All language subtitles for Rumah Masa Depan.English

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:25,875 --> 00:00:29,000 Hi, welcome back. I'm Chef Surti. 2 00:00:29,083 --> 00:00:32,875 Today's recipe is one of my family's favorite. 3 00:00:34,291 --> 00:00:36,875 These are the ingredients. 4 00:00:38,125 --> 00:00:39,208 Milk. 5 00:00:40,583 --> 00:00:41,750 Cooking oil. 6 00:00:44,625 --> 00:00:45,708 Salt. 7 00:00:45,791 --> 00:00:46,875 Sugar. 8 00:01:16,875 --> 00:01:19,250 There you go, my mac and cheese recipe. 9 00:01:19,333 --> 00:01:20,666 If you like this video, 10 00:01:20,750 --> 00:01:23,375 don't forget to like, subscribe and comment. 11 00:01:23,458 --> 00:01:26,583 You can request what you want me to cook next time. 12 00:01:28,708 --> 00:01:32,583 I don't understand. I worked so hard to make the best video. 13 00:01:32,666 --> 00:01:37,000 I even hired a videographer. But I only got 2,000 views. 14 00:01:39,250 --> 00:01:43,500 We've switched to cheaper ingredients, but we're still over budget. 15 00:01:45,000 --> 00:01:46,208 Look at this. 16 00:01:46,291 --> 00:01:51,916 Some random woman made a video just with her phone in her shaky hand. 17 00:01:52,000 --> 00:01:54,250 And she's already got a million views! 18 00:01:55,208 --> 00:01:57,583 Maybe we opened a new store too soon? 19 00:01:59,666 --> 00:02:02,375 -What are you talking about? -This. 20 00:02:02,458 --> 00:02:04,916 The production cost is getting higher 21 00:02:05,000 --> 00:02:07,375 and yet the sales are going down. 22 00:02:08,666 --> 00:02:12,166 I'm afraid we have to close some of our shops to cover the cost. 23 00:02:12,791 --> 00:02:13,958 Oh, no. 24 00:02:18,791 --> 00:02:22,041 -You know who Chef Renata is, right? -Yeah. 25 00:02:22,125 --> 00:02:26,333 She uploaded a few minutes ago and there are hundreds of thousand views. 26 00:02:27,333 --> 00:02:28,583 How did she do that? 27 00:02:30,541 --> 00:02:32,541 What's so special about her video? 28 00:02:33,958 --> 00:02:36,500 It's a lot of work but this is fun. 29 00:02:36,583 --> 00:02:37,750 Maybe her tattoo? 30 00:02:38,541 --> 00:02:40,875 What's a tattoo got to do with cooking? 31 00:02:41,583 --> 00:02:42,750 It's intimidating. 32 00:02:42,833 --> 00:02:45,375 Viewers think she'd be mad if they don't watch. 33 00:02:49,000 --> 00:02:51,666 -Fine, I'll get a tattoo. -What tattoo? 34 00:02:52,666 --> 00:02:53,750 What do you think? 35 00:02:55,583 --> 00:02:58,333 -LPG cylinder. -What? 36 00:02:58,416 --> 00:03:00,375 The small one, the three kilogram one. 37 00:03:01,208 --> 00:03:03,791 -That's not intimidating. -Very intimidating. 38 00:03:03,875 --> 00:03:05,250 Get it on your back, 39 00:03:05,333 --> 00:03:08,666 make the hose go around your body to your nose. 40 00:03:10,875 --> 00:03:12,541 -No way. -That's intimidating! 41 00:03:12,625 --> 00:03:14,125 You're not helping at all! 42 00:03:14,208 --> 00:03:15,375 It's a scary tattoo! 43 00:03:15,458 --> 00:03:18,875 Nobody wants to get close 'cause you're a ticking time bomb. 44 00:04:46,541 --> 00:04:49,541 CHEF SURTI, WINNER OF COOKING MASTER, 45 00:04:49,625 --> 00:04:52,666 JUST OPENED A RICEBOWL SALTED EGG RESTAURANT 46 00:05:13,208 --> 00:05:15,250 Bayu! Gerhana! 47 00:05:15,333 --> 00:05:16,750 Breakfast is ready! 48 00:05:19,041 --> 00:05:21,625 Bayu, Gerhana. 49 00:05:27,125 --> 00:05:30,583 -Bayu, breakfast. -Yeah, I'll be down. 50 00:05:36,625 --> 00:05:39,166 Hey, babe, what did you want to say? 51 00:05:40,083 --> 00:05:43,000 -Whose voice was that? -My mom, she's calling me. 52 00:05:43,791 --> 00:05:46,041 Okay, you can go to your mom. 53 00:05:46,125 --> 00:05:47,791 Seriously, what is it? 54 00:05:49,750 --> 00:05:50,875 It can wait. 55 00:05:59,625 --> 00:06:02,666 Gerhana, breakfast is ready 56 00:06:02,750 --> 00:06:06,375 Okay, Mom, just a minute 57 00:06:06,458 --> 00:06:09,458 It's getting cold though 58 00:06:09,541 --> 00:06:13,375 You can warm it up 59 00:06:13,458 --> 00:06:17,208 Don't make me come and twist your ear! 60 00:06:17,291 --> 00:06:20,250 I'll be a good girl then 61 00:06:33,541 --> 00:06:36,041 Why are you giving us poor people's food? 62 00:06:36,125 --> 00:06:37,583 Poor people's food? 63 00:06:37,666 --> 00:06:40,583 -It's called plant-based food. -What? 64 00:06:41,833 --> 00:06:45,625 Plant-based food. You know, food from your garden. 65 00:06:45,708 --> 00:06:50,000 Such as veggies, fruits, yam. It's healthier. 66 00:06:50,083 --> 00:06:51,916 I bet it tastes awful. 67 00:06:52,000 --> 00:06:53,625 I promise you. 68 00:06:53,708 --> 00:06:57,250 Stop complaining. Gerhana doesn't complain at all. 69 00:06:57,333 --> 00:06:58,583 -Right, sweetie? -Yep. 70 00:06:58,666 --> 00:07:00,375 -Where's your father? -Don't know. 71 00:07:01,958 --> 00:07:03,125 Honey! 72 00:07:10,708 --> 00:07:12,125 What's wrong? 73 00:07:12,208 --> 00:07:15,333 The price of carrot, green onion and broccoli is up, 74 00:07:15,416 --> 00:07:17,416 and Eid is still months away. 75 00:07:17,500 --> 00:07:20,208 Look at their green onion. It's not even fresh. 76 00:07:21,208 --> 00:07:25,750 -Should we get a new supplier? -This is the third supplier we've gotten. 77 00:07:36,916 --> 00:07:38,625 They didn't eat their food. 78 00:07:39,708 --> 00:07:43,291 Bayu, Gerhana! Did you eat your breakfast? 79 00:07:43,375 --> 00:07:44,375 We did! 80 00:07:45,916 --> 00:07:47,458 They're not hungry? 81 00:07:49,875 --> 00:07:51,166 Thank you. 82 00:07:54,708 --> 00:07:57,375 Gerhana Where do we go for the school break? 83 00:07:57,458 --> 00:07:59,833 Papa We're not going anywhere. 84 00:07:59,916 --> 00:08:04,250 Bayu But, Dad, I'm bored at home. 85 00:08:05,583 --> 00:08:08,208 Papa You're a gamer, taking you on vacation 86 00:08:08,291 --> 00:08:12,250 is just a waste of time. You'd be gaming all the time there. 87 00:08:12,333 --> 00:08:14,250 Gerhana Good point. Hahaha. 88 00:08:14,333 --> 00:08:16,750 Bayu Sis, we agreed to ask Mom and Dad 89 00:08:16,833 --> 00:08:19,833 to take us for a holiday. Why didn't you back me up? 90 00:08:19,916 --> 00:08:21,791 Gerhana Right, I forgot. 91 00:08:21,875 --> 00:08:25,791 Yeah, Dad. We need a holiday. Staying at home is so boring. 92 00:08:25,875 --> 00:08:27,875 Papa I'm gonna let your mom decide. 93 00:08:27,958 --> 00:08:29,625 But if she says no, then… 94 00:08:29,708 --> 00:08:32,208 Mama We're going on vacation! 95 00:08:32,291 --> 00:08:34,625 Honey, we discussed it. 96 00:08:34,708 --> 00:08:37,625 We're low on cash. Our business is struggling. 97 00:08:37,708 --> 00:08:40,583 All the more reason to go refresh your mind, 98 00:08:40,666 --> 00:08:42,250 to help find the solution. 99 00:08:42,333 --> 00:08:44,791 It doesn't have to be far, within our budget. 100 00:08:44,875 --> 00:08:47,708 You can bring your laptop and work. 101 00:08:47,791 --> 00:08:49,833 You know, monitor the business. 102 00:08:49,916 --> 00:08:51,416 You said not far. 103 00:08:53,958 --> 00:08:56,750 Where are we going, hon? Where are you going? 104 00:08:57,666 --> 00:08:59,416 Honey! Tell me where! 105 00:09:05,583 --> 00:09:07,708 Why are you bringing so many things? 106 00:09:07,791 --> 00:09:10,541 Not too many, your mom will be mad at you. 107 00:09:10,625 --> 00:09:13,041 No, she won't. 108 00:09:13,125 --> 00:09:14,125 How do you know? 109 00:09:14,958 --> 00:09:16,375 Look. 110 00:09:16,458 --> 00:09:18,833 Hon, can you help me? Bayu, Gerhana? 111 00:09:24,708 --> 00:09:26,416 Going on vacation or moving out? 112 00:09:26,500 --> 00:09:30,708 Since you're planning to bring your work, I'm bringing my work too. 113 00:09:30,791 --> 00:09:33,250 I only need a small laptop bag for work. 114 00:09:33,333 --> 00:09:35,625 -What are these? -My work. 115 00:09:35,708 --> 00:09:39,500 Haven't shot the endorsement T-shirts. Videos of my pots and pans. 116 00:09:39,583 --> 00:09:42,041 -Followers' recipe requests-- -Okay. 117 00:09:42,125 --> 00:09:44,041 Let's go. 118 00:09:50,000 --> 00:09:51,541 You haven't forgotten anything? 119 00:09:51,625 --> 00:09:52,958 -Nope. -Okay. 120 00:09:55,208 --> 00:09:56,333 Let's go! 121 00:10:03,166 --> 00:10:04,291 Hello. 122 00:10:05,041 --> 00:10:06,375 Peace be upon you too. 123 00:10:31,333 --> 00:10:32,541 When? 124 00:10:53,541 --> 00:10:54,958 What is it, honey? 125 00:11:06,041 --> 00:11:07,416 Dad just passed away. 126 00:11:08,041 --> 00:11:10,875 May he rest in peace. 127 00:11:23,875 --> 00:11:26,833 Mom? Dad? What happened? 128 00:11:40,625 --> 00:11:43,666 Dad, why did you decide to take the small car? 129 00:11:44,458 --> 00:11:45,708 This was your grandpa's. 130 00:11:46,625 --> 00:11:50,625 He let me borrow it when I left home to work in Jakarta. 131 00:11:50,708 --> 00:11:53,041 It's time to return the car, son. 132 00:13:06,458 --> 00:13:11,208 -God is the greatest. -God is the greatest. 133 00:13:14,083 --> 00:13:19,166 -God is the greatest. -God is the greatest. 134 00:13:29,750 --> 00:13:32,291 Sukri! 135 00:13:33,000 --> 00:13:35,833 Your father, Sukri. He's gone. 136 00:14:16,833 --> 00:14:19,041 Bayu, let's wash up before praying. 137 00:14:21,583 --> 00:14:23,375 Mom, do you want a drink? 138 00:14:31,500 --> 00:14:36,333 -God is the greatest. -God is the greatest. 139 00:14:37,666 --> 00:14:42,541 -God is the greatest. -God is the greatest. 140 00:14:44,875 --> 00:14:50,333 -God is the greatest. -God is the greatest. 141 00:14:56,750 --> 00:15:03,583 -Peace be upon you. -Peace be upon you. 142 00:15:03,666 --> 00:15:08,916 -Peace be upon you. -Peace be upon you. 143 00:15:30,666 --> 00:15:35,458 Netty, can you get me hot tea? 144 00:15:35,541 --> 00:15:36,833 Yes, ma'am. 145 00:15:54,166 --> 00:15:55,875 -Are you Netty? -Yes? 146 00:15:55,958 --> 00:15:57,541 My name is Surti. 147 00:15:57,625 --> 00:15:59,166 -The daughter-in-law? -Yes. 148 00:15:59,250 --> 00:16:00,833 Let me make the tea. 149 00:16:01,500 --> 00:16:02,541 Sure. 150 00:16:05,458 --> 00:16:08,541 She doesn't like it too sweet. Just one teaspoon of sugar. 151 00:16:09,041 --> 00:16:10,083 Okay. 152 00:16:11,625 --> 00:16:13,000 Do you come here often? 153 00:16:15,458 --> 00:16:18,833 I come often to help Mr. Musa educate the farmers. 154 00:16:19,333 --> 00:16:21,541 You're with the NGO? 155 00:16:21,625 --> 00:16:24,333 No, I'm a middle school teacher. 156 00:16:24,416 --> 00:16:27,333 I started working here two years ago. 157 00:16:29,375 --> 00:16:32,875 By the way, this is the first time we've met 158 00:16:32,958 --> 00:16:35,291 in the two years since I've moved here. 159 00:16:37,083 --> 00:16:38,750 We don't get much time off. 160 00:16:39,458 --> 00:16:42,583 I'll take the tea to her, let's chat again later. 161 00:16:42,666 --> 00:16:43,708 Sure. 162 00:16:44,958 --> 00:16:46,083 Thank you. 163 00:16:48,083 --> 00:16:52,375 Sorry, can you collect the booklets for me? 164 00:16:56,833 --> 00:16:58,208 Here's your tea. 165 00:16:59,000 --> 00:17:00,083 Netty! 166 00:17:01,166 --> 00:17:03,208 -Yes, ma'am. -Where's my tea? 167 00:17:03,291 --> 00:17:05,333 Miss Surti is holding your tea. 168 00:17:05,416 --> 00:17:07,833 I only want to drink your tea. 169 00:17:11,500 --> 00:17:12,666 Give it to me. 170 00:17:18,083 --> 00:17:20,250 Mom, what's the difference? 171 00:17:21,291 --> 00:17:23,291 The teabag is from your kitchen. 172 00:17:24,625 --> 00:17:26,375 -Here, take it. -No! 173 00:17:29,125 --> 00:17:30,208 Netty. 174 00:17:31,708 --> 00:17:33,000 Help me to my room. 175 00:17:33,958 --> 00:17:35,041 Yes, ma'am. 176 00:17:48,916 --> 00:17:50,166 Let's go to our room. 177 00:17:52,791 --> 00:17:56,750 Please don't get upset, calm down. Here, sit down. 178 00:17:58,291 --> 00:17:59,708 The moment we arrived, 179 00:17:59,791 --> 00:18:02,166 she ignored me when I tried to shake her hand. 180 00:18:02,250 --> 00:18:03,333 I know. 181 00:18:03,833 --> 00:18:07,750 I just wanted to make her tea, but apparently it's still wrong. 182 00:18:07,833 --> 00:18:09,708 I know, honey. 183 00:18:09,791 --> 00:18:11,291 What does she want? 184 00:18:12,416 --> 00:18:16,166 We've been married for 15 years and she hasn't changed a bit. 185 00:18:20,750 --> 00:18:23,333 Why is she so mean to me? 186 00:18:23,416 --> 00:18:25,208 I can hear you! 187 00:18:29,833 --> 00:18:31,250 Say it to my face! 188 00:18:34,208 --> 00:18:36,541 You hate me, don't you? 189 00:18:39,541 --> 00:18:42,416 Well? Answer me! 190 00:18:42,500 --> 00:18:43,666 Do you hate me? 191 00:18:44,583 --> 00:18:46,916 I never disliked you. 192 00:18:47,000 --> 00:18:49,458 Then why are you talking behind my back? 193 00:18:51,583 --> 00:18:54,500 I see you as my own mom since I married your son. 194 00:18:55,583 --> 00:18:58,875 I just don't understand why you don't like me. 195 00:18:58,958 --> 00:19:01,041 I didn't like you from the start. 196 00:19:01,833 --> 00:19:05,416 I tried to talk to Sukri, but he didn't listen. 197 00:19:05,500 --> 00:19:07,125 But why don't you like me? 198 00:19:07,208 --> 00:19:08,375 Ask Sukri! 199 00:19:14,541 --> 00:19:18,458 The apple doesn't fall far from the tree. 200 00:19:27,583 --> 00:19:29,666 Honey, wait for me. 201 00:19:29,750 --> 00:19:31,875 -Calm down, please. -I'm going home. 202 00:19:31,958 --> 00:19:34,541 Mom's still in shock after Dad's passing. 203 00:19:34,625 --> 00:19:36,666 Please understand her being irrational. 204 00:19:36,750 --> 00:19:39,750 Bayu, Gerhana, wear your shoes and get in the car. Now. 205 00:19:39,833 --> 00:19:41,041 Listen to me, honey. 206 00:19:41,916 --> 00:19:43,666 Honey! Please listen to me. 207 00:19:44,958 --> 00:19:46,125 Bayu, wait! 208 00:19:47,541 --> 00:19:48,875 Honey. 209 00:19:50,458 --> 00:19:51,500 Please. 210 00:19:52,500 --> 00:19:55,875 I understand you're upset. 211 00:19:58,500 --> 00:20:00,125 But we came here for Dad. 212 00:20:01,666 --> 00:20:07,000 Tomorrow, after the funeral, I promise, we'll go straight home. 213 00:20:26,083 --> 00:20:27,458 -Netty. -Yes? 214 00:20:28,291 --> 00:20:30,500 I think we'll find some other place to stay. 215 00:20:30,583 --> 00:20:33,291 There's a new guesthouse near here. 216 00:20:33,375 --> 00:20:36,208 It's only two kilometers from our village. 217 00:20:37,208 --> 00:20:39,583 Great, glad to hear that. 218 00:20:46,458 --> 00:20:50,041 Honey. Gerhana, wake up. 219 00:20:52,208 --> 00:20:54,791 -Bayu, help with the bags. -Yes, Dad. 220 00:21:18,375 --> 00:21:19,375 Honey. 221 00:21:21,083 --> 00:21:22,208 Honey! 222 00:21:24,333 --> 00:21:26,708 Why does your mother hate me so much? 223 00:21:33,750 --> 00:21:36,166 Because my grandpa took her dad's farm? 224 00:21:36,250 --> 00:21:37,333 Yeah. 225 00:21:40,000 --> 00:21:43,041 I wasn't even born when that happened. 226 00:21:47,083 --> 00:21:49,791 The apple doesn't fall far from the tree. 227 00:21:51,250 --> 00:21:53,375 I'm not my grandpa. 228 00:21:55,625 --> 00:21:56,708 Honey? 229 00:21:57,833 --> 00:21:58,916 Honey! 230 00:22:53,791 --> 00:22:55,791 My love. 231 00:23:01,625 --> 00:23:04,250 Miss Netty, we're going back to Jakarta. 232 00:23:06,166 --> 00:23:07,791 Take care of my mother for us. 233 00:23:07,875 --> 00:23:10,416 You can call me in case of an emergency. 234 00:23:11,333 --> 00:23:12,500 Sure. 235 00:23:15,458 --> 00:23:17,875 -Thank you. -You're welcome. 236 00:23:17,958 --> 00:23:20,458 -Peace be upon you. -Peace be upon you too. 237 00:23:29,500 --> 00:23:31,458 I said goodbye to Mom for you. 238 00:23:32,666 --> 00:23:34,791 Thank you for waiting in the car. 239 00:23:37,625 --> 00:23:38,750 Let's go home. 240 00:24:29,166 --> 00:24:32,250 Gosh, Yellow, now what? 241 00:24:32,916 --> 00:24:34,208 Why did you stop? 242 00:24:36,250 --> 00:24:37,333 Are you tired? 243 00:24:46,208 --> 00:24:48,500 Sorry it took me so long. 244 00:24:48,583 --> 00:24:51,125 Bayu, I need to tell you something. 245 00:24:51,208 --> 00:24:52,416 What is it? 246 00:24:52,500 --> 00:24:56,083 Sorry, I tried to tell you for so long. 247 00:24:56,166 --> 00:24:57,500 What is it? 248 00:24:57,583 --> 00:24:59,625 Hey, babe, I found lots of fish. 249 00:25:00,458 --> 00:25:02,000 Who is that, babe? 250 00:25:03,416 --> 00:25:06,208 Bayu, sorry. Please don't call me babe again. 251 00:25:06,291 --> 00:25:07,833 Just call me by my name. 252 00:25:07,916 --> 00:25:09,166 What do you mean? 253 00:25:09,250 --> 00:25:12,333 I want to break up. Sorry, I can't. 254 00:25:12,416 --> 00:25:15,125 You can't what? Can you at least tell me why? 255 00:25:15,208 --> 00:25:20,583 We don't have the same beliefs. I pray in a church, you pray in a mosque. 256 00:25:20,666 --> 00:25:25,500 I thought we were way past that. Why does it matter now? 257 00:25:25,583 --> 00:25:27,833 And why bring religion to a game? 258 00:25:27,916 --> 00:25:31,791 I know, sorry. But still, I can't. My parents are not allowing me. 259 00:25:31,875 --> 00:25:33,958 Now can I get back to the game? 260 00:25:34,041 --> 00:25:37,208 You still can come to my island if you want. 261 00:25:37,291 --> 00:25:38,541 I'm sorry, bro. 262 00:25:38,625 --> 00:25:41,833 You'll find your girl. I have to go, I need to pray. 263 00:25:41,916 --> 00:25:44,000 -Peace be upon you. -Upon you too. 264 00:25:44,083 --> 00:25:45,583 Wait, he shares my religion! 265 00:25:50,208 --> 00:25:52,333 Honey, can you start the car? 266 00:25:59,500 --> 00:26:02,083 It's almost there! Yay! 267 00:26:11,291 --> 00:26:13,541 -Yes? -Mr. Sukri. 268 00:26:13,625 --> 00:26:16,541 -Yes, Netty. -Have you gone far? 269 00:26:16,625 --> 00:26:19,875 We left Cibeureum, but my car just broke down. 270 00:26:19,958 --> 00:26:21,375 What's wrong? 271 00:26:21,458 --> 00:26:24,791 -Your mom was taken by the police. -What for? 272 00:26:24,875 --> 00:26:28,583 They said she hurt someone. Can you come here now? 273 00:26:31,458 --> 00:26:32,833 How did you turn it on? 274 00:26:32,916 --> 00:26:35,958 -Sure, sure, I'll be right back. -I turned it on! 275 00:26:36,041 --> 00:26:37,875 -What did you do? -I don't know. 276 00:26:37,958 --> 00:26:39,208 Bayu! 277 00:26:42,666 --> 00:26:44,500 We're going back to Cibeureum. 278 00:26:51,958 --> 00:26:58,500 WELCOME TO CIBEUREUM VILLAGE 279 00:26:58,583 --> 00:27:05,208 WE ARE READY TO SERVE YOU 280 00:27:06,166 --> 00:27:08,416 Wait. 281 00:27:10,625 --> 00:27:12,708 Are you Karsan? 282 00:27:12,791 --> 00:27:16,333 Are you Mr. Jumal's son, the one who lives behind the mosque? 283 00:27:16,416 --> 00:27:19,500 Yes, I am, Mrs. Komariah. You are correct. 284 00:27:19,583 --> 00:27:23,958 Don't simply accuse me! Wait till I tell your father about this. 285 00:27:24,041 --> 00:27:27,291 My goodness, please leave my family out of this. 286 00:27:28,333 --> 00:27:30,041 I'm sorry, ma'am. 287 00:27:30,125 --> 00:27:34,625 But my friend brought you here to answer a few questions. 288 00:27:34,708 --> 00:27:38,125 -What questions? -Please. 289 00:27:38,208 --> 00:27:41,125 You're here to answer a few questions only. 290 00:27:42,250 --> 00:27:46,333 We received a report from Mrs. Suwito that you hit her husband. 291 00:27:46,416 --> 00:27:48,125 -It's not true! -Mom. 292 00:27:48,875 --> 00:27:50,666 Are you Sukri? 293 00:27:52,333 --> 00:27:54,458 How are you? Good? 294 00:27:54,541 --> 00:27:56,041 Karsan? 295 00:27:56,791 --> 00:28:00,750 So it's true. The smell of rich people is different. 296 00:28:01,333 --> 00:28:02,875 You smell like the mall. 297 00:28:03,541 --> 00:28:05,708 Yup, smells so good. 298 00:28:05,791 --> 00:28:07,083 Why is my mom here? 299 00:28:09,208 --> 00:28:12,416 I'll tell you what happened. I'll be right back, ma'am. 300 00:28:12,500 --> 00:28:13,541 Follow me. 301 00:28:17,791 --> 00:28:22,500 So, last week, the village leader visited Mrs. Kokom's house. 302 00:28:22,583 --> 00:28:23,875 Peace be upon you. 303 00:28:26,250 --> 00:28:27,583 Peace be upon you too. 304 00:28:27,666 --> 00:28:29,041 Can I help you, sir? 305 00:28:29,125 --> 00:28:33,916 He said he need to see Mr. Musa, but she wouldn't let him in. 306 00:28:34,000 --> 00:28:37,000 She said it was because of his health problems. 307 00:28:38,208 --> 00:28:41,041 I just need a minute. I need to give him this. 308 00:28:41,125 --> 00:28:44,375 He's not feeling well and can't see visitors. 309 00:28:44,458 --> 00:28:49,250 But he insisted, said they had an appointment. 310 00:28:49,333 --> 00:28:51,375 But you know how Mrs. Kokom is. 311 00:28:51,458 --> 00:28:53,958 She kept telling him he couldn't come in. 312 00:28:54,041 --> 00:28:56,083 So the quarrel began. 313 00:28:56,166 --> 00:29:00,166 Then Mrs. Kokom hit him on the head. 314 00:29:00,250 --> 00:29:02,833 He was so upset and left. 315 00:29:03,625 --> 00:29:06,291 Can't this matter be settled in an amicable manner? 316 00:29:06,375 --> 00:29:10,125 -They had a misunderstanding-- -Just a minute, I'm not done. 317 00:29:11,208 --> 00:29:14,458 Now we're moving on to the incident this morning, 318 00:29:14,541 --> 00:29:16,375 just after the funeral. 319 00:29:17,583 --> 00:29:21,833 A witness saw Mrs. Kokom complain to the village leader 320 00:29:21,916 --> 00:29:24,333 about why he didn't come to the funeral. 321 00:29:25,250 --> 00:29:28,583 The witness said they had another quarrel. 322 00:29:29,916 --> 00:29:32,500 But not long after the funeral, 323 00:29:32,583 --> 00:29:36,416 somebody found the village leader unconscious on someone's farm. 324 00:29:36,500 --> 00:29:39,625 Help! Mr. Asep, help! 325 00:29:39,708 --> 00:29:42,166 His head was bleeding, somebody hit him. 326 00:29:42,916 --> 00:29:44,791 My God, then what happened? 327 00:29:44,875 --> 00:29:47,583 People rushed to help him. 328 00:29:47,666 --> 00:29:51,000 They carried him to the hospital. He's still unconscious. 329 00:29:51,083 --> 00:29:53,000 I can't get his side of story yet. 330 00:29:54,000 --> 00:29:56,833 And Mrs. Suwito, his wife, 331 00:29:56,916 --> 00:29:59,666 she believes Mrs. Kokom was the perpetrator. 332 00:29:59,750 --> 00:30:02,958 That's impossible. She's 70 years old. 333 00:30:03,041 --> 00:30:07,000 It's hard for her to walk, let alone walk to the farm and hit him. 334 00:30:07,083 --> 00:30:08,500 Is there a witness? 335 00:30:09,500 --> 00:30:11,000 We're investigating it. 336 00:30:12,166 --> 00:30:14,708 Mrs. Suwito and her son are in the next room. 337 00:30:15,666 --> 00:30:19,458 They refuse to leave until Mrs. Kokom is under arrest. 338 00:30:19,541 --> 00:30:20,958 This is giving me a headache. 339 00:30:21,041 --> 00:30:22,791 You can't simply arrest her. 340 00:30:22,875 --> 00:30:24,583 Exactly! 341 00:30:24,666 --> 00:30:28,041 Try explaining that to an old lady. She's louder than you. 342 00:30:30,000 --> 00:30:32,500 -Can I talk to her? -Please do. 343 00:30:36,250 --> 00:30:40,708 Mr. Karsan, why did you lock me and my son in this room? 344 00:30:45,125 --> 00:30:46,250 Ma'am. 345 00:30:46,875 --> 00:30:51,083 I already asked you to go home and wait until further notice. 346 00:30:51,166 --> 00:30:52,750 You insisted on staying. 347 00:30:52,833 --> 00:30:56,541 I'll leave after you put that old woman in jail. 348 00:30:56,625 --> 00:30:58,583 But you locked me in here. 349 00:30:58,666 --> 00:31:00,791 No one is locking you in here! 350 00:31:00,875 --> 00:31:04,583 Then what is this? You locked up me and my son. 351 00:31:04,666 --> 00:31:06,208 Ma'am, excuse me. 352 00:31:06,291 --> 00:31:10,541 You were throwing tantrums and stuff too. 353 00:31:10,625 --> 00:31:15,333 -You even tried to grab my typewriter. -Mr. Karsan, don't waste our time. 354 00:31:16,458 --> 00:31:19,541 You owe it to my father. 355 00:31:20,416 --> 00:31:22,583 Arrest the perpetrator, that one. 356 00:31:23,125 --> 00:31:26,083 Put her in jail and release us. 357 00:31:26,166 --> 00:31:27,666 Do you have any proof? 358 00:31:27,750 --> 00:31:29,708 -Who are you? -I'm her son. 359 00:31:29,791 --> 00:31:33,000 You can't arrest her if there's no proof or witnesses. 360 00:31:33,666 --> 00:31:35,666 Exactly, I meant to say that. 361 00:31:35,750 --> 00:31:40,125 I've been trying to tell them that, but they still can't get it. 362 00:31:45,500 --> 00:31:50,625 During the police investigation, we will stay here with you. 363 00:31:52,958 --> 00:31:55,916 You don't have to. I don't want to be a burden. 364 00:31:56,708 --> 00:31:58,958 The kids are on school break anyway. 365 00:32:01,208 --> 00:32:05,166 I'm all right. I have Netty here to help me. 366 00:32:08,416 --> 00:32:13,750 Excuse me, ma'am. We're on school break, but I still have things to do. 367 00:32:15,000 --> 00:32:19,208 Teachers are still expected to come and prepare for the new academic year. 368 00:32:19,291 --> 00:32:21,958 I also teach courses to the farmers. 369 00:32:24,958 --> 00:32:30,875 If Mr. Sukri's family is staying with you, that would be wonderful. 370 00:32:39,291 --> 00:32:42,916 -Don't do that to us. -Yes! 371 00:32:43,000 --> 00:32:45,416 We decided to go on holiday. Why cancel it? 372 00:32:46,125 --> 00:32:48,458 -Yes! -What do you mean? 373 00:32:48,541 --> 00:32:50,291 Listen. 374 00:32:50,375 --> 00:32:55,458 I had no idea for an essay about a holiday at our grandma's. 375 00:32:55,541 --> 00:32:56,875 Yeah, so? 376 00:32:56,958 --> 00:33:00,166 Because I've never been here. 377 00:33:00,250 --> 00:33:06,375 So I lied and wrote about how Grandma disappeared because of Thanos. 378 00:33:08,041 --> 00:33:10,791 How could you do this to us? 379 00:33:10,875 --> 00:33:14,333 Don't you care about how I feel? Always making decisions for us. 380 00:33:23,291 --> 00:33:24,625 How long? 381 00:33:26,625 --> 00:33:29,833 Until the case is closed. 382 00:33:31,500 --> 00:33:33,583 Can't we monitor it from Jakarta? 383 00:33:34,583 --> 00:33:37,208 You know many good lawyers. 384 00:33:37,291 --> 00:33:38,625 Let them do the work. 385 00:33:39,750 --> 00:33:40,750 Honey… 386 00:33:42,083 --> 00:33:43,791 she just became a widow. 387 00:33:45,125 --> 00:33:46,791 Now somebody's accusing her. 388 00:33:48,291 --> 00:33:49,625 She needs us. 389 00:33:51,750 --> 00:33:53,625 I have no problem with that. 390 00:33:54,291 --> 00:33:58,375 -But does she want me to be here? -I already asked her permission. 391 00:33:59,750 --> 00:34:01,125 Now it's all up to us. 392 00:34:03,458 --> 00:34:06,333 I'm sorry we have to delay our holiday. 393 00:34:06,416 --> 00:34:08,250 I'm gonna say yes. 394 00:35:06,666 --> 00:35:08,666 THIS AWARD IS PRESENTED TO MUSA 395 00:35:08,750 --> 00:35:11,750 FOR INITIATING DEVELOPMENT OF GRASSROOT ECONOMIC 396 00:35:38,208 --> 00:35:39,375 Sukri! 397 00:35:40,916 --> 00:35:44,125 -Can you get me a wrench? -Yes, Dad. 398 00:35:53,500 --> 00:35:54,541 Yes. 399 00:35:56,958 --> 00:35:58,791 This car has been a pain. 400 00:35:58,875 --> 00:36:01,541 Why don't you just sell it and buy a new car? 401 00:36:03,375 --> 00:36:08,083 Fixing a broken car helps me learn patience. 402 00:36:09,791 --> 00:36:12,041 I can be more patient with myself, 403 00:36:13,250 --> 00:36:15,000 raising you, 404 00:36:16,333 --> 00:36:17,916 living with your mother, 405 00:36:18,916 --> 00:36:24,208 and even with people around me who need my service. 406 00:36:26,541 --> 00:36:29,750 I just need to tighten up this screw. And another one. 407 00:36:31,500 --> 00:36:32,833 Now, go start the car. 408 00:36:34,250 --> 00:36:36,500 Come on, Sukri. Start the engine. 409 00:36:39,000 --> 00:36:40,666 One more time. 410 00:36:46,416 --> 00:36:47,833 Yay! 411 00:36:49,791 --> 00:36:51,416 You see, it's working now. 412 00:37:46,916 --> 00:37:48,000 Honey. 413 00:37:48,083 --> 00:37:49,083 Yes? 414 00:37:49,166 --> 00:37:52,416 I only brought few clothes for all of us. 415 00:37:53,458 --> 00:37:56,333 We need to get new ones if we're staying longer. 416 00:38:03,000 --> 00:38:04,208 Okay, we will. 417 00:38:06,208 --> 00:38:07,708 We'll go… 418 00:38:09,208 --> 00:38:10,250 to the market. 419 00:38:11,333 --> 00:38:13,000 And when I checked… 420 00:38:14,166 --> 00:38:15,166 Yes! 421 00:38:17,750 --> 00:38:19,500 When I checked the kitchen… 422 00:38:20,208 --> 00:38:21,791 I couldn't find any food. 423 00:38:24,541 --> 00:38:26,750 All right, we'll get food in the market. 424 00:38:26,833 --> 00:38:30,458 I'm just thinking what we need to get from there. 425 00:38:32,541 --> 00:38:33,708 Wow! 426 00:38:36,625 --> 00:38:38,250 This is cute. 427 00:38:42,083 --> 00:38:44,166 Gerhana, stay close, don't wander. 428 00:38:48,541 --> 00:38:49,916 Okay, here's the deal. 429 00:38:50,000 --> 00:38:51,750 You two get some new clothes, 430 00:38:51,833 --> 00:38:55,458 and me and your mom will buy some groceries over there! 431 00:38:55,541 --> 00:38:58,291 -Let us know when you're done. -I don't need it. 432 00:38:58,375 --> 00:39:01,291 Fine. Just accompany your sister to buy some clothes. 433 00:39:01,375 --> 00:39:05,041 Yay, I can buy more clothes with the money you gave us! 434 00:39:11,291 --> 00:39:14,458 Dad, are you serious? We're going to stay here longer? 435 00:39:14,541 --> 00:39:16,958 We've talked about this, Bayu. Please. 436 00:39:17,041 --> 00:39:21,833 She's been mean since I was small. She yells at me when I want to get food. 437 00:39:22,583 --> 00:39:27,666 She even hides the cookies on Eid day. Who hides their Eid day cookies? 438 00:39:28,583 --> 00:39:29,708 That was years ago. 439 00:39:29,791 --> 00:39:31,625 She did that last night too. 440 00:39:32,291 --> 00:39:35,833 Gerhana is lucky. She doesn't remember Grandma is mean. 441 00:39:49,958 --> 00:39:51,750 You need to know something. 442 00:39:53,500 --> 00:39:55,666 Grandma had a rough childhood. 443 00:39:58,833 --> 00:40:02,041 Food was a luxury for her and her family. 444 00:40:03,250 --> 00:40:05,791 That's why she's so possessive about food. 445 00:40:06,625 --> 00:40:08,625 It left a scar in her heart. 446 00:40:10,000 --> 00:40:12,041 Many people thinks she's stingy. 447 00:40:14,333 --> 00:40:17,125 But hiding the food is her way of surviving. 448 00:40:19,541 --> 00:40:20,958 You need to know that. 449 00:40:29,291 --> 00:40:30,375 Sukri! 450 00:40:31,083 --> 00:40:32,541 -You're Sukri, right? -Sule! 451 00:40:32,625 --> 00:40:34,666 Where have you been? 452 00:40:34,750 --> 00:40:36,541 -How are you? -Fine, thanks. 453 00:40:36,625 --> 00:40:38,875 -Thank God. -Andre, it's Sukri! 454 00:40:40,416 --> 00:40:42,250 Andre, how are you? 455 00:40:42,333 --> 00:40:45,166 -Our old friend? -Yeah, since we were kids. 456 00:40:45,250 --> 00:40:46,333 Long time no see. 457 00:40:46,416 --> 00:40:48,291 Honey, I'm going to be there. 458 00:40:48,375 --> 00:40:50,041 -Your wife? -She is. 459 00:40:50,125 --> 00:40:54,666 Yesterday the price was still 30,000. Why is it 50,000 today? 460 00:40:54,750 --> 00:40:56,083 Are you serious? 461 00:40:56,166 --> 00:40:58,375 You can't just play with prices. 462 00:40:58,458 --> 00:40:59,791 Who decides the price? 463 00:41:01,000 --> 00:41:02,083 Netty? 464 00:41:03,208 --> 00:41:04,333 Mrs. Surti. 465 00:41:04,416 --> 00:41:05,833 What are you buying? 466 00:41:05,916 --> 00:41:09,000 Nothing. I'm just checking the market prices. 467 00:41:10,333 --> 00:41:14,500 I just can't believe people still mark up the price. 468 00:41:15,083 --> 00:41:16,208 Mark up? 469 00:41:17,458 --> 00:41:22,250 Yeah. You know how produce cartels work. 470 00:41:24,666 --> 00:41:28,833 If the produce price is too high, people won't buy and it will rot. 471 00:41:30,041 --> 00:41:32,250 The impact will hit the farmers. 472 00:41:33,250 --> 00:41:37,250 I see. No wonder the vegetable prices for my restaurant keep rising. 473 00:41:37,333 --> 00:41:39,125 It gives Sukri a headache. 474 00:41:39,208 --> 00:41:44,666 That's it. That's what Mr. Musa and I have been trying to fight. 475 00:41:44,750 --> 00:41:47,000 We're fighting the produce cartel. 476 00:41:52,250 --> 00:41:53,791 Why are you laughing? 477 00:41:53,875 --> 00:41:57,791 I impressed by your dedication at such a young age. 478 00:41:57,875 --> 00:42:00,375 You're fighting for the farmers you teach. 479 00:42:01,333 --> 00:42:02,500 I salute you. 480 00:42:03,250 --> 00:42:07,125 It's because my parents used to be farmers too. 481 00:42:07,208 --> 00:42:08,291 I see. 482 00:42:09,833 --> 00:42:13,208 Through their sweat and tears I was able to graduate university. 483 00:42:13,291 --> 00:42:16,375 Higher education helped me change my life. 484 00:42:17,791 --> 00:42:23,500 That's why after I graduated university, I decided to focus on two things. 485 00:42:23,583 --> 00:42:26,250 Education and agriculture. 486 00:42:27,833 --> 00:42:30,291 I wish I could help. 487 00:42:30,375 --> 00:42:33,208 Don't hesitate to ask if you need our help. 488 00:42:33,291 --> 00:42:34,333 Sure thing. 489 00:42:35,083 --> 00:42:36,208 Chef Surti? 490 00:42:36,666 --> 00:42:37,708 My goodness! 491 00:42:38,291 --> 00:42:41,791 Are you really Chef Surti? The YouTuber? 492 00:42:41,875 --> 00:42:43,875 -Chef? -Yes, Chef! 493 00:42:43,958 --> 00:42:46,416 I'm your biggest fan, by the way. 494 00:42:46,500 --> 00:42:48,458 See that stall? 495 00:42:48,541 --> 00:42:50,958 I stole your recipe and opened a stall. 496 00:42:51,958 --> 00:42:53,958 -I'm flattered. -No problem. 497 00:42:54,041 --> 00:42:56,958 If I'm not mistaken, it's Simple Recipe #5. 498 00:42:57,041 --> 00:42:59,291 Simple Recipe #5, you're right. 499 00:42:59,375 --> 00:43:02,041 But I think the result is slightly different 500 00:43:02,125 --> 00:43:03,833 from the cooking in your video. 501 00:43:03,916 --> 00:43:05,458 What do you mean, different? 502 00:43:05,541 --> 00:43:07,583 Do you want to stop by my stall? 503 00:43:07,666 --> 00:43:09,166 -Sure. -Let's go. 504 00:43:11,666 --> 00:43:13,041 Here you go. 505 00:43:14,041 --> 00:43:17,041 I tried my best to copy this from the video, 506 00:43:17,125 --> 00:43:19,333 but somehow it still looks different. 507 00:43:19,916 --> 00:43:21,416 -Can I have a bite? -Sure. 508 00:43:28,708 --> 00:43:29,750 Well? 509 00:43:31,125 --> 00:43:34,166 Chef? No? 510 00:43:34,250 --> 00:43:35,375 Are you okay? 511 00:43:37,166 --> 00:43:39,000 Can I make over your recipe? 512 00:43:39,083 --> 00:43:40,708 Make what? 513 00:43:40,791 --> 00:43:42,708 Make over. Adjust it. 514 00:43:42,791 --> 00:43:45,125 With the ingredients from your kitchen, 515 00:43:45,208 --> 00:43:47,875 I hope I can help you create a better result. 516 00:43:48,958 --> 00:43:50,000 Please. 517 00:43:52,208 --> 00:43:56,125 I have some chilies and galangal. Whenever you're ready. 518 00:44:31,208 --> 00:44:32,333 Here you go. 519 00:44:33,708 --> 00:44:35,125 I like the presentation. 520 00:44:36,250 --> 00:44:37,666 Let's dig in. 521 00:44:40,416 --> 00:44:41,458 Well? 522 00:44:41,916 --> 00:44:44,041 Oh, my God. 523 00:44:44,125 --> 00:44:45,375 Chef Surti! 524 00:44:51,166 --> 00:44:52,958 It's so good, Chef. 525 00:44:53,041 --> 00:44:54,500 You can use the recipe. 526 00:44:58,208 --> 00:45:00,291 Oh, my God. Chef! 527 00:45:01,208 --> 00:45:02,916 Can I get your autograph? 528 00:45:03,833 --> 00:45:06,625 Of course, but please don't cry. 529 00:45:06,708 --> 00:45:09,041 -Is there a pen here? -I have a pen. 530 00:45:10,333 --> 00:45:12,291 Sorry, I don't follow the trends. 531 00:45:12,375 --> 00:45:15,958 I didn't realize that you're a famous chef. 532 00:45:16,875 --> 00:45:18,000 She was the winner. 533 00:45:18,083 --> 00:45:20,375 But the runner up is more popular than her. 534 00:45:20,458 --> 00:45:21,625 Hey! 535 00:45:45,458 --> 00:45:46,541 You missed a spot. 536 00:45:57,541 --> 00:45:59,291 His beliefs are also different! 537 00:45:59,375 --> 00:46:00,875 Hello? How could you, babe? 538 00:46:12,750 --> 00:46:14,625 Why are you so grumpy? 539 00:46:14,708 --> 00:46:15,791 Who's grumpy? 540 00:46:39,375 --> 00:46:40,541 I'm good, right? 541 00:46:51,208 --> 00:46:53,458 Yay, let's eat! 542 00:46:53,541 --> 00:46:54,666 Yay! 543 00:46:55,958 --> 00:46:57,000 Thank you. 544 00:47:12,291 --> 00:47:14,791 Grandma, Mom says you should eat. 545 00:47:17,416 --> 00:47:18,458 I'm not hungry. 546 00:47:20,125 --> 00:47:21,166 Fine. 547 00:47:28,833 --> 00:47:30,625 Did she eat the food? 548 00:47:31,333 --> 00:47:32,375 "Not hungry!" 549 00:47:36,250 --> 00:47:37,333 Good impression. 550 00:47:48,416 --> 00:47:50,625 -Here you go. -But it's all eaten. 551 00:47:51,958 --> 00:47:54,416 I don't know, she said the cat ate it. 552 00:47:59,875 --> 00:48:01,083 -Dad. -Yes? 553 00:48:01,166 --> 00:48:02,916 Is there a cat in this house? 554 00:48:05,250 --> 00:48:06,250 There could be. 555 00:48:08,083 --> 00:48:10,333 Hello, Din. Are you busy? 556 00:48:11,291 --> 00:48:12,666 It's about… 557 00:48:17,166 --> 00:48:19,666 -Bayu! -Yes, Dad? 558 00:48:19,750 --> 00:48:21,541 Can you turn it down a bit? 559 00:48:21,625 --> 00:48:22,666 Yes, Dad! 560 00:48:34,000 --> 00:48:35,083 It's too loud! 561 00:49:02,375 --> 00:49:03,541 Bayu… 562 00:49:41,750 --> 00:49:43,041 Look, a loose kite! 563 00:49:43,125 --> 00:49:44,708 -Where? -Chase it! 564 00:50:24,416 --> 00:50:25,583 Hey! 565 00:50:26,416 --> 00:50:28,041 Look what you've done! 566 00:50:35,750 --> 00:50:36,958 Damn. 567 00:50:39,500 --> 00:50:41,125 Hey! Don't run away! 568 00:50:56,500 --> 00:50:57,500 Hey! 569 00:51:00,250 --> 00:51:01,458 Take responsibility! 570 00:51:10,291 --> 00:51:11,750 Who's the winner? 571 00:51:11,833 --> 00:51:13,333 Cempaka! 572 00:51:14,625 --> 00:51:16,166 Look what you've done! 573 00:51:28,458 --> 00:51:30,041 What are you talking about? 574 00:51:31,833 --> 00:51:32,916 This. 575 00:51:34,125 --> 00:51:35,208 You broke this. 576 00:51:36,791 --> 00:51:38,916 You were… 577 00:51:40,083 --> 00:51:42,791 You ran by and this dropped into the river. 578 00:51:43,375 --> 00:51:44,458 What? 579 00:51:46,000 --> 00:51:47,041 I… 580 00:51:48,333 --> 00:51:49,375 sat here. 581 00:51:51,416 --> 00:51:52,458 You… 582 00:51:54,791 --> 00:51:56,166 were running. 583 00:51:57,875 --> 00:51:59,625 The bamboo bridge went… 584 00:51:59,708 --> 00:52:01,458 Is that new kid mute? 585 00:52:05,000 --> 00:52:07,250 I see what you mean. 586 00:52:08,041 --> 00:52:10,416 I'm sorry, but I didn't mean to do that. 587 00:52:14,750 --> 00:52:18,833 I'll take full responsibility. I know a person who can fix this. 588 00:52:19,416 --> 00:52:20,583 Follow me. 589 00:52:23,708 --> 00:52:26,041 We call him MacGyver. 590 00:52:26,708 --> 00:52:28,208 Who's MacGyver? 591 00:52:28,291 --> 00:52:31,375 MacGyver is a character from a TV series in the '90s. 592 00:52:31,458 --> 00:52:33,958 He's a genius. 593 00:52:34,041 --> 00:52:37,875 An expert in math, chemistry, physics. 594 00:52:37,958 --> 00:52:39,875 And he can create clever tools. 595 00:52:41,375 --> 00:52:45,458 Actually, it was his father's nickname. 596 00:52:45,541 --> 00:52:48,708 You know, for being an expert technician. 597 00:52:48,791 --> 00:52:52,125 He passed the skill down to his son. 598 00:52:52,208 --> 00:52:55,458 But after his passing, he had to drop out of school. 599 00:52:56,083 --> 00:52:59,666 That's so unfortunate because he ranked top of the class. 600 00:52:59,750 --> 00:53:01,583 His mother is a laundry woman. 601 00:53:01,666 --> 00:53:03,750 It doesn't pay much. 602 00:53:04,458 --> 00:53:07,750 She was offered to work abroad but she declined it. 603 00:53:07,833 --> 00:53:09,791 She didn't want to leave her son. 604 00:53:10,375 --> 00:53:13,708 So now the son has taken over his father's workshop. 605 00:53:13,791 --> 00:53:15,541 He can fix anything at all. 606 00:53:15,625 --> 00:53:17,708 He's just a primary school dropout. 607 00:53:18,416 --> 00:53:21,000 MacGyver? What's his real name? 608 00:53:21,958 --> 00:53:23,750 His name is Sangaji. 609 00:53:28,625 --> 00:53:30,583 Peace be upon you. 610 00:53:30,666 --> 00:53:32,291 Peace be upon you too. 611 00:53:32,375 --> 00:53:34,250 I'm bringing you a new patient. 612 00:53:40,625 --> 00:53:41,666 Bayu. 613 00:53:42,958 --> 00:53:44,041 Sangaji. 614 00:53:45,625 --> 00:53:48,708 -What's up? -It's dead. I dropped in the water. 615 00:53:53,041 --> 00:53:54,708 I've never seen this before. 616 00:53:54,791 --> 00:53:56,083 Thank you. 617 00:53:56,166 --> 00:53:57,916 Nintendo Switch, new release. 618 00:53:58,625 --> 00:54:00,125 Well, can you fix it? 619 00:54:01,791 --> 00:54:05,083 I don't know. I need time to inspect the damage. 620 00:54:12,333 --> 00:54:13,541 Now what? 621 00:54:13,625 --> 00:54:16,708 He just told you. He needs to inspect the damage. 622 00:54:16,791 --> 00:54:19,375 Now stop bugging him. Let's go. 623 00:54:22,625 --> 00:54:26,083 Ji! Ji! Sangaji! Sangaji! 624 00:54:26,166 --> 00:54:29,625 Your machine is working great! 625 00:54:31,791 --> 00:54:34,500 Your machine is working great! 626 00:54:34,791 --> 00:54:37,333 The head of department is very pleased. 627 00:54:38,416 --> 00:54:40,083 We caught a thief with it. 628 00:54:41,166 --> 00:54:43,750 Can you mount some more on other spots? 629 00:54:43,833 --> 00:54:46,625 Can you do it? Of course you can. 630 00:54:48,208 --> 00:54:49,458 Please. 631 00:54:52,791 --> 00:54:55,458 Nobody works on the farm in the afternoon. 632 00:54:56,583 --> 00:54:58,250 What was he doing here? 633 00:54:59,500 --> 00:55:02,333 Maybe to take pictures for his Instagram? 634 00:55:02,416 --> 00:55:06,458 Yeah, I think it's because he's running again for the next election. 635 00:55:07,166 --> 00:55:09,666 Maybe he wanted the farmers' support. 636 00:55:09,750 --> 00:55:11,500 #thirdtimeisthecharm. 637 00:55:13,875 --> 00:55:15,833 You can't even keep your balance. 638 00:55:16,375 --> 00:55:17,625 What about my mother? 639 00:55:18,750 --> 00:55:21,666 She's 70 and has never worked in a field. 640 00:55:26,333 --> 00:55:29,250 She's worked in show business since she was young. 641 00:55:31,041 --> 00:55:32,416 She dresses nicely… 642 00:55:34,416 --> 00:55:35,833 and always wears makeup. 643 00:55:37,250 --> 00:55:40,416 She won't go down a muddy road like this. 644 00:55:42,666 --> 00:55:47,750 You know Mrs. Kokom is short-tempered and doesn't hesitate to lash out. 645 00:55:51,708 --> 00:55:52,833 Come here. 646 00:55:53,875 --> 00:55:56,041 Do you remember when we were little? 647 00:55:56,125 --> 00:56:01,041 Remember when we kicked the ball too hard and it went into your yard? 648 00:56:01,125 --> 00:56:05,041 We were not going to get back. Nobody dared to go get it. 649 00:56:05,125 --> 00:56:07,375 I think I lost 16 balls like that. 650 00:56:10,083 --> 00:56:11,416 Deep down she's nice. 651 00:56:13,333 --> 00:56:14,458 She just… 652 00:56:17,041 --> 00:56:19,416 doesn't know how to express herself. 653 00:56:20,958 --> 00:56:24,583 What she thinks is caring, people interpret as anger. 654 00:56:26,708 --> 00:56:29,500 That's why people always misunderstand her. 655 00:56:29,583 --> 00:56:31,375 I can understand Mrs. Suwito. 656 00:56:31,458 --> 00:56:35,541 Since her family moved here, Mrs. Kokom seems to have a new enemy. 657 00:56:36,291 --> 00:56:38,208 There's always a misunderstanding. 658 00:56:38,291 --> 00:56:43,250 Mrs. Suwito thinks she's jealous of her husband becoming village leader. 659 00:56:44,333 --> 00:56:47,416 Mr. Musa and Mr. Suwito had no problem with each other. 660 00:56:47,500 --> 00:56:52,708 Mr. Musa didn't have any desire to be the village leader again. 661 00:56:52,791 --> 00:56:56,500 But Mrs. Suwito always thought he was after the position. 662 00:56:56,583 --> 00:56:58,125 It gives me headache. 663 00:57:00,625 --> 00:57:02,166 But I have to be honest. 664 00:57:02,250 --> 00:57:04,958 Even when Mr. Suwito became the village leader, 665 00:57:05,041 --> 00:57:07,250 people still respected Mr. Musa. 666 00:57:07,333 --> 00:57:10,708 They listened to Mr. Musa more than to the village leader. 667 00:57:16,541 --> 00:57:19,583 What other song can you sing? 668 00:57:19,666 --> 00:57:21,541 I know many songs. 669 00:57:21,625 --> 00:57:24,875 Really? How about you sing for me? I want to hear you play. 670 00:57:24,958 --> 00:57:26,041 Hang on. 671 00:57:29,500 --> 00:57:30,833 Is that recording? 672 00:57:30,916 --> 00:57:32,875 No, Grandma. 673 00:57:34,708 --> 00:57:37,000 I want you to say hi to my friends. 674 00:57:41,333 --> 00:57:44,625 Hello, guys. I'm with my grandmother. 675 00:57:44,708 --> 00:57:45,916 Come here, Grandma. 676 00:57:46,833 --> 00:57:47,916 Say hello. 677 00:57:51,000 --> 00:57:53,083 Hello. Like that? 678 00:57:53,166 --> 00:57:54,750 Yes, like that. 679 00:57:56,208 --> 00:57:59,916 Who's the prettiest and the best cook? 680 00:58:00,000 --> 00:58:01,708 It's my mom! 681 00:58:03,500 --> 00:58:07,291 Who's the kindest and the most handsome? 682 00:58:07,375 --> 00:58:08,875 It's my dad! 683 00:58:10,541 --> 00:58:14,125 Who's the most chill and loves to play games? 684 00:58:14,208 --> 00:58:16,000 It's my brother! 685 00:58:17,708 --> 00:58:20,625 Who always says, "Don't do this, don't do that!" 686 00:58:20,708 --> 00:58:22,541 It's my grandma! 687 00:58:26,000 --> 00:58:27,416 I can sing too. 688 00:58:30,833 --> 00:58:34,958 Who's the cutest and still wets her bed? 689 00:58:36,000 --> 00:58:37,750 It's Gerhana! 690 00:58:37,833 --> 00:58:40,291 I'm older now. 691 00:58:41,125 --> 00:58:45,208 Who always skip school and eats a lot? 692 00:58:45,291 --> 00:58:47,291 It's Gerhana! 693 00:58:47,791 --> 00:58:50,250 But we're on school break. 694 00:58:50,333 --> 00:58:53,041 Are you expecting us to study all the time? 695 00:58:53,125 --> 00:58:55,083 Okay, okay. 696 00:58:55,166 --> 00:59:00,000 La, la, la, la La, la, la, la 697 00:59:00,083 --> 00:59:02,458 La, la, la 698 00:59:20,125 --> 00:59:21,375 Dad? 699 00:59:21,458 --> 00:59:23,041 Mom, Dad's waking up. 700 00:59:24,125 --> 00:59:25,541 Honey? 701 00:59:25,625 --> 00:59:28,875 Can you hear me, honey? 702 00:59:28,958 --> 00:59:29,791 Honey. 703 00:59:30,666 --> 00:59:31,958 Mrs. Musa. 704 00:59:32,041 --> 00:59:33,041 What? 705 00:59:33,125 --> 00:59:34,541 Mrs. Musa. 706 00:59:34,625 --> 00:59:37,333 She was the one who hit your head? 707 00:59:37,416 --> 00:59:38,500 Honey? 708 00:59:38,583 --> 00:59:41,500 Honey, wake up. Honey! 709 00:59:41,583 --> 00:59:43,541 Did you record that? 710 00:59:43,625 --> 00:59:45,208 Yes, I did. 711 00:59:45,291 --> 00:59:48,000 -Honey, please wake up. -Dad. 712 00:59:48,083 --> 00:59:50,750 Honey, please wake up. 713 00:59:56,458 --> 00:59:59,083 So, ladies, after you mince the garlic, 714 00:59:59,166 --> 01:00:02,250 you can pour oil on it to keep it fresh longer. 715 01:00:03,166 --> 01:00:04,875 You can keep it for months. 716 01:00:04,958 --> 01:00:08,458 So you don't need to mince new ones every time you cook. 717 01:00:08,541 --> 01:00:10,666 Anybody else wants a menu make over? 718 01:00:10,750 --> 01:00:11,833 Me! 719 01:00:12,958 --> 01:00:16,041 I thought I've made over your ayam geprek, Mrs. Siti. 720 01:00:16,125 --> 01:00:20,916 I know, but I want more variety in my menu. 721 01:00:21,000 --> 01:00:24,125 I want the guests to eat it and say, 722 01:00:31,125 --> 01:00:34,083 Maybe we can add vegetables in the menu. 723 01:00:35,291 --> 01:00:37,875 There are many kinds of veggie stir fries. 724 01:00:37,958 --> 01:00:40,041 As long as you use fresh veggies. 725 01:00:40,125 --> 01:00:42,166 It's easy to get them here, right? 726 01:00:43,208 --> 01:00:45,833 Before it was easy to get them. 727 01:00:45,916 --> 01:00:48,625 But now, after that lady came here, 728 01:00:48,708 --> 01:00:51,458 we can no longer buy from the farmers directly. 729 01:00:51,541 --> 01:00:53,416 We can only buy from her. 730 01:00:53,500 --> 01:00:56,000 And she charges us high prices. 731 01:00:56,083 --> 01:00:59,791 I know, and a relative of mine who's a farmer says 732 01:00:59,875 --> 01:01:02,291 she bought from them at the lowest price. 733 01:01:03,083 --> 01:01:05,625 -Who are we talking about? -That lady. 734 01:01:05,708 --> 01:01:08,875 -That lady. -That lady, Chef. 735 01:01:08,958 --> 01:01:10,083 Who's that lady? 736 01:01:10,166 --> 01:01:12,625 The lady is… The village leader's wife. 737 01:01:12,708 --> 01:01:14,916 That lady! 738 01:01:22,125 --> 01:01:23,125 Anto. 739 01:01:23,791 --> 01:01:26,583 Are you sure there are no transactions? 740 01:01:27,541 --> 01:01:28,833 Even on the weekend? 741 01:01:30,291 --> 01:01:32,208 And no delivery orders? 742 01:01:33,625 --> 01:01:35,083 That's impossible. 743 01:01:37,708 --> 01:01:40,708 Don't swear to God. 744 01:01:41,458 --> 01:01:42,625 I'll call you back. 745 01:01:45,166 --> 01:01:46,291 What's wrong? 746 01:01:47,333 --> 01:01:49,375 I think someone is messing around. 747 01:01:51,250 --> 01:01:54,166 We can't run an auto-pilot culinary business. 748 01:01:54,916 --> 01:01:57,000 Someone will always take advantage. 749 01:01:57,458 --> 01:02:01,375 Maybe not much, but it will end us if you let them. 750 01:02:05,875 --> 01:02:08,958 I have to go back to Jakarta to take care of this. 751 01:02:12,125 --> 01:02:16,041 Will you be okay if I leave you here alone with kids? 752 01:02:17,291 --> 01:02:19,125 We're here because of you. 753 01:02:19,208 --> 01:02:22,625 But it's only for one night. I'll be back tomorrow. 754 01:02:23,666 --> 01:02:27,333 And you've gained so many fans here. 755 01:02:27,916 --> 01:02:29,916 They need your cooking class. 756 01:02:30,000 --> 01:02:32,583 They'd be sad if you left. 757 01:02:35,333 --> 01:02:36,375 Fine. 758 01:02:37,291 --> 01:02:38,375 Thank you. 759 01:02:41,125 --> 01:02:44,875 I can take Bayu home too. I know how miserable he is here. 760 01:02:44,958 --> 01:02:47,458 It'll help with his mood. That poor boy. 761 01:02:49,541 --> 01:02:51,916 Bayu, I have good news for you. 762 01:02:52,000 --> 01:02:53,375 We're going to Jakarta. 763 01:02:53,458 --> 01:02:55,958 -We're leaving this house! -But why? 764 01:02:56,625 --> 01:02:59,875 "But why?" I thought you didn't like it here. 765 01:02:59,958 --> 01:03:03,125 No, I didn't say that. I like it here! 766 01:03:03,208 --> 01:03:05,625 The weather's good, the people are nice! 767 01:03:07,791 --> 01:03:09,291 "The people are nice?" 768 01:03:10,333 --> 01:03:11,541 Is he okay? 769 01:03:12,166 --> 01:03:14,500 -I don't know. -What changed his mind? 770 01:03:15,708 --> 01:03:18,500 -Bayu! -I'll be right out! 771 01:03:21,750 --> 01:03:23,791 He'll be right out, he's here! 772 01:03:23,875 --> 01:03:24,916 Who is it? 773 01:03:25,000 --> 01:03:26,125 No. 774 01:03:26,208 --> 01:03:27,416 I just want to peek! 775 01:03:27,500 --> 01:03:28,583 I said no! 776 01:03:28,666 --> 01:03:30,666 I won't do anything, just want to see! 777 01:03:38,583 --> 01:03:40,791 Sorry. Have you been waiting long? 778 01:03:40,875 --> 01:03:42,083 It's okay. 779 01:03:44,416 --> 01:03:47,250 It's okay, I like to wait. 780 01:03:48,041 --> 01:03:51,916 Why so long in the bath? Do you think you'll be done by Eid? 781 01:03:53,541 --> 01:03:56,708 -What are you doing? -Cosplaying as a plant. 782 01:03:59,416 --> 01:04:03,000 Don't stare, I'm photosynthesizing. 783 01:04:04,583 --> 01:04:06,958 You're good at acting like a cactus. 784 01:04:15,875 --> 01:04:16,916 Ride this. 785 01:04:18,583 --> 01:04:21,000 Is it still safe to ride? 786 01:04:21,083 --> 01:04:24,291 Don't underestimate my best friend since middle school. 787 01:04:24,375 --> 01:04:26,791 Boy, show him what you've got. 788 01:04:30,166 --> 01:04:33,833 Cempaka, please show him the real world. 789 01:04:33,916 --> 01:04:36,333 He spends too much time playing games. 790 01:04:36,416 --> 01:04:38,791 -Yes, sir. -Let's go. 791 01:04:39,875 --> 01:04:41,416 -Have fun. -Okay, Dad. 792 01:04:46,958 --> 01:04:47,958 What's wrong? 793 01:04:49,291 --> 01:04:52,416 Bit of trouble back there. I think something happened. 794 01:04:52,500 --> 01:04:54,333 I think it's dangerous. 795 01:04:54,416 --> 01:04:56,416 Excuse us, sir. We'd better leave. 796 01:04:56,500 --> 01:04:58,083 -Peace be upon you. -And on you. 797 01:04:58,166 --> 01:04:59,916 -Let's go. -Bye. 798 01:05:04,291 --> 01:05:07,000 You think I don't know what you've been doing? 799 01:05:07,083 --> 01:05:08,333 What do you mean? 800 01:05:09,583 --> 01:05:14,833 You're pretending to be nice to me so you can steal this house from me. 801 01:05:14,916 --> 01:05:17,083 Just like your grandfather did. 802 01:05:17,166 --> 01:05:20,208 He stole my father's farm! 803 01:05:20,291 --> 01:05:22,458 It's not like that. 804 01:05:22,541 --> 01:05:26,458 I just want to teach those women to cook better for their businesses. 805 01:05:26,541 --> 01:05:27,875 Calm down, Mom. 806 01:05:27,958 --> 01:05:32,875 Who are you telling to calm down? How can I be calm if she's still here? 807 01:05:34,500 --> 01:05:39,250 Have you forgotten how they hurt my feelings? 808 01:05:40,833 --> 01:05:43,458 If you still want to keep her here, fine. 809 01:05:43,541 --> 01:05:45,000 I'll leave. 810 01:05:45,083 --> 01:05:47,875 Mom, please. 811 01:05:47,958 --> 01:05:49,625 Can you calm down? 812 01:05:49,708 --> 01:05:51,750 Where do you want to go anyway? 813 01:05:51,833 --> 01:05:53,000 Mom! 814 01:06:00,708 --> 01:06:01,833 Good morning! 815 01:06:07,583 --> 01:06:09,000 Karsan. 816 01:06:09,083 --> 01:06:10,541 What happened? 817 01:06:10,625 --> 01:06:14,708 Excuse me, but we have to arrest Mrs. Kokom as a suspect. 818 01:06:14,791 --> 01:06:16,541 -What? -Right. 819 01:06:16,625 --> 01:06:19,708 The village leader woke up and mentioned Mrs. Kokom 820 01:06:19,791 --> 01:06:22,416 when his wife asked who hit him on the head. 821 01:06:22,500 --> 01:06:25,500 Hang on. What do you mean he mentioned my mom? 822 01:06:25,583 --> 01:06:27,500 Is he conscious now? 823 01:06:27,583 --> 01:06:30,458 -Is it true that he mentioned my mom? -It's true! 824 01:06:32,375 --> 01:06:36,458 I hit the village leader's head. Take me to your station now. 825 01:06:37,208 --> 01:06:38,250 Mom! 826 01:06:39,208 --> 01:06:41,166 -Are you sure, Karsan? -Yes, sir. 827 01:06:41,250 --> 01:06:42,958 Was he talking in his sleep? 828 01:06:43,041 --> 01:06:45,166 I'm sure, sir. They have proof. 829 01:06:45,250 --> 01:06:46,458 Mom! 830 01:06:48,041 --> 01:06:49,583 I hit him. 831 01:06:49,666 --> 01:06:52,333 Type it down. "I hit him." 832 01:06:54,166 --> 01:06:55,916 What did you hit him with? 833 01:06:57,041 --> 01:06:59,750 And at what time did you do that? 834 01:07:01,125 --> 01:07:02,833 Why are you still asking me? 835 01:07:02,916 --> 01:07:06,750 Just type it down, I hit him. 836 01:07:06,833 --> 01:07:10,458 I know, ma'am. But you have to elaborate your answer. 837 01:07:10,541 --> 01:07:12,916 What did you hit him with? 838 01:07:13,000 --> 01:07:15,208 And what time did you do it? 839 01:07:19,166 --> 01:07:20,791 I remember you. 840 01:07:21,875 --> 01:07:26,500 You stole catfish from my fishpond when you were a kid. 841 01:07:26,583 --> 01:07:28,750 You're Mr. Arif's son, right? 842 01:07:28,833 --> 01:07:30,166 You live in Cibeureum. 843 01:07:31,500 --> 01:07:33,125 Hey, where are you going? 844 01:07:33,208 --> 01:07:35,250 Why are you closing the door? 845 01:07:36,000 --> 01:07:39,166 Ma'am, please, I'm begging you. 846 01:07:42,916 --> 01:07:46,000 Why do you have to bring up my childhood? 847 01:07:46,083 --> 01:07:49,291 I'm just doing my job, so could you please… 848 01:07:49,375 --> 01:07:52,250 No, don't patronize me! 849 01:07:52,333 --> 01:07:54,958 Where's your cell? I'm going to stay here! 850 01:07:56,583 --> 01:08:00,458 If you ask me one more question, I swear to God… 851 01:08:00,541 --> 01:08:02,125 Mom? Mom! 852 01:08:04,125 --> 01:08:05,333 When can you come? 853 01:08:06,791 --> 01:08:07,875 Oh, man. 854 01:08:08,583 --> 01:08:10,583 If you can't, can you send one? 855 01:08:12,333 --> 01:08:13,416 Really? 856 01:08:14,041 --> 01:08:15,125 Are you sure? 857 01:08:16,208 --> 01:08:18,583 -Okay, I'll try that. -Well? 858 01:08:19,250 --> 01:08:21,208 I've talked to my lawyer. 859 01:08:21,291 --> 01:08:25,166 We're requesting suspension of detention considering my mom's age. 860 01:08:27,000 --> 01:08:30,208 We can do that, but we need a guarantee. 861 01:08:30,291 --> 01:08:33,916 I can guarantee that. I'll make sure she stays home. 862 01:08:35,041 --> 01:08:36,833 Fine. Follow me. 863 01:08:39,916 --> 01:08:41,541 -Unlock the cell. -Yes, sir. 864 01:08:49,500 --> 01:08:52,375 Mrs. Kokom, you may go home. 865 01:08:52,458 --> 01:08:53,541 Home? 866 01:08:53,625 --> 01:08:55,500 Mr. Sukri has guaranteed you. 867 01:08:55,583 --> 01:08:59,083 So you can go home while we investigate the case further. 868 01:08:59,166 --> 01:09:00,166 No. 869 01:09:01,333 --> 01:09:02,666 Why not? 870 01:09:02,750 --> 01:09:04,250 I want to stay here. 871 01:09:05,333 --> 01:09:07,125 Please, Mom. 872 01:09:07,791 --> 01:09:10,708 -Let's talk about this at home. -Nothing to talk about. 873 01:09:10,791 --> 01:09:14,583 What are you talking about? I don't understand. 874 01:09:15,208 --> 01:09:16,291 I do. 875 01:09:18,166 --> 01:09:19,333 Mom. 876 01:09:20,166 --> 01:09:25,000 I'm sorry I used your kitchen for the cooking course. 877 01:09:25,083 --> 01:09:26,333 I didn't ask. 878 01:09:27,875 --> 01:09:30,291 It's wrong, and I'm sorry. 879 01:09:31,583 --> 01:09:32,750 Please come home. 880 01:09:34,333 --> 01:09:37,125 If you don't like me being there, I can find-- 881 01:09:37,208 --> 01:09:38,500 Officer! 882 01:09:38,583 --> 01:09:42,375 -Yes, ma'am! -Tell me, why did you put me in jail? 883 01:09:42,458 --> 01:09:44,708 Because you hit someone's head. 884 01:09:44,791 --> 01:09:49,333 Exactly. Do you want to send me home and risk me hitting another person? 885 01:09:50,125 --> 01:09:51,791 No, ma'am! 886 01:09:54,666 --> 01:09:56,291 Good. Lock the cell! 887 01:09:57,041 --> 01:09:58,625 -Lock the cell. -Yes, sir. 888 01:09:59,375 --> 01:10:01,125 -But you can't-- -Hang on. 889 01:10:01,208 --> 01:10:03,041 Mom? 890 01:10:03,125 --> 01:10:05,791 Mom! 891 01:10:05,875 --> 01:10:08,791 Let's go outside and think about another solution. 892 01:10:08,875 --> 01:10:10,416 Just calm down. 893 01:10:12,500 --> 01:10:16,375 My mother refuses to come home and insists on staying in jail. 894 01:10:19,833 --> 01:10:20,833 Witness? 895 01:10:21,541 --> 01:10:22,708 Alibi? 896 01:10:23,958 --> 01:10:25,000 Maybe. 897 01:10:27,291 --> 01:10:29,958 Okay, I'll try that. Are you really that busy? 898 01:10:32,291 --> 01:10:34,625 Fine. Keep in touch, okay? Thanks. 899 01:10:37,041 --> 01:10:38,875 Gusti said there's another way. 900 01:10:38,958 --> 01:10:41,416 We have to find proof in her favor. 901 01:10:41,500 --> 01:10:43,125 One of them is her alibi. 902 01:10:43,791 --> 01:10:47,458 Find a witness who can confirm that at the time of the incident 903 01:10:47,541 --> 01:10:48,958 she was not there. 904 01:10:53,041 --> 01:10:54,125 Netty? 905 01:10:58,500 --> 01:11:01,125 Ma'am, why did they put you in jail? 906 01:11:02,291 --> 01:11:05,916 My own son reported me to the police. 907 01:11:09,083 --> 01:11:10,125 For what? 908 01:11:12,416 --> 01:11:14,333 About his father's inheritance. 909 01:11:15,208 --> 01:11:18,500 He bought a motorcycle with it, and I confiscated it. 910 01:11:19,125 --> 01:11:21,166 Then he reported me to the police. 911 01:11:25,000 --> 01:11:26,791 -How about you? -Ma? 912 01:11:27,500 --> 01:11:30,250 Same story. My son reported me. 913 01:11:31,375 --> 01:11:34,041 Because I cut down his banana tree. 914 01:11:34,708 --> 01:11:35,875 He's my son-in-law. 915 01:11:37,083 --> 01:11:39,666 I didn't like him from the start. 916 01:11:40,458 --> 01:11:41,833 And I was right. 917 01:11:41,916 --> 01:11:44,583 He reported me to the police. 918 01:11:47,291 --> 01:11:48,458 How about you? 919 01:11:49,208 --> 01:11:51,458 Your son reported you to the police too? 920 01:11:51,541 --> 01:11:52,708 No. 921 01:11:53,708 --> 01:11:55,125 Your daughter-in-law? 922 01:11:57,041 --> 01:12:00,166 Not her either. I turned myself in. 923 01:12:16,166 --> 01:12:17,250 Eat this. 924 01:12:17,333 --> 01:12:19,166 Why me? Why don't you eat it? 925 01:12:19,250 --> 01:12:20,375 At least take a bite. 926 01:12:20,458 --> 01:12:22,541 -No! -Hey! Be quiet! 927 01:12:23,666 --> 01:12:26,375 We're competing with many other rice bowl places. 928 01:12:26,458 --> 01:12:31,333 Our restaurants are being surrounded by our competitors. 929 01:12:32,041 --> 01:12:38,000 I think their food is bad because I tried them once. 930 01:12:38,583 --> 01:12:41,583 But I have to admit, they have beautiful interiors. 931 01:12:42,500 --> 01:12:47,125 So most people go there to take pictures, not for the food. 932 01:12:47,208 --> 01:12:50,208 Other competition comes from online platforms. 933 01:12:50,291 --> 01:12:52,958 Their price is a third of ours. 934 01:12:53,708 --> 01:12:54,791 Free delivery. 935 01:12:55,458 --> 01:12:59,125 But they basically steal our menu. 936 01:12:59,208 --> 01:13:02,583 I noticed that every time Chef Surti released a new menu, 937 01:13:02,666 --> 01:13:05,375 they'd copy the recipe in a matter of one week. 938 01:13:05,458 --> 01:13:08,458 I know, I noticed that too. 939 01:13:09,291 --> 01:13:10,958 It's unhealthy competition. 940 01:13:12,083 --> 01:13:13,125 That's why… 941 01:13:14,750 --> 01:13:17,291 we asked you to gather tonight. 942 01:13:18,583 --> 01:13:21,625 Doing this is not easy for us. 943 01:13:22,333 --> 01:13:23,875 We tried many ways. 944 01:13:23,958 --> 01:13:28,041 We tried new recipes, promos, using cheaper ingredients, 945 01:13:28,875 --> 01:13:30,291 but we're still losing. 946 01:13:36,125 --> 01:13:38,791 It's with great sadness, I have to declare… 947 01:13:39,625 --> 01:13:41,291 that our business… 948 01:13:43,083 --> 01:13:44,291 has gone bankrupt. 949 01:13:46,625 --> 01:13:50,458 We apologize to you, but we can no longer run the business. 950 01:14:07,583 --> 01:14:11,500 Right after the funeral, I was with her only for a few hours 951 01:14:11,583 --> 01:14:13,666 because I had to go back to school. 952 01:14:15,208 --> 01:14:19,083 So basically, I didn't spend all day with her. 953 01:14:19,166 --> 01:14:21,666 I think I'm not a reliable witness for you. 954 01:14:23,250 --> 01:14:25,750 Finding proof of her innocence is hard. 955 01:14:28,625 --> 01:14:30,333 What about the medical exam? 956 01:14:30,416 --> 01:14:33,041 Can it tell us the time of the incident? 957 01:14:33,916 --> 01:14:35,958 I haven't tried that. 958 01:14:36,041 --> 01:14:38,041 Tofu! Veggies! 959 01:14:38,125 --> 01:14:40,958 Tofu! Veggies! 960 01:14:41,041 --> 01:14:43,166 Mrs. Surti, Miss Teacher. 961 01:14:45,041 --> 01:14:48,083 Thanks for coming, but we still have tofu. 962 01:14:49,541 --> 01:14:50,583 It's okay. 963 01:14:50,666 --> 01:14:53,125 I come here just to show the greengrocer. 964 01:14:53,791 --> 01:14:56,375 Bro, this is Mrs. Surti's house. 965 01:14:56,458 --> 01:14:59,000 I remember how she revived Cibeureum Market. 966 01:14:59,875 --> 01:15:02,125 -Excuse me. -Bye. 967 01:15:05,833 --> 01:15:07,375 What can I do for you? 968 01:15:08,125 --> 01:15:12,916 I heard you helped a lot of women from the market 969 01:15:13,666 --> 01:15:15,208 get more customers. 970 01:15:16,583 --> 01:15:19,666 Can you help me get more customers for my vegetables? 971 01:15:24,666 --> 01:15:27,041 -These are no longer fresh. -I know. 972 01:15:27,708 --> 01:15:29,916 After going through many harvests, 973 01:15:30,000 --> 01:15:32,833 somehow nobody wants to buy vegetables from me. 974 01:15:32,916 --> 01:15:35,291 It's never been like this. 975 01:15:38,791 --> 01:15:41,625 The village leader's wife wanted to buy my crops, 976 01:15:42,833 --> 01:15:44,625 but at a very low price. 977 01:15:44,708 --> 01:15:46,958 Way below the market price. 978 01:15:48,875 --> 01:15:52,166 So obviously, I refused. 979 01:15:53,458 --> 01:16:00,000 Then she said nobody would buy my vegetables beside her. 980 01:16:00,833 --> 01:16:02,333 Apparently she's right. 981 01:16:03,166 --> 01:16:05,500 They remain unsold until they rot away. 982 01:16:06,791 --> 01:16:07,916 I don't understand. 983 01:16:09,000 --> 01:16:12,041 That's why I came here. 984 01:16:15,583 --> 01:16:17,166 I'll buy the whole bunch. 985 01:16:18,458 --> 01:16:19,916 -All of them? -Yes. 986 01:16:20,000 --> 01:16:23,041 -Please bring them to the kitchen. -Yes. 987 01:16:23,125 --> 01:16:25,000 Thank God! 988 01:16:29,250 --> 01:16:30,958 -You've got everything? -Yeah. 989 01:16:32,416 --> 01:16:34,333 -Morning, Officer. -Good morning. 990 01:16:34,416 --> 01:16:36,791 We've brought breakfast for Mrs. Kokom. 991 01:16:38,166 --> 01:16:39,666 -Food? -Yes, food. 992 01:16:41,791 --> 01:16:43,000 Come in. 993 01:16:47,041 --> 01:16:48,083 Please. 994 01:16:48,166 --> 01:16:52,541 -Peace be upon you. -Peace be upon you too. 995 01:16:52,625 --> 01:16:55,458 We're delivering breakfast, Mrs. Kokom. 996 01:16:57,875 --> 01:16:59,583 So much food. 997 01:16:59,666 --> 01:17:01,125 Look. Food. 998 01:17:02,708 --> 01:17:06,416 We have vegetable soup, some squid, stir fried beansprout. 999 01:17:06,500 --> 01:17:09,458 Jengkol! You can pick anything you like. 1000 01:17:10,916 --> 01:17:12,750 Who did this for me? 1001 01:17:12,833 --> 01:17:14,583 All of us, of course. 1002 01:17:14,666 --> 01:17:20,041 We just wanted to say thank you for letting us use your kitchen 1003 01:17:20,125 --> 01:17:22,833 for the cooking course. 1004 01:17:23,666 --> 01:17:28,708 Since Chef Surti taught us cooking, people are buying our food more. 1005 01:17:29,291 --> 01:17:30,916 Please have some. 1006 01:17:31,791 --> 01:17:33,750 So many to choose from. 1007 01:17:35,541 --> 01:17:38,416 -Officer! -Yes, ma'am. 1008 01:17:38,500 --> 01:17:42,333 Come here, eat breakfast with us. 1009 01:17:42,416 --> 01:17:44,541 Give some of the food to them. 1010 01:17:44,625 --> 01:17:46,416 Let's eat. 1011 01:17:55,125 --> 01:17:58,500 It smells great, just like the woman who brings it. 1012 01:17:58,583 --> 01:18:02,125 Of course, it's Chef Surti's recipe. 1013 01:18:02,208 --> 01:18:04,625 As long as Mrs. Kokom is here, 1014 01:18:04,708 --> 01:18:08,625 the women's squad from Cibeureum Market will deliver food to her. 1015 01:18:12,000 --> 01:18:13,583 That's wonderful! 1016 01:18:15,458 --> 01:18:16,708 Can I make a request? 1017 01:18:16,791 --> 01:18:18,833 Sure. What do you have in mind? 1018 01:18:18,916 --> 01:18:23,166 Can you bring us piping hot liwet rice instead of just plain rice? 1019 01:18:23,250 --> 01:18:25,875 Please replace the cucumber with kiwi fruit. 1020 01:18:25,958 --> 01:18:27,541 It's kiwi, not strawberry. 1021 01:18:27,625 --> 01:18:30,625 And make the sambal very hot. 1022 01:18:30,708 --> 01:18:34,083 Hot enough to make me forget what I just eat-- 1023 01:18:34,166 --> 01:18:35,291 Stop! 1024 01:18:35,833 --> 01:18:40,333 Sir, I'm bringing food for Mrs. Kokom, not you. 1025 01:18:40,416 --> 01:18:43,333 We gave you an inch, now you're trying to take a mile. 1026 01:18:43,416 --> 01:18:44,583 I don't get it. 1027 01:18:44,666 --> 01:18:46,041 What did you just say? 1028 01:18:46,125 --> 01:18:48,208 Nothing. Have a great breakfast. 1029 01:18:48,291 --> 01:18:50,541 Thank you. Excuse me. 1030 01:18:50,625 --> 01:18:51,750 You're welcome. 1031 01:19:02,333 --> 01:19:04,416 -Did you buy this? -Yeah. 1032 01:19:05,083 --> 01:19:06,250 This much? 1033 01:19:08,000 --> 01:19:09,166 And they've wilted. 1034 01:19:10,208 --> 01:19:12,791 I'm thinking what to do with them. 1035 01:19:14,000 --> 01:19:17,625 First thing I'm gonna do is to sort them. 1036 01:19:18,791 --> 01:19:21,666 But you don't have to buy this many veggies. 1037 01:19:21,750 --> 01:19:24,041 Especially when we're in a crisis. 1038 01:19:24,125 --> 01:19:28,750 I didn't mean to buy it all, but I felt so bad for the vendor. 1039 01:19:29,458 --> 01:19:32,416 He rode around the village and nobody bought them. 1040 01:19:33,458 --> 01:19:34,958 Consider it charity. 1041 01:19:36,625 --> 01:19:37,666 Okay? 1042 01:19:39,166 --> 01:19:40,333 Fine. 1043 01:19:50,041 --> 01:19:52,125 Peace be upon you! 1044 01:19:52,208 --> 01:19:53,708 Peace be upon you. 1045 01:19:56,833 --> 01:19:58,750 What's going on here? 1046 01:19:58,833 --> 01:20:01,083 Why are so many greengrocers here? 1047 01:20:02,375 --> 01:20:04,916 Peace be upon you too… 1048 01:20:05,000 --> 01:20:06,666 Are you Mrs. Surti? 1049 01:20:06,750 --> 01:20:08,666 Yes, can I help you? 1050 01:20:08,750 --> 01:20:14,541 We are local farmers who decided to sell our own vegetables. 1051 01:20:14,625 --> 01:20:20,750 I heard you helped the women in the market with their sales. 1052 01:20:21,583 --> 01:20:26,708 And this morning you bought all of my friend's vegetables. 1053 01:20:27,583 --> 01:20:32,291 I did, but I can't buy all of your vegetables, 1054 01:20:32,875 --> 01:20:34,416 and they're no longer fresh. 1055 01:20:34,500 --> 01:20:35,833 We understand. 1056 01:20:35,916 --> 01:20:41,708 But the reason we came here is to have a discussion with you. 1057 01:20:41,791 --> 01:20:46,041 We hope that it will help us sell our crops. 1058 01:20:46,125 --> 01:20:47,625 Amen. 1059 01:20:47,708 --> 01:20:53,125 Especially knowing that Mr. Sukri is Mr. Musa's son. 1060 01:20:53,208 --> 01:20:57,291 He taught us all farming skills. 1061 01:20:57,375 --> 01:21:01,291 He taught us about picking fresh seeds, fighting pests 1062 01:21:01,375 --> 01:21:03,375 until we harvested a lot of crops. 1063 01:21:04,791 --> 01:21:09,708 But now there's no one left for us to ask. 1064 01:21:11,208 --> 01:21:13,208 Our life is not that successful. 1065 01:21:14,208 --> 01:21:15,958 -In fact, we're now-- -Honey. 1066 01:21:24,750 --> 01:21:27,166 I will continue what my father started. 1067 01:21:28,833 --> 01:21:29,833 Honestly… 1068 01:21:31,875 --> 01:21:34,583 I don't know how I can help you all. 1069 01:21:35,833 --> 01:21:37,041 But, God willing… 1070 01:21:39,041 --> 01:21:43,875 I will try my best to help you. 1071 01:21:52,958 --> 01:21:55,583 What are we gonna do with all of this? 1072 01:21:59,916 --> 01:22:01,666 It's your turn to think. 1073 01:22:01,750 --> 01:22:04,958 I have no idea. You bought them, not me. 1074 01:22:06,875 --> 01:22:10,208 I don't want others go through what we've been through. 1075 01:22:11,541 --> 01:22:14,416 Expensive ingredients, and most were not fresh. 1076 01:22:16,166 --> 01:22:18,125 I'll discuss it with Netty later. 1077 01:22:20,583 --> 01:22:22,458 How about we sell them online? 1078 01:22:27,541 --> 01:22:30,791 -Peace be upon you! -Peace be upon you too. 1079 01:22:33,541 --> 01:22:34,666 Is it done? 1080 01:22:38,125 --> 01:22:39,416 Try playing with it. 1081 01:22:45,000 --> 01:22:46,541 This is awesome. 1082 01:22:47,458 --> 01:22:48,708 What's that? 1083 01:22:52,333 --> 01:22:55,791 That's my new toy. I'm learning about creating an app. 1084 01:22:55,875 --> 01:22:57,000 From scratch? 1085 01:22:59,125 --> 01:23:00,250 Yeah. 1086 01:23:00,791 --> 01:23:01,833 An app? 1087 01:23:02,333 --> 01:23:04,333 It's not that hard. Wanna see it? 1088 01:23:18,958 --> 01:23:20,625 My mother's a laundry woman. 1089 01:23:20,708 --> 01:23:25,583 I just want to help her get more orders with this app. 1090 01:23:25,666 --> 01:23:31,250 If somebody needs her service, they can contact her through the app. 1091 01:23:32,791 --> 01:23:33,958 And what are these? 1092 01:23:36,625 --> 01:23:38,333 That's a surveillance system. 1093 01:23:38,416 --> 01:23:41,458 It's to monitor the water distribution to the fields. 1094 01:23:41,541 --> 01:23:44,500 Not bad for extra income. 1095 01:23:44,583 --> 01:23:48,250 -Only need some CCTV cameras and Internet. -That's cool. 1096 01:23:48,333 --> 01:23:50,833 You can use CCTV cameras in the fields. 1097 01:23:50,916 --> 01:23:53,666 In draught season, there's much water theft. 1098 01:23:53,750 --> 01:23:58,791 All I have to do is to record the footage and send the hard disk to them weekly. 1099 01:23:58,875 --> 01:24:00,375 The official will check. 1100 01:24:02,125 --> 01:24:03,416 Hang on. 1101 01:24:03,500 --> 01:24:05,208 How long has it been running? 1102 01:24:06,500 --> 01:24:08,833 Not long, maybe a month or so. 1103 01:24:10,083 --> 01:24:14,083 Was it running the day of my grandfather's funeral? 1104 01:24:14,875 --> 01:24:17,416 I think so. Why are you asking? 1105 01:24:17,500 --> 01:24:19,250 Can I see that day's footage? 1106 01:24:21,083 --> 01:24:24,958 Let me check. Let's hope I haven't sent it to them. 1107 01:24:26,125 --> 01:24:28,166 What are you trying to find? 1108 01:24:28,250 --> 01:24:30,958 You heard about the village leader's case? 1109 01:24:31,041 --> 01:24:33,541 It happened in the field close to the dam. 1110 01:24:34,250 --> 01:24:36,791 Did one of your cameras record it? 1111 01:24:46,083 --> 01:24:47,625 That's the village leader! 1112 01:24:48,791 --> 01:24:52,166 But it's too far to be sure. Do you have a closer camera? 1113 01:24:55,041 --> 01:24:56,500 Try that footage. 1114 01:25:24,083 --> 01:25:25,916 Let's take this to the police. 1115 01:25:26,833 --> 01:25:31,041 The medical examination has confirmed that he sustained the injury 1116 01:25:31,125 --> 01:25:35,916 approximately two hours before he was carried to the hospital. 1117 01:25:37,291 --> 01:25:39,541 That means it happened at 10:00 a.m. 1118 01:25:40,750 --> 01:25:43,333 We buried my father at 7:00 a.m. 1119 01:25:43,416 --> 01:25:46,166 Netty said she was with mom until afternoon. 1120 01:25:47,708 --> 01:25:49,208 Can we invite Netty here? 1121 01:25:49,291 --> 01:25:52,291 She can testify that she was with Mom at 10:00 a.m. 1122 01:25:52,375 --> 01:25:53,625 Sure. 1123 01:25:53,708 --> 01:25:56,125 BUSTANIL ARIFIN BUILDING 1124 01:25:56,208 --> 01:25:57,875 Hello, yes, miss. 1125 01:25:59,083 --> 01:26:02,333 Still on campus for thesis counselling. Can I help you? 1126 01:26:04,875 --> 01:26:08,041 Sure, yeah. I'll be right there. 1127 01:26:11,291 --> 01:26:13,416 -Let's go. -Let's hurry. 1128 01:26:31,125 --> 01:26:33,666 Cempaka, let's play! 1129 01:26:33,750 --> 01:26:36,125 -I can't! -That's too bad! 1130 01:26:36,208 --> 01:26:37,666 I'm busy! 1131 01:27:09,916 --> 01:27:12,750 Look! A loose kite! Let's catch it! 1132 01:27:45,208 --> 01:27:46,458 What is this? 1133 01:27:56,166 --> 01:27:58,916 -Miss Netty? -Help me, Surip! 1134 01:28:16,416 --> 01:28:17,458 Bayu? 1135 01:28:18,541 --> 01:28:21,083 Dad, we have evidence. Grandma didn't do it. 1136 01:28:21,166 --> 01:28:22,458 Ji, the hard disk. 1137 01:28:42,125 --> 01:28:43,958 They are clearly not my mother. 1138 01:28:45,416 --> 01:28:47,833 Is it enough to set my mom free? 1139 01:28:47,916 --> 01:28:50,083 It's good enough. 1140 01:28:50,166 --> 01:28:52,416 Thank God. Thank you, Bayu. 1141 01:28:52,500 --> 01:28:53,791 Thank Sangaji. 1142 01:28:53,875 --> 01:28:56,000 He put CCTV to monitor the fields. 1143 01:28:56,083 --> 01:28:58,750 -Sangaji, thank you. -Thank you. 1144 01:28:58,833 --> 01:29:01,583 Hang on, don't celebrate yet. 1145 01:29:01,666 --> 01:29:03,666 Who are those men in balaclavas? 1146 01:29:03,750 --> 01:29:04,958 The Black Panthers? 1147 01:29:05,958 --> 01:29:08,375 They hit a man in our jurisdiction. 1148 01:29:08,458 --> 01:29:10,291 They think this is Wakanda? 1149 01:29:11,833 --> 01:29:14,250 Sir, some men just tried to rob me! 1150 01:29:14,333 --> 01:29:15,666 Oh, my God. 1151 01:29:18,125 --> 01:29:19,208 Netty? 1152 01:29:20,041 --> 01:29:21,416 Robbers in our village? 1153 01:29:21,500 --> 01:29:25,083 Yes, they tried to rob my purse while I was on my way here. 1154 01:29:25,166 --> 01:29:27,375 I'm so lucky that I'm still alive. 1155 01:29:27,458 --> 01:29:28,916 Wait. 1156 01:29:30,958 --> 01:29:32,500 The robber wore this hat? 1157 01:29:32,583 --> 01:29:33,833 Yes. 1158 01:29:33,916 --> 01:29:36,125 And he was wearing a balaclava? 1159 01:29:36,208 --> 01:29:37,208 Yes. 1160 01:29:37,291 --> 01:29:38,666 I wonder… 1161 01:29:38,750 --> 01:29:40,541 Come with me, come with me. 1162 01:29:40,625 --> 01:29:41,666 Hold this. 1163 01:29:45,125 --> 01:29:50,291 Are these the culprits? They're wearing black balaclava. 1164 01:29:51,166 --> 01:29:53,625 Yes, those are the ones. 1165 01:29:53,708 --> 01:29:55,291 -Are you sure? -Positive. 1166 01:29:55,375 --> 01:29:58,375 Those Black Panthers. 1167 01:30:00,375 --> 01:30:02,166 -Open the cell. -Yes, sir. 1168 01:30:12,791 --> 01:30:14,000 Mom? 1169 01:30:14,083 --> 01:30:16,458 Mom, let's go home. 1170 01:30:18,583 --> 01:30:19,625 Mom? 1171 01:30:22,041 --> 01:30:23,083 Mom? 1172 01:30:24,791 --> 01:30:25,875 Oh, my God. 1173 01:30:26,958 --> 01:30:28,125 She has a fever. 1174 01:30:30,291 --> 01:30:31,416 Mom? 1175 01:30:34,208 --> 01:30:35,333 It's okay. 1176 01:30:36,541 --> 01:30:37,625 We're going home. 1177 01:30:41,333 --> 01:30:42,666 Let's go home. 1178 01:30:49,416 --> 01:30:51,791 I'm going to find some medicine for her. 1179 01:30:51,875 --> 01:30:53,916 I'll prepare some food for her. 1180 01:31:25,958 --> 01:31:27,125 Mom? 1181 01:31:35,708 --> 01:31:37,500 What's wrong? Are you okay? 1182 01:31:54,791 --> 01:31:58,666 Hey! Freeze! Stop! 1183 01:31:59,875 --> 01:32:01,541 Get up! 1184 01:32:01,625 --> 01:32:04,250 Hey, stay where you are! 1185 01:32:04,333 --> 01:32:05,958 Hey, freeze! 1186 01:32:06,041 --> 01:32:09,083 Go after them! Hurry! 1187 01:32:10,583 --> 01:32:13,541 Hey, stop! 1188 01:32:15,666 --> 01:32:18,000 Arrest him, put him in handcuffs! 1189 01:32:19,250 --> 01:32:21,458 He's flapping around like a pancake. 1190 01:32:23,708 --> 01:32:25,791 Try to run away now! 1191 01:32:25,875 --> 01:32:27,708 We got your friend. 1192 01:32:27,791 --> 01:32:31,291 Be ashamed of yourself under your father's billboard. Sweet. 1193 01:32:31,375 --> 01:32:33,000 SUWITO IS THE SWEETEST EVEN SWEETER THAN SUGAR 1194 01:32:33,083 --> 01:32:34,666 He's the village leader's son? 1195 01:32:34,750 --> 01:32:36,500 Yes. How ironic. 1196 01:32:36,583 --> 01:32:40,041 His father is a village leader, the son is a thug. Crazy. 1197 01:32:40,666 --> 01:32:42,458 At least be a security guard. 1198 01:32:43,208 --> 01:32:45,333 Mom. 1199 01:32:45,416 --> 01:32:46,791 Mom! 1200 01:32:46,875 --> 01:32:49,916 Leave me alone! 1201 01:32:50,000 --> 01:32:51,750 I can pee by myself! 1202 01:32:51,833 --> 01:32:54,458 Gerhana, close the door. 1203 01:32:54,541 --> 01:32:56,041 I will help you up. 1204 01:33:02,333 --> 01:33:06,041 Let me go. Let me go. 1205 01:33:08,416 --> 01:33:09,791 Let me help you wash. 1206 01:33:09,875 --> 01:33:12,500 Leave me alone. 1207 01:33:15,750 --> 01:33:17,583 I can help you. 1208 01:33:17,666 --> 01:33:18,916 No! 1209 01:33:20,000 --> 01:33:21,375 Let me go! 1210 01:33:22,916 --> 01:33:24,458 Let me help you. 1211 01:33:43,416 --> 01:33:44,500 That day… 1212 01:33:48,708 --> 01:33:49,833 I… 1213 01:33:53,625 --> 01:33:56,291 I washed my brother's body… 1214 01:33:57,500 --> 01:33:58,833 in the bathroom. 1215 01:34:00,000 --> 01:34:01,166 Alone. 1216 01:34:03,000 --> 01:34:04,666 With these two hands. 1217 01:34:09,250 --> 01:34:12,458 Because my father couldn't do it. 1218 01:34:14,666 --> 01:34:16,250 He didn't have the heart. 1219 01:34:25,791 --> 01:34:27,000 Do you know… 1220 01:34:29,000 --> 01:34:30,625 how he died? 1221 01:34:37,541 --> 01:34:39,000 He had fever. 1222 01:34:40,541 --> 01:34:42,291 He had been ill for days. 1223 01:34:44,625 --> 01:34:47,750 But we didn't have money to take him to see a doctor. 1224 01:34:52,541 --> 01:34:54,458 How could we afford a doctor… 1225 01:34:57,750 --> 01:35:00,458 when we couldn't even buy food to eat? 1226 01:35:00,541 --> 01:35:02,125 We were that poor. 1227 01:35:10,958 --> 01:35:12,708 My father didn't have a job. 1228 01:35:16,875 --> 01:35:19,458 Because your grandfather stole our farm. 1229 01:35:26,416 --> 01:35:27,416 I know… 1230 01:35:29,250 --> 01:35:31,750 he owed your grandfather a lot of money. 1231 01:35:32,916 --> 01:35:38,708 But the interest for that loan was unbelievable high. 1232 01:35:42,041 --> 01:35:45,875 In the end, instead of helping us, the loan was killing us. 1233 01:35:45,958 --> 01:35:47,375 Literally killing us. 1234 01:35:54,666 --> 01:35:56,666 We couldn't pay the loan. 1235 01:35:58,083 --> 01:35:59,458 And in the end… 1236 01:36:01,833 --> 01:36:03,875 the farm was put as collateral. 1237 01:36:13,166 --> 01:36:15,250 Your grandfather just didn't care. 1238 01:36:18,791 --> 01:36:19,958 He… 1239 01:36:21,208 --> 01:36:25,500 just took over our source of income. 1240 01:36:31,041 --> 01:36:32,375 We couldn't eat. 1241 01:36:37,125 --> 01:36:38,166 Until one day… 1242 01:36:39,166 --> 01:36:42,625 my brother got sick… 1243 01:36:44,291 --> 01:36:45,416 and he died. 1244 01:36:46,541 --> 01:36:49,125 He died in my arms, while I was holding him! 1245 01:36:58,833 --> 01:37:00,375 Now you know why… 1246 01:37:02,708 --> 01:37:06,375 it's so hard for me to forgive what your family did to us. 1247 01:37:11,958 --> 01:37:13,083 Mom… 1248 01:37:15,166 --> 01:37:16,708 I apologize… 1249 01:37:17,958 --> 01:37:21,416 for everything that my family has done to you in the past. 1250 01:37:22,833 --> 01:37:25,333 But I don't know how to redeem it. 1251 01:37:32,541 --> 01:37:35,000 I never knew my grandfather. 1252 01:37:37,916 --> 01:37:41,541 My mother lived in Jakarta when she gave birth to me. 1253 01:37:45,291 --> 01:37:48,250 She didn't want me to meet him. 1254 01:37:52,250 --> 01:37:55,416 I think she disagreed with what he did for a living. 1255 01:38:01,000 --> 01:38:02,208 Mom… 1256 01:38:04,416 --> 01:38:06,416 I love Sukri. 1257 01:38:08,250 --> 01:38:10,375 And I love you too… 1258 01:38:12,083 --> 01:38:14,333 as much as I love my own mother. 1259 01:38:17,750 --> 01:38:19,750 I'm not my grandfather. 1260 01:38:53,708 --> 01:38:54,791 Good morning. 1261 01:38:55,708 --> 01:38:56,833 Good morning. 1262 01:38:58,666 --> 01:39:00,041 Good morning. 1263 01:39:00,125 --> 01:39:02,041 I came here to apologize. 1264 01:39:02,125 --> 01:39:09,125 I heard that I caused you a lot of trouble while I was in a coma. 1265 01:39:10,583 --> 01:39:13,750 I heard about what my son did to you and your family. 1266 01:39:14,833 --> 01:39:17,208 And also to the people of this village. 1267 01:39:18,083 --> 01:39:19,583 I'm so ashamed. 1268 01:39:20,541 --> 01:39:23,500 He demanded money from his father and he said no. 1269 01:39:24,375 --> 01:39:28,083 Then he took his friend with him and robbed his own father. 1270 01:39:29,583 --> 01:39:31,708 Considering the incident, 1271 01:39:31,791 --> 01:39:34,458 I will resign my position as village leader… 1272 01:39:35,500 --> 01:39:37,125 before election day. 1273 01:39:38,833 --> 01:39:40,708 And for my son, Hartono, 1274 01:39:40,791 --> 01:39:43,750 I'll accept whatever the justice system has for him. 1275 01:39:44,291 --> 01:39:45,375 Yes, sir. 1276 01:39:45,458 --> 01:39:51,500 One more thing. I also came here to clear up some misunderstandings. 1277 01:39:53,000 --> 01:39:54,125 Here's the thing. 1278 01:39:55,291 --> 01:40:01,291 Few months before Mr. Musa passed away, he asked me for help. 1279 01:40:02,416 --> 01:40:07,916 There was a piece of land that used to belong to Mrs. Musa. 1280 01:40:08,875 --> 01:40:11,916 He planned to buy it back. 1281 01:40:12,958 --> 01:40:16,666 He wanted me to keep it secret from Mrs. Musa. 1282 01:40:17,958 --> 01:40:20,166 He was very much aware… 1283 01:40:21,625 --> 01:40:27,125 how that piece of land had torn his family apart. 1284 01:40:28,083 --> 01:40:30,583 How a mother refused to speak with her son, 1285 01:40:30,666 --> 01:40:34,166 and a loving son was afraid to visit his own parents. 1286 01:40:35,291 --> 01:40:39,833 He hoped that by returning that piece of land to Mrs. Musa, 1287 01:40:39,916 --> 01:40:43,083 the family would be freed from this dispute. 1288 01:40:43,833 --> 01:40:47,291 Because what is a family without a unity? 1289 01:40:47,958 --> 01:40:52,500 Without unity, "family" was just an empty word for him. 1290 01:40:56,500 --> 01:41:03,458 So I came to your house that day to give him the good news, 1291 01:41:03,541 --> 01:41:07,166 that we had finished all the paperwork for the land. 1292 01:41:08,250 --> 01:41:13,208 However, you misunderstood my intentions and ended up hitting me. 1293 01:41:14,250 --> 01:41:16,333 I couldn't defend myself 1294 01:41:16,416 --> 01:41:19,750 because I was keeping my promise to Mr. Musa 1295 01:41:19,833 --> 01:41:22,541 to keep it all a secret from you. 1296 01:41:23,916 --> 01:41:25,041 Now… 1297 01:41:26,250 --> 01:41:31,166 I'm giving you the papers as Mr. Musa requested. 1298 01:41:36,541 --> 01:41:37,625 Sukri… 1299 01:42:03,875 --> 01:42:05,041 Thank God. 1300 01:42:13,625 --> 01:42:16,791 -You did a great job with the table. -You can count on me. 1301 01:42:16,875 --> 01:42:20,875 Grandma's case is closed, so when are we going home? 1302 01:42:20,958 --> 01:42:23,583 Home? What home? 1303 01:42:23,666 --> 01:42:24,791 Our home. 1304 01:42:25,875 --> 01:42:27,791 But this is our home. 1305 01:42:27,875 --> 01:42:29,541 -Give tea to Grandma. -Okay. 1306 01:42:29,625 --> 01:42:31,916 Don't want to study here in Cibeureum? 1307 01:42:32,000 --> 01:42:34,250 Maybe in the same class with Cempaka? 1308 01:42:34,333 --> 01:42:36,250 We're not going back to Jakarta? 1309 01:42:36,333 --> 01:42:38,541 Okay. When can we start moving here? 1310 01:42:41,166 --> 01:42:44,208 -Peace be upon you. -Peace be upon you too. 1311 01:42:44,291 --> 01:42:45,500 Please come in. 1312 01:42:45,583 --> 01:42:47,041 -Hello, Gerhana. -Hello! 1313 01:42:50,750 --> 01:42:54,083 What do you have for me? 1314 01:42:54,166 --> 01:42:55,916 I'm bringing you your tea. 1315 01:42:56,000 --> 01:42:58,125 Thank you, dear. 1316 01:42:58,208 --> 01:43:00,875 -Peace be upon you. -Peace be upon you too. 1317 01:43:00,958 --> 01:43:02,208 Come in, Netty. 1318 01:43:03,916 --> 01:43:05,458 How can I help, Mrs. Surti? 1319 01:43:05,541 --> 01:43:07,166 Hello, Uncle. Hello, Auntie. 1320 01:43:07,250 --> 01:43:08,833 Hello. 1321 01:43:08,916 --> 01:43:10,166 Hi, Cempaka. 1322 01:43:10,250 --> 01:43:12,666 -Hi, Auntie. Hi, Uncle. -Hello. 1323 01:43:15,666 --> 01:43:17,458 Okay, let's sing an easy song. 1324 01:43:18,083 --> 01:43:19,916 Twinkle Twinkle Little Star. 1325 01:43:25,000 --> 01:43:28,708 Sangaji, Bayu told me you can create an app for ecommerce. 1326 01:43:30,416 --> 01:43:31,416 Yes, I can. 1327 01:43:31,500 --> 01:43:37,583 Can you help us create an app to sell local crops to the entire country? 1328 01:43:40,666 --> 01:43:41,791 That's great! 1329 01:43:43,708 --> 01:43:48,041 Some produce doesn't last long and some does. 1330 01:43:48,125 --> 01:43:51,583 Netty, my idea is to help local farmers 1331 01:43:51,666 --> 01:43:54,708 by selling the produce directly to the chef 1332 01:43:54,791 --> 01:43:56,125 with no middleman. 1333 01:43:56,208 --> 01:44:01,000 That way, they can maintain the price and those chefs will get fresh produce. 1334 01:44:01,083 --> 01:44:04,875 What a great idea. So, when can we start? 1335 01:44:05,916 --> 01:44:08,458 Depends on Sangaji. Can you finish it fast? 1336 01:44:09,208 --> 01:44:10,500 Well? 1337 01:44:11,583 --> 01:44:13,500 -Well… -Thinking about the pay? 1338 01:44:15,000 --> 01:44:16,791 I hope it's not too expensive. 1339 01:44:16,875 --> 01:44:18,416 -Let's eat. -Okay. 1340 01:44:21,041 --> 01:44:23,291 Bayu, give a plate to Cempaka too. 1341 01:44:23,375 --> 01:44:25,375 -Do you want some? -Sure. 1342 01:44:25,458 --> 01:44:30,250 -It's a rare chance to eat chef's food. -I want chicken, oncom, tofu and tempe. 1343 01:44:31,291 --> 01:44:32,791 Stinky beans! 101480

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.