Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:03,473 --> 00:01:07,930
Βλέπετε τον εγκληματία να βγαίνει πίσω μου;
Μετά από ένα χρόνο από τις αρχές του 2016
2
00:01:07,931 --> 00:01:12,851
η πρώτη έκδοση μεταξύ Φιλιππίνων και Νότιας
Κορέας έγινε στις 4 το απόγευμα σήμερα.
3
00:01:12,931 --> 00:01:16,230
Για πρώτη φορά, οι 47 Κορεάτες
εγκληματίες που διέφυγαν στις Φιλιππίνες
4
00:01:16,231 --> 00:01:24,401
αφού διέπραξαν εγκλήματα στην Κορέα,
επαναπατρίστηκαν με ναυλωμένες πτήσεις.
5
00:01:24,665 --> 00:01:27,360
Η αστυνομία χρησιμοποιεί ταυτόχρονα
τις ειδικές δυνάμεις
6
00:01:27,480 --> 00:01:30,608
και τοπικών αυτοκινητοπομπών...
7
00:01:36,650 --> 00:01:38,922
Γιονγκ Ντονγκμπί,
8
00:01:39,366 --> 00:01:41,692
μπάσταρδε!
9
00:01:42,671 --> 00:01:45,010
Τι... Σταματήστε τον!
Σταμάτα!
10
00:01:45,011 --> 00:01:46,801
- Γρήγορα!
- Κάθαρμα!
11
00:01:52,211 --> 00:01:56,651
Θα πεθάνεις μαζί μου!!
12
00:02:24,301 --> 00:02:26,850
12 Σεπτεμβρίου τώρα.
13
00:02:26,851 --> 00:02:28,478
Μπέρμπαντ, Μανίλα, Φιλιππίνες.
14
00:02:28,598 --> 00:02:31,752
Οι Κορεάτες που συνελήφθησαν στις
Φιλιππίνες θα πάνε στο λιμάνι του Μπουσάν
15
00:02:31,872 --> 00:02:34,400
σε 2 μέρες στις 7 μ.μ.
στις 14 του μήνα.
16
00:02:34,401 --> 00:02:39,901
Με διεθνές πλοίο που αναχωρεί από τον σταθμό
της Μανίλα σήμερα στις 5 το απόγευμα.
17
00:02:40,261 --> 00:02:46,031
Λαμβάνοντας υπόψη τη βομβιστική
επίθεση αυτοκτονίας στο αεροδρόμιο
18
00:02:46,081 --> 00:02:50,870
το 2017 σκότωσε επτά αστυνομικούς
και τραυματιστήκαν πάνω από 30 επιβάτες.
19
00:02:50,871 --> 00:02:56,590
Η αυτοκινητοπομπή χρησιμοποιήσει λιμάνια
που δεν είναι προσβάσιμοι σε ιδιώτες.
20
00:02:56,591 --> 00:03:00,090
Ως εκ τούτου, η Αστυνομία, σε συνεργασία
με τη Λιμενική Αρχή του Μπουσάν,
21
00:03:00,091 --> 00:03:05,760
Καθόρισε το πλοίο φορτίο 58.000 τόνων
"Frontier Titan" ως σκάφος συνοδείας.
22
00:03:05,761 --> 00:03:10,020
Περίπου 20 αστυνομικοί
της διώξεις με 10 χρόνια εμπειρία
23
00:03:10,021 --> 00:03:13,440
είχαν οριστεί
για τη συνοδεία του πλοίου.
24
00:03:13,441 --> 00:03:15,820
Οι καταζητούμενοι
ως Red Notice εγκληματίες,
25
00:03:15,821 --> 00:03:20,097
με την υψηλότερη κατάταξη
από την Ιντερπόλ.
26
00:03:20,217 --> 00:03:22,991
- Η επιχείρησή μας δεν είναι μυστική;
- Ναι.
27
00:03:23,111 --> 00:03:25,232
Το λένε στις ειδήσεις.
28
00:03:35,001 --> 00:03:36,131
Μπράβο σας.
29
00:03:49,431 --> 00:03:50,731
Κοντά να είστε.
30
00:03:51,391 --> 00:03:53,811
Κατεβείτε γρήγορα.
31
00:03:55,151 --> 00:03:56,281
Γρήγορα.
32
00:03:56,721 --> 00:03:58,991
Βγες γρήγορα από το λεωφορείο.
33
00:03:59,031 --> 00:04:00,071
Σήκω.
34
00:04:00,281 --> 00:04:03,120
- Σου λέω να ανοίξεις λίγο τα πόδια σου.
- Σήκω γρήγορα.
35
00:04:03,121 --> 00:04:04,281
Οκέι.
36
00:04:06,581 --> 00:04:07,911
Που;
37
00:04:10,409 --> 00:04:13,251
Πάμε.
38
00:04:16,587 --> 00:04:18,761
Μη με αγγίζεις, γαμώτο.
39
00:04:18,881 --> 00:04:20,471
Έλα, από 'δω.
40
00:04:25,141 --> 00:04:28,601
Η σκατένια μυρωδιά, γαμώτο.
41
00:04:31,285 --> 00:04:35,297
Λι Ντονγκ 2, Ρεντ Σκαρ,
42
00:04:36,255 --> 00:04:38,474
Λι Σανγκ-Μου, επιβιβαστείτε!
43
00:04:39,225 --> 00:04:43,701
Νόμιζα ότι είχες συνταξιοδοτηθεί εδώ
και πολύ καιρό.
44
00:04:46,871 --> 00:04:48,621
Η κόρη σου έγινε γυναίκα.
45
00:04:56,761 --> 00:04:57,826
Γιούνγκου.
46
00:04:58,414 --> 00:04:59,515
Ηλίθιο κάθαρμα.
47
00:04:59,635 --> 00:05:02,561
Εφόσον είστε στο σχολείο πρέπει
να ακούτε τους δασκάλους σας.
48
00:05:02,681 --> 00:05:04,848
Τι είδους συμπεριφορά
είναι αυτή;
49
00:05:09,351 --> 00:05:12,861
Είδα τις φωτογραφίες
και εντυπωσιάστηκα πολύ.
50
00:05:15,151 --> 00:05:19,320
Πώς μπορεί η Ιντερπόλ
να χτυπάει έναν άνθρωπο.
51
00:05:19,321 --> 00:05:20,701
Αυτό δεν είναι σωστό.
52
00:05:30,573 --> 00:05:33,551
Πώς γίνεται ο άνεμος
να δυναμώνει;
53
00:05:37,171 --> 00:05:39,720
Άσε με.
54
00:05:39,721 --> 00:05:42,051
Άσε με να φύγω, γαμώτο.
55
00:05:45,061 --> 00:05:46,141
Συγνώμη.
56
00:05:46,891 --> 00:05:50,101
Είναι ήδη ένα χάος
και θέλω να πάω ένα ταξίδι.
57
00:05:50,521 --> 00:05:52,981
Κύριε, ποιοι είναι αυτοί;
58
00:05:55,321 --> 00:05:58,071
Είναι ο γιατρός και η νοσοκόμα.
59
00:05:58,451 --> 00:06:01,871
Λες και όλοι οι Κορεάτες εγκληματίες
βρίσκονται στις Φιλιππίνες.
60
00:06:01,991 --> 00:06:06,008
Είπε ότι το προσωπικό της αστυνομίας δεν
μπορούσε να βγει έξω, οπότε χθες ήμουν...
61
00:06:06,128 --> 00:06:08,251
Έχω ήδη βαρεθεί.
62
00:06:08,371 --> 00:06:10,171
Γιατί να μην έρθω;
63
00:06:11,475 --> 00:06:16,260
Άσε με, άσε με, κάθαρμα.
64
00:06:16,261 --> 00:06:18,541
Ξεσκίστε τον,
τον ηλίθιο μπάσταρδο.
65
00:06:20,357 --> 00:06:21,920
Οκέι.
66
00:06:22,505 --> 00:06:23,925
Τι σκατά κοιτάτε;
67
00:06:24,431 --> 00:06:25,481
Επιβιβαστείτε.
68
00:06:25,601 --> 00:06:27,877
Ναι.
69
00:06:32,007 --> 00:06:33,611
Έι, αλήτη.
70
00:06:33,731 --> 00:06:35,679
Χάρηκα για τη γνωριμία, πάμε.
71
00:06:45,331 --> 00:06:49,494
Project Wolf Hunting (2022)
72
00:06:49,542 --> 00:06:53,376
Μετάφραση - Επεξεργασία:
TheWhateverTeam
73
00:06:53,496 --> 00:06:57,140
Διανομή Υποτίτλων: Trellas
74
00:07:30,071 --> 00:07:31,631
{\an8}Γρήγορα.
75
00:08:02,201 --> 00:08:03,290
Τι κάνετε;
76
00:08:03,291 --> 00:08:04,121
Τι;
77
00:08:04,751 --> 00:08:06,441
{\an8}Τι στο διάολο κάνετε;
78
00:08:08,881 --> 00:08:10,744
Την προσοχή σας.
79
00:08:12,421 --> 00:08:13,551
Προσοχή!
80
00:08:14,575 --> 00:08:16,137
Θα είμαι σύντομα.
81
00:08:16,257 --> 00:08:18,214
Είμαι ο αρχηγός του Κεντρικού Κομάντο.
82
00:08:18,334 --> 00:08:21,600
Η ομάδα μου θα είναι υπεύθυνη για
την ασφαλείας στη συνοριακή περιοχή.
83
00:08:21,601 --> 00:08:24,271
Είναι μια ομάδα συνοδείας κρατουμένων
από τις Φιλιππίνες.
84
00:08:24,391 --> 00:08:28,649
Έτσι, όπως ήρθατε,
είστε ελεύθερη να φύγετε.
85
00:08:28,769 --> 00:08:29,607
Όχι.
86
00:08:29,727 --> 00:08:32,401
Τι είναι αυτά που λες;
87
00:08:32,571 --> 00:08:34,991
Δεν έλαβα τέτοιες εντολές.
88
00:08:39,661 --> 00:08:41,684
Σου δίνω εγώ την εντολή.
89
00:08:44,994 --> 00:08:46,450
Θα σας δώσω δέκα λεπτά.
90
00:08:46,570 --> 00:08:49,801
Βάλτε το vtos στην μπροστινή οθόνη
και ρυθμίστε το.
91
00:09:04,818 --> 00:09:07,498
Γιατί δεν μπορούμε
να πετάξουμε με αεροπλάνο;
92
00:09:08,125 --> 00:09:09,585
Project Wolf Hunting.
93
00:09:14,916 --> 00:09:16,631
Άσε με.
94
00:09:16,751 --> 00:09:21,710
Τι είναι όλες αυτές οι μαλακίες
να μπεις στο αεροπλάνο.
95
00:09:21,711 --> 00:09:24,751
Σκατιάρη.
96
00:09:24,871 --> 00:09:28,001
- Αφήστε μας να πάμε έτσι.
- Σώπα ρε κουφιοκέφαλε.
97
00:09:34,974 --> 00:09:35,909
Μπες μέσα.
98
00:09:36,029 --> 00:09:38,011
Να είσαι πιο ευγενικός.
99
00:09:38,518 --> 00:09:39,694
Η δολοφονία
100
00:09:39,814 --> 00:09:44,398
σύμφωνα με το άρθρο 250 του Ποινικού Κώδικα
ή περίπου στις 23 Απριλίου 2013.
101
00:09:44,518 --> 00:09:48,530
Σύμφωνα με την αρχή της ανεξιθρησκείας,
από τώρα, αυτό το πλοίο είναι κορεατικό
102
00:09:48,531 --> 00:09:50,809
και δεν ανήκει πλέον
στις Φιλιππίνες.
103
00:09:51,288 --> 00:09:52,886
Παρκ Τζανγκο-Ντο
104
00:09:53,791 --> 00:10:04,540
12 Σεπτεμβρίου, 16:20, σύμφωνα με
το άρθρο 250 του Ποινικού Κώδικα, 12, 1,
105
00:10:04,541 --> 00:10:09,051
είσαι ένας δάσκαλος που βίασε και σκότωσε
13 άτομα, 300 εβδομάδες φυλάκισης.
106
00:10:10,353 --> 00:10:15,551
Συγγνώμη αστυνόμε,
είχα πρόβλημα με τον αστράγαλό μου.
107
00:10:15,671 --> 00:10:18,368
Μπορείτε να με βοηθήσετε
να λύσω τα πόδια μου;
108
00:10:19,641 --> 00:10:25,231
Ντο Σο-χουα,
261 αναφορές συμβάντος φρικαλεοτήτων.
109
00:10:26,973 --> 00:10:30,491
Κόκκινη Λίστα της Ιντερπόλ.
110
00:10:30,611 --> 00:10:35,632
Εν ολίγοις, μπορείτε να πάρετε
έναν δικηγόρο για να σας εκπροσωπήσει,
111
00:10:36,005 --> 00:10:40,052
να ασκήσετε έφεση και να υποβάλετε
αίτηση για άρνηση σύλληψης.
112
00:10:40,172 --> 00:10:41,353
Οκέι;
113
00:10:50,111 --> 00:10:51,611
Γαμώτο.
114
00:10:52,281 --> 00:10:55,317
Θα είναι έτσι σε όλη
τη διαδρομή μέχρι την Κορέα.
115
00:10:58,371 --> 00:11:00,991
Να είσαι πιο ευγενική, σκύλα.
116
00:11:02,411 --> 00:11:04,411
Ποια νομίζεις ότι είμαι;
117
00:11:04,831 --> 00:11:06,791
Μην με αγγίζεις.
118
00:11:08,332 --> 00:11:11,811
Να είσαι καλή μαζί μου.
Το δέρμα μου είναι πολύ ευαίσθητο.
119
00:11:14,119 --> 00:11:15,313
Τσόι Τσουνγκ-Τζου.
120
00:11:15,433 --> 00:11:18,394
Κατηγορείσαι ότι σκότωσες σύζυγο
και πεθερικά
121
00:11:18,518 --> 00:11:21,926
σύμφωνα με το άρθρο 250
του Ποινικού Κώδικα.
122
00:11:31,941 --> 00:11:33,053
Προσοχή!
123
00:11:33,846 --> 00:11:37,099
Γεύματα δύο φορές την ημέρα,
μπάνιο μία φορά την ημέρα
124
00:11:37,219 --> 00:11:39,791
και δόντια χωρίς οδοντόβουρτσα.
125
00:11:39,911 --> 00:11:43,859
Τι στο διάολο.
126
00:11:45,291 --> 00:11:48,550
Δεν καταλαβαίνουν τα ανθρώπινα
δικαιώματα τους γιατί είμαι με χαζούς.
127
00:11:48,551 --> 00:11:50,301
Εδώ δεν υπάρχει κάμερα.
128
00:11:50,421 --> 00:11:55,720
Έτσι, αν θέλετε να φάτε καλά πριν
επιστρέψετε στη χαμένη πατρίδα σας.
129
00:11:55,721 --> 00:11:59,261
Απλά σας παρακαλώ, μην στριφογυρνάτε
και να είστε φρόνιμοι.
130
00:12:00,641 --> 00:12:03,649
Αν τα μαζέψουν και φύγουν,
δεν θα πεινάσεις απλά.
131
00:12:04,811 --> 00:12:08,321
Ευχαριστώ για τη σκληρή δουλειά σας,
αυτή η πλευρά είναι έτοιμη.
132
00:12:08,441 --> 00:12:12,594
Εντάξει, θα φύγουμε από το λιμάνι μόλις
πάρουμε άδεια από το κέντρο ελέγχου.
133
00:12:16,831 --> 00:12:19,567
Όλα τα τμήματα, σε αναμονή.
134
00:12:22,338 --> 00:12:24,461
Όλοι έχουν κάνει την δουλειά τους,
σωστά;
135
00:12:24,581 --> 00:12:28,631
Μην ξεχνάτε τον κανόνα έκτακτης ανάγκης
τα μάτια σας απάνω τους
136
00:12:28,751 --> 00:12:30,460
μέχρι τον τελικό προορισμό μας.
137
00:12:30,461 --> 00:12:34,314
Αυτό που συνέβη την τελευταία φορά,
το ξέρουμε όλοι. Μην αναπαύεστε,
138
00:12:35,220 --> 00:12:36,431
το καταλάβατε;
139
00:12:36,551 --> 00:12:38,101
Μάλιστα κύριε.
140
00:12:42,582 --> 00:12:46,071
Χαίρεται, καπετάνιε. Αυτό είναι το Ειδικό
Γραφείο Ελέγχου Λιμένος του Μπουσάν.
141
00:12:46,191 --> 00:12:48,860
Βεβαιωθείτε ότι το VFC
παραμένει πάντα στο κανάλι 16.
142
00:12:48,861 --> 00:12:50,610
Η μετάδοση και η λήψη
του MBDP επιβεβαιώνονται.
143
00:12:50,611 --> 00:12:53,751
Έχω έρθει σε επαφή με τα τοπικά ΔΠΔ
στις Φιλιππίνες και την Ταϊβάν.
144
00:12:53,871 --> 00:12:56,661
Το σύστημα συναγερμού
του πλοίου λειτουργεί κανονικά.
145
00:12:56,781 --> 00:13:01,121
Το "Frontier Titan" αναχώρησε
στις 17:00 ώρα Φιλιππίνων.
146
00:13:01,911 --> 00:13:03,985
Το ρυμουλκό βρίσκεται παρακάτω.
147
00:13:13,591 --> 00:13:15,391
Το είδα.
148
00:13:17,261 --> 00:13:19,271
Έφερες πολλά λεφτά;
149
00:13:23,516 --> 00:13:25,821
Δεν νομίζω.
150
00:13:36,741 --> 00:13:38,037
Ναι.
151
00:13:41,371 --> 00:13:45,211
Γιατρέ,
ίσως φέρατε κάτι σε αλκοόλ;
152
00:13:46,001 --> 00:13:48,170
Όχι, δεν πίνω.
153
00:13:48,171 --> 00:13:53,051
Τι κρίμα, θα ήθελα να είχα
μια κρύα μπύρα.
154
00:13:54,141 --> 00:13:55,181
Τι να κάνω;
155
00:14:00,601 --> 00:14:04,481
Απομένουν μόνο 5 εβδομάδες
μέχρι να πάω σπίτι.
156
00:14:04,901 --> 00:14:08,151
Ο μικρός μας πρέπει να έχει ξεχάσει
και την φάτσα μου.
157
00:14:08,321 --> 00:14:09,781
Γιατί το κάνουμε αυτό;
158
00:14:10,031 --> 00:14:11,071
Να πάρει.
159
00:14:11,241 --> 00:14:13,321
Μην εκνευρίζεσαι.
160
00:14:14,451 --> 00:14:17,621
Είναι σαν να παραγγέλνεις Σίλλεον(Σούπα)
στη Δυτική Θάλασσα.
161
00:14:18,081 --> 00:14:20,671
Αυτοί οι εγκληματίες καλοπερνάν.
162
00:14:21,171 --> 00:14:24,340
Δωρεάν μάσα και ύπνο.
163
00:14:24,341 --> 00:14:25,627
Αυτά τα μουνιά.
164
00:14:25,747 --> 00:14:28,841
Ξέρω ότι είστε ενοχλημένοι
και εκνευρισμένοι, αλλά κάντε υπομονή.
165
00:14:28,921 --> 00:14:30,261
Μόνο τρεις μέρες.
166
00:14:30,431 --> 00:14:31,340
Καλώς.
167
00:14:31,341 --> 00:14:35,163
Πάνε να κάνεις ένα διάλειμμα.
Θα τελειώσουμε εμείς το γεύμα.
168
00:14:37,061 --> 00:14:37,811
Οκέι.
169
00:14:44,821 --> 00:14:45,691
Γεια σας.
170
00:14:45,941 --> 00:14:47,071
Είσαι ο γιατρός;
171
00:14:47,401 --> 00:14:48,191
Ναι.
172
00:14:48,451 --> 00:14:50,050
Αυτή τη στιγμή μαγειρεύουμε.
173
00:14:50,170 --> 00:14:50,911
Οχι.
174
00:14:51,071 --> 00:14:52,593
θα φύγω τότε.
175
00:14:55,241 --> 00:14:56,910
- Οπότε φεύγω.
- Εντάξει.
176
00:14:56,911 --> 00:14:58,661
Το νου σας στον Νταν-Γιον
και τον Σεο Τζουν, αυτοί σας ταΐζουν
177
00:14:58,662 --> 00:15:01,041
και δεν υπάρχουν άλλοι
για τις βάρδιες.
178
00:15:01,171 --> 00:15:05,631
Σας ευχαριστώ και τους δύο
για τη βοήθειά σας.
179
00:15:08,221 --> 00:15:09,471
Αντίο αδερφέ.
180
00:15:09,840 --> 00:15:11,225
Αντίο.
181
00:15:38,791 --> 00:15:40,921
Εντάξει, κατάλαβα.
182
00:15:42,041 --> 00:15:44,091
Κόψτε ταχύτητα.
183
00:15:45,011 --> 00:15:47,091
Ναι, τώρα αναχωρούμε.
184
00:15:57,840 --> 00:16:00,752
Αίθουσα πρώτων βοηθειών.
185
00:16:32,641 --> 00:16:34,640
- Λοιπόν, ας φάμε πρώτα.
- Ευχαριστώ.
186
00:16:34,641 --> 00:16:36,676
Υπάρχει κάτι για εμάς, σωστά;
187
00:16:39,231 --> 00:16:41,151
Φίλε, φαίνονται νόστιμα.
188
00:16:41,401 --> 00:16:42,951
Τα φτιάχνεις τέλεια.
189
00:16:43,071 --> 00:16:44,821
Ορμάτε παίδες.
190
00:16:44,901 --> 00:16:45,908
Εντάξει.
191
00:16:55,501 --> 00:16:57,278
Έχει πολύ θόρυβο.
192
00:17:14,771 --> 00:17:15,748
Τρώγε.
193
00:17:19,981 --> 00:17:21,324
Πάρε τα πόδια σου.
194
00:17:22,651 --> 00:17:24,587
Πάρε τα πόδια σου παλιοκαριόλη.
195
00:17:25,741 --> 00:17:26,831
Ακόμα γελάς;
196
00:17:26,951 --> 00:17:29,162
Δεν είναι παράξενο, ηλίθιε.
197
00:17:44,671 --> 00:17:45,551
Τρώγε.
198
00:17:46,511 --> 00:17:47,551
Ορίστε.
199
00:17:52,811 --> 00:17:54,272
Σταύρωσε τα πόδια.
200
00:17:59,191 --> 00:18:00,263
Οκλαδόν.
201
00:18:47,031 --> 00:18:49,371
- Μόνο εσύ πίνεις;
- Έλα ορίστε.
202
00:19:01,971 --> 00:19:03,725
Πάμε.
203
00:19:04,043 --> 00:19:05,446
Πάμε.
204
00:19:05,507 --> 00:19:07,123
Συγγνώμη.
Όλα καλά;
205
00:19:23,241 --> 00:19:24,281
Γεια σου.
206
00:19:26,121 --> 00:19:30,701
Σου έφερα κάτι για να φας.
207
00:20:28,333 --> 00:20:29,913
Άκρως Απόρρητο
208
00:21:05,471 --> 00:21:08,101
Πρέπει να βάλω υπνωτικά χάπια
στο στόμα;
209
00:21:11,901 --> 00:21:14,310
Μπορώ να το αγγίξω
με γυμνά χέρια;
210
00:21:14,311 --> 00:21:16,202
Μην το σκέφτεσαι και πολύ.
211
00:21:17,401 --> 00:21:20,136
Απλώς κανε αυτό που έχεις να κάνεις
και φύγε.
212
00:22:12,591 --> 00:22:19,841
Γεωγραφικό πλάτος 18,6, γεωγραφικό
μήκος 189,38, ταχύτητα πλεύσης 12 κόμβοι.
213
00:22:21,301 --> 00:22:23,471
Πέρασε στα διεθνή ύδατα.
214
00:22:24,351 --> 00:22:26,203
Τρέχουσες καιρικές συνθήκες;
215
00:22:26,641 --> 00:22:30,863
Προειδοποίηση για καταιγίδα έχει εκδοθεί
από το Τμήμα Μετεωρολογίας των Φιλιππίνων.
216
00:22:31,441 --> 00:22:33,009
Εκτιμάται με
217
00:22:33,129 --> 00:22:36,661
30 την ώρα με ταχύτητα ανέμου 13,5μ,
που ισοδυναμεί με 4ο επίπεδο.
218
00:22:36,781 --> 00:22:38,451
Αρκετά.
219
00:22:38,651 --> 00:22:41,911
Δεν νομίζω να υπάρχουν εύφλεκτα υλικά
και εκρηκτικά στο αμπάρι, σωστά;
220
00:22:42,281 --> 00:22:45,791
Τίποτα από αυτά.
Μόνο τσιμέντο και σιδηρομετάλλευμα.
221
00:22:46,001 --> 00:22:49,739
Σε επτά λεπτά, θα μπούμε στα διεθνή ύδατα
του Τιτάνο, στα σύνορα Τιτάνο.
222
00:22:57,971 --> 00:23:00,390
Πέρασαν δώδεκα χρόνια.
223
00:23:00,391 --> 00:23:02,010
Το παιδί γεννήθηκε.
224
00:23:02,011 --> 00:23:03,761
Τον κουβαλούσα μαζί μου.
225
00:23:03,900 --> 00:23:06,461
Στις περιπολίες
και να παραμονεύουμε.
226
00:23:06,581 --> 00:23:11,174
Είναι τρελό ότι χρειάστηκαν
περίπου 2 εβδομάδες για να πιαστεί.
227
00:23:11,294 --> 00:23:14,181
Αδελφέ,
ξέρεις πού τον πιάσατε;
228
00:23:16,143 --> 00:23:18,432
Ξέρεις το μπασκίνκ(μουσική στο δρόμο),
σωστά;
229
00:23:18,552 --> 00:23:25,310
Τον τελευταίο καιρό τα παιδιά τραγουδούν,
χορεύουν και παίζουν όργανα.
230
00:23:25,311 --> 00:23:27,656
- Μπασκίνκ;
- Ναι, μπασκίνκ.
231
00:23:28,167 --> 00:23:29,900
Εκεί τον έπιασαν.
232
00:23:29,901 --> 00:23:33,361
Oι άνθρωποι δεν έχουν λόγο
αλλά έχουν λογική.
233
00:23:33,481 --> 00:23:34,991
Εμένα μου λες;
234
00:23:35,442 --> 00:23:39,041
Δεν έχει κινητό τηλέφωνο
ή κάτι τέτοιο.
235
00:23:39,335 --> 00:23:42,804
Τον ρώτησα,
"Πού είναι το κινητό σου;"
236
00:23:42,924 --> 00:23:45,551
Τελικά είπε ότι το άφησε
στο μπάνιο του σπιτιού.
237
00:23:45,671 --> 00:23:51,344
Πήγα να το ψάξω
και ήταν πίσω από την πόρτα του μπάνιου.
238
00:23:52,546 --> 00:23:56,301
Ήμασταν τρεις.
239
00:24:01,767 --> 00:24:06,163
Στην έφερα!
Νούμερο 3!
240
00:24:06,283 --> 00:24:09,157
Πανικοβλήθηκε και ξαφνιάστηκε πάλι.
241
00:24:12,488 --> 00:24:13,909
Φοβάσαι;
242
00:24:28,474 --> 00:24:35,673
Πιάστε τον αμέσως.....
και χτυπιόταν, χτυπιόταν...
243
00:25:14,955 --> 00:25:17,891
Έκανα λάθος;
Αυτό έγινε πριν από τρία χρόνια.
244
00:25:18,246 --> 00:25:20,624
Μέχρι σήμερα....
245
00:25:49,514 --> 00:25:51,681
Τι ζωή είναι αυτή.
Πάω για ύπνο.
246
00:25:51,801 --> 00:25:54,791
Είναι σχεδόν ώρα για τη βάρδια μου.
Είμαι τόσο κουρασμένος.
247
00:25:54,811 --> 00:25:57,493
Οπότε γιατί να παίζετε χαρτιά.
248
00:25:59,017 --> 00:26:00,501
Να πάρει.
249
00:26:05,743 --> 00:26:07,498
Τι είναι αυτό;
250
00:26:09,807 --> 00:26:12,632
Κάθαρμα.
251
00:26:14,523 --> 00:26:17,661
Σου είπα να βάλεις το όπλο μέσα,
τι κοιτάς;
252
00:26:18,576 --> 00:26:20,251
Καλο
253
00:26:20,666 --> 00:26:22,062
βράδυ.
254
00:26:22,589 --> 00:26:24,392
Να πάρει.
255
00:26:24,918 --> 00:26:27,769
Μάλλον δεν βλέπετε ταινίες
από άλλες χώρες.
256
00:26:30,350 --> 00:26:31,994
Είμαι ο μόνος;
257
00:27:56,657 --> 00:28:00,611
Έβγαλε όλα τα κουτιά
για τους κρατούμενους.
258
00:28:01,811 --> 00:28:04,441
Θα τα είχα πάρει
αν δεν ήταν ο πρόεδρος Τζο.
259
00:28:04,561 --> 00:28:07,200
Είναι η αστυνομία,
πρέπει να το κάνουν σωστά.
260
00:28:07,201 --> 00:28:09,278
Σωστά.
Είναι θέμα της αστυνομίας.
261
00:28:09,837 --> 00:28:11,741
Εντάξει.
262
00:28:14,677 --> 00:28:17,334
Πότε θα βρέξει;
263
00:28:17,454 --> 00:28:21,342
- Μετά το τραγούδι θα διακοπεί ξανά.
- Λέει ότι θα βρέξει στις 09:00.
264
00:28:21,462 --> 00:28:23,761
Έτσι λέει.
265
00:28:25,039 --> 00:28:26,699
Τι συμβαίνει;
266
00:28:38,671 --> 00:28:40,793
Εσύ πρέπει να οδηγήσεις το πλοίο,
σωστά;
267
00:28:42,123 --> 00:28:43,361
Ναι, ναι.
268
00:28:56,228 --> 00:28:57,984
Άναψε το φως της οροφής.
269
00:29:02,771 --> 00:29:05,633
Από πού έχεις επαφή
από την κορεατική πλευρά;
270
00:29:05,753 --> 00:29:06,950
Από εκεί.
271
00:29:54,141 --> 00:29:55,352
Τι;
272
00:29:56,311 --> 00:29:57,698
Τι έγινε;
273
00:30:01,901 --> 00:30:02,821
Αρχηγέ.
274
00:30:03,175 --> 00:30:04,627
Το σήμα κόπηκε.
275
00:30:05,321 --> 00:30:06,558
Τι εννοείς;
276
00:30:07,429 --> 00:30:09,370
Εξαφανίστηκε.
277
00:30:09,371 --> 00:30:11,272
ΤΙ εννοείς;
278
00:30:11,392 --> 00:30:13,347
Είναι δυσλειτουργία του ΑΣΑ;
279
00:30:13,467 --> 00:30:16,720
- Συνδεθείτε γρήγορα με Υπερβραχέα Κύματα.
- Μάλιστα.
280
00:30:25,902 --> 00:30:27,561
Τι έγινε
281
00:30:28,264 --> 00:30:29,836
με το συναγερμό ασφαλείας;
282
00:30:30,714 --> 00:30:34,572
Υπήρξε μικρή ανταπόκριση.
Νομίζω ότι κόπηκε χωρίς σήμα κινδύνου.
283
00:30:35,816 --> 00:30:40,400
Δεν μπορώ να συνδεθώ με Υπερβραχέα κύματα.
Και τα δύο είναι αποσυνδεδεμένα από το ΑΣΑ
284
00:30:40,520 --> 00:30:43,624
- δεν νομίζω ότι είναι πρόβλημα σφάλματος.
- Ηλίθιε, σε ρώτησα τι πιστεύεις;
285
00:30:43,744 --> 00:30:47,429
Νομίζεις ότι είσαι τόσο καλός και
μου μαθαίνεις πώς να κάνω τη δουλειά μου;
286
00:30:47,549 --> 00:30:51,774
Μην αναφέρεις μόνο τα προβλήματα,
αλλά και τα αντίμετρα.
287
00:30:51,894 --> 00:30:55,512
Καλέστε τον IMA για να επαναφέρει
το δορυφορικό σήμα.
288
00:30:55,632 --> 00:30:58,201
- Καταλάβατε;
- Μάλιστα Αρχηγέ.
289
00:31:31,099 --> 00:31:33,190
A1, A1, Ζ,
290
00:31:33,310 --> 00:31:35,583
είστε εκεί;
291
00:31:36,129 --> 00:31:37,397
Τι συμβαίνει;
292
00:31:37,517 --> 00:31:40,597
- Συμβαίνει κάτι;
- Το σήμα δεν είναι καλό.
293
00:31:41,364 --> 00:31:43,131
Εδώ Α1 Λι Ντεγιόν.
294
00:31:43,251 --> 00:31:44,801
Είναι εκεί ο Ζ;
295
00:31:44,921 --> 00:31:47,115
Ο επικεφαλής
της ομάδας Λι Σονγκ Χο;
296
00:31:47,235 --> 00:31:50,052
Όποιος με ακούει,
παρακαλώ να απαντήσει.
297
00:31:50,172 --> 00:31:53,644
A1, A1.
298
00:31:55,114 --> 00:31:58,928
Παρακαλώ απαντήστε.
299
00:32:03,196 --> 00:32:07,846
- Θα βρω πρώτα τον αρχηγό της ομάδας.
- Δεν έγινε δυσλειτουργία δύο φορές,
300
00:32:07,966 --> 00:32:09,660
οπότε μην τρέχεις άδικα.
301
00:32:09,661 --> 00:32:11,354
Μην μπαίνεις στον κόπο.
302
00:32:12,582 --> 00:32:13,747
Κυρία.
303
00:32:15,212 --> 00:32:17,830
Όπως θέλεις.
304
00:32:18,228 --> 00:32:24,641
Υπάρχει κανένας νεαρός ντετέκτιβ;
Παρακαλώ.
305
00:32:28,678 --> 00:32:31,021
Σκύλα.
306
00:32:31,381 --> 00:32:32,993
Τι φάση;
307
00:32:37,184 --> 00:32:40,200
A1, A1.
308
00:32:40,201 --> 00:32:42,633
Θα σκάσεις;
309
00:32:49,572 --> 00:32:51,103
Αλλά φίλη,
310
00:32:51,223 --> 00:32:54,087
πονάει λίγο το στομάχι μου.
311
00:32:55,962 --> 00:32:58,340
Μπορώ να πάω το μπάνιο;
312
00:33:03,337 --> 00:33:05,499
Ναι, καθόμαστε.
313
00:33:05,619 --> 00:33:07,292
Δεν κοιμόμαστε.
314
00:33:29,831 --> 00:33:31,507
Τι γίνεται;
315
00:33:32,921 --> 00:33:35,123
Σε ρώτησα τι κάνεις;
316
00:33:37,423 --> 00:33:39,358
Να πάρει.
317
00:33:40,700 --> 00:33:43,365
Συγγνώμη, συγγνώμη.
318
00:33:50,172 --> 00:33:53,855
Τι φάση;
Είσαι τρελός;
319
00:33:53,975 --> 00:33:55,763
Ποιος είσαι;
320
00:33:58,289 --> 00:34:00,031
Κάθαρμα.
321
00:34:45,678 --> 00:34:48,710
Τι μπελά και αυτό.
322
00:34:58,055 --> 00:35:02,792
{\an8}Έλεγξα ήδη την τοποθεσία που αναφέρατε,
δεν υπάρχουν προβλήματα με τον δορυφόρο.
323
00:35:02,931 --> 00:35:05,748
{\an8}Κανένα πλοίο που βρίσκονταν εκεί
δεν είχε πρόβλημα.
324
00:35:05,868 --> 00:35:08,020
{\an8}Ελέγξατε
αν το πρόβλημα είναι από εσάς;
325
00:35:08,021 --> 00:35:10,729
{\an8}Δεν είμαι σίγουρος,
αλλά... ελέγχουμε τα πάντα.
326
00:35:10,849 --> 00:35:12,862
{\an8}Δεν νομίζω
ότι υπάρχει πρόβλημα από εμάς.
327
00:35:12,982 --> 00:35:16,106
Προέκυψε έκτακτη ανάγκη!
328
00:35:31,935 --> 00:35:33,745
Βοήθεια.
329
00:35:38,274 --> 00:35:39,811
Αδερφέ.
330
00:35:47,988 --> 00:35:50,395
Αφήστε τους να φύγουν,
μάλλον περιμένουν όλοι.
331
00:35:50,515 --> 00:35:51,847
Εντάξει.
332
00:35:51,967 --> 00:35:53,672
Περίμενε.
333
00:35:56,879 --> 00:35:58,732
Δώσε μου το μαχαίρι.
334
00:36:18,583 --> 00:36:22,234
Εκτός από αυτούς που είναι στο τηλέφωνο.
Οι άλλοι
335
00:36:22,354 --> 00:36:26,592
να βρουν τη δορυφορική εικόνα του πλοίου
από την τελευταία θέση.
336
00:36:26,712 --> 00:36:29,170
Αναζητήστε την Κινεζική
ή την Ιαπωνική ΜΕΤΕΟ,
337
00:36:29,290 --> 00:36:31,407
ή οτιδήποτε άλλο μπορεί
να τους βρει.
338
00:36:31,687 --> 00:36:34,111
Φροντίστε να τους πιάσετε.
339
00:37:45,101 --> 00:37:47,284
Τι ωραία.
340
00:37:53,351 --> 00:37:56,157
1, 2, 3. 1, 2, 3.
341
00:37:56,277 --> 00:38:00,033
Με ακούει κανείς;
Παρακαλώ απαντήστε.
342
00:38:00,896 --> 00:38:03,858
A1, A1, κύριοι.
343
00:38:18,133 --> 00:38:20,350
- Ακίνητος.
- Είμαι γιατρός,
344
00:38:20,470 --> 00:38:23,466
- γιατρός.
- Ξέρω,
345
00:38:23,586 --> 00:38:25,926
αλλά γιατί βγήκες από εκεί;
346
00:38:27,395 --> 00:38:30,595
Λι Ντεγιόν, τι κάνεις εκεί;
347
00:38:31,058 --> 00:38:33,205
Γιατί έβγαλες το όπλο;
348
00:38:33,899 --> 00:38:36,626
- Εντάξει, συγγνώμη.
- Συγγνώμη, γιατρέ.
349
00:38:36,746 --> 00:38:38,858
Προσπαθούσε
να κάνει το καθήκον της.
350
00:38:38,978 --> 00:38:41,512
Έψαχνα τον αρχηγό.
351
00:38:41,632 --> 00:38:43,666
Έπεσε σε όλους το ίντερνετ
και οι ασύρματοι;
352
00:38:43,786 --> 00:38:47,572
Ναι, και τα δικά μας δεν λειτουργούν,
και πηγαίναμε να βεβαιωθούμε.
353
00:38:47,692 --> 00:38:50,801
Κάποιος είναι εκεί.
354
00:38:51,330 --> 00:38:53,337
Αδελφέ, εκεί πέρα.
355
00:38:53,457 --> 00:38:54,721
Τι κάνει.
356
00:38:54,841 --> 00:38:56,692
Κρατάει τσεκούρι;
357
00:38:56,812 --> 00:39:00,286
Αυτοί οι ανόητοι εκεί πέρα.
358
00:39:07,139 --> 00:39:11,025
Με μένα τι θα γίνει;
359
00:39:18,011 --> 00:39:19,422
Πάμε.
360
00:39:26,316 --> 00:39:30,716
Ευχαριστώ.
361
00:39:33,957 --> 00:39:37,599
Μόνο που τώρα νιώθει ζωντανός.
362
00:39:40,656 --> 00:39:42,909
Ευχαριστώ.
363
00:39:47,964 --> 00:39:52,238
Ποιος σας έδωσε γενναιόδωρα
αυτή την χάρη;
364
00:39:54,946 --> 00:39:57,626
Πού είναι οι γκόμενες;
365
00:39:57,746 --> 00:40:00,750
Μια από αυτές είναι χαριτωμένη.
366
00:40:01,845 --> 00:40:02,921
Θα έρθεις;
367
00:40:03,041 --> 00:40:04,170
Φύγε.
368
00:40:04,171 --> 00:40:06,881
θέλεις να πας και εσύ;
369
00:40:22,913 --> 00:40:24,991
Η σκύλα είναι δική μου.
370
00:40:25,111 --> 00:40:27,355
Τζανγκ Ντο.
371
00:40:27,659 --> 00:40:30,451
Τι κάνουν αυτοί οι ηλίθιοι.
372
00:40:30,571 --> 00:40:33,618
Έχει περάσει πολύς καιρός
από τότε που το χρησιμοποίησα.
373
00:40:38,595 --> 00:40:40,812
Ποιος είναι αυτός;
374
00:40:40,932 --> 00:40:42,552
Ξέρεις κι εσύ
375
00:40:42,672 --> 00:40:44,762
αυτόν τον καλλιτέχνη, έτσι;
376
00:40:45,591 --> 00:40:48,421
Δεν χρειάζεται ούτε μαχαίρι.
Είναι ένας κύριος, ο Λι Ντογκ.
377
00:40:50,341 --> 00:40:53,007
Είναι ανησυχητικό να σε βλέπω
τόσο αξιολύπητο.
378
00:40:53,981 --> 00:40:56,191
Έχω να το δω περίπου 10 χρόνια.
379
00:40:57,800 --> 00:41:00,144
Πώς και δεν το πρόσεξες;
380
00:41:00,264 --> 00:41:01,731
Τι κάνεις τώρα;
381
00:41:02,408 --> 00:41:03,797
Δεν το βλέπεις;
382
00:41:04,534 --> 00:41:07,271
Το σκάω για να ζήσω
σαν άνθρωπος.
383
00:41:11,725 --> 00:41:14,910
Αλλά, βρωμερέ ηλίθιε, σε έσωσα,
πρέπει να πεις ευχαριστώ.
384
00:41:14,911 --> 00:41:16,410
Αχάριστε μαλάκα.
385
00:41:16,411 --> 00:41:19,929
Να είσαι καλό παιδί
και θα γυρίσεις πίσω στην Κορέα.
386
00:41:20,750 --> 00:41:22,911
Μην κάνεις
κάτι που θα μετανιώσεις.
387
00:41:24,540 --> 00:41:26,982
Τι μαλακίες μου λες;
388
00:41:29,399 --> 00:41:33,299
Υπάρχουν κάποιοι ηλίθιοι εδώ
που θέλουν να πάνε στην Κορέα;
389
00:41:33,887 --> 00:41:35,367
Σηκώστε χέρι.
390
00:41:35,487 --> 00:41:38,103
Θα με διευκολύνετε.
391
00:42:14,383 --> 00:42:16,214
Τι κάνεις;
392
00:42:21,032 --> 00:42:24,464
Κάθαρμα.
393
00:42:31,336 --> 00:42:33,189
Ακίνητος.
394
00:42:35,243 --> 00:42:36,970
Κύριε.
395
00:43:08,508 --> 00:43:12,845
Σου είπα να είσαι ευγενικός.
396
00:43:14,638 --> 00:43:16,027
Τέλος πάντων,
397
00:43:16,995 --> 00:43:20,406
δεν μπορώ να ακούσω τίποτα
όταν είμαι ενθουσιασμένος.
398
00:43:21,487 --> 00:43:24,605
Αδελφέ,
βοήθησε μας να πλύνουμε τα πιάτα.
399
00:43:24,725 --> 00:43:27,431
Γιατί πρέπει
να πλένω πιάτα κάθε μέρα;
400
00:43:28,126 --> 00:43:30,431
Θα φροντίσω την Μιονγκ Τζου
όταν το κάνω.
401
00:43:30,551 --> 00:43:33,555
Αν είναι έτσι,
είναι ήδη μπερδεμένο.
402
00:43:34,523 --> 00:43:37,070
Ξέρεις πώς να γυρίσεις πίσω.
403
00:43:48,884 --> 00:43:51,284
Αυτοί που θέλουν να ακολουθήσουν
θα έρθουν,
404
00:43:52,315 --> 00:43:54,842
αυτοί που δεν θέλουν
να ακολουθήσουν,
405
00:43:57,141 --> 00:43:59,414
να προσέχουν τον εαυτό τους,
γαμώτο.
406
00:44:07,753 --> 00:44:11,234
Τα λέμε.
407
00:44:11,354 --> 00:44:14,596
Θα τον σκότωνα.
408
00:44:22,305 --> 00:44:25,379
Αλλά και πάλι θα πάει στην Κορέα.
409
00:44:26,401 --> 00:44:30,422
Είναι τρελό το πώς εξελίχθηκαν
τα πράγματα.
410
00:45:20,950 --> 00:45:24,451
Αυτοί οι ηλίθιοι
έχουν αρχίσει να με εκνευρίζουν.
411
00:45:24,571 --> 00:45:28,964
Ο λαός σου είναι νεκρός,
τι θα κάνεις.
412
00:45:29,848 --> 00:45:34,191
Τι εννοείς;
Ο λαός σου είναι νεκρός.
413
00:45:34,311 --> 00:45:38,281
Μέχρι τώρα ο Τζουνγκ Ντο θα έπρεπε
να έχει τελειώσει τη δουλειά όμορφα.
414
00:45:38,401 --> 00:45:39,839
Παρκ Τζουνγκ Ντο...
415
00:45:39,959 --> 00:45:42,197
Κάθαρμα.
416
00:45:55,415 --> 00:45:57,246
Πέταξε το όπλο.
417
00:46:01,504 --> 00:46:03,589
Όσε το όπλο κάτω!
418
00:46:13,407 --> 00:46:15,271
Σήκω.
419
00:46:36,560 --> 00:46:38,392
Λι Νταγιον πρόσεχε.
420
00:46:53,224 --> 00:46:54,929
Όλα καλά;
421
00:47:18,145 --> 00:47:20,208
Είσαι καλά;
422
00:47:20,861 --> 00:47:22,789
Ξέρω ότι είσαι κουρασμένος,
423
00:47:22,909 --> 00:47:25,526
υπάρχει κάποιος τρόπος
να συνδεθούμε με Κορέα;
424
00:47:26,268 --> 00:47:27,994
Στο μηχανοστάσιο,
425
00:47:28,114 --> 00:47:29,805
Δορυφορικό τηλέφωνο.
426
00:47:37,549 --> 00:47:40,070
Αίθουσα Πρώτον Βοηθειών
427
00:47:48,007 --> 00:47:50,287
Ακούστηκαν πυροβολισμοί,
έτσι δεν είναι;
428
00:47:50,407 --> 00:47:52,680
Πώς κατάλαβες
ότι ήταν πυροβολισμοί;
429
00:47:52,800 --> 00:47:54,591
Πρέπει να έφτιαχναν κάτι.
430
00:47:54,711 --> 00:47:56,629
Πού βρήκες την μπύρα;
431
00:47:56,749 --> 00:47:58,666
Όταν πήγα στο εστιατόριο,
είχε και μπύρα.
432
00:47:58,786 --> 00:48:02,170
- Θα ήθελες ένα ποτό;
- Όχι, δεν μπορώ να πιω.
433
00:48:03,328 --> 00:48:04,970
Αλλά πού ήσουν;
434
00:48:04,971 --> 00:48:07,391
Κάτω.
Δεν είναι το θέμα μας αυτό.
435
00:48:07,431 --> 00:48:12,116
Ήταν ήχος πυροβολισμών. Καθ 'οδόν,
είδα τους ανακριτές με τα όπλα τους.
436
00:48:13,505 --> 00:48:16,782
Για να μην ανησυχείς,
θα πάω να δω τι συμβαίνει.
437
00:48:16,835 --> 00:48:20,190
Μην πας εκεί έξω.
Υπάρχουν πολλοί εγκληματίες εκεί έξω.
438
00:48:20,310 --> 00:48:22,331
Πώς ένας γιατρός
να είναι τόσο δειλός.
439
00:48:22,451 --> 00:48:25,596
Δεν είσαι ελκυστικός στις γυναίκες,
σωστά, γιατρέ;
440
00:48:29,972 --> 00:48:32,229
Έλλειψη γοητείας.
441
00:48:32,349 --> 00:48:34,173
Έχεις κότσια.
442
00:48:34,875 --> 00:48:36,986
Όλα καλά.
443
00:48:38,659 --> 00:48:41,670
Η χαρτορίχτρα λέει
ότι φέτος έχω κακή τύχη.
444
00:48:42,851 --> 00:48:45,010
Πραγματικά τα καταστρέφεις όλα.
445
00:48:50,591 --> 00:48:53,896
Είναι τόσο καλό,
γιατί δεν το πίνεις.
446
00:49:05,950 --> 00:49:08,286
Δούλεψες σκληρά.
447
00:49:11,996 --> 00:49:13,681
Τους τακτοποιήσαμε.
448
00:49:13,801 --> 00:49:15,238
Ωραία.
449
00:49:26,088 --> 00:49:28,867
Δεν έχει σότζου τώρα.
450
00:49:31,549 --> 00:49:35,191
Καπνίζεις ένα τσιγάρο
και πας κάπου ωραία.
451
00:50:48,677 --> 00:50:51,709
Αυτό δεν είναι πρόβλημα,
σωστά;
452
00:50:54,034 --> 00:50:57,661
Δεν μπορείτε να είστε εδώ κάτω.
Παρακαλώ πηγαίνετε πάνω.
453
00:51:16,914 --> 00:51:19,946
Είναι εντάξει, μη φοβάσαι.
454
00:51:20,489 --> 00:51:22,352
Πού είναι
το δορυφορικό τηλέφωνο;
455
00:51:24,847 --> 00:51:26,864
Μίλα καλά, γαμώτο.
456
00:51:26,984 --> 00:51:30,520
Στο δωμάτιο ελέγχου της μηχανής
εκεί είναι.
457
00:51:33,570 --> 00:51:35,026
Εσείς οι δυο,
458
00:51:36,286 --> 00:51:38,307
θα πάτε εκεί και θα το σπάσετε.
459
00:51:41,030 --> 00:51:42,736
Πήγαινε κι εσύ μαζί.
460
00:52:37,008 --> 00:52:38,629
Κύριοι.
461
00:52:39,932 --> 00:52:41,132
Τι;
462
00:52:42,604 --> 00:52:45,257
Γαμώτο.
Πού πήγαν όλοι;
463
00:52:53,750 --> 00:52:55,665
Πού είναι οι άλλοι;
464
00:52:56,908 --> 00:52:58,977
Δεν ξέρω.
465
00:52:59,097 --> 00:53:01,356
Ήρθαμε μόλις ακούσαμε
τους πυροβολισμούς.
466
00:53:01,476 --> 00:53:04,571
Οι μπάσταρδοι έμπλεξαν άσχημα.
467
00:53:05,013 --> 00:53:07,371
Όλες οι επικοινωνίες
είναι εκτός.
468
00:53:07,491 --> 00:53:13,433
Είχαν προετοιμαστεί
πριν μπουν στο πλοίο.
469
00:53:14,291 --> 00:53:17,296
Πρέπει να ενημερώσουμε
την κορεατική πλευρά για την κατάσταση.
470
00:53:17,416 --> 00:53:21,475
Λέει ότι το μηχανοστάσιο μπορεί να έρθει
σε επαφή με την Κορέα.
471
00:53:46,870 --> 00:53:49,403
Γιατί φέρατε τον θείο;
472
00:53:49,523 --> 00:53:52,576
Χωρίς εμένα,
το πλοίο θα είχε σταματήσει.
473
00:53:57,613 --> 00:53:59,544
Έτσι είπαν.
474
00:53:59,664 --> 00:54:02,665
Είμαι ο επικεφαλής μηχανικός.
475
00:54:03,755 --> 00:54:05,388
Ξέχνα το,
476
00:54:05,707 --> 00:54:07,944
τελείωσες, πάμε.
477
00:54:09,495 --> 00:54:10,843
Πάμε.
478
00:54:11,390 --> 00:54:14,306
Θείε, τελείωσε η δουλειά σου.
479
00:54:26,248 --> 00:54:28,107
Τι κάνεις;
480
00:54:28,227 --> 00:54:29,848
Μην το παρακάνεις.
481
00:54:32,658 --> 00:54:35,011
Παρκ Γιουνγκ Ντο, ηλίθιε.
482
00:54:39,442 --> 00:54:42,372
Αυτός ο ηλίθιος.
483
00:54:42,899 --> 00:54:45,821
Εδώ δεν μπορείς να πυροβολήσεις.
Το πλοίο θα σταματήσει.
484
00:54:45,941 --> 00:54:49,657
- Υπάρχει μια μηχανή εδώ.
- Κάνεις θόρυβο, μπάσταρδε.
485
00:54:51,015 --> 00:54:54,742
Γαμώτο, μπορεί η αστυνομία
να πυροβολεί ανθρώπους έτσι;
486
00:54:55,647 --> 00:54:58,941
Είναι αυτοάμυνα από εδώ και πέρα,
μαλάκες.
487
00:54:59,573 --> 00:55:02,251
Δεν είμαι από αυτή την πλευρά!
Παρακαλώ βοηθήστε με.
488
00:55:14,377 --> 00:55:16,061
Παιδιά,
489
00:55:16,181 --> 00:55:18,188
τακτοποιήστε τους.
490
00:55:37,148 --> 00:55:40,301
Τι είναι αυτό;
Είσαι ακόμα ζωντανός;
491
00:55:40,705 --> 00:55:42,684
Ακίνητοι!
492
00:55:43,789 --> 00:55:46,926
Είμαι σίγουρος
ότι με αυτό το στυλ,
493
00:55:47,663 --> 00:55:49,336
θα πεθάνεις.
494
00:55:49,456 --> 00:55:51,768
Μην κοιτάς.
495
00:55:53,589 --> 00:55:58,450
Είπα να μην κουνηθείς, ηλίθιε.
496
00:55:58,717 --> 00:56:03,347
Γιουνγκ Ντο, σου είπα, δεν είναι ένα πλοίο
που μπορείς να ξεφύγεις.
497
00:56:03,943 --> 00:56:07,571
Είμαι τόσο θυμωμένος,
Ποιος πρέπει να δραπετεύσει τώρα;
498
00:56:08,912 --> 00:56:11,721
Θα σου χώσω το μαχαίρι στο στόμα σου,
όρε πούστη μου.
499
00:56:13,961 --> 00:56:15,683
Γαμώτο!
500
00:56:16,242 --> 00:56:17,786
Γαμημένε ηλίθιε!
501
00:56:37,753 --> 00:56:40,398
Κρύψου!
502
00:57:46,438 --> 00:57:48,627
Να πάρει!
503
00:58:47,729 --> 00:58:50,360
Αδελφέ, γρήγορα.
504
00:58:53,420 --> 00:58:56,452
Φύγε από τη μέση, γαμώτο.
505
00:59:36,890 --> 00:59:40,090
Να πεθάνετε όλοι!
506
01:01:13,101 --> 01:01:15,906
Άντε γαμήσου.
507
01:02:10,653 --> 01:02:13,053
Τίποτα δεν έχει αλλάξει.
508
01:02:13,579 --> 01:02:16,000
Εδώ είναι η κόλαση.
509
01:02:54,970 --> 01:02:56,723
Κάνε γρήγορα.
510
01:02:56,843 --> 01:02:59,200
Υπάρχει μια έξοδος.
511
01:03:25,264 --> 01:03:26,969
Απλά ρίξε.
512
01:03:49,899 --> 01:03:51,963
Κάνε γρήγορα.
513
01:04:21,077 --> 01:04:23,813
Τα ρούχα της φυλακής
514
01:04:23,933 --> 01:04:26,641
είναι πολύ παλιά.
515
01:04:26,761 --> 01:04:31,106
Είμαι στη φυλακή 30 χρόνια.
516
01:04:31,226 --> 01:04:33,689
Πρέπει να περιποιηθούμε
τα τραύματά μας.
517
01:04:35,215 --> 01:04:37,004
Πάμε.
518
01:04:42,699 --> 01:04:43,898
Αστυνόμε.
519
01:04:44,018 --> 01:04:46,727
Η ΚΣΝΔ μας έστειλε
μια φώτο κοντά στην Ταϊβάν
520
01:04:46,847 --> 01:04:49,640
Η τοποθεσία είναι πολύ κοντά μας.
521
01:04:49,760 --> 01:04:51,466
Μεγέθυνε τη φωτογραφία.
522
01:04:54,355 --> 01:04:57,591
- Πότε στάλθηκε;
- Πριν από περίπου 30 λεπτά.
523
01:04:57,711 --> 01:04:59,688
Δεν φαίνεται
ότι το πλοίο βυθίζεται.
524
01:04:59,808 --> 01:05:02,112
Μεγέθυνέ την κι άλλο.
525
01:05:04,431 --> 01:05:06,894
Η πρύμνη φαίνεται μια χαρά.
526
01:05:07,798 --> 01:05:11,172
Τι είναι αυτό;
Γιατί είναι κόκκινο;
527
01:05:11,292 --> 01:05:13,440
Μεγέθυνέ την κι άλλο.
528
01:05:18,380 --> 01:05:20,528
Να πάρει.
529
01:05:21,538 --> 01:05:25,739
Το ήξερα.
Οι εγκληματίες κάτι θα σκάρωναν.
530
01:05:26,455 --> 01:05:32,332
Τι κάνει η αστυνομία στο πλοίο;
531
01:05:32,677 --> 01:05:34,221
Μαλάκα.
532
01:05:49,440 --> 01:05:51,579
Διευθυντής Πιο.
533
01:05:56,539 --> 01:05:58,061
Αναφορά;
534
01:05:58,181 --> 01:05:59,761
Πλάκα κάνεις;
535
01:05:59,881 --> 01:06:05,680
Είσαι πολύ αλαζόνας.
Κάνω τη δουλειά μου όπως ζήτησες.
536
01:06:06,124 --> 01:06:08,720
- Ήξερα την κατάσταση.
- Την κατάσταση;
537
01:06:08,840 --> 01:06:12,226
Μη μιλάς πολύ.
Απλά κάνε το απλό.
538
01:06:12,346 --> 01:06:15,720
- Αστυνόμε πρέπει να πας εκεί μόνος σου.
- Να πάω εκεί μόνος μου;
539
01:06:15,840 --> 01:06:17,155
Εγώ;
540
01:06:17,275 --> 01:06:19,515
Το πλοίο έρχεται τώρα.
541
01:06:19,635 --> 01:06:20,923
Δικέ μου.
542
01:06:21,043 --> 01:06:23,334
Είσαι πραγματικά τρελός.
543
01:06:23,454 --> 01:06:26,724
Πιστεύεις ότι η ακτοφυλακή και
το Υπουργείο Άμυνας θα μας υποστηρίξουν;
544
01:06:26,844 --> 01:06:31,581
Υπάρχουν δεκάδες άνθρωποι στο πλοίο.
Πώς θα πιάσω αυτόν τον τύπο;
545
01:06:31,701 --> 01:06:33,153
Πεις κάτι ρεαλιστικό.
546
01:06:33,273 --> 01:06:35,107
Εσύ είπες ότι είναι εντάξει
547
01:06:36,350 --> 01:06:40,788
να τον αφήσουμε να μπει στο πλοίο
και να χάσει όλες τις ικανότητές του.
548
01:06:40,998 --> 01:06:45,238
- Εσύ είπες...
- Τότε τι θέλεις να κάνω;
549
01:06:45,358 --> 01:06:49,963
Είπα ο άλφα να μπει στο πλοίο.
Δεν είπα να είναι εκεί και οι εγκληματίες.
550
01:06:50,083 --> 01:06:52,735
Τώρα τα πράγματα
πήραν άσχημη τροπή.
551
01:06:53,241 --> 01:06:54,889
Αλλά γιατί να φταίω εγώ;
552
01:06:55,009 --> 01:06:57,643
Εσύ προσποιείσαι
ότι δεν ξέρεις τίποτα.
553
01:06:57,763 --> 01:07:01,808
- Τι θέλεις να κάνω;
- Κάθαρμα.
554
01:07:17,217 --> 01:07:18,760
Άκου.
555
01:07:18,880 --> 01:07:23,489
Η ναυτική βάση που θα δεις μπροστά σου
ανήκει στον αμερικανικό στρατό.
556
01:07:24,641 --> 01:07:27,146
Απλά σκάσε.
557
01:07:27,715 --> 01:07:30,405
Και φέρε τον άλφα σε μένα.
558
01:07:30,525 --> 01:07:32,988
Κάθαρμα.
559
01:07:39,724 --> 01:07:40,913
Γαμώτο.
560
01:08:07,517 --> 01:08:09,797
Κάθαρμα.
561
01:08:09,917 --> 01:08:12,422
Σκάσε.
562
01:08:23,334 --> 01:08:27,762
Δεν έχεις τρόπους.
Πρέπει να χτυπήσεις πρώτα την πόρτα.
563
01:08:27,882 --> 01:08:30,435
Είναι η πρώτη φορά που βλέπεις
κάποιον στην τουαλέτα;
564
01:08:30,555 --> 01:08:33,257
Γιατί άργησες τόσο πολύ;
565
01:08:33,954 --> 01:08:36,676
Πες μου την αλήθεια.
Με ξέχασες;
566
01:08:36,796 --> 01:08:38,459
Τι εννοείς;
567
01:08:38,962 --> 01:08:41,220
Τελικά, ήρθα.
568
01:08:41,340 --> 01:08:42,983
Ανοησίες.
569
01:08:43,572 --> 01:08:44,673
Γεια.
570
01:08:44,793 --> 01:08:46,572
Γεια.
571
01:08:46,692 --> 01:08:49,904
Τι είναι αυτό στο σώμα σου.
572
01:08:50,024 --> 01:08:53,766
Γαμώτο, με τρελαίνεις.
Σταμάτα.
573
01:08:53,886 --> 01:08:56,053
Σου έδωσα λεφτά, έτσι;
574
01:08:56,173 --> 01:08:58,494
Σκατιάρα.
Βλέπεις;
575
01:08:58,614 --> 01:08:59,941
Βλέπεις;
576
01:09:00,071 --> 01:09:00,991
Βλέπεις;
577
01:09:01,111 --> 01:09:03,310
Έπρεπε να το κάνεις καλά.
578
01:09:05,699 --> 01:09:07,510
Γυρίστε από την άλλη.
579
01:09:09,063 --> 01:09:11,680
Γιατί κάθεσαι πάντα εδώ;
580
01:09:11,800 --> 01:09:13,571
Πρέπει να αλλάξω ρούχα.
581
01:09:13,691 --> 01:09:15,639
Αλλά δεν έχω τίποτα.
582
01:09:15,759 --> 01:09:19,958
Τρελή σκύλα.
Βοήθησέ με.
583
01:09:26,908 --> 01:09:29,614
Ψυχοπαθή.
Μην με ακολουθείς.
584
01:09:29,734 --> 01:09:33,090
- Είπες ότι θα με βοηθούσες.
- Πότε;
585
01:09:42,253 --> 01:09:44,169
Κάνε γρήγορα.
586
01:10:06,461 --> 01:10:08,335
Τι γίνετε;
587
01:10:09,713 --> 01:10:12,092
Ήσουν πολύ νευρικός.
588
01:10:17,058 --> 01:10:19,858
Γιατί κοιμάσαι στο δωμάτιό μου;
589
01:10:25,098 --> 01:10:29,507
Κύριε, ξύπνα.
Άκουσα κάτι περίεργο.
590
01:10:29,627 --> 01:10:34,151
- Είναι ο ήχος των πυροβολισμών;
- Πάντα λες ότι είναι πυροβολισμοί.
591
01:10:34,271 --> 01:10:36,374
Όχι, δεν είναι.
592
01:10:39,300 --> 01:10:42,164
Ακούγεται σαν κλάμα.
593
01:10:43,455 --> 01:10:46,087
Ή ίσως κάτι έπεσε κάτω.
594
01:10:59,909 --> 01:11:02,246
Είναι σωσίβια λέμβος.
595
01:11:02,661 --> 01:11:04,198
Αλλά
596
01:11:04,619 --> 01:11:06,808
γιατί είναι χαλαρό;
597
01:11:41,374 --> 01:11:44,624
- Βοήθεια! Βοήθεια!
- Κύριε, τι συμβαίνει;
598
01:11:44,744 --> 01:11:47,275
Δεν υπάρχει χρόνος.
Με κυνηγάει.
599
01:11:47,395 --> 01:11:50,693
Απλά άσε με να φύγω.
Το έκανε μπροστά μου.
600
01:11:51,851 --> 01:11:54,311
Γιατί μου φέρεσαι πάντα έτσι;
601
01:11:54,431 --> 01:11:56,268
Ηρέμησε.
602
01:11:57,244 --> 01:11:59,166
Τι είπες;
603
01:11:59,286 --> 01:12:01,051
Είναι νεκρή.
604
01:12:02,029 --> 01:12:05,046
Είναι στο ιατρείο τώρα.
605
01:12:05,166 --> 01:12:08,586
Είναι εκεί αναμφίβολα.
Έδωσα υπνωτικό...
606
01:12:10,291 --> 01:12:12,129
Πες το καθαρά.
607
01:12:12,249 --> 01:12:14,343
Τα μάτια του τέρατος
608
01:12:14,463 --> 01:12:18,132
είναι ραμμένα σαν νεκρό σώμα
609
01:12:18,252 --> 01:12:20,679
και φοράει τα ρούχα του έτσι.
610
01:12:22,621 --> 01:12:25,315
Τι είναι αυτό;
Πες μας τα πάντα.
611
01:12:25,435 --> 01:12:26,791
Δεν έχω ιδέα.
612
01:12:26,911 --> 01:12:31,332
- Απλώς ακολουθώ εντολές.
- Τι σου είπαν να κάνεις, μπάσταρδε;
613
01:12:38,633 --> 01:12:40,828
Πήρα ετήσια άδεια.
614
01:12:40,948 --> 01:12:45,580
Μου ζήτησε να δίνω υπνωτικό κάθε έξι ώρες
και μου πρόσφερε πολλά λεφτά.
615
01:12:45,581 --> 01:12:48,791
Ακολούθησα μόνο τη εντολή.
616
01:12:49,394 --> 01:12:51,394
Είναι η εταιρία;
617
01:12:51,514 --> 01:12:54,221
- Είναι η εταιρία;
- Ναι.
618
01:12:54,341 --> 01:12:59,421
Είναι το μέρος που σας πουλάει βιταμίνες
που σας κάνουν δέκα χρόνια νεότερους;
619
01:12:59,541 --> 01:13:00,608
Ναι.
620
01:13:03,265 --> 01:13:07,812
Υπάρχουν καθηγητές από την εταιρεία
στο δωμάτιό μου. Μάλλον γνωρίζουν.
621
01:13:08,423 --> 01:13:10,596
Τέλος πάντων.
622
01:13:11,856 --> 01:13:15,778
Υπάρχουν φάρμακα
στη σωσίβια λέμβο, έτσι;
623
01:13:15,898 --> 01:13:20,353
Ναι, αλλά έχουν καταστραφεί.
624
01:13:20,473 --> 01:13:21,574
Όχι.
625
01:13:26,562 --> 01:13:31,088
Έχω βάλει μερικά στο υπόγειο.
626
01:13:33,460 --> 01:13:37,235
Πηγαίνετε να το ελέγξετε.
Θα βρω άλλα.
627
01:13:37,355 --> 01:13:38,913
Μόνος;
628
01:13:40,080 --> 01:13:41,792
Όχι, είναι πολύ επικίνδυνο.
629
01:13:41,912 --> 01:13:45,026
- Θα έρθω μαζί σου.
- Δεν χρειάζεται.
630
01:13:45,687 --> 01:13:49,561
Θα πρέπει να πάει τουλάχιστον
ένας αστυνομικός για να πάει να ψάξει.
631
01:13:51,814 --> 01:13:53,127
Ωστόσο....
632
01:13:56,191 --> 01:13:57,585
Πάμε.
633
01:13:59,451 --> 01:14:01,093
Ας βιαστούμε.
634
01:14:22,123 --> 01:14:26,237
- Ο Τζονγκ Ντου είναι στο μηχανοστάσιο.
- Ο Τζονγκ Ντου μου.
635
01:14:26,357 --> 01:14:29,031
Μπορεί επιτέλους
να βγει από τη φυλακή.
636
01:14:29,151 --> 01:14:34,250
Παρόλο που είναι αγενής,
είναι αρκετά έξυπνος, σωστά;
637
01:15:16,187 --> 01:15:19,198
Τι φάση, κάθαρμα.
638
01:15:46,211 --> 01:15:48,002
Ποιος είσαι;
639
01:15:48,676 --> 01:15:50,813
Πάμε να φύγουμε.
640
01:15:51,886 --> 01:15:54,867
Κύριε.
Είπα να φύγουμε.
641
01:16:17,685 --> 01:16:20,127
Κάνε γρήγορα.
642
01:16:22,508 --> 01:16:24,824
Βοήθεια, βοήθεια.
643
01:16:37,961 --> 01:16:39,477
Κάνε γρήγορα.
644
01:16:56,463 --> 01:16:59,179
Πού είναι ο προορισμός;
645
01:17:02,225 --> 01:17:03,825
Ησυχία.
646
01:17:16,811 --> 01:17:21,054
Η πόρτα δεν πρέπει να ανοίξει.
Τι είναι αυτά;
647
01:18:47,485 --> 01:18:49,022
Κύριε.
648
01:18:50,219 --> 01:18:52,198
Πάμε.
649
01:19:50,991 --> 01:19:53,686
Τι είναι αυτό.
650
01:20:00,764 --> 01:20:03,213
- Έλα εδώ.
- Τα πόδια μου.
651
01:20:06,459 --> 01:20:08,541
Είναι μια μικρή γρατζουνιά.
652
01:20:09,195 --> 01:20:11,286
Το τραύμα δεν είναι τόσο βαθύ.
653
01:20:11,406 --> 01:20:13,449
Αυτό θα πονέσει.
654
01:20:13,569 --> 01:20:15,712
Σιγά, σιγά.
655
01:20:16,601 --> 01:20:18,790
Χρειάζεσαι φροντίδα;
656
01:20:20,515 --> 01:20:22,121
Δεν χτύπησες;
657
01:20:22,241 --> 01:20:24,082
Βλέπω ότι αιμορραγείς.
658
01:20:26,309 --> 01:20:30,589
Είναι κάπως επώδυνο.
Δεν έχουμε αναισθητικό.
659
01:20:30,709 --> 01:20:34,436
Σε παρακαλώ να το κάνεις απαλά.
660
01:20:35,266 --> 01:20:36,602
Εντάξει.
661
01:20:53,726 --> 01:20:55,558
Είναι στα γιαπωνέζικα.
662
01:21:04,139 --> 01:21:07,227
Αυτός είναι ο εγκληματίας
που μόλις συναντήσαμε.
663
01:21:11,693 --> 01:21:15,594
Το όνομά του είναι Κιμ Γουάν Γκιου.
Γεννήθηκε το 1911.
664
01:21:15,714 --> 01:21:17,820
Το 1911;
665
01:21:18,328 --> 01:21:20,818
Είναι στην ηλικία του παππού μου.
666
01:21:20,938 --> 01:21:23,991
Αυτό δεν βγάζει νόημα.
667
01:21:24,540 --> 01:21:28,081
Φυλακίστηκε στην Κορέα,
στο Σεονγκ Ντο Μπου το 1943.
668
01:21:28,201 --> 01:21:31,199
Συμμετείχε στον πόλεμο της Ιαπωνίας
κατά των Φιλιππίνων.
669
01:21:31,319 --> 01:21:38,429
Ήταν σε ένα ιαπωνικό στρατόπεδο αιχμαλώτων
στη δυτική πλευρά του νησιού Μιντανάο.
670
01:21:38,549 --> 01:21:41,431
Έλαβε μια διάγνωση επιπέδου ΑΑ,
που είναι
671
01:21:41,551 --> 01:21:48,215
το πιο ιδεαλιστικό αποτέλεσμα στο ιαπωνικό
πείραμα εφεύρεσης ανθρώπινου όπλου.
672
01:21:48,335 --> 01:21:49,977
Ανθρώπινο όπλο;
673
01:21:50,651 --> 01:21:52,209
Πείραμα;
674
01:21:52,329 --> 01:21:54,702
- Τι στο καλό...
- Αφήστε με να σας βοηθήσω.
675
01:21:55,207 --> 01:21:56,996
Δηλαδή,
676
01:21:57,116 --> 01:22:00,654
ήταν ζωντανός από τότε.
677
01:22:01,393 --> 01:22:04,003
Γιατί όμως είναι μυστικό;
678
01:22:11,614 --> 01:22:13,256
Ακολούθησέ με.
679
01:22:24,940 --> 01:22:26,435
Έλα εδώ.
680
01:22:29,578 --> 01:22:31,261
Γρήγορα.
681
01:22:31,381 --> 01:22:33,347
Τι κάνεις;
Έλα εδώ.
682
01:23:07,604 --> 01:23:09,078
Υποκείμενο πειράματος
683
01:23:09,198 --> 01:23:10,769
Άλφα.
684
01:23:10,889 --> 01:23:12,883
Το πειραματόζωο Άλφα
685
01:23:13,003 --> 01:23:16,714
έχει την παρενέργεια
686
01:23:16,834 --> 01:23:18,961
να ασκεί αδιάκριτη βία.
687
01:23:19,081 --> 01:23:22,080
Και δείχνει ότι ο Άλφα
688
01:23:22,200 --> 01:23:26,515
πάσχει από σοβαρό τραύμα.
689
01:23:38,673 --> 01:23:40,237
Γιατί σταμάτησε;
690
01:23:40,357 --> 01:23:42,547
Γιατί σταμάτησε;
691
01:24:02,671 --> 01:24:05,282
Κατέβα γρήγορα.
692
01:24:09,525 --> 01:24:11,784
Ο Άλφα αντιδρά μόνο
στους ανθρώπους.
693
01:24:11,904 --> 01:24:14,441
Διατηρεί τα γενετικά χαρακτηριστικά
του λύκου.
694
01:24:14,561 --> 01:24:19,527
Και είναι ευαίσθητο στον ήχο
και στη μυρωδιά του αίματος.
695
01:24:19,647 --> 01:24:25,007
Είναι 5 φορές ισχυρότερο
από τον κανονικό άνθρωπο.
696
01:24:26,059 --> 01:24:27,975
Κατέβα κάτω.
697
01:24:31,442 --> 01:24:34,789
Σκατά, δεν ανοίγει.
698
01:24:36,530 --> 01:24:38,699
Δεν ανοίγει.
699
01:24:39,288 --> 01:24:40,548
Επιπλέον,
700
01:24:40,668 --> 01:24:46,923
η κυτταρική γήρανση
δεν υπάρχει στο σώμα του.
701
01:24:47,043 --> 01:24:49,585
Μπορεί να ζήσει πολύ περισσότερο,
702
01:24:49,705 --> 01:24:51,771
γεγονός που υποδηλώνει
703
01:24:51,891 --> 01:24:53,634
τη νέα δυνατότητα
704
01:24:53,754 --> 01:24:56,993
εξέλιξης του ανθρώπου.
705
01:24:59,552 --> 01:25:01,973
Είναι το ίδιο με τα καρκινικά κύτταρα.
706
01:25:04,372 --> 01:25:06,462
Είναι τρελοί.
707
01:25:06,582 --> 01:25:09,330
Πόσο ακόμα θέλουν οι άνθρωποι
να είναι ζωντανοί;
708
01:25:11,234 --> 01:25:14,672
Όλος ο κόσμος τρελάθηκε.
709
01:25:14,792 --> 01:25:16,434
Υπάρχουν κι άλλα για τον Άλφα;
710
01:25:17,066 --> 01:25:18,411
Μισό λεπτό.
711
01:25:18,531 --> 01:25:22,821
Νομίζω ότι μπορούμε να βρούμε περισσότερα.
Θα ρίξω μια ματιά.
712
01:25:35,747 --> 01:25:39,768
Το τρίτο εργαστήριο του ιαπωνικού
στρατοπέδου συγκέντρωσης στις Φιλιππίνες.
713
01:25:55,949 --> 01:25:57,514
Σταμάτα τις φωτογραφίες.
714
01:26:24,552 --> 01:26:31,078
{\an8}Η επέμβαση ολοκληρώθηκε με επιτυχία.
715
01:27:10,759 --> 01:27:12,253
{\an8}Τι συμβαίνει;
716
01:27:35,523 --> 01:27:39,039
{\an8}Σκοτώστε το.
717
01:27:48,078 --> 01:27:49,675
Μπάσταρδε.
718
01:27:57,182 --> 01:27:58,550
Βοήθεια!
719
01:27:59,267 --> 01:28:01,582
{\an8}Μην έρχεσαι σε μένα.
Φύγε.
720
01:28:09,936 --> 01:28:11,236
Περίμενε.
721
01:28:52,577 --> 01:28:54,408
Σταμάτα.
722
01:29:04,084 --> 01:29:08,526
Άφησέ τον.
723
01:29:18,387 --> 01:29:22,576
Κύριε, κύριε, κάντε κάτι.
724
01:29:30,996 --> 01:29:33,438
Βοήθεια!
725
01:29:53,968 --> 01:29:55,743
Μπάσταρδε.
726
01:29:56,534 --> 01:29:59,332
Δεν θα σε αφήσω να φύγεις.
Ας πεθάνουμε μαζί.
727
01:30:00,612 --> 01:30:01,862
Όχι.
728
01:30:07,542 --> 01:30:10,002
Αγάπη μου.
729
01:30:11,825 --> 01:30:17,636
- Λυπάμαι.
- Γαμώτο, σήκω τώρα.
730
01:30:32,561 --> 01:30:34,287
Τι είναι αυτός ο θόρυβος;
731
01:30:35,102 --> 01:30:36,765
Πάμε.
732
01:30:45,317 --> 01:30:46,853
Αγάπη μου.
733
01:30:56,829 --> 01:30:59,861
Πάμε.
Κάνε γρήγορα.
734
01:31:07,850 --> 01:31:10,467
{\an8}Αξιωματικέ, εδώ Κιμ Ταε Τζουν.
735
01:31:10,587 --> 01:31:13,334
{\an8}Το Frontier Titan εντοπίστηκε
πριν από 20 λεπτά.
736
01:31:13,454 --> 01:31:16,527
{\an8}- Είναι σε κατάσταση ακινησία.
- Οκέι.
737
01:31:17,517 --> 01:31:19,411
Ετοιμαστείτε.
738
01:31:59,523 --> 01:32:01,017
Τι είναι αυτό;
739
01:32:30,624 --> 01:32:32,435
Πάμε.
740
01:32:50,195 --> 01:32:52,523
- Τι κάνεις;
- Μην βγεις έξω.
741
01:34:21,571 --> 01:34:26,501
Θα έπρεπε τουλάχιστον
να σου σπάσω το χέρι
742
01:34:26,621 --> 01:34:28,195
για να μπορώ
743
01:34:28,315 --> 01:34:31,816
να πω κάτι στους φίλους μου
που έχουν σακατευτεί.
744
01:34:34,068 --> 01:34:35,676
Κάθαρμα.
745
01:36:31,634 --> 01:36:33,495
Ακούγετε σαν ελικόπτερο.
746
01:36:33,615 --> 01:36:35,653
Έρχονται να μας σώσουν, σωστά;
747
01:36:36,047 --> 01:36:38,094
Επικοινώνησες
με την κορεατική κυβέρνηση;
748
01:36:38,214 --> 01:36:42,564
Όχι, δεν έχει σήμα.
749
01:36:43,586 --> 01:36:45,600
Ναι, αυτό είναι.
750
01:36:46,562 --> 01:36:48,636
- Πού πας;
- Κάνε γρήγορα.
751
01:36:48,756 --> 01:36:50,510
Περίμενέ με.
752
01:37:19,117 --> 01:37:21,311
Είστε από το ελικόπτερο;
753
01:37:31,541 --> 01:37:33,377
Οι άνθρωποι αυτοί είναι...
754
01:37:37,516 --> 01:37:43,321
Υπάρχει ένας ψυχοπαθής που φέρεται
σαν τέρας και σκοτώνει τους πάντες.
755
01:37:43,441 --> 01:37:44,664
Σαν τέρας;
756
01:37:44,784 --> 01:37:47,020
Η αστυνομία είναι επίσης νεκρή.
757
01:37:47,021 --> 01:37:51,771
Το τέρας τους σκοτώνει όλους.
Σκοτώνει τους ανθρώπους σαν έντομα.
758
01:37:52,290 --> 01:37:54,754
Δεν έχω ιδέα.
Δεν ξέρω.
759
01:37:54,874 --> 01:37:56,391
Πρέπει να φύγω από εδώ.
760
01:37:56,511 --> 01:37:58,915
Βοηθήστε με.
761
01:38:03,423 --> 01:38:05,512
Σκύλα, κάνεις πολύ φασαρία.
762
01:38:05,632 --> 01:38:08,561
Μπλα, μπλα, μπλα, μιλάς πολύ.
763
01:38:08,681 --> 01:38:10,725
Δεν έχω χρόνο.
764
01:38:23,707 --> 01:38:25,266
Εγώ είμαι η αστυνομία.
765
01:38:26,533 --> 01:38:28,076
Ακίνητος.
766
01:38:35,857 --> 01:38:38,935
Τι επιδεικνύεις, σκύλα;
767
01:38:39,055 --> 01:38:42,037
Έπρεπε να κάνεις τη δουλειά σου
καλύτερα.
768
01:38:42,157 --> 01:38:45,425
Απλά θέλω να φτάσεις στην Ταϊβάν.
769
01:38:46,220 --> 01:38:48,120
Είναι τόσο δύσκολο;
770
01:38:51,520 --> 01:38:53,777
Σκατά, όλοι σας είστε ηλίθιοι.
771
01:39:04,217 --> 01:39:06,589
Πάμε.
772
01:39:07,108 --> 01:39:09,089
Κατεβάστε τα όπλα σας.
773
01:39:10,236 --> 01:39:11,600
Ποιος είσαι εσύ;
774
01:39:11,925 --> 01:39:13,987
Εξακολουθείς
775
01:39:14,490 --> 01:39:16,098
να είσαι περιφρονητικός.
776
01:39:22,604 --> 01:39:24,260
Εσύ είσαι,
777
01:39:24,380 --> 01:39:25,917
κάθαρμα.
778
01:39:27,513 --> 01:39:29,056
Που ήσουν;
779
01:39:39,551 --> 01:39:42,054
Αστυνομία.
780
01:39:42,853 --> 01:39:46,150
Περίμενες να επιβιβαστείς
στο πλοίο με τον Άλφα
781
01:39:46,270 --> 01:39:48,808
και να φτάσεις στην Κορέα
για να μας βρείτε, σωστά;
782
01:39:50,611 --> 01:39:55,515
Γι' αυτό μου δημιουργείς
τόσα προβλήματα.
783
01:39:56,164 --> 01:39:58,016
Έπρεπε να το ξέρεις.
784
01:39:59,107 --> 01:40:00,562
Γιατί το έκανες αυτό;
785
01:40:00,682 --> 01:40:02,721
Τι εννοείς;
786
01:40:03,085 --> 01:40:09,138
Αξιοποιούμε τους ανθρώπους
που πρόκειται να πεθάνουν.
787
01:40:09,258 --> 01:40:10,687
Είναι λάθος αυτό;
788
01:40:11,385 --> 01:40:14,571
Δεν είμαι εγώ.
Μην μου λες ψέματα.
789
01:40:14,691 --> 01:40:17,062
Εσύ τους σκότωσες.
790
01:40:18,011 --> 01:40:19,051
Όχι.
791
01:40:19,814 --> 01:40:21,252
Είπα ότι δεν φταίω εγώ.
792
01:40:21,372 --> 01:40:23,402
Άντε στο διάολο.
793
01:40:39,050 --> 01:40:42,552
Τα σημερινά προϊόντα
είναι τόσο φρέσκα.
794
01:40:42,672 --> 01:40:44,815
Κάθαρμα.
795
01:40:49,821 --> 01:40:52,013
Μαζέψτε τα γρήγορα.
796
01:42:49,945 --> 01:42:51,611
Ελάτε, γουρούνια.
797
01:42:51,731 --> 01:42:54,042
Ήρθε η ώρα του φαγητού.
Ελάτε, γουρούνια.
798
01:42:54,162 --> 01:42:55,932
Ελάτε, γουρούνια.
799
01:43:07,824 --> 01:43:10,824
Ο σημερινός νικητής κερδίζει
30 πόντους περισσότερους από τον ηττημένο.
800
01:43:10,944 --> 01:43:13,438
Είσαι καλά;
801
01:43:23,201 --> 01:43:25,858
Σε σώσαμε.
802
01:43:25,978 --> 01:43:28,102
Αλλά εσύ μπάσταρδε δεν ξέρεις
να εκτιμάς
803
01:43:28,222 --> 01:43:30,863
και μου προκαλείς προβλήματα.
804
01:43:32,538 --> 01:43:35,536
Δεν θα παθαίνεις τίποτα
και δεν θα γεράσεις.
805
01:43:35,656 --> 01:43:37,372
Είναι υπέροχο.
806
01:43:37,492 --> 01:43:39,517
Καταλαβαίνω.
807
01:43:39,637 --> 01:43:42,004
Έπρεπε να είχες έρθει μένα.
808
01:43:42,393 --> 01:43:44,845
Γιατί με ανάγκασες
να σε βρω μόνος μου;
809
01:43:52,871 --> 01:43:54,251
Είναι γιος ή κόρη;
810
01:43:54,998 --> 01:43:57,450
Έχει περάσει πολύς καιρός.
811
01:43:58,486 --> 01:44:01,523
Δεν θυμάμαι καν.
812
01:44:06,815 --> 01:44:08,764
Κάθαρμα.
813
01:44:28,755 --> 01:44:31,881
- Αυτός ο τύπος εμφανίστηκε ξανά.
- Όχι.
814
01:44:43,249 --> 01:44:46,838
Γιατί επεμβαίνει αυτός ο τύπος.
815
01:44:47,471 --> 01:44:49,144
Ας του πάρουμε το κεφάλι.
816
01:44:49,581 --> 01:44:50,977
Πυρ.
817
01:45:53,801 --> 01:45:56,241
Αυτοί οι τύποι είναι άχρηστοι.
Τι γελοίο.
818
01:46:15,567 --> 01:46:17,564
Έλα από εδώ.
819
01:46:36,555 --> 01:46:37,968
Βασικά,
820
01:46:38,088 --> 01:46:39,933
είναι κρίμα να σε σκοτώσω.
821
01:47:09,395 --> 01:47:10,884
Ακίνητος.
822
01:47:11,323 --> 01:47:12,859
Ποιος είσαι;
823
01:47:12,979 --> 01:47:16,087
Δεν χρειάζεται να ξέρεις.
Πήγαινέ μας στην Κορέα.
824
01:47:16,574 --> 01:47:17,970
Δεν μπορώ.
825
01:47:18,263 --> 01:47:20,406
Το ελικόπτερο χρειάζεται
ανεφοδιασμό.
826
01:47:24,095 --> 01:47:26,368
Τι μπορούμε να κάνουμε;
827
01:47:27,987 --> 01:47:31,761
Βρες το πλησιέστερο μέρος για να πάμε.
Σε παρακαλώ πάρε μας από δω.
828
01:48:23,083 --> 01:48:24,675
Τι κρίμα.
829
01:48:52,267 --> 01:48:54,525
Αυτό το κάθαρμα πέθανε.
830
01:48:55,125 --> 01:48:58,487
Θα πρέπει να σε πάω πίσω
για να μην κατηγορηθώ.
831
01:48:59,205 --> 01:49:00,650
Σωστά;
832
01:49:11,895 --> 01:49:13,681
Τα ζώα δεν πρέπει
833
01:49:14,948 --> 01:49:17,335
να μιμούνται τους ανθρώπους.
834
01:50:32,476 --> 01:50:35,545
Απλά έλα μαζί μου
835
01:50:35,665 --> 01:50:38,127
όταν σου το ζητάω ευγενικά.
836
01:51:00,586 --> 01:51:03,314
Διαφορετικά, τα πράγματα
θα είναι πολύ άσχημα για σένα.
837
01:51:04,420 --> 01:51:06,905
Τώρα θυμάμαι όταν σε βλέπω έτσι.
838
01:51:07,408 --> 01:51:09,990
Πατέρα.
839
01:51:11,511 --> 01:51:14,386
Τώρα θυμάμαι το πρόσωπο
του μωρού σου.
840
01:52:27,690 --> 01:52:31,061
Δεν είναι εύκολο να μετακινηθούν.
841
01:52:31,181 --> 01:52:32,788
Είναι καλύτερη ιδέα
842
01:52:32,908 --> 01:52:34,964
να το κάνουμε εδώ
843
01:52:35,084 --> 01:52:37,058
αντί για την Κορέα.
844
01:52:38,230 --> 01:52:40,502
845
01:52:44,940 --> 01:52:48,234
Δεν είμαι σίγουρος γι' αυτό.
Είναι τόσο άγρια και επιθετικά.
846
01:52:48,354 --> 01:52:49,531
Δεν είναι εύκολο.
847
01:52:49,651 --> 01:52:51,921
Και για να μην αναφέρω
το κόστος διαχείρισης.
848
01:52:52,768 --> 01:52:55,341
Θα το πληρώσουμε.
849
01:53:01,929 --> 01:53:03,894
Η δουλειά μας
850
01:53:06,232 --> 01:53:08,717
είναι εκ φύσεως επικίνδυνη.
851
01:53:25,736 --> 01:53:28,318
Είναι ζώα που
δεν μπορούν να μιλήσουν.
852
01:53:28,951 --> 01:53:30,933
Παρακαλώ καταλάβετε.
853
01:53:38,910 --> 01:53:40,290
Παρακαλώ.
854
01:56:11,019 --> 01:56:15,084
Μετάφραση - Επεξεργασία:
TheWhateverTeam
855
01:56:15,421 --> 01:56:19,007
Διανομή Υποτίτλων: Trellas
(Project Wolf Hunting (2022)
78678
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.