:05:08,333
What do you mean?
800
01:05:09,583 --> 01:05:14,833
You're pretending to be nice to me
so you can steal this house from me.
801
01:05:14,916 --> 01:05:17,083
Just like your grandfather did.
802
01:05:17,166 --> 01:05:20,208
He stole my father's farm!
803
01:05:20,291 --> 01:05:22,458
It's not like that.
804
01:05:22,541 --> 01:05:26,458
I just want to teach those women
to cook better for their businesses.
805
01:05:26,541 --> 01:05:27,875
Calm down, Mom.
806
01:05:27,958 --> 01:05:32,875
Who are you telling to calm down?
How can I be calm if she's still here?
807
01:05:34,500 --> 01:05:39,250
Have you forgotten
how they hurt my feelings?
808
01:05:40,833 --> 01:05:43,458
If you still want to keep her here, fine.
809
01:05:43,541 --> 01:05:45,000
I'll leave.
810
01:05:45,083 --> 01:05:47,875
Mom, please.
811
01:05:47,958 --> 01:05:49,625
Can you calm down?
812
01:05:49,708 --> 01:05:51,750
Where do you want to go anyway?
813
01:05:51,833 --> 01:05:53,000
Mom!
814
01:06:00,708 --> 01:06:01,833
Good morning!
815
01:06:07,583 --> 01:06:09,000
Karsan.
816
01:06:09,083 --> 01:06:10,541
What happened?
817
01:06:10,625 --> 01:06:14,708
Excuse me, but we have to
arrest Mrs. Kokom as a suspect.
818
01:06:14,791 --> 01:06:16,541
-What?
-Right.
819
01:06:16,625 --> 01:06:19,708
The village leader woke up
and mentioned Mrs. Kokom
820
01:06:19,791 --> 01:06:22,416
when his wife asked
who hit him on the head.
821
01:06:22,500 --> 01:06:25,500
Hang on.
What do you mean he mentioned my mom?
822
01:06:25,583 --> 01:06:27,500
Is he conscious now?
823
01:06:27,583 --> 01:06:30,458
-Is it true that he mentioned my mom?
-It's true!
824
01:06:32,375 --> 01:06:36,458
I hit the village leader's head.
Take me to your station now.
825
01:06:37,208 --> 01:06:38,250
Mom!
826
01:06:39,208 --> 01:06:41,166
-Are you sure, Karsan?
-Yes, sir.
827
01:06:41,250 --> 01:06:42,958
Was he talking in his sleep?
828
01:06:43,041 --> 01:06:45,166
I'm sure, sir. They have proof.
829
01:06:45,250 --> 01:06:46,458
Mom!
830
01:06:48,041 --> 01:06:49,583
I hit him.
831
01:06:49,666 --> 01:06:52,333
Type it down. "I hit him."
832
01:06:54,166 --> 01:06:55,916
What did you hit him with?
833
01:06:57,041 --> 01:06:59,750
And at what time did you do that?
834
01:07:01,125 --> 01:07:02,833
Why are you still asking me?
835
01:07:02,916 --> 01:07:06,750
Just type it down, I hit him.
836
01:07:06,833 --> 01:07:10,458
I know, ma'am.
But you have to elaborate your answer.
837
01:07:10,541 --> 01:07:12,916
What did you hit him with?
838
01:07:13,000 --> 01:07:15,208
And what time did you do it?
839
01:07:19,166 --> 01:07:20,791
I remember you.
840
01:07:21,875 --> 01:07:26,500
You stole catfish from my fishpond
when you were a kid.
841
01:07:26,583 --> 01:07:28,750
You're Mr. Arif's son, right?
842
01:07:28,833 --> 01:07:30,166
You live in Cibeureum.
843
01:07:31,500 --> 01:07:33,125
Hey, where are you going?
844
01:07:33,208 --> 01:07:35,250
Why are you closing the door?
845
01:07:36,000 --> 01:07:39,166
Ma'am, please, I'm begging you.
846
01:07:42,916 --> 01:07:46,000
Why do you have to bring up my childhood?
847
01:07:46,083 --> 01:07:49,291
I'm just doing my job,
so could you please…
848
01:07:49,375 --> 01:07:52,250
No, don't patronize me!
849
01:07:52,333 --> 01:07:54,958
Where's your cell? I'm going to stay here!
850
01:07:56,583 --> 01:08:00,458
If you ask me one more question,
I swear to God…
851
01:08:00,541 --> 01:08:02,125
Mom? Mom!
852
01:08:04,125 --> 01:08:05,333
When can you come?
853
01:08:06,791 --> 01:08:07,875
Oh, man.
854
01:08:08,583 --> 01:08:10,583
If you can't, can you send one?
855
01:08:12,333 --> 01:08:13,416
Really?
856
01:08:14,041 --> 01:08:15,125
Are you sure?
857
01:08:16,208 --> 01:08:18,583
-Okay, I'll try that.
-Well?
858
01:08:19,250 --> 01:08:21,208
I've talked to my lawyer.
859
01:08:21,291 --> 01:08:25,166
We're requesting suspension of detention
considering my mom's age.
860
01:08:27,000 --> 01:08:30,208
We can do that, but we need a guarantee.
861
01:08:30,291 --> 01:08:33,916
I can guarantee that.
I'll make sure she stays home.
862
01:08:35,041 --> 01:08:36,833
Fine. Follow me.
863
01:08:39,916 --> 01:08:41,541
-Unlock the cell.
-Yes, sir.
864
01:08:49,500 --> 01:08:52,375
Mrs. Kokom, you may go home.
865
01:08:52,458 --> 01:08:53,541
Home?
866
01:08:53,625 --> 01:08:55,500
Mr. Sukri has guaranteed you.
867
01:08:55,583 --> 01:08:59,083
So you can go home while we
investigate the case further.
868
01:08:59,166 --> 01:09:00,166
No.
869
01:09:01,333 --> 01:09:02,666
Why not?
870
01:09:02,750 --> 01:09:04,250
I want to stay here.
871
01:09:05,333 --> 01:09:07,125
Please, Mom.
872
01:09:07,791 --> 01:09:10,708
-Let's talk about this at home.
-Nothing to talk about.
873
01:09:10,791 --> 01:09:14,583
What are you talking about?
I don't understand.
874
01:09:15,208 --> 01:09:16,291
I do.
875
01:09:18,166 --> 01:09:19,333
Mom.
876
01:09:20,166 --> 01:09:25,000
I'm sorry I used your kitchen
for the cooking course.
877
01:09:25,083 --> 01:09:26,333
I didn't ask.
878
01:09:27,875 --> 01:09:30,291
It's wrong, and I'm sorry.
879
01:09:31,583 --> 01:09:32,750
Please come home.
880
01:09:34,333 --> 01:09:37,125
If you don't like me being there,
I can find--
881
01:09:37,208 --> 01:09:38,500
Officer!
882
01:09:38,583 --> 01:09:42,375
-Yes, ma'am!
-Tell me, why did you put me in jail?
883
01:09:42,458 --> 01:09:44,708
Because you hit someone's head.
884
01:09:44,791 --> 01:09:49,333
Exactly. Do you want to send me home
and risk me hitting another person?
885
01:09:50,125 --> 01:09:51,791
No, ma'am!
886
01:09:54,666 --> 01:09:56,291
Good. Lock the cell!
887
01:09:57,041 --> 01:09:58,625
-Lock the cell.
-Yes, sir.
888
01:09:59,375 --> 01:10:01,125
-But you can't--
-Hang on.
889
01:10:01,208 --> 01:10:03,041
Mom?
890
01:10:03,125 --> 01:10:05,791
Mom!
891
01:10:05,875 --> 01:10:08,791
Let's go outside
and think about another solution.
892
01:10:08,875 --> 01:10:10,416
Just calm down.
893
01:10:12,500 --> 01:10:16,375
My mother refuses to come home
and insists on staying in jail.
894
01:10:19,833 --> 01:10:20,833
Witness?
895
01:10:21,541 --> 01:10:22,708
Alibi?
896
01:10:23,958 --> 01:10:25,000
Maybe.
897
01:10:27,291 --> 01:10:29,958
Okay, I'll try that.
Are you really that busy?
898
01:10:32,291 --> 01:10:34,625
Fine. Keep in touch, okay? Thanks.
899
01:10:37,041 --> 01:10:38,875
Gusti said there's another way.
900
01:10:38,958 --> 01:10:41,416
We have to find proof in her favor.
901
01:10:41,500 --> 01:10:43,125
One of them is her alibi.
902
01:10:43,791 --> 01:10:47,458
Find a witness who can confirm
that at the time of the incident
903
01:10:47,541 --> 01:10:48,958
she was not there.
904
01:10:53,041 --> 01:10:54,125
Netty?
905
01:10:58,500 --> 01:11:01,125
Ma'am, why did they put you in jail?
906
01:11:02,291 --> 01:11:05,916
My own son reported me to the police.
907
01:11:09,083 --> 01:11:10,125
For what?
908
01:11:12,416 --> 01:11:14,333
About his father's inheritance.
909
01:11:15,208 --> 01:11:18,500
He bought a motorcycle with it,
and I confiscated it.
910
01:11:19,125 --> 01:11:21,166
Then he reported me to the police.
911
01:11:25,000 --> 01:11:26,791
-How about you?
-Ma?
912
01:11:27,500 --> 01:11:30,250
Same story. My son reported me.
913
01:11:31,375 --> 01:11:34,041
Because I cut down his banana tree.
914
01:11:34,708 --> 01:11:35,875
He's my son-in-law.
915
01:11:37,083 --> 01:11:39,666
I didn't like him from the start.
916
01:11:40,458 --> 01:11:41,833
And I was right.
917
01:11:41,916 --> 01:11:44,583
He reported me to the police.
918
01:11:47,291 --> 01:11:48,458
How about you?
919
01:11:49,208 --> 01:11:51,458
Your son reported you to the police too?
920
01:11:51,541 --> 01:11:52,708
No.
921
01:11:53,708 --> 01:11:55,125
Your daughter-in-law?
922
01:11:57,041 --> 01:12:00,166
Not her either. I turned myself in.
923
01:12:16,166 --> 01:12:17,250
Eat this.
924
01:12:17,333 --> 01:12:19,166
Why me? Why don't you eat it?
925
01:12:19,250 --> 01:12:20,375
At least take a bite.
926
01:12:20,458 --> 01:12:22,541
-No!
-Hey! Be quiet!
927
01:12:23,666 --> 01:12:26,375
We're competingwith many other rice bowl places.
928
01:12:26,458 --> 01:12:31,333
Our restaurants are being surroundedby our competitors.
929
01:12:32,041 --> 01:12:38,000
I think their food is badbecause I tried them once.
930
01:12:38,583 --> 01:12:41,583
But I have to admit,they have beautiful interiors.
931
01:12:42,500 --> 01:12:47,125
So most people go there to take pictures,not for the food.
932
01:12:47,208 --> 01:12:50,208
Other competition comesfrom online platforms.
933
01:12:50,291 --> 01:12:52,958
Their price is a third of ours.
934
01:12:53,708 --> 01:12:54,791
Free delivery.
935
01:12:55,458 --> 01:12:59,125
But they basically steal our menu.
936
01:12:59,208 --> 01:13:02,583
I noticed that every time Chef Surtireleased a new menu,
937
01:13:02,666 --> 01:13:05,375
they'd copy the recipein a matter of one week.
938
01:13:05,458 --> 01:13:08,458
I know, I noticed that too.
939
01:13:09,291 --> 01:13:10,958
It's unhealthy competition.
940
01:13:12,083 --> 01:13:13,125
That's why…
941
01:13:14,750 --> 01:13:17,291
we asked you to gather tonight.
942
01:13:18,583 --> 01:13:21,625
Doing this is not easy for us.
943
01:13:22,333 --> 01:13:23,875
We tried many ways.
944
01:13:23,958 --> 01:13:28,041
We tried new recipes, promos,
using cheaper ingredients,
945
01:13:28,875 --> 01:13:30,291
but we're still losing.
946
01:13:36,125 --> 01:13:38,791
It's with great sadness,
I have to declare…
947
01:13:39,625 --> 01:13:41,291
that our business…
948
01:13:43,083 --> 01:13:44,291
has gone bankrupt.
949
01:13:46,625 --> 01:13:50,458
We apologize to you,
but we can no longer run the business.
950
01:14:07,583 --> 01:14:11,500
Right after the funeral,
I was with her only for a few hours
951
01:14:11,583 --> 01:14:13,666
because I had to go back to school.
952
01:14:15,208 --> 01:14:19,083
So basically,
I didn't spend all day with her.
953
01:14:19,166 --> 01:14:21,666
I think I'm not
a reliable witness for you.
954
01:14:23,250 --> 01:14:25,750
Finding proof of her innocence is hard.
955
01:14:28,625 --> 01:14:30,333
What about the medical exam?
956
01:14:30,416 --> 01:14:33,041
Can it tell us the time of the incident?
957
01:14:33,916 --> 01:14:35,958
I haven't tried that.
958
01:14:36,041 --> 01:14:38,041
Tofu! Veggies!
959
01:14:38,125 --> 01:14:40,958
Tofu! Veggies!
960
01:14:41,041 --> 01:14:43,166
Mrs. Surti, Miss Teacher.
961
01:14:45,041 --> 01:14:48,083
Thanks for coming, but we still have tofu.
962
01:14:49,541 --> 01:14:50,583
It's okay.
963
01:14:50,666 --> 01:14:53,125
I come here just to show the greengrocer.
964
01:14:53,791 --> 01:14:56,375
Bro, this is Mrs. Surti's house.
965
01:14:56,458 --> 01:14:59,000
I remember how she revived
Cibeureum Market.
966
01:14:59,875 --> 01:15:02,125
-Excuse me.
-Bye.
967
01:15:05,833 --> 01:15:07,375
What can I do for you?
968
01:15:08,125 --> 01:15:12,916
I heard you helped
a lot of women from the market
969
01:15:13,666 --> 01:15:15,208
get more customers.
970
01:15:16,583 --> 01:15:19,666
Can you help me get more customers
for my vegetables?
971
01:15:24,666 --> 01:15:27,041
-These are no longer fresh.
-I know.
972
01:15:27,708 --> 01:15:29,916
After going through many harvests,
973
01:15:30,000 --> 01:15:32,833
somehow nobody
wants to buy vegetables from me.
974
01:15:32,916 --> 01:15:35,291
It's never been like this.
975
01:15:38,791 --> 01:15:41,625
The village leader's wife
wanted to buy my crops,
976
01:15:42,833 --> 01:15:44,625
but at a very low price.
977
01:15:44,708 --> 01:15:46,958
Way below the market price.
978
01:15:48,875 --> 01:15:52,166
So obviously, I refused.
979
01:15:53,458 --> 01:16:00,000
Then she said nobody
would buy my vegetables beside her.
980
01:16:00,833 --> 01:16:02,333
Apparently she's right.
981
01:16:03,166 --> 01:16:05,500
They remain unsold until they rot away.
982
01:16:06,791 --> 01:16:07,916
I don't understand.
983
01:16:09,000 --> 01:16:12,041
That's why I came here.
984
01:16:15,583 --> 01:16:17,166
I'll buy the whole bunch.
985
01:16:18,458 --> 01:16:19,916
-All of them?
-Yes.
986
01:16:20,000 --> 01:16:23,041
-Please bring them to the kitchen.
-Yes.
987
01:16:23,125 --> 01:16:25,000
Thank God!
988
01:16:29,250 --> 01:16:30,958
-You've got everything?
-Yeah.
989
01:16:32,416 --> 01:16:34,333
-Morning, Officer.
-Good morning.
990
01:16:34,416 --> 01:16:36,791
We've brought breakfast for Mrs. Kokom.
991
01:16:38,166 --> 01:16:39,666
-Food?
-Yes, food.
992
01:16:41,791 --> 01:16:43,000
Come in.
993
01:16:47,041 --> 01:16:48,083
Please.
994
01:16:48,166 --> 01:16:52,541
-Peace be upon you.
-Peace be upon you too.
995
01:16:52,625 --> 01:16:55,458
We're delivering breakfast, Mrs. Kokom.
996
01:16:57,875 --> 01:16:59,583
So much food.
997
01:16:59,666 --> 01:17:01,125
Look. Food.
998
01:17:02,708 --> 01:17:06,416
We have vegetable soup, some squid,
stir fried beansprout.
999
01:17:06,500 --> 01:17:09,458
Jengkol! You can pick anything you like.
1000
01:17:10,916 --> 01:17:12,750
Who did this for me?
1001
01:17:12,833 --> 01:17:14,583
All of us, of course.
1002
01:17:14,666 --> 01:17:20,041
We just wanted to say thank you
for letting us use your kitchen
1003
01:17:20,125 --> 01:17:22,833
for the cooking course.
1004
01:17:23,666 --> 01:17:28,708
Since Chef Surti taught us cooking,
people are buying our food more.
1005
01:17:29,291 --> 01:17:30,916
Please have some.
1006
01:17:31,791 --> 01:17:33,750
So many to choose from.
1007
01:17:35,541 --> 01:17:38,416
-Officer!
-Yes, ma'am.
1008
01:17:38,500 --> 01:17:42,333
Come here, eat breakfast with us.
1009
01:17:42,416 --> 01:17:44,541
Give some of the food to them.
1010
01:17:44,625 --> 01:17:46,416
Let's eat.
1011
01:17:55,125 --> 01:17:58,500
It smells great,
just like the woman who brings it.
1012
01:17:58,583 --> 01:18:02,125
Of course, it's Chef Surti's recipe.
1013
01:18:02,208 --> 01:18:04,625
As long as Mrs. Kokom is here,
1014
01:18:04,708 --> 01:18:08,625
the women's squad from Cibeureum Market
will deliver food to her.
1015
01:18:12,000 --> 01:18:13,583
That's wonderful!
1016
01:18:15,458 --> 01:18:16,708
Can I make a request?
1017
01:18:16,791 --> 01:18:18,833
Sure. What do you have in mind?
1018
01:18:18,916 --> 01:18:23,166
Can you bring us piping hot liwet rice
instead of just plain rice?
1019
01:18:23,250 --> 01:18:25,875
Please replace the cucumber
with kiwi fruit.
1020
01:18:25,958 --> 01:18:27,541
It's kiwi, not strawberry.
1021
01:18:27,625 --> 01:18:30,625
And make the sambal very hot.
1022
01:18:30,708 --> 01:18:34,083
Hot enough to make me forget
what I just eat--
1023
01:18:34,166 --> 01:18:35,291
Stop!
1024
01:18:35,833 --> 01:18:40,333
Sir, I'm bringing food for Mrs. Kokom,
not you.
1025
01:18:40,416 --> 01:18:43,333
We gave you an inch,
now you're trying to take a mile.
1026
01:18:43,416 --> 01:18:44,583
I don't get it.
1027
01:18:44,666 --> 01:18:46,041
What did you just say?
1028
01:18:46,125 --> 01:18:48,208
Nothing. Have a great breakfast.
1029
01:18:48,291 --> 01:18:50,541
Thank you. Excuse me.
1030
01:18:50,625 --> 01:18:51,750
You're welcome.
1031
01:19:02,333 --> 01:19:04,416
-Did you buy this?
-Yeah.
1032
01:19:05,083 --> 01:19:06,250
This much?
1033
01:19:08,000 --> 01:19:09,166
And they've wilted.
1034
01:19:10,208 --> 01:19:12,791
I'm thinking what to do with them.
1035
01:19:14,000 --> 01:19:17,625
First thing I'm gonna do is to sort them.
1036
01:19:18,791 --> 01:19:21,666
But you don't have to buy
this many veggies.
1037
01:19:21,750 --> 01:19:24,041
Especially when we're in a crisis.
1038
01:19:24,125 --> 01:19:28,750
I didn't mean to buy it all,
but I felt so bad for the vendor.
1039
01:19:29,458 --> 01:19:32,416
He rode around the village
and nobody bought them.
1040
01:19:33,458 --> 01:19:34,958
Consider it charity.
1041
01:19:36,625 --> 01:19:37,666
Okay?
1042
01:19:39,166 --> 01:19:40,333
Fine.
1043
01:19:50,041 --> 01:19:52,125
Peace be upon you!
1044
01:19:52,208 --> 01:19:53,708
Peace be upon you.
1045
01:19:56,833 --> 01:19:58,750
What's going on here?
1046
01:19:58,833 --> 01:20:01,083
Why are so many greengrocers here?
1047
01:20:02,375 --> 01:20:04,916
Peace be upon you too…
1048
01:20:05,000 --> 01:20:06,666
Are you Mrs. Surti?
1049
01:20:06,750 --> 01:20:08,666
Yes, can I help you?
1050
01:20:08,750 --> 01:20:14,541
We are local farmers who decided
to sell our own vegetables.
1051
01:20:14,625 --> 01:20:20,750
I heard you helped the women in the market
with their sales.
1052
01:20:21,583 --> 01:20:26,708
And this morning you bought
all of my friend's vegetables.
1053
01:20:27,583 --> 01:20:32,291
I did, but I can't buy
all of your vegetables,
1054
01:20:32,875 --> 01:20:34,416
and they're no longer fresh.
1055
01:20:34,500 --> 01:20:35,833
We understand.
1056
01:20:35,916 --> 01:20:41,708
But the reason we came here
is to have a discussion with you.
1057
01:20:41,791 --> 01:20:46,041
We hope that it will help us
sell our crops.
1058
01:20:46,125 --> 01:20:47,625
Amen.
1059
01:20:47,708 --> 01:20:53,125
Especially knowing that Mr. Sukri
is Mr. Musa's son.
1060
01:20:53,208 --> 01:20:57,291
He taught us all farming skills.
1061
01:20:57,375 --> 01:21:01,291
He taught us about picking fresh seeds,
fighting pests
1062
01:21:01,375 --> 01:21:03,375
until we harvested a lot of crops.
1063
01:21:04,791 --> 01:21:09,708
But now there's no one left for us to ask.
1064
01:21:11,208 --> 01:21:13,208
Our life is not that successful.
1065
01:21:14,208 --> 01:21:15,958
-In fact, we're now--
-Honey.
1066
01:21:24,750 --> 01:21:27,166
I will continue what my father started.
1067
01:21:28,833 --> 01:21:29,833
Honestly…
1068
01:21:31,875 --> 01:21:34,583
I don't know how I can help you all.
1069
01:21:35,833 --> 01:21:37,041
But, God willing…
1070
01:21:39,041 --> 01:21:43,875
I will try my best to help you.
1071
01:21:52,958 --> 01:21:55,583
What are we gonna do with all of this?
1072
01:21:59,916 --> 01:22:01,666
It's your turn to think.
1073
01:22:01,750 --> 01:22:04,958
I have no idea. You bought them, not me.
1074
01:22:06,875 --> 01:22:10,208
I don't want others go through
what we've been through.
1075
01:22:11,541 --> 01:22:14,416
Expensive ingredients,
and most were not fresh.
1076
01:22:16,166 --> 01:22:18,125
I'll discuss it with Netty later.
1077
01:22:20,583 --> 01:22:22,458
How about we sell them online?
1078
01:22:27,541 --> 01:22:30,791
-Peace be upon you!
-Peace be upon you too.
1079
01:22:33,541 --> 01:22:34,666
Is it done?
1080
01:22:38,125 --> 01:22:39,416
Try playing with it.
1081
01:22:45,000 --> 01:22:46,541
This is awesome.
1082
01:22:47,458 --> 01:22:48,708
What's that?
1083
01:22:52,333 --> 01:22:55,791
That's my new toy.
I'm learning about creating an app.
1084
01:22:55,875 --> 01:22:57,000
From scratch?
1085
01:22:59,125 --> 01:23:00,250
Yeah.
1086
01:23:00,791 --> 01:23:01,833
An app?
1087
01:23:02,333 --> 01:23:04,333
It's not that hard. Wanna see it?
1088
01:23:18,958 --> 01:23:20,625
My mother's a laundry woman.
1089
01:23:20,708 --> 01:23:25,583
I just want to help her
get more orders with this app.
1090
01:23:25,666 --> 01:23:31,250
If somebody needs her service,
they can contact her through the app.
1091
01:23:32,791 --> 01:23:33,958
And what are these?
1092
01:23:36,625 --> 01:23:38,333
That's a surveillance system.
1093
01:23:38,416 --> 01:23:41,458
It's to monitor
the water distribution to the fields.
1094
01:23:41,541 --> 01:23:44,500
Not bad for extra income.
1095
01:23:44,583 --> 01:23:48,250
-Only need some CCTV cameras and Internet.
-That's cool.
1096
01:23:48,333 --> 01:23:50,833
You can use CCTV cameras in the fields.
1097
01:23:50,916 --> 01:23:53,666
In draught season,
there's much water theft.
1098
01:23:53,750 --> 01:23:58,791
All I have to do is to record the footage
and send the hard disk to them weekly.
1099
01:23:58,875 --> 01:24:00,375
The official will check.
1100
01:24:02,125 --> 01:24:03,416
Hang on.
1101
01:24:03,500 --> 01:24:05,208
How long has it been running?
1102
01:24:06,500 --> 01:24:08,833
Not long, maybe a month or so.
1103
01:24:10,083 --> 01:24:14,083
Was it running
the day of my grandfather's funeral?
1104
01:24:14,875 --> 01:24:17,416
I think so. Why are you asking?
1105
01:24:17,500 --> 01:24:19,250
Can I see that day's footage?
1106
01:24:21,083 --> 01:24:24,958
Let me check.
Let's hope I haven't sent it to them.
1107
01:24:26,125 --> 01:24:28,166
What are you trying to find?
1108
01:24:28,250 --> 01:24:30,958
You heard about the village leader's case?
1109
01:24:31,041 --> 01:24:33,541
It happened in the field close to the dam.
1110
01:24:34,250 --> 01:24:36,791
Did one of your cameras record it?
1111
01:24:46,083 --> 01:24:47,625
That's the village leader!
1112
01:24:48,791 --> 01:24:52,166
But it's too far to be sure.
Do you have a closer camera?
1113
01:24:55,041 --> 01:24:56,500
Try that footage.
1114
01:25:24,083 --> 01:25:25,916
Let's take this to the police.
1115
01:25:26,833 --> 01:25:31,041
The medical examination has confirmed
that he sustained the injury
1116
01:25:31,125 --> 01:25:35,916
approximately two hours
before he was carried to the hospital.
1117
01:25:37,291 --> 01:25:39,541
That means it happened at 10:00 a.m.
1118
01:25:40,750 --> 01:25:43,333
We buried my father at 7:00 a.m.
1119
01:25:43,416 --> 01:25:46,166
Netty said she was with mom
until afternoon.
1120
01:25:47,708 --> 01:25:49,208
Can we invite Netty here?
1121
01:25:49,291 --> 01:25:52,291
She can testify
that she was with Mom at 10:00 a.m.
1122
01:25:52,375 --> 01:25:53,625
Sure.
1123
01:25:53,708 --> 01:25:56,125
BUSTANIL ARIFIN BUILDING
1124
01:25:56,208 --> 01:25:57,875
Hello, yes, miss.
1125
01:25:59,083 --> 01:26:02,333
Still on campus for thesis counselling.
Can I help you?
1126
01:26:04,875 --> 01:26:08,041
Sure, yeah. I'll be right there.
1127
01:26:11,291 --> 01:26:13,416
-Let's go.
-Let's hurry.
1128
01:26:31,125 --> 01:26:33,666
Cempaka, let's play!
1129
01:26:33,750 --> 01:26:36,125
-I can't!
-That's too bad!
1130
01:26:36,208 --> 01:26:37,666
I'm busy!
1131
01:27:09,916 --> 01:27:12,750
Look! A loose kite! Let's catch it!
1132
01:27:45,208 --> 01:27:46,458
What is this?
1133
01:27:56,166 --> 01:27:58,916
-Miss Netty?
-Help me, Surip!
1134
01:28:16,416 --> 01:28:17,458
Bayu?
1135
01:28:18,541 --> 01:28:21,083
Dad, we have evidence.
Grandma didn't do it.
1136
01:28:21,166 --> 01:28:22,458
Ji, the hard disk.
1137
01:28:42,125 --> 01:28:43,958
They are clearly not my mother.
1138
01:28:45,416 --> 01:28:47,833
Is it enough to set my mom free?
1139
01:28:47,916 --> 01:28:50,083
It's good enough.
1140
01:28:50,166 --> 01:28:52,416
Thank God. Thank you, Bayu.
1141
01:28:52,500 --> 01:28:53,791
Thank Sangaji.
1142
01:28:53,875 --> 01:28:56,000
He put CCTV to monitor the fields.
1143
01:28:56,083 --> 01:28:58,750
-Sangaji, thank you.
-Thank you.
1144
01:28:58,833 --> 01:29:01,583
Hang on, don't celebrate yet.
1145
01:29:01,666 --> 01:29:03,666
Who are those men in balaclavas?
1146
01:29:03,750 --> 01:29:04,958
The Black Panthers?
1147
01:29:05,958 --> 01:29:08,375
They hit a man in our jurisdiction.
1148
01:29:08,458 --> 01:29:10,291
They think this is Wakanda?
1149
01:29:11,833 --> 01:29:14,250
Sir, some men just tried to rob me!
1150
01:29:14,333 --> 01:29:15,666
Oh, my God.
1151
01:29:18,125 --> 01:29:19,208
Netty?
1152
01:29:20,041 --> 01:29:21,416
Robbers in our village?
1153
01:29:21,500 --> 01:29:25,083
Yes, they tried to rob my purse
while I was on my way here.
1154
01:29:25,166 --> 01:29:27,375
I'm so lucky that I'm still alive.
1155
01:29:27,458 --> 01:29:28,916
Wait.
1156
01:29:30,958 --> 01:29:32,500
The robber wore this hat?
1157
01:29:32,583 --> 01:29:33,833
Yes.
1158
01:29:33,916 --> 01:29:36,125
And he was wearing a balaclava?
1159
01:29:36,208 --> 01:29:37,208
Yes.
1160
01:29:37,291 --> 01:29:38,666
I wonder…
1161
01:29:38,750 --> 01:29:40,541
Come with me, come with me.
1162
01:29:40,625 --> 01:29:41,666
Hold this.
1163
01:29:45,125 --> 01:29:50,291
Are these the culprits?
They're wearing black balaclava.
1164
01:29:51,166 --> 01:29:53,625
Yes, those are the ones.
1165
01:29:53,708 --> 01:29:55,291
-Are you sure?
-Positive.
1166
01:29:55,375 --> 01:29:58,375
Those Black Panthers.
1167
01:30:00,375 --> 01:30:02,166
-Open the cell.
-Yes, sir.
1168
01:30:12,791 --> 01:30:14,000
Mom?
1169
01:30:14,083 --> 01:30:16,458
Mom, let's go home.
1170
01:30:18,583 --> 01:30:19,625
Mom?
1171
01:30:22,041 --> 01:30:23,083
Mom?
1172
01:30:24,791 --> 01:30:25,875
Oh, my God.
1173
01:30:26,958 --> 01:30:28,125
She has a fever.
1174
01:30:30,291 --> 01:30:31,416
Mom?
1175
01:30:34,208 --> 01:30:35,333
It's okay.
1176
01:30:36,541 --> 01:30:37,625
We're going home.
1177
01:30:41,333 --> 01:30:42,666
Let's go home.
1178
01:30:49,416 --> 01:30:51,791
I'm going to find some medicine for her.
1179
01:30:51,875 --> 01:30:53,916
I'll prepare some food for her.
1180
01:31:25,958 --> 01:31:27,125
Mom?
1181
01:31:35,708 --> 01:31:37,500
What's wrong? Are you okay?
1182
01:31:54,791 --> 01:31:58,666
Hey! Freeze! Stop!
1183
01:31:59,875 --> 01:32:01,541
Get up!
1184
01:32:01,625 --> 01:32:04,250
Hey, stay where you are!
1185
01:32:04,333 --> 01:32:05,958
Hey, freeze!
1186
01:32:06,041 --> 01:32:09,083
Go after them! Hurry!
1187
01:32:10,583 --> 01:32:13,541
Hey, stop!
1188
01:32:15,666 --> 01:32:18,000
Arrest him, put him in handcuffs!
1189
01:32:19,250 --> 01:32:21,458
He's flapping around like a pancake.
1190
01:32:23,708 --> 01:32:25,791
Try to run away now!
1191
01:32:25,875 --> 01:32:27,708
We got your friend.
1192
01:32:27,791 --> 01:32:31,291
Be ashamed of yourself
under your father's billboard. Sweet.
1193
01:32:31,375 --> 01:32:33,000
SUWITO IS THE SWEETEST
EVEN SWEETER THAN SUGAR
1194
01:32:33,083 --> 01:32:34,666
He's the village leader's son?
1195
01:32:34,750 --> 01:32:36,500
Yes. How ironic.
1196
01:32:36,583 --> 01:32:40,041
His father is a village leader,
the son is a thug. Crazy.
1197
01:32:40,666 --> 01:32:42,458
At least be a security guard.
1198
01:32:43,208 --> 01:32:45,333
Mom.
1199
01:32:45,416 --> 01:32:46,791
Mom!
1200
01:32:46,875 --> 01:32:49,916
Leave me alone!
1201
01:32:50,000 --> 01:32:51,750
I can pee by myself!
1202
01:32:51,833 --> 01:32:54,458
Gerhana, close the door.
1203
01:32:54,541 --> 01:32:56,041
I will help you up.
1204
01:33:02,333 --> 01:33:06,041
Let me go. Let me go.
1205
01:33:08,416 --> 01:33:09,791
Let me help you wash.
1206
01:33:09,875 --> 01:33:12,500
Leave me alone.
1207
01:33:15,750 --> 01:33:17,583
I can help you.
1208
01:33:17,666 --> 01:33:18,916
No!
1209
01:33:20,000 --> 01:33:21,375
Let me go!
1210
01:33:22,916 --> 01:33:24,458
Let me help you.
1211
01:33:43,416 --> 01:33:44,500
That day…
1212
01:33:48,708 --> 01:33:49,833
I…
1213
01:33:53,625 --> 01:33:56,291
I washed my brother's body…
1214
01:33:57,500 --> 01:33:58,833
in the bathroom.
1215
01:34:00,000 --> 01:34:01,166
Alone.
1216
01:34:03,000 --> 01:34:04,666
With these two hands.
1217
01:34:09,250 --> 01:34:12,458
Because my father couldn't do it.
1218
01:34:14,666 --> 01:34:16,250
He didn't have the heart.
1219
01:34:25,791 --> 01:34:27,000
Do you know…
1220
01:34:29,000 --> 01:34:30,625
how he died?
1221
01:34:37,541 --> 01:34:39,000
He had fever.
1222
01:34:40,541 --> 01:34:42,291
He had been ill for days.
1223
01:34:44,625 --> 01:34:47,750
But we didn't have money
to take him to see a doctor.
1224
01:34:52,541 --> 01:34:54,458
How could we afford a doctor…
1225
01:34:57,750 --> 01:35:00,458
when we couldn't even buy food to eat?
1226
01:35:00,541 --> 01:35:02,125
We were that poor.
1227
01:35:10,958 --> 01:35:12,708
My father didn't have a job.
1228
01:35:16,875 --> 01:35:19,458
Because your grandfather stole our farm.
1229
01:35:26,416 --> 01:35:27,416
I know…
1230
01:35:29,250 --> 01:35:31,750
he owed your grandfather a lot of money.
1231
01:35:32,916 --> 01:35:38,708
But the interest for that loan
was unbelievable high.
1232
01:35:42,041 --> 01:35:45,875
In the end, instead of helping us,
the loan was killing us.
1233
01:35:45,958 --> 01:35:47,375
Literally killing us.
1234
01:35:54,666 --> 01:35:56,666
We couldn't pay the loan.
1235
01:35:58,083 --> 01:35:59,458
And in the end…
1236
01:36:01,833 --> 01:36:03,875
the farm was put as collateral.
1237
01:36:13,166 --> 01:36:15,250
Your grandfather just didn't care.
1238
01:36:18,791 --> 01:36:19,958
He…
1239
01:36:21,208 --> 01:36:25,500
just took over our source of income.
1240
01:36:31,041 --> 01:36:32,375
We couldn't eat.
1241
01:36:37,125 --> 01:36:38,166
Until one day…
1242
01:36:39,166 --> 01:36:42,625
my brother got sick…
1243
01:36:44,291 --> 01:36:45,416
and he died.
1244
01:36:46,541 --> 01:36:49,125
He died in my arms,
while I was holding him!
1245
01:36:58,833 --> 01:37:00,375
Now you know why…
1246
01:37:02,708 --> 01:37:06,375
it's so hard for me to forgive
what your family did to us.
1247
01:37:11,958 --> 01:37:13,083
Mom…
1248
01:37:15,166 --> 01:37:16,708
I apologize…
1249
01:37:17,958 --> 01:37:21,416
for everything that my family
has done to you in the past.
1250
01:37:22,833 --> 01:37:25,333
But I don't know how to redeem it.
1251
01:37:32,541 --> 01:37:35,000
I never knew my grandfather.
1252
01:37:37,916 --> 01:37:41,541
My mother lived in Jakarta
when she gave birth to me.
1253
01:37:45,291 --> 01:37:48,250
She didn't want me to meet him.
1254
01:37:52,250 --> 01:37:55,416
I think she disagreed
with what he did for a living.
1255
01:38:01,000 --> 01:38:02,208
Mom…
1256
01:38:04,416 --> 01:38:06,416
I love Sukri.
1257
01:38:08,250 --> 01:38:10,375
And I love you too…
1258
01:38:12,083 --> 01:38:14,333
as much as I love my own mother.
1259
01:38:17,750 --> 01:38:19,750
I'm not my grandfather.
1260
01:38:53,708 --> 01:38:54,791
Good morning.
1261
01:38:55,708 --> 01:38:56,833
Good morning.
1262
01:38:58,666 --> 01:39:00,041
Good morning.
1263
01:39:00,125 --> 01:39:02,041
I came here to apologize.
1264
01:39:02,125 --> 01:39:09,125
I heard that I caused you a lot of trouble
while I was in a coma.
1265
01:39:10,583 --> 01:39:13,750
I heard about what my son did
to you and your family.
1266
01:39:14,833 --> 01:39:17,208
And also to the people of this village.
1267
01:39:18,083 --> 01:39:19,583
I'm so ashamed.
1268
01:39:20,541 --> 01:39:23,500
He demanded money from his father
and he said no.
1269
01:39:24,375 --> 01:39:28,083
Then he took his friend with him
and robbed his own father.
1270
01:39:29,583 --> 01:39:31,708
Considering the incident,
1271
01:39:31,791 --> 01:39:34,458
I will resign my position
as village leader…
1272
01:39:35,500 --> 01:39:37,125
before election day.
1273
01:39:38,833 --> 01:39:40,708
And for my son, Hartono,
1274
01:39:40,791 --> 01:39:43,750
I'll accept whatever
the justice system has for him.
1275
01:39:44,291 --> 01:39:45,375
Yes, sir.
1276
01:39:45,458 --> 01:39:51,500
One more thing. I also came here
to clear up some misunderstandings.
1277
01:39:53,000 --> 01:39:54,125
Here's the thing.
1278
01:39:55,291 --> 01:40:01,291
Few months before Mr. Musa passed away,
he asked me for help.
1279
01:40:02,416 --> 01:40:07,916
There was a piece of land
that used to belong to Mrs. Musa.
1280
01:40:08,875 --> 01:40:11,916
He planned to buy it back.
1281
01:40:12,958 --> 01:40:16,666
He wanted me
to keep it secret from Mrs. Musa.
1282
01:40:17,958 --> 01:40:20,166
He was very much aware…
1283
01:40:21,625 --> 01:40:27,125
how that piece of land
had torn his family apart.
1284
01:40:28,083 --> 01:40:30,583
How a mother refused
to speak with her son,
1285
01:40:30,666 --> 01:40:34,166
and a loving son
was afraid to visit his own parents.
1286
01:40:35,291 --> 01:40:39,833
He hoped that by returning
that piece of land to Mrs. Musa,
1287
01:40:39,916 --> 01:40:43,083
the family would be freed
from this dispute.
1288
01:40:43,833 --> 01:40:47,291
Because what is a family without a unity?
1289
01:40:47,958 --> 01:40:52,500
Without unity,
"family" was just an empty word for him.
1290
01:40:56,500 --> 01:41:03,458
So I came to your house that day
to give him the good news,
1291
01:41:03,541 --> 01:41:07,166
that we had finished
all the paperwork for the land.
1292
01:41:08,250 --> 01:41:13,208
However, you misunderstood my intentions
and ended up hitting me.
1293
01:41:14,250 --> 01:41:16,333
I couldn't defend myself
1294
01:41:16,416 --> 01:41:19,750
because I was keeping my promise
to Mr. Musa
1295
01:41:19,833 --> 01:41:22,541
to keep it all a secret from you.
1296
01:41:23,916 --> 01:41:25,041
Now…
1297
01:41:26,250 --> 01:41:31,166
I'm giving you the papers
as Mr. Musa requested.
1298
01:41:36,541 --> 01:41:37,625
Sukri…
1299
01:42:03,875 --> 01:42:05,041
Thank God.
1300
01:42:13,625 --> 01:42:16,791
-You did a great job with the table.
-You can count on me.
1301
01:42:16,875 --> 01:42:20,875
Grandma's case is closed,
so when are we going home?
1302
01:42:20,958 --> 01:42:23,583
Home? What home?
1303
01:42:23,666 --> 01:42:24,791
Our home.
1304
01:42:25,875 --> 01:42:27,791
But this is our home.
1305
01:42:27,875 --> 01:42:29,541
-Give tea to Grandma.
-Okay.
1306
01:42:29,625 --> 01:42:31,916
Don't want to study here in Cibeureum?
1307
01:42:32,000 --> 01:42:34,250
Maybe in the same class with Cempaka?
1308
01:42:34,333 --> 01:42:36,250
We're not going back to Jakarta?
1309
01:42:36,333 --> 01:42:38,541
Okay. When can we start moving here?
1310
01:42:41,166 --> 01:42:44,208
-Peace be upon you.
-Peace be upon you too.
1311
01:42:44,291 --> 01:42:45,500
Please come in.
1312
01:42:45,583 --> 01:42:47,041
-Hello, Gerhana.
-Hello!
1313
01:42:50,750 --> 01:42:54,083
What do you have for me?
1314
01:42:54,166 --> 01:42:55,916
I'm bringing you your tea.
1315
01:42:56,000 --> 01:42:58,125
Thank you, dear.
1316
01:42:58,208 --> 01:43:00,875
-Peace be upon you.
-Peace be upon you too.
1317
01:43:00,958 --> 01:43:02,208
Come in, Netty.
1318
01:43:03,916 --> 01:43:05,458
How can I help, Mrs. Surti?
1319
01:43:05,541 --> 01:43:07,166
Hello, Uncle. Hello, Auntie.
1320
01:43:07,250 --> 01:43:08,833
Hello.
1321
01:43:08,916 --> 01:43:10,166
Hi, Cempaka.
1322
01:43:10,250 --> 01:43:12,666
-Hi, Auntie. Hi, Uncle.
-Hello.
1323
01:43:15,666 --> 01:43:17,458
Okay, let's sing an easy song.
1324
01:43:18,083 --> 01:43:19,916
Twinkle Twinkle Little Star.
1325
01:43:25,000 --> 01:43:28,708
Sangaji, Bayu told me
you can create an app for ecommerce.
1326
01:43:30,416 --> 01:43:31,416
Yes, I can.
1327
01:43:31,500 --> 01:43:37,583
Can you help us create an app
to sell local crops to the entire country?
1328
01:43:40,666 --> 01:43:41,791
That's great!
1329
01:43:43,708 --> 01:43:48,041
Some produce doesn't last long
and some does.
1330
01:43:48,125 --> 01:43:51,583
Netty, my idea is to help local farmers
1331
01:43:51,666 --> 01:43:54,708
by selling the produce
directly to the chef
1332
01:43:54,791 --> 01:43:56,125
with no middleman.
1333
01:43:56,208 --> 01:44:01,000
That way, they can maintain the price
and those chefs will get fresh produce.
1334
01:44:01,083 --> 01:44:04,875
What a great idea. So, when can we start?
1335
01:44:05,916 --> 01:44:08,458
Depends on Sangaji.
Can you finish it fast?
1336
01:44:09,208 --> 01:44:10,500
Well?
1337
01:44:11,583 --> 01:44:13,500
-Well…
-Thinking about the pay?
1338
01:44:15,000 --> 01:44:16,791
I hope it's not too expensive.
1339
01:44:16,875 --> 01:44:18,416
-Let's eat.
-Okay.
1340
01:44:21,041 --> 01:44:23,291
Bayu, give a plate to Cempaka too.
1341
01:44:23,375 --> 01:44:25,375
-Do you want some?
-Sure.
1342
01:44:25,458 --> 01:44:30,250
-It's a rare chance to eat chef's food.
-I want chicken, oncom, tofu and tempe.
1343
01:44:31,291 --> 01:44:32,791
Stinky beans!
101480
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.