All language subtitles for Project.Wolf.Hunting.2022.KOREAN.1080p.Blu

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German Download
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:03,473 --> 00:01:07,930 Βλέπετε τον εγκληματία να βγαίνει πίσω μου; Μετά από ένα χρόνο από τις αρχές του 2016 2 00:01:07,931 --> 00:01:12,851 η πρώτη έκδοση μεταξύ Φιλιππίνων και Νότιας Κορέας έγινε στις 4 το απόγευμα σήμερα. 3 00:01:12,931 --> 00:01:16,230 Για πρώτη φορά, οι 47 Κορεάτες εγκληματίες που διέφυγαν στις Φιλιππίνες 4 00:01:16,231 --> 00:01:24,401 αφού διέπραξαν εγκλήματα στην Κορέα, επαναπατρίστηκαν με ναυλωμένες πτήσεις. 5 00:01:24,665 --> 00:01:27,360 Η αστυνομία χρησιμοποιεί ταυτόχρονα τις ειδικές δυνάμεις 6 00:01:27,480 --> 00:01:30,608 και τοπικών αυτοκινητοπομπών... 7 00:01:36,650 --> 00:01:38,922 Γιονγκ Ντονγκμπί, 8 00:01:39,366 --> 00:01:41,692 μπάσταρδε! 9 00:01:42,671 --> 00:01:45,010 Τι... Σταματήστε τον! Σταμάτα! 10 00:01:45,011 --> 00:01:46,801 - Γρήγορα! - Κάθαρμα! 11 00:01:52,211 --> 00:01:56,651 Θα πεθάνεις μαζί μου!! 12 00:02:24,301 --> 00:02:26,850 12 Σεπτεμβρίου τώρα. 13 00:02:26,851 --> 00:02:28,478 Μπέρμπαντ, Μανίλα, Φιλιππίνες. 14 00:02:28,598 --> 00:02:31,752 Οι Κορεάτες που συνελήφθησαν στις Φιλιππίνες θα πάνε στο λιμάνι του Μπουσάν 15 00:02:31,872 --> 00:02:34,400 σε 2 μέρες στις 7 μ.μ. στις 14 του μήνα. 16 00:02:34,401 --> 00:02:39,901 Με διεθνές πλοίο που αναχωρεί από τον σταθμό της Μανίλα σήμερα στις 5 το απόγευμα. 17 00:02:40,261 --> 00:02:46,031 Λαμβάνοντας υπόψη τη βομβιστική επίθεση αυτοκτονίας στο αεροδρόμιο 18 00:02:46,081 --> 00:02:50,870 το 2017 σκότωσε επτά αστυνομικούς και τραυματιστήκαν πάνω από 30 επιβάτες. 19 00:02:50,871 --> 00:02:56,590 Η αυτοκινητοπομπή χρησιμοποιήσει λιμάνια που δεν είναι προσβάσιμοι σε ιδιώτες. 20 00:02:56,591 --> 00:03:00,090 Ως εκ τούτου, η Αστυνομία, σε συνεργασία με τη Λιμενική Αρχή του Μπουσάν, 21 00:03:00,091 --> 00:03:05,760 Καθόρισε το πλοίο φορτίο 58.000 τόνων "Frontier Titan" ως σκάφος συνοδείας. 22 00:03:05,761 --> 00:03:10,020 Περίπου 20 αστυνομικοί της διώξεις με 10 χρόνια εμπειρία 23 00:03:10,021 --> 00:03:13,440 είχαν οριστεί για τη συνοδεία του πλοίου. 24 00:03:13,441 --> 00:03:15,820 Οι καταζητούμενοι ως Red Notice εγκληματίες, 25 00:03:15,821 --> 00:03:20,097 με την υψηλότερη κατάταξη από την Ιντερπόλ. 26 00:03:20,217 --> 00:03:22,991 - Η επιχείρησή μας δεν είναι μυστική; - Ναι. 27 00:03:23,111 --> 00:03:25,232 Το λένε στις ειδήσεις. 28 00:03:35,001 --> 00:03:36,131 Μπράβο σας. 29 00:03:49,431 --> 00:03:50,731 Κοντά να είστε. 30 00:03:51,391 --> 00:03:53,811 Κατεβείτε γρήγορα. 31 00:03:55,151 --> 00:03:56,281 Γρήγορα. 32 00:03:56,721 --> 00:03:58,991 Βγες γρήγορα από το λεωφορείο. 33 00:03:59,031 --> 00:04:00,071 Σήκω. 34 00:04:00,281 --> 00:04:03,120 - Σου λέω να ανοίξεις λίγο τα πόδια σου. - Σήκω γρήγορα. 35 00:04:03,121 --> 00:04:04,281 Οκέι. 36 00:04:06,581 --> 00:04:07,911 Που; 37 00:04:10,409 --> 00:04:13,251 Πάμε. 38 00:04:16,587 --> 00:04:18,761 Μη με αγγίζεις, γαμώτο. 39 00:04:18,881 --> 00:04:20,471 Έλα, από 'δω. 40 00:04:25,141 --> 00:04:28,601 Η σκατένια μυρωδιά, γαμώτο. 41 00:04:31,285 --> 00:04:35,297 Λι Ντονγκ 2, Ρεντ Σκαρ, 42 00:04:36,255 --> 00:04:38,474 Λι Σανγκ-Μου, επιβιβαστείτε! 43 00:04:39,225 --> 00:04:43,701 Νόμιζα ότι είχες συνταξιοδοτηθεί εδώ και πολύ καιρό. 44 00:04:46,871 --> 00:04:48,621 Η κόρη σου έγινε γυναίκα. 45 00:04:56,761 --> 00:04:57,826 Γιούνγκου. 46 00:04:58,414 --> 00:04:59,515 Ηλίθιο κάθαρμα. 47 00:04:59,635 --> 00:05:02,561 Εφόσον είστε στο σχολείο πρέπει να ακούτε τους δασκάλους σας. 48 00:05:02,681 --> 00:05:04,848 Τι είδους συμπεριφορά είναι αυτή; 49 00:05:09,351 --> 00:05:12,861 Είδα τις φωτογραφίες και εντυπωσιάστηκα πολύ. 50 00:05:15,151 --> 00:05:19,320 Πώς μπορεί η Ιντερπόλ να χτυπάει έναν άνθρωπο. 51 00:05:19,321 --> 00:05:20,701 Αυτό δεν είναι σωστό. 52 00:05:30,573 --> 00:05:33,551 Πώς γίνεται ο άνεμος να δυναμώνει; 53 00:05:37,171 --> 00:05:39,720 Άσε με. 54 00:05:39,721 --> 00:05:42,051 Άσε με να φύγω, γαμώτο. 55 00:05:45,061 --> 00:05:46,141 Συγνώμη. 56 00:05:46,891 --> 00:05:50,101 Είναι ήδη ένα χάος και θέλω να πάω ένα ταξίδι. 57 00:05:50,521 --> 00:05:52,981 Κύριε, ποιοι είναι αυτοί; 58 00:05:55,321 --> 00:05:58,071 Είναι ο γιατρός και η νοσοκόμα. 59 00:05:58,451 --> 00:06:01,871 Λες και όλοι οι Κορεάτες εγκληματίες βρίσκονται στις Φιλιππίνες. 60 00:06:01,991 --> 00:06:06,008 Είπε ότι το προσωπικό της αστυνομίας δεν μπορούσε να βγει έξω, οπότε χθες ήμουν... 61 00:06:06,128 --> 00:06:08,251 Έχω ήδη βαρεθεί. 62 00:06:08,371 --> 00:06:10,171 Γιατί να μην έρθω; 63 00:06:11,475 --> 00:06:16,260 Άσε με, άσε με, κάθαρμα. 64 00:06:16,261 --> 00:06:18,541 Ξεσκίστε τον, τον ηλίθιο μπάσταρδο. 65 00:06:20,357 --> 00:06:21,920 Οκέι. 66 00:06:22,505 --> 00:06:23,925 Τι σκατά κοιτάτε; 67 00:06:24,431 --> 00:06:25,481 Επιβιβαστείτε. 68 00:06:25,601 --> 00:06:27,877 Ναι. 69 00:06:32,007 --> 00:06:33,611 Έι, αλήτη. 70 00:06:33,731 --> 00:06:35,679 Χάρηκα για τη γνωριμία, πάμε. 71 00:06:45,331 --> 00:06:49,494 Project Wolf Hunting (2022) 72 00:06:49,542 --> 00:06:53,376 Μετάφραση - Επεξεργασία: TheWhateverTeam 73 00:06:53,496 --> 00:06:57,140 Διανομή Υποτίτλων: Trellas 74 00:07:30,071 --> 00:07:31,631 {\an8}Γρήγορα. 75 00:08:02,201 --> 00:08:03,290 Τι κάνετε; 76 00:08:03,291 --> 00:08:04,121 Τι; 77 00:08:04,751 --> 00:08:06,441 {\an8}Τι στο διάολο κάνετε; 78 00:08:08,881 --> 00:08:10,744 Την προσοχή σας. 79 00:08:12,421 --> 00:08:13,551 Προσοχή! 80 00:08:14,575 --> 00:08:16,137 Θα είμαι σύντομα. 81 00:08:16,257 --> 00:08:18,214 Είμαι ο αρχηγός του Κεντρικού Κομάντο. 82 00:08:18,334 --> 00:08:21,600 Η ομάδα μου θα είναι υπεύθυνη για την ασφαλείας στη συνοριακή περιοχή. 83 00:08:21,601 --> 00:08:24,271 Είναι μια ομάδα συνοδείας κρατουμένων από τις Φιλιππίνες. 84 00:08:24,391 --> 00:08:28,649 Έτσι, όπως ήρθατε, είστε ελεύθερη να φύγετε. 85 00:08:28,769 --> 00:08:29,607 Όχι. 86 00:08:29,727 --> 00:08:32,401 Τι είναι αυτά που λες; 87 00:08:32,571 --> 00:08:34,991 Δεν έλαβα τέτοιες εντολές. 88 00:08:39,661 --> 00:08:41,684 Σου δίνω εγώ την εντολή. 89 00:08:44,994 --> 00:08:46,450 Θα σας δώσω δέκα λεπτά. 90 00:08:46,570 --> 00:08:49,801 Βάλτε το vtos στην μπροστινή οθόνη και ρυθμίστε το. 91 00:09:04,818 --> 00:09:07,498 Γιατί δεν μπορούμε να πετάξουμε με αεροπλάνο; 92 00:09:08,125 --> 00:09:09,585 Project Wolf Hunting. 93 00:09:14,916 --> 00:09:16,631 Άσε με. 94 00:09:16,751 --> 00:09:21,710 Τι είναι όλες αυτές οι μαλακίες να μπεις στο αεροπλάνο. 95 00:09:21,711 --> 00:09:24,751 Σκατιάρη. 96 00:09:24,871 --> 00:09:28,001 - Αφήστε μας να πάμε έτσι. - Σώπα ρε κουφιοκέφαλε. 97 00:09:34,974 --> 00:09:35,909 Μπες μέσα. 98 00:09:36,029 --> 00:09:38,011 Να είσαι πιο ευγενικός. 99 00:09:38,518 --> 00:09:39,694 Η δολοφονία 100 00:09:39,814 --> 00:09:44,398 σύμφωνα με το άρθρο 250 του Ποινικού Κώδικα ή περίπου στις 23 Απριλίου 2013. 101 00:09:44,518 --> 00:09:48,530 Σύμφωνα με την αρχή της ανεξιθρησκείας, από τώρα, αυτό το πλοίο είναι κορεατικό 102 00:09:48,531 --> 00:09:50,809 και δεν ανήκει πλέον στις Φιλιππίνες. 103 00:09:51,288 --> 00:09:52,886 Παρκ Τζανγκο-Ντο 104 00:09:53,791 --> 00:10:04,540 12 Σεπτεμβρίου, 16:20, σύμφωνα με το άρθρο 250 του Ποινικού Κώδικα, 12, 1, 105 00:10:04,541 --> 00:10:09,051 είσαι ένας δάσκαλος που βίασε και σκότωσε 13 άτομα, 300 εβδομάδες φυλάκισης. 106 00:10:10,353 --> 00:10:15,551 Συγγνώμη αστυνόμε, είχα πρόβλημα με τον αστράγαλό μου. 107 00:10:15,671 --> 00:10:18,368 Μπορείτε να με βοηθήσετε να λύσω τα πόδια μου; 108 00:10:19,641 --> 00:10:25,231 Ντο Σο-χουα, 261 αναφορές συμβάντος φρικαλεοτήτων. 109 00:10:26,973 --> 00:10:30,491 Κόκκινη Λίστα της Ιντερπόλ. 110 00:10:30,611 --> 00:10:35,632 Εν ολίγοις, μπορείτε να πάρετε έναν δικηγόρο για να σας εκπροσωπήσει, 111 00:10:36,005 --> 00:10:40,052 να ασκήσετε έφεση και να υποβάλετε αίτηση για άρνηση σύλληψης. 112 00:10:40,172 --> 00:10:41,353 Οκέι; 113 00:10:50,111 --> 00:10:51,611 Γαμώτο. 114 00:10:52,281 --> 00:10:55,317 Θα είναι έτσι σε όλη τη διαδρομή μέχρι την Κορέα. 115 00:10:58,371 --> 00:11:00,991 Να είσαι πιο ευγενική, σκύλα. 116 00:11:02,411 --> 00:11:04,411 Ποια νομίζεις ότι είμαι; 117 00:11:04,831 --> 00:11:06,791 Μην με αγγίζεις. 118 00:11:08,332 --> 00:11:11,811 Να είσαι καλή μαζί μου. Το δέρμα μου είναι πολύ ευαίσθητο. 119 00:11:14,119 --> 00:11:15,313 Τσόι Τσουνγκ-Τζου. 120 00:11:15,433 --> 00:11:18,394 Κατηγορείσαι ότι σκότωσες σύζυγο και πεθερικά 121 00:11:18,518 --> 00:11:21,926 σύμφωνα με το άρθρο 250 του Ποινικού Κώδικα. 122 00:11:31,941 --> 00:11:33,053 Προσοχή! 123 00:11:33,846 --> 00:11:37,099 Γεύματα δύο φορές την ημέρα, μπάνιο μία φορά την ημέρα 124 00:11:37,219 --> 00:11:39,791 και δόντια χωρίς οδοντόβουρτσα. 125 00:11:39,911 --> 00:11:43,859 Τι στο διάολο. 126 00:11:45,291 --> 00:11:48,550 Δεν καταλαβαίνουν τα ανθρώπινα δικαιώματα τους γιατί είμαι με χαζούς. 127 00:11:48,551 --> 00:11:50,301 Εδώ δεν υπάρχει κάμερα. 128 00:11:50,421 --> 00:11:55,720 Έτσι, αν θέλετε να φάτε καλά πριν επιστρέψετε στη χαμένη πατρίδα σας. 129 00:11:55,721 --> 00:11:59,261 Απλά σας παρακαλώ, μην στριφογυρνάτε και να είστε φρόνιμοι. 130 00:12:00,641 --> 00:12:03,649 Αν τα μαζέψουν και φύγουν, δεν θα πεινάσεις απλά. 131 00:12:04,811 --> 00:12:08,321 Ευχαριστώ για τη σκληρή δουλειά σας, αυτή η πλευρά είναι έτοιμη. 132 00:12:08,441 --> 00:12:12,594 Εντάξει, θα φύγουμε από το λιμάνι μόλις πάρουμε άδεια από το κέντρο ελέγχου. 133 00:12:16,831 --> 00:12:19,567 Όλα τα τμήματα, σε αναμονή. 134 00:12:22,338 --> 00:12:24,461 Όλοι έχουν κάνει την δουλειά τους, σωστά; 135 00:12:24,581 --> 00:12:28,631 Μην ξεχνάτε τον κανόνα έκτακτης ανάγκης τα μάτια σας απάνω τους 136 00:12:28,751 --> 00:12:30,460 μέχρι τον τελικό προορισμό μας. 137 00:12:30,461 --> 00:12:34,314 Αυτό που συνέβη την τελευταία φορά, το ξέρουμε όλοι. Μην αναπαύεστε, 138 00:12:35,220 --> 00:12:36,431 το καταλάβατε; 139 00:12:36,551 --> 00:12:38,101 Μάλιστα κύριε. 140 00:12:42,582 --> 00:12:46,071 Χαίρεται, καπετάνιε. Αυτό είναι το Ειδικό Γραφείο Ελέγχου Λιμένος του Μπουσάν. 141 00:12:46,191 --> 00:12:48,860 Βεβαιωθείτε ότι το VFC παραμένει πάντα στο κανάλι 16. 142 00:12:48,861 --> 00:12:50,610 Η μετάδοση και η λήψη του MBDP επιβεβαιώνονται. 143 00:12:50,611 --> 00:12:53,751 Έχω έρθει σε επαφή με τα τοπικά ΔΠΔ στις Φιλιππίνες και την Ταϊβάν. 144 00:12:53,871 --> 00:12:56,661 Το σύστημα συναγερμού του πλοίου λειτουργεί κανονικά. 145 00:12:56,781 --> 00:13:01,121 Το "Frontier Titan" αναχώρησε στις 17:00 ώρα Φιλιππίνων. 146 00:13:01,911 --> 00:13:03,985 Το ρυμουλκό βρίσκεται παρακάτω. 147 00:13:13,591 --> 00:13:15,391 Το είδα. 148 00:13:17,261 --> 00:13:19,271 Έφερες πολλά λεφτά; 149 00:13:23,516 --> 00:13:25,821 Δεν νομίζω. 150 00:13:36,741 --> 00:13:38,037 Ναι. 151 00:13:41,371 --> 00:13:45,211 Γιατρέ, ίσως φέρατε κάτι σε αλκοόλ; 152 00:13:46,001 --> 00:13:48,170 Όχι, δεν πίνω. 153 00:13:48,171 --> 00:13:53,051 Τι κρίμα, θα ήθελα να είχα μια κρύα μπύρα. 154 00:13:54,141 --> 00:13:55,181 Τι να κάνω; 155 00:14:00,601 --> 00:14:04,481 Απομένουν μόνο 5 εβδομάδες μέχρι να πάω σπίτι. 156 00:14:04,901 --> 00:14:08,151 Ο μικρός μας πρέπει να έχει ξεχάσει και την φάτσα μου. 157 00:14:08,321 --> 00:14:09,781 Γιατί το κάνουμε αυτό; 158 00:14:10,031 --> 00:14:11,071 Να πάρει. 159 00:14:11,241 --> 00:14:13,321 Μην εκνευρίζεσαι. 160 00:14:14,451 --> 00:14:17,621 Είναι σαν να παραγγέλνεις Σίλλεον(Σούπα) στη Δυτική Θάλασσα. 161 00:14:18,081 --> 00:14:20,671 Αυτοί οι εγκληματίες καλοπερνάν. 162 00:14:21,171 --> 00:14:24,340 Δωρεάν μάσα και ύπνο. 163 00:14:24,341 --> 00:14:25,627 Αυτά τα μουνιά. 164 00:14:25,747 --> 00:14:28,841 Ξέρω ότι είστε ενοχλημένοι και εκνευρισμένοι, αλλά κάντε υπομονή. 165 00:14:28,921 --> 00:14:30,261 Μόνο τρεις μέρες. 166 00:14:30,431 --> 00:14:31,340 Καλώς. 167 00:14:31,341 --> 00:14:35,163 Πάνε να κάνεις ένα διάλειμμα. Θα τελειώσουμε εμείς το γεύμα. 168 00:14:37,061 --> 00:14:37,811 Οκέι. 169 00:14:44,821 --> 00:14:45,691 Γεια σας. 170 00:14:45,941 --> 00:14:47,071 Είσαι ο γιατρός; 171 00:14:47,401 --> 00:14:48,191 Ναι. 172 00:14:48,451 --> 00:14:50,050 Αυτή τη στιγμή μαγειρεύουμε. 173 00:14:50,170 --> 00:14:50,911 Οχι. 174 00:14:51,071 --> 00:14:52,593 θα φύγω τότε. 175 00:14:55,241 --> 00:14:56,910 - Οπότε φεύγω. - Εντάξει. 176 00:14:56,911 --> 00:14:58,661 Το νου σας στον Νταν-Γιον και τον Σεο Τζουν, αυτοί σας ταΐζουν 177 00:14:58,662 --> 00:15:01,041 και δεν υπάρχουν άλλοι για τις βάρδιες. 178 00:15:01,171 --> 00:15:05,631 Σας ευχαριστώ και τους δύο για τη βοήθειά σας. 179 00:15:08,221 --> 00:15:09,471 Αντίο αδερφέ. 180 00:15:09,840 --> 00:15:11,225 Αντίο. 181 00:15:38,791 --> 00:15:40,921 Εντάξει, κατάλαβα. 182 00:15:42,041 --> 00:15:44,091 Κόψτε ταχύτητα. 183 00:15:45,011 --> 00:15:47,091 Ναι, τώρα αναχωρούμε. 184 00:15:57,840 --> 00:16:00,752 Αίθουσα πρώτων βοηθειών. 185 00:16:32,641 --> 00:16:34,640 - Λοιπόν, ας φάμε πρώτα. - Ευχαριστώ. 186 00:16:34,641 --> 00:16:36,676 Υπάρχει κάτι για εμάς, σωστά; 187 00:16:39,231 --> 00:16:41,151 Φίλε, φαίνονται νόστιμα. 188 00:16:41,401 --> 00:16:42,951 Τα φτιάχνεις τέλεια. 189 00:16:43,071 --> 00:16:44,821 Ορμάτε παίδες. 190 00:16:44,901 --> 00:16:45,908 Εντάξει. 191 00:16:55,501 --> 00:16:57,278 Έχει πολύ θόρυβο. 192 00:17:14,771 --> 00:17:15,748 Τρώγε. 193 00:17:19,981 --> 00:17:21,324 Πάρε τα πόδια σου. 194 00:17:22,651 --> 00:17:24,587 Πάρε τα πόδια σου παλιοκαριόλη. 195 00:17:25,741 --> 00:17:26,831 Ακόμα γελάς; 196 00:17:26,951 --> 00:17:29,162 Δεν είναι παράξενο, ηλίθιε. 197 00:17:44,671 --> 00:17:45,551 Τρώγε. 198 00:17:46,511 --> 00:17:47,551 Ορίστε. 199 00:17:52,811 --> 00:17:54,272 Σταύρωσε τα πόδια. 200 00:17:59,191 --> 00:18:00,263 Οκλαδόν. 201 00:18:47,031 --> 00:18:49,371 - Μόνο εσύ πίνεις; - Έλα ορίστε. 202 00:19:01,971 --> 00:19:03,725 Πάμε. 203 00:19:04,043 --> 00:19:05,446 Πάμε. 204 00:19:05,507 --> 00:19:07,123 Συγγνώμη. Όλα καλά; 205 00:19:23,241 --> 00:19:24,281 Γεια σου. 206 00:19:26,121 --> 00:19:30,701 Σου έφερα κάτι για να φας. 207 00:20:28,333 --> 00:20:29,913 Άκρως Απόρρητο 208 00:21:05,471 --> 00:21:08,101 Πρέπει να βάλω υπνωτικά χάπια στο στόμα; 209 00:21:11,901 --> 00:21:14,310 Μπορώ να το αγγίξω με γυμνά χέρια; 210 00:21:14,311 --> 00:21:16,202 Μην το σκέφτεσαι και πολύ. 211 00:21:17,401 --> 00:21:20,136 Απλώς κανε αυτό που έχεις να κάνεις και φύγε. 212 00:22:12,591 --> 00:22:19,841 Γεωγραφικό πλάτος 18,6, γεωγραφικό μήκος 189,38, ταχύτητα πλεύσης 12 κόμβοι. 213 00:22:21,301 --> 00:22:23,471 Πέρασε στα διεθνή ύδατα. 214 00:22:24,351 --> 00:22:26,203 Τρέχουσες καιρικές συνθήκες; 215 00:22:26,641 --> 00:22:30,863 Προειδοποίηση για καταιγίδα έχει εκδοθεί από το Τμήμα Μετεωρολογίας των Φιλιππίνων. 216 00:22:31,441 --> 00:22:33,009 Εκτιμάται με 217 00:22:33,129 --> 00:22:36,661 30 την ώρα με ταχύτητα ανέμου 13,5μ, που ισοδυναμεί με 4ο επίπεδο. 218 00:22:36,781 --> 00:22:38,451 Αρκετά. 219 00:22:38,651 --> 00:22:41,911 Δεν νομίζω να υπάρχουν εύφλεκτα υλικά και εκρηκτικά στο αμπάρι, σωστά; 220 00:22:42,281 --> 00:22:45,791 Τίποτα από αυτά. Μόνο τσιμέντο και σιδηρομετάλλευμα. 221 00:22:46,001 --> 00:22:49,739 Σε επτά λεπτά, θα μπούμε στα διεθνή ύδατα του Τιτάνο, στα σύνορα Τιτάνο. 222 00:22:57,971 --> 00:23:00,390 Πέρασαν δώδεκα χρόνια. 223 00:23:00,391 --> 00:23:02,010 Το παιδί γεννήθηκε. 224 00:23:02,011 --> 00:23:03,761 Τον κουβαλούσα μαζί μου. 225 00:23:03,900 --> 00:23:06,461 Στις περιπολίες και να παραμονεύουμε. 226 00:23:06,581 --> 00:23:11,174 Είναι τρελό ότι χρειάστηκαν περίπου 2 εβδομάδες για να πιαστεί. 227 00:23:11,294 --> 00:23:14,181 Αδελφέ, ξέρεις πού τον πιάσατε; 228 00:23:16,143 --> 00:23:18,432 Ξέρεις το μπασκίνκ(μουσική στο δρόμο), σωστά; 229 00:23:18,552 --> 00:23:25,310 Τον τελευταίο καιρό τα παιδιά τραγουδούν, χορεύουν και παίζουν όργανα. 230 00:23:25,311 --> 00:23:27,656 - Μπασκίνκ; - Ναι, μπασκίνκ. 231 00:23:28,167 --> 00:23:29,900 Εκεί τον έπιασαν. 232 00:23:29,901 --> 00:23:33,361 Oι άνθρωποι δεν έχουν λόγο αλλά έχουν λογική. 233 00:23:33,481 --> 00:23:34,991 Εμένα μου λες; 234 00:23:35,442 --> 00:23:39,041 Δεν έχει κινητό τηλέφωνο ή κάτι τέτοιο. 235 00:23:39,335 --> 00:23:42,804 Τον ρώτησα, "Πού είναι το κινητό σου;" 236 00:23:42,924 --> 00:23:45,551 Τελικά είπε ότι το άφησε στο μπάνιο του σπιτιού. 237 00:23:45,671 --> 00:23:51,344 Πήγα να το ψάξω και ήταν πίσω από την πόρτα του μπάνιου. 238 00:23:52,546 --> 00:23:56,301 Ήμασταν τρεις. 239 00:24:01,767 --> 00:24:06,163 Στην έφερα! Νούμερο 3! 240 00:24:06,283 --> 00:24:09,157 Πανικοβλήθηκε και ξαφνιάστηκε πάλι. 241 00:24:12,488 --> 00:24:13,909 Φοβάσαι; 242 00:24:28,474 --> 00:24:35,673 Πιάστε τον αμέσως..... και χτυπιόταν, χτυπιόταν... 243 00:25:14,955 --> 00:25:17,891 Έκανα λάθος; Αυτό έγινε πριν από τρία χρόνια. 244 00:25:18,246 --> 00:25:20,624 Μέχρι σήμερα.... 245 00:25:49,514 --> 00:25:51,681 Τι ζωή είναι αυτή. Πάω για ύπνο. 246 00:25:51,801 --> 00:25:54,791 Είναι σχεδόν ώρα για τη βάρδια μου. Είμαι τόσο κουρασμένος. 247 00:25:54,811 --> 00:25:57,493 Οπότε γιατί να παίζετε χαρτιά. 248 00:25:59,017 --> 00:26:00,501 Να πάρει. 249 00:26:05,743 --> 00:26:07,498 Τι είναι αυτό; 250 00:26:09,807 --> 00:26:12,632 Κάθαρμα. 251 00:26:14,523 --> 00:26:17,661 Σου είπα να βάλεις το όπλο μέσα, τι κοιτάς; 252 00:26:18,576 --> 00:26:20,251 Καλο 253 00:26:20,666 --> 00:26:22,062 βράδυ. 254 00:26:22,589 --> 00:26:24,392 Να πάρει. 255 00:26:24,918 --> 00:26:27,769 Μάλλον δεν βλέπετε ταινίες από άλλες χώρες. 256 00:26:30,350 --> 00:26:31,994 Είμαι ο μόνος; 257 00:27:56,657 --> 00:28:00,611 Έβγαλε όλα τα κουτιά για τους κρατούμενους. 258 00:28:01,811 --> 00:28:04,441 Θα τα είχα πάρει αν δεν ήταν ο πρόεδρος Τζο. 259 00:28:04,561 --> 00:28:07,200 Είναι η αστυνομία, πρέπει να το κάνουν σωστά. 260 00:28:07,201 --> 00:28:09,278 Σωστά. Είναι θέμα της αστυνομίας. 261 00:28:09,837 --> 00:28:11,741 Εντάξει. 262 00:28:14,677 --> 00:28:17,334 Πότε θα βρέξει; 263 00:28:17,454 --> 00:28:21,342 - Μετά το τραγούδι θα διακοπεί ξανά. - Λέει ότι θα βρέξει στις 09:00. 264 00:28:21,462 --> 00:28:23,761 Έτσι λέει. 265 00:28:25,039 --> 00:28:26,699 Τι συμβαίνει; 266 00:28:38,671 --> 00:28:40,793 Εσύ πρέπει να οδηγήσεις το πλοίο, σωστά; 267 00:28:42,123 --> 00:28:43,361 Ναι, ναι. 268 00:28:56,228 --> 00:28:57,984 Άναψε το φως της οροφής. 269 00:29:02,771 --> 00:29:05,633 Από πού έχεις επαφή από την κορεατική πλευρά; 270 00:29:05,753 --> 00:29:06,950 Από εκεί. 271 00:29:54,141 --> 00:29:55,352 Τι; 272 00:29:56,311 --> 00:29:57,698 Τι έγινε; 273 00:30:01,901 --> 00:30:02,821 Αρχηγέ. 274 00:30:03,175 --> 00:30:04,627 Το σήμα κόπηκε. 275 00:30:05,321 --> 00:30:06,558 Τι εννοείς; 276 00:30:07,429 --> 00:30:09,370 Εξαφανίστηκε. 277 00:30:09,371 --> 00:30:11,272 ΤΙ εννοείς; 278 00:30:11,392 --> 00:30:13,347 Είναι δυσλειτουργία του ΑΣΑ; 279 00:30:13,467 --> 00:30:16,720 - Συνδεθείτε γρήγορα με Υπερβραχέα Κύματα. - Μάλιστα. 280 00:30:25,902 --> 00:30:27,561 Τι έγινε 281 00:30:28,264 --> 00:30:29,836 με το συναγερμό ασφαλείας; 282 00:30:30,714 --> 00:30:34,572 Υπήρξε μικρή ανταπόκριση. Νομίζω ότι κόπηκε χωρίς σήμα κινδύνου. 283 00:30:35,816 --> 00:30:40,400 Δεν μπορώ να συνδεθώ με Υπερβραχέα κύματα. Και τα δύο είναι αποσυνδεδεμένα από το ΑΣΑ 284 00:30:40,520 --> 00:30:43,624 - δεν νομίζω ότι είναι πρόβλημα σφάλματος. - Ηλίθιε, σε ρώτησα τι πιστεύεις; 285 00:30:43,744 --> 00:30:47,429 Νομίζεις ότι είσαι τόσο καλός και μου μαθαίνεις πώς να κάνω τη δουλειά μου; 286 00:30:47,549 --> 00:30:51,774 Μην αναφέρεις μόνο τα προβλήματα, αλλά και τα αντίμετρα. 287 00:30:51,894 --> 00:30:55,512 Καλέστε τον IMA για να επαναφέρει το δορυφορικό σήμα. 288 00:30:55,632 --> 00:30:58,201 - Καταλάβατε; - Μάλιστα Αρχηγέ. 289 00:31:31,099 --> 00:31:33,190 A1, A1, Ζ, 290 00:31:33,310 --> 00:31:35,583 είστε εκεί; 291 00:31:36,129 --> 00:31:37,397 Τι συμβαίνει; 292 00:31:37,517 --> 00:31:40,597 - Συμβαίνει κάτι; - Το σήμα δεν είναι καλό. 293 00:31:41,364 --> 00:31:43,131 Εδώ Α1 Λι Ντεγιόν. 294 00:31:43,251 --> 00:31:44,801 Είναι εκεί ο Ζ; 295 00:31:44,921 --> 00:31:47,115 Ο επικεφαλής της ομάδας Λι Σονγκ Χο; 296 00:31:47,235 --> 00:31:50,052 Όποιος με ακούει, παρακαλώ να απαντήσει. 297 00:31:50,172 --> 00:31:53,644 A1, A1. 298 00:31:55,114 --> 00:31:58,928 Παρακαλώ απαντήστε. 299 00:32:03,196 --> 00:32:07,846 - Θα βρω πρώτα τον αρχηγό της ομάδας. - Δεν έγινε δυσλειτουργία δύο φορές, 300 00:32:07,966 --> 00:32:09,660 οπότε μην τρέχεις άδικα. 301 00:32:09,661 --> 00:32:11,354 Μην μπαίνεις στον κόπο. 302 00:32:12,582 --> 00:32:13,747 Κυρία. 303 00:32:15,212 --> 00:32:17,830 Όπως θέλεις. 304 00:32:18,228 --> 00:32:24,641 Υπάρχει κανένας νεαρός ντετέκτιβ; Παρακαλώ. 305 00:32:28,678 --> 00:32:31,021 Σκύλα. 306 00:32:31,381 --> 00:32:32,993 Τι φάση; 307 00:32:37,184 --> 00:32:40,200 A1, A1. 308 00:32:40,201 --> 00:32:42,633 Θα σκάσεις; 309 00:32:49,572 --> 00:32:51,103 Αλλά φίλη, 310 00:32:51,223 --> 00:32:54,087 πονάει λίγο το στομάχι μου. 311 00:32:55,962 --> 00:32:58,340 Μπορώ να πάω το μπάνιο; 312 00:33:03,337 --> 00:33:05,499 Ναι, καθόμαστε. 313 00:33:05,619 --> 00:33:07,292 Δεν κοιμόμαστε. 314 00:33:29,831 --> 00:33:31,507 Τι γίνεται; 315 00:33:32,921 --> 00:33:35,123 Σε ρώτησα τι κάνεις; 316 00:33:37,423 --> 00:33:39,358 Να πάρει. 317 00:33:40,700 --> 00:33:43,365 Συγγνώμη, συγγνώμη. 318 00:33:50,172 --> 00:33:53,855 Τι φάση; Είσαι τρελός; 319 00:33:53,975 --> 00:33:55,763 Ποιος είσαι; 320 00:33:58,289 --> 00:34:00,031 Κάθαρμα. 321 00:34:45,678 --> 00:34:48,710 Τι μπελά και αυτό. 322 00:34:58,055 --> 00:35:02,792 {\an8}Έλεγξα ήδη την τοποθεσία που αναφέρατε, δεν υπάρχουν προβλήματα με τον δορυφόρο. 323 00:35:02,931 --> 00:35:05,748 {\an8}Κανένα πλοίο που βρίσκονταν εκεί δεν είχε πρόβλημα. 324 00:35:05,868 --> 00:35:08,020 {\an8}Ελέγξατε αν το πρόβλημα είναι από εσάς; 325 00:35:08,021 --> 00:35:10,729 {\an8}Δεν είμαι σίγουρος, αλλά... ελέγχουμε τα πάντα. 326 00:35:10,849 --> 00:35:12,862 {\an8}Δεν νομίζω ότι υπάρχει πρόβλημα από εμάς. 327 00:35:12,982 --> 00:35:16,106 Προέκυψε έκτακτη ανάγκη! 328 00:35:31,935 --> 00:35:33,745 Βοήθεια. 329 00:35:38,274 --> 00:35:39,811 Αδερφέ. 330 00:35:47,988 --> 00:35:50,395 Αφήστε τους να φύγουν, μάλλον περιμένουν όλοι. 331 00:35:50,515 --> 00:35:51,847 Εντάξει. 332 00:35:51,967 --> 00:35:53,672 Περίμενε. 333 00:35:56,879 --> 00:35:58,732 Δώσε μου το μαχαίρι. 334 00:36:18,583 --> 00:36:22,234 Εκτός από αυτούς που είναι στο τηλέφωνο. Οι άλλοι 335 00:36:22,354 --> 00:36:26,592 να βρουν τη δορυφορική εικόνα του πλοίου από την τελευταία θέση. 336 00:36:26,712 --> 00:36:29,170 Αναζητήστε την Κινεζική ή την Ιαπωνική ΜΕΤΕΟ, 337 00:36:29,290 --> 00:36:31,407 ή οτιδήποτε άλλο μπορεί να τους βρει. 338 00:36:31,687 --> 00:36:34,111 Φροντίστε να τους πιάσετε. 339 00:37:45,101 --> 00:37:47,284 Τι ωραία. 340 00:37:53,351 --> 00:37:56,157 1, 2, 3. 1, 2, 3. 341 00:37:56,277 --> 00:38:00,033 Με ακούει κανείς; Παρακαλώ απαντήστε. 342 00:38:00,896 --> 00:38:03,858 A1, A1, κύριοι. 343 00:38:18,133 --> 00:38:20,350 - Ακίνητος. - Είμαι γιατρός, 344 00:38:20,470 --> 00:38:23,466 - γιατρός. - Ξέρω, 345 00:38:23,586 --> 00:38:25,926 αλλά γιατί βγήκες από εκεί; 346 00:38:27,395 --> 00:38:30,595 Λι Ντεγιόν, τι κάνεις εκεί; 347 00:38:31,058 --> 00:38:33,205 Γιατί έβγαλες το όπλο; 348 00:38:33,899 --> 00:38:36,626 - Εντάξει, συγγνώμη. - Συγγνώμη, γιατρέ. 349 00:38:36,746 --> 00:38:38,858 Προσπαθούσε να κάνει το καθήκον της. 350 00:38:38,978 --> 00:38:41,512 Έψαχνα τον αρχηγό. 351 00:38:41,632 --> 00:38:43,666 Έπεσε σε όλους το ίντερνετ και οι ασύρματοι; 352 00:38:43,786 --> 00:38:47,572 Ναι, και τα δικά μας δεν λειτουργούν, και πηγαίναμε να βεβαιωθούμε. 353 00:38:47,692 --> 00:38:50,801 Κάποιος είναι εκεί. 354 00:38:51,330 --> 00:38:53,337 Αδελφέ, εκεί πέρα. 355 00:38:53,457 --> 00:38:54,721 Τι κάνει. 356 00:38:54,841 --> 00:38:56,692 Κρατάει τσεκούρι; 357 00:38:56,812 --> 00:39:00,286 Αυτοί οι ανόητοι εκεί πέρα. 358 00:39:07,139 --> 00:39:11,025 Με μένα τι θα γίνει; 359 00:39:18,011 --> 00:39:19,422 Πάμε. 360 00:39:26,316 --> 00:39:30,716 Ευχαριστώ. 361 00:39:33,957 --> 00:39:37,599 Μόνο που τώρα νιώθει ζωντανός. 362 00:39:40,656 --> 00:39:42,909 Ευχαριστώ. 363 00:39:47,964 --> 00:39:52,238 Ποιος σας έδωσε γενναιόδωρα αυτή την χάρη; 364 00:39:54,946 --> 00:39:57,626 Πού είναι οι γκόμενες; 365 00:39:57,746 --> 00:40:00,750 Μια από αυτές είναι χαριτωμένη. 366 00:40:01,845 --> 00:40:02,921 Θα έρθεις; 367 00:40:03,041 --> 00:40:04,170 Φύγε. 368 00:40:04,171 --> 00:40:06,881 θέλεις να πας και εσύ; 369 00:40:22,913 --> 00:40:24,991 Η σκύλα είναι δική μου. 370 00:40:25,111 --> 00:40:27,355 Τζανγκ Ντο. 371 00:40:27,659 --> 00:40:30,451 Τι κάνουν αυτοί οι ηλίθιοι. 372 00:40:30,571 --> 00:40:33,618 Έχει περάσει πολύς καιρός από τότε που το χρησιμοποίησα. 373 00:40:38,595 --> 00:40:40,812 Ποιος είναι αυτός; 374 00:40:40,932 --> 00:40:42,552 Ξέρεις κι εσύ 375 00:40:42,672 --> 00:40:44,762 αυτόν τον καλλιτέχνη, έτσι; 376 00:40:45,591 --> 00:40:48,421 Δεν χρειάζεται ούτε μαχαίρι. Είναι ένας κύριος, ο Λι Ντογκ. 377 00:40:50,341 --> 00:40:53,007 Είναι ανησυχητικό να σε βλέπω τόσο αξιολύπητο. 378 00:40:53,981 --> 00:40:56,191 Έχω να το δω περίπου 10 χρόνια. 379 00:40:57,800 --> 00:41:00,144 Πώς και δεν το πρόσεξες; 380 00:41:00,264 --> 00:41:01,731 Τι κάνεις τώρα; 381 00:41:02,408 --> 00:41:03,797 Δεν το βλέπεις; 382 00:41:04,534 --> 00:41:07,271 Το σκάω για να ζήσω σαν άνθρωπος. 383 00:41:11,725 --> 00:41:14,910 Αλλά, βρωμερέ ηλίθιε, σε έσωσα, πρέπει να πεις ευχαριστώ. 384 00:41:14,911 --> 00:41:16,410 Αχάριστε μαλάκα. 385 00:41:16,411 --> 00:41:19,929 Να είσαι καλό παιδί και θα γυρίσεις πίσω στην Κορέα. 386 00:41:20,750 --> 00:41:22,911 Μην κάνεις κάτι που θα μετανιώσεις. 387 00:41:24,540 --> 00:41:26,982 Τι μαλακίες μου λες; 388 00:41:29,399 --> 00:41:33,299 Υπάρχουν κάποιοι ηλίθιοι εδώ που θέλουν να πάνε στην Κορέα; 389 00:41:33,887 --> 00:41:35,367 Σηκώστε χέρι. 390 00:41:35,487 --> 00:41:38,103 Θα με διευκολύνετε. 391 00:42:14,383 --> 00:42:16,214 Τι κάνεις; 392 00:42:21,032 --> 00:42:24,464 Κάθαρμα. 393 00:42:31,336 --> 00:42:33,189 Ακίνητος. 394 00:42:35,243 --> 00:42:36,970 Κύριε. 395 00:43:08,508 --> 00:43:12,845 Σου είπα να είσαι ευγενικός. 396 00:43:14,638 --> 00:43:16,027 Τέλος πάντων, 397 00:43:16,995 --> 00:43:20,406 δεν μπορώ να ακούσω τίποτα όταν είμαι ενθουσιασμένος. 398 00:43:21,487 --> 00:43:24,605 Αδελφέ, βοήθησε μας να πλύνουμε τα πιάτα. 399 00:43:24,725 --> 00:43:27,431 Γιατί πρέπει να πλένω πιάτα κάθε μέρα; 400 00:43:28,126 --> 00:43:30,431 Θα φροντίσω την Μιονγκ Τζου όταν το κάνω. 401 00:43:30,551 --> 00:43:33,555 Αν είναι έτσι, είναι ήδη μπερδεμένο. 402 00:43:34,523 --> 00:43:37,070 Ξέρεις πώς να γυρίσεις πίσω. 403 00:43:48,884 --> 00:43:51,284 Αυτοί που θέλουν να ακολουθήσουν θα έρθουν, 404 00:43:52,315 --> 00:43:54,842 αυτοί που δεν θέλουν να ακολουθήσουν, 405 00:43:57,141 --> 00:43:59,414 να προσέχουν τον εαυτό τους, γαμώτο. 406 00:44:07,753 --> 00:44:11,234 Τα λέμε. 407 00:44:11,354 --> 00:44:14,596 Θα τον σκότωνα. 408 00:44:22,305 --> 00:44:25,379 Αλλά και πάλι θα πάει στην Κορέα. 409 00:44:26,401 --> 00:44:30,422 Είναι τρελό το πώς εξελίχθηκαν τα πράγματα. 410 00:45:20,950 --> 00:45:24,451 Αυτοί οι ηλίθιοι έχουν αρχίσει να με εκνευρίζουν. 411 00:45:24,571 --> 00:45:28,964 Ο λαός σου είναι νεκρός, τι θα κάνεις. 412 00:45:29,848 --> 00:45:34,191 Τι εννοείς; Ο λαός σου είναι νεκρός. 413 00:45:34,311 --> 00:45:38,281 Μέχρι τώρα ο Τζουνγκ Ντο θα έπρεπε να έχει τελειώσει τη δουλειά όμορφα. 414 00:45:38,401 --> 00:45:39,839 Παρκ Τζουνγκ Ντο... 415 00:45:39,959 --> 00:45:42,197 Κάθαρμα. 416 00:45:55,415 --> 00:45:57,246 Πέταξε το όπλο. 417 00:46:01,504 --> 00:46:03,589 Όσε το όπλο κάτω! 418 00:46:13,407 --> 00:46:15,271 Σήκω. 419 00:46:36,560 --> 00:46:38,392 Λι Νταγιον πρόσεχε. 420 00:46:53,224 --> 00:46:54,929 Όλα καλά; 421 00:47:18,145 --> 00:47:20,208 Είσαι καλά; 422 00:47:20,861 --> 00:47:22,789 Ξέρω ότι είσαι κουρασμένος, 423 00:47:22,909 --> 00:47:25,526 υπάρχει κάποιος τρόπος να συνδεθούμε με Κορέα; 424 00:47:26,268 --> 00:47:27,994 Στο μηχανοστάσιο, 425 00:47:28,114 --> 00:47:29,805 Δορυφορικό τηλέφωνο. 426 00:47:37,549 --> 00:47:40,070 Αίθουσα Πρώτον Βοηθειών 427 00:47:48,007 --> 00:47:50,287 Ακούστηκαν πυροβολισμοί, έτσι δεν είναι; 428 00:47:50,407 --> 00:47:52,680 Πώς κατάλαβες ότι ήταν πυροβολισμοί; 429 00:47:52,800 --> 00:47:54,591 Πρέπει να έφτιαχναν κάτι. 430 00:47:54,711 --> 00:47:56,629 Πού βρήκες την μπύρα; 431 00:47:56,749 --> 00:47:58,666 Όταν πήγα στο εστιατόριο, είχε και μπύρα. 432 00:47:58,786 --> 00:48:02,170 - Θα ήθελες ένα ποτό; - Όχι, δεν μπορώ να πιω. 433 00:48:03,328 --> 00:48:04,970 Αλλά πού ήσουν; 434 00:48:04,971 --> 00:48:07,391 Κάτω. Δεν είναι το θέμα μας αυτό. 435 00:48:07,431 --> 00:48:12,116 Ήταν ήχος πυροβολισμών. Καθ 'οδόν, είδα τους ανακριτές με τα όπλα τους. 436 00:48:13,505 --> 00:48:16,782 Για να μην ανησυχείς, θα πάω να δω τι συμβαίνει. 437 00:48:16,835 --> 00:48:20,190 Μην πας εκεί έξω. Υπάρχουν πολλοί εγκληματίες εκεί έξω. 438 00:48:20,310 --> 00:48:22,331 Πώς ένας γιατρός να είναι τόσο δειλός. 439 00:48:22,451 --> 00:48:25,596 Δεν είσαι ελκυστικός στις γυναίκες, σωστά, γιατρέ; 440 00:48:29,972 --> 00:48:32,229 Έλλειψη γοητείας. 441 00:48:32,349 --> 00:48:34,173 Έχεις κότσια. 442 00:48:34,875 --> 00:48:36,986 Όλα καλά. 443 00:48:38,659 --> 00:48:41,670 Η χαρτορίχτρα λέει ότι φέτος έχω κακή τύχη. 444 00:48:42,851 --> 00:48:45,010 Πραγματικά τα καταστρέφεις όλα. 445 00:48:50,591 --> 00:48:53,896 Είναι τόσο καλό, γιατί δεν το πίνεις. 446 00:49:05,950 --> 00:49:08,286 Δούλεψες σκληρά. 447 00:49:11,996 --> 00:49:13,681 Τους τακτοποιήσαμε. 448 00:49:13,801 --> 00:49:15,238 Ωραία. 449 00:49:26,088 --> 00:49:28,867 Δεν έχει σότζου τώρα. 450 00:49:31,549 --> 00:49:35,191 Καπνίζεις ένα τσιγάρο και πας κάπου ωραία. 451 00:50:48,677 --> 00:50:51,709 Αυτό δεν είναι πρόβλημα, σωστά; 452 00:50:54,034 --> 00:50:57,661 Δεν μπορείτε να είστε εδώ κάτω. Παρακαλώ πηγαίνετε πάνω. 453 00:51:16,914 --> 00:51:19,946 Είναι εντάξει, μη φοβάσαι. 454 00:51:20,489 --> 00:51:22,352 Πού είναι το δορυφορικό τηλέφωνο; 455 00:51:24,847 --> 00:51:26,864 Μίλα καλά, γαμώτο. 456 00:51:26,984 --> 00:51:30,520 Στο δωμάτιο ελέγχου της μηχανής εκεί είναι. 457 00:51:33,570 --> 00:51:35,026 Εσείς οι δυο, 458 00:51:36,286 --> 00:51:38,307 θα πάτε εκεί και θα το σπάσετε. 459 00:51:41,030 --> 00:51:42,736 Πήγαινε κι εσύ μαζί. 460 00:52:37,008 --> 00:52:38,629 Κύριοι. 461 00:52:39,932 --> 00:52:41,132 Τι; 462 00:52:42,604 --> 00:52:45,257 Γαμώτο. Πού πήγαν όλοι; 463 00:52:53,750 --> 00:52:55,665 Πού είναι οι άλλοι; 464 00:52:56,908 --> 00:52:58,977 Δεν ξέρω. 465 00:52:59,097 --> 00:53:01,356 Ήρθαμε μόλις ακούσαμε τους πυροβολισμούς. 466 00:53:01,476 --> 00:53:04,571 Οι μπάσταρδοι έμπλεξαν άσχημα. 467 00:53:05,013 --> 00:53:07,371 Όλες οι επικοινωνίες είναι εκτός. 468 00:53:07,491 --> 00:53:13,433 Είχαν προετοιμαστεί πριν μπουν στο πλοίο. 469 00:53:14,291 --> 00:53:17,296 Πρέπει να ενημερώσουμε την κορεατική πλευρά για την κατάσταση. 470 00:53:17,416 --> 00:53:21,475 Λέει ότι το μηχανοστάσιο μπορεί να έρθει σε επαφή με την Κορέα. 471 00:53:46,870 --> 00:53:49,403 Γιατί φέρατε τον θείο; 472 00:53:49,523 --> 00:53:52,576 Χωρίς εμένα, το πλοίο θα είχε σταματήσει. 473 00:53:57,613 --> 00:53:59,544 Έτσι είπαν. 474 00:53:59,664 --> 00:54:02,665 Είμαι ο επικεφαλής μηχανικός. 475 00:54:03,755 --> 00:54:05,388 Ξέχνα το, 476 00:54:05,707 --> 00:54:07,944 τελείωσες, πάμε. 477 00:54:09,495 --> 00:54:10,843 Πάμε. 478 00:54:11,390 --> 00:54:14,306 Θείε, τελείωσε η δουλειά σου. 479 00:54:26,248 --> 00:54:28,107 Τι κάνεις; 480 00:54:28,227 --> 00:54:29,848 Μην το παρακάνεις. 481 00:54:32,658 --> 00:54:35,011 Παρκ Γιουνγκ Ντο, ηλίθιε. 482 00:54:39,442 --> 00:54:42,372 Αυτός ο ηλίθιος. 483 00:54:42,899 --> 00:54:45,821 Εδώ δεν μπορείς να πυροβολήσεις. Το πλοίο θα σταματήσει. 484 00:54:45,941 --> 00:54:49,657 - Υπάρχει μια μηχανή εδώ. - Κάνεις θόρυβο, μπάσταρδε. 485 00:54:51,015 --> 00:54:54,742 Γαμώτο, μπορεί η αστυνομία να πυροβολεί ανθρώπους έτσι; 486 00:54:55,647 --> 00:54:58,941 Είναι αυτοάμυνα από εδώ και πέρα, μαλάκες. 487 00:54:59,573 --> 00:55:02,251 Δεν είμαι από αυτή την πλευρά! Παρακαλώ βοηθήστε με. 488 00:55:14,377 --> 00:55:16,061 Παιδιά, 489 00:55:16,181 --> 00:55:18,188 τακτοποιήστε τους. 490 00:55:37,148 --> 00:55:40,301 Τι είναι αυτό; Είσαι ακόμα ζωντανός; 491 00:55:40,705 --> 00:55:42,684 Ακίνητοι! 492 00:55:43,789 --> 00:55:46,926 Είμαι σίγουρος ότι με αυτό το στυλ, 493 00:55:47,663 --> 00:55:49,336 θα πεθάνεις. 494 00:55:49,456 --> 00:55:51,768 Μην κοιτάς. 495 00:55:53,589 --> 00:55:58,450 Είπα να μην κουνηθείς, ηλίθιε. 496 00:55:58,717 --> 00:56:03,347 Γιουνγκ Ντο, σου είπα, δεν είναι ένα πλοίο που μπορείς να ξεφύγεις. 497 00:56:03,943 --> 00:56:07,571 Είμαι τόσο θυμωμένος, Ποιος πρέπει να δραπετεύσει τώρα; 498 00:56:08,912 --> 00:56:11,721 Θα σου χώσω το μαχαίρι στο στόμα σου, όρε πούστη μου. 499 00:56:13,961 --> 00:56:15,683 Γαμώτο! 500 00:56:16,242 --> 00:56:17,786 Γαμημένε ηλίθιε! 501 00:56:37,753 --> 00:56:40,398 Κρύψου! 502 00:57:46,438 --> 00:57:48,627 Να πάρει! 503 00:58:47,729 --> 00:58:50,360 Αδελφέ, γρήγορα. 504 00:58:53,420 --> 00:58:56,452 Φύγε από τη μέση, γαμώτο. 505 00:59:36,890 --> 00:59:40,090 Να πεθάνετε όλοι! 506 01:01:13,101 --> 01:01:15,906 Άντε γαμήσου. 507 01:02:10,653 --> 01:02:13,053 Τίποτα δεν έχει αλλάξει. 508 01:02:13,579 --> 01:02:16,000 Εδώ είναι η κόλαση. 509 01:02:54,970 --> 01:02:56,723 Κάνε γρήγορα. 510 01:02:56,843 --> 01:02:59,200 Υπάρχει μια έξοδος. 511 01:03:25,264 --> 01:03:26,969 Απλά ρίξε. 512 01:03:49,899 --> 01:03:51,963 Κάνε γρήγορα. 513 01:04:21,077 --> 01:04:23,813 Τα ρούχα της φυλακής 514 01:04:23,933 --> 01:04:26,641 είναι πολύ παλιά. 515 01:04:26,761 --> 01:04:31,106 Είμαι στη φυλακή 30 χρόνια. 516 01:04:31,226 --> 01:04:33,689 Πρέπει να περιποιηθούμε τα τραύματά μας. 517 01:04:35,215 --> 01:04:37,004 Πάμε. 518 01:04:42,699 --> 01:04:43,898 Αστυνόμε. 519 01:04:44,018 --> 01:04:46,727 Η ΚΣΝΔ μας έστειλε μια φώτο κοντά στην Ταϊβάν 520 01:04:46,847 --> 01:04:49,640 Η τοποθεσία είναι πολύ κοντά μας. 521 01:04:49,760 --> 01:04:51,466 Μεγέθυνε τη φωτογραφία. 522 01:04:54,355 --> 01:04:57,591 - Πότε στάλθηκε; - Πριν από περίπου 30 λεπτά. 523 01:04:57,711 --> 01:04:59,688 Δεν φαίνεται ότι το πλοίο βυθίζεται. 524 01:04:59,808 --> 01:05:02,112 Μεγέθυνέ την κι άλλο. 525 01:05:04,431 --> 01:05:06,894 Η πρύμνη φαίνεται μια χαρά. 526 01:05:07,798 --> 01:05:11,172 Τι είναι αυτό; Γιατί είναι κόκκινο; 527 01:05:11,292 --> 01:05:13,440 Μεγέθυνέ την κι άλλο. 528 01:05:18,380 --> 01:05:20,528 Να πάρει. 529 01:05:21,538 --> 01:05:25,739 Το ήξερα. Οι εγκληματίες κάτι θα σκάρωναν. 530 01:05:26,455 --> 01:05:32,332 Τι κάνει η αστυνομία στο πλοίο; 531 01:05:32,677 --> 01:05:34,221 Μαλάκα. 532 01:05:49,440 --> 01:05:51,579 Διευθυντής Πιο. 533 01:05:56,539 --> 01:05:58,061 Αναφορά; 534 01:05:58,181 --> 01:05:59,761 Πλάκα κάνεις; 535 01:05:59,881 --> 01:06:05,680 Είσαι πολύ αλαζόνας. Κάνω τη δουλειά μου όπως ζήτησες. 536 01:06:06,124 --> 01:06:08,720 - Ήξερα την κατάσταση. - Την κατάσταση; 537 01:06:08,840 --> 01:06:12,226 Μη μιλάς πολύ. Απλά κάνε το απλό. 538 01:06:12,346 --> 01:06:15,720 - Αστυνόμε πρέπει να πας εκεί μόνος σου. - Να πάω εκεί μόνος μου; 539 01:06:15,840 --> 01:06:17,155 Εγώ; 540 01:06:17,275 --> 01:06:19,515 Το πλοίο έρχεται τώρα. 541 01:06:19,635 --> 01:06:20,923 Δικέ μου. 542 01:06:21,043 --> 01:06:23,334 Είσαι πραγματικά τρελός. 543 01:06:23,454 --> 01:06:26,724 Πιστεύεις ότι η ακτοφυλακή και το Υπουργείο Άμυνας θα μας υποστηρίξουν; 544 01:06:26,844 --> 01:06:31,581 Υπάρχουν δεκάδες άνθρωποι στο πλοίο. Πώς θα πιάσω αυτόν τον τύπο; 545 01:06:31,701 --> 01:06:33,153 Πεις κάτι ρεαλιστικό. 546 01:06:33,273 --> 01:06:35,107 Εσύ είπες ότι είναι εντάξει 547 01:06:36,350 --> 01:06:40,788 να τον αφήσουμε να μπει στο πλοίο και να χάσει όλες τις ικανότητές του. 548 01:06:40,998 --> 01:06:45,238 - Εσύ είπες... - Τότε τι θέλεις να κάνω; 549 01:06:45,358 --> 01:06:49,963 Είπα ο άλφα να μπει στο πλοίο. Δεν είπα να είναι εκεί και οι εγκληματίες. 550 01:06:50,083 --> 01:06:52,735 Τώρα τα πράγματα πήραν άσχημη τροπή. 551 01:06:53,241 --> 01:06:54,889 Αλλά γιατί να φταίω εγώ; 552 01:06:55,009 --> 01:06:57,643 Εσύ προσποιείσαι ότι δεν ξέρεις τίποτα. 553 01:06:57,763 --> 01:07:01,808 - Τι θέλεις να κάνω; - Κάθαρμα. 554 01:07:17,217 --> 01:07:18,760 Άκου. 555 01:07:18,880 --> 01:07:23,489 Η ναυτική βάση που θα δεις μπροστά σου ανήκει στον αμερικανικό στρατό. 556 01:07:24,641 --> 01:07:27,146 Απλά σκάσε. 557 01:07:27,715 --> 01:07:30,405 Και φέρε τον άλφα σε μένα. 558 01:07:30,525 --> 01:07:32,988 Κάθαρμα. 559 01:07:39,724 --> 01:07:40,913 Γαμώτο. 560 01:08:07,517 --> 01:08:09,797 Κάθαρμα. 561 01:08:09,917 --> 01:08:12,422 Σκάσε. 562 01:08:23,334 --> 01:08:27,762 Δεν έχεις τρόπους. Πρέπει να χτυπήσεις πρώτα την πόρτα. 563 01:08:27,882 --> 01:08:30,435 Είναι η πρώτη φορά που βλέπεις κάποιον στην τουαλέτα; 564 01:08:30,555 --> 01:08:33,257 Γιατί άργησες τόσο πολύ; 565 01:08:33,954 --> 01:08:36,676 Πες μου την αλήθεια. Με ξέχασες; 566 01:08:36,796 --> 01:08:38,459 Τι εννοείς; 567 01:08:38,962 --> 01:08:41,220 Τελικά, ήρθα. 568 01:08:41,340 --> 01:08:42,983 Ανοησίες. 569 01:08:43,572 --> 01:08:44,673 Γεια. 570 01:08:44,793 --> 01:08:46,572 Γεια. 571 01:08:46,692 --> 01:08:49,904 Τι είναι αυτό στο σώμα σου. 572 01:08:50,024 --> 01:08:53,766 Γαμώτο, με τρελαίνεις. Σταμάτα. 573 01:08:53,886 --> 01:08:56,053 Σου έδωσα λεφτά, έτσι; 574 01:08:56,173 --> 01:08:58,494 Σκατιάρα. Βλέπεις; 575 01:08:58,614 --> 01:08:59,941 Βλέπεις; 576 01:09:00,071 --> 01:09:00,991 Βλέπεις; 577 01:09:01,111 --> 01:09:03,310 Έπρεπε να το κάνεις καλά. 578 01:09:05,699 --> 01:09:07,510 Γυρίστε από την άλλη. 579 01:09:09,063 --> 01:09:11,680 Γιατί κάθεσαι πάντα εδώ; 580 01:09:11,800 --> 01:09:13,571 Πρέπει να αλλάξω ρούχα. 581 01:09:13,691 --> 01:09:15,639 Αλλά δεν έχω τίποτα. 582 01:09:15,759 --> 01:09:19,958 Τρελή σκύλα. Βοήθησέ με. 583 01:09:26,908 --> 01:09:29,614 Ψυχοπαθή. Μην με ακολουθείς. 584 01:09:29,734 --> 01:09:33,090 - Είπες ότι θα με βοηθούσες. - Πότε; 585 01:09:42,253 --> 01:09:44,169 Κάνε γρήγορα. 586 01:10:06,461 --> 01:10:08,335 Τι γίνετε; 587 01:10:09,713 --> 01:10:12,092 Ήσουν πολύ νευρικός. 588 01:10:17,058 --> 01:10:19,858 Γιατί κοιμάσαι στο δωμάτιό μου; 589 01:10:25,098 --> 01:10:29,507 Κύριε, ξύπνα. Άκουσα κάτι περίεργο. 590 01:10:29,627 --> 01:10:34,151 - Είναι ο ήχος των πυροβολισμών; - Πάντα λες ότι είναι πυροβολισμοί. 591 01:10:34,271 --> 01:10:36,374 Όχι, δεν είναι. 592 01:10:39,300 --> 01:10:42,164 Ακούγεται σαν κλάμα. 593 01:10:43,455 --> 01:10:46,087 Ή ίσως κάτι έπεσε κάτω. 594 01:10:59,909 --> 01:11:02,246 Είναι σωσίβια λέμβος. 595 01:11:02,661 --> 01:11:04,198 Αλλά 596 01:11:04,619 --> 01:11:06,808 γιατί είναι χαλαρό; 597 01:11:41,374 --> 01:11:44,624 - Βοήθεια! Βοήθεια! - Κύριε, τι συμβαίνει; 598 01:11:44,744 --> 01:11:47,275 Δεν υπάρχει χρόνος. Με κυνηγάει. 599 01:11:47,395 --> 01:11:50,693 Απλά άσε με να φύγω. Το έκανε μπροστά μου. 600 01:11:51,851 --> 01:11:54,311 Γιατί μου φέρεσαι πάντα έτσι; 601 01:11:54,431 --> 01:11:56,268 Ηρέμησε. 602 01:11:57,244 --> 01:11:59,166 Τι είπες; 603 01:11:59,286 --> 01:12:01,051 Είναι νεκρή. 604 01:12:02,029 --> 01:12:05,046 Είναι στο ιατρείο τώρα. 605 01:12:05,166 --> 01:12:08,586 Είναι εκεί αναμφίβολα. Έδωσα υπνωτικό... 606 01:12:10,291 --> 01:12:12,129 Πες το καθαρά. 607 01:12:12,249 --> 01:12:14,343 Τα μάτια του τέρατος 608 01:12:14,463 --> 01:12:18,132 είναι ραμμένα σαν νεκρό σώμα 609 01:12:18,252 --> 01:12:20,679 και φοράει τα ρούχα του έτσι. 610 01:12:22,621 --> 01:12:25,315 Τι είναι αυτό; Πες μας τα πάντα. 611 01:12:25,435 --> 01:12:26,791 Δεν έχω ιδέα. 612 01:12:26,911 --> 01:12:31,332 - Απλώς ακολουθώ εντολές. - Τι σου είπαν να κάνεις, μπάσταρδε; 613 01:12:38,633 --> 01:12:40,828 Πήρα ετήσια άδεια. 614 01:12:40,948 --> 01:12:45,580 Μου ζήτησε να δίνω υπνωτικό κάθε έξι ώρες και μου πρόσφερε πολλά λεφτά. 615 01:12:45,581 --> 01:12:48,791 Ακολούθησα μόνο τη εντολή. 616 01:12:49,394 --> 01:12:51,394 Είναι η εταιρία; 617 01:12:51,514 --> 01:12:54,221 - Είναι η εταιρία; - Ναι. 618 01:12:54,341 --> 01:12:59,421 Είναι το μέρος που σας πουλάει βιταμίνες που σας κάνουν δέκα χρόνια νεότερους; 619 01:12:59,541 --> 01:13:00,608 Ναι. 620 01:13:03,265 --> 01:13:07,812 Υπάρχουν καθηγητές από την εταιρεία στο δωμάτιό μου. Μάλλον γνωρίζουν. 621 01:13:08,423 --> 01:13:10,596 Τέλος πάντων. 622 01:13:11,856 --> 01:13:15,778 Υπάρχουν φάρμακα στη σωσίβια λέμβο, έτσι; 623 01:13:15,898 --> 01:13:20,353 Ναι, αλλά έχουν καταστραφεί. 624 01:13:20,473 --> 01:13:21,574 Όχι. 625 01:13:26,562 --> 01:13:31,088 Έχω βάλει μερικά στο υπόγειο. 626 01:13:33,460 --> 01:13:37,235 Πηγαίνετε να το ελέγξετε. Θα βρω άλλα. 627 01:13:37,355 --> 01:13:38,913 Μόνος; 628 01:13:40,080 --> 01:13:41,792 Όχι, είναι πολύ επικίνδυνο. 629 01:13:41,912 --> 01:13:45,026 - Θα έρθω μαζί σου. - Δεν χρειάζεται. 630 01:13:45,687 --> 01:13:49,561 Θα πρέπει να πάει τουλάχιστον ένας αστυνομικός για να πάει να ψάξει. 631 01:13:51,814 --> 01:13:53,127 Ωστόσο.... 632 01:13:56,191 --> 01:13:57,585 Πάμε. 633 01:13:59,451 --> 01:14:01,093 Ας βιαστούμε. 634 01:14:22,123 --> 01:14:26,237 - Ο Τζονγκ Ντου είναι στο μηχανοστάσιο. - Ο Τζονγκ Ντου μου. 635 01:14:26,357 --> 01:14:29,031 Μπορεί επιτέλους να βγει από τη φυλακή. 636 01:14:29,151 --> 01:14:34,250 Παρόλο που είναι αγενής, είναι αρκετά έξυπνος, σωστά; 637 01:15:16,187 --> 01:15:19,198 Τι φάση, κάθαρμα. 638 01:15:46,211 --> 01:15:48,002 Ποιος είσαι; 639 01:15:48,676 --> 01:15:50,813 Πάμε να φύγουμε. 640 01:15:51,886 --> 01:15:54,867 Κύριε. Είπα να φύγουμε. 641 01:16:17,685 --> 01:16:20,127 Κάνε γρήγορα. 642 01:16:22,508 --> 01:16:24,824 Βοήθεια, βοήθεια. 643 01:16:37,961 --> 01:16:39,477 Κάνε γρήγορα. 644 01:16:56,463 --> 01:16:59,179 Πού είναι ο προορισμός; 645 01:17:02,225 --> 01:17:03,825 Ησυχία. 646 01:17:16,811 --> 01:17:21,054 Η πόρτα δεν πρέπει να ανοίξει. Τι είναι αυτά; 647 01:18:47,485 --> 01:18:49,022 Κύριε. 648 01:18:50,219 --> 01:18:52,198 Πάμε. 649 01:19:50,991 --> 01:19:53,686 Τι είναι αυτό. 650 01:20:00,764 --> 01:20:03,213 - Έλα εδώ. - Τα πόδια μου. 651 01:20:06,459 --> 01:20:08,541 Είναι μια μικρή γρατζουνιά. 652 01:20:09,195 --> 01:20:11,286 Το τραύμα δεν είναι τόσο βαθύ. 653 01:20:11,406 --> 01:20:13,449 Αυτό θα πονέσει. 654 01:20:13,569 --> 01:20:15,712 Σιγά, σιγά. 655 01:20:16,601 --> 01:20:18,790 Χρειάζεσαι φροντίδα; 656 01:20:20,515 --> 01:20:22,121 Δεν χτύπησες; 657 01:20:22,241 --> 01:20:24,082 Βλέπω ότι αιμορραγείς. 658 01:20:26,309 --> 01:20:30,589 Είναι κάπως επώδυνο. Δεν έχουμε αναισθητικό. 659 01:20:30,709 --> 01:20:34,436 Σε παρακαλώ να το κάνεις απαλά. 660 01:20:35,266 --> 01:20:36,602 Εντάξει. 661 01:20:53,726 --> 01:20:55,558 Είναι στα γιαπωνέζικα. 662 01:21:04,139 --> 01:21:07,227 Αυτός είναι ο εγκληματίας που μόλις συναντήσαμε. 663 01:21:11,693 --> 01:21:15,594 Το όνομά του είναι Κιμ Γουάν Γκιου. Γεννήθηκε το 1911. 664 01:21:15,714 --> 01:21:17,820 Το 1911; 665 01:21:18,328 --> 01:21:20,818 Είναι στην ηλικία του παππού μου. 666 01:21:20,938 --> 01:21:23,991 Αυτό δεν βγάζει νόημα. 667 01:21:24,540 --> 01:21:28,081 Φυλακίστηκε στην Κορέα, στο Σεονγκ Ντο Μπου το 1943. 668 01:21:28,201 --> 01:21:31,199 Συμμετείχε στον πόλεμο της Ιαπωνίας κατά των Φιλιππίνων. 669 01:21:31,319 --> 01:21:38,429 Ήταν σε ένα ιαπωνικό στρατόπεδο αιχμαλώτων στη δυτική πλευρά του νησιού Μιντανάο. 670 01:21:38,549 --> 01:21:41,431 Έλαβε μια διάγνωση επιπέδου ΑΑ, που είναι 671 01:21:41,551 --> 01:21:48,215 το πιο ιδεαλιστικό αποτέλεσμα στο ιαπωνικό πείραμα εφεύρεσης ανθρώπινου όπλου. 672 01:21:48,335 --> 01:21:49,977 Ανθρώπινο όπλο; 673 01:21:50,651 --> 01:21:52,209 Πείραμα; 674 01:21:52,329 --> 01:21:54,702 - Τι στο καλό... - Αφήστε με να σας βοηθήσω. 675 01:21:55,207 --> 01:21:56,996 Δηλαδή, 676 01:21:57,116 --> 01:22:00,654 ήταν ζωντανός από τότε. 677 01:22:01,393 --> 01:22:04,003 Γιατί όμως είναι μυστικό; 678 01:22:11,614 --> 01:22:13,256 Ακολούθησέ με. 679 01:22:24,940 --> 01:22:26,435 Έλα εδώ. 680 01:22:29,578 --> 01:22:31,261 Γρήγορα. 681 01:22:31,381 --> 01:22:33,347 Τι κάνεις; Έλα εδώ. 682 01:23:07,604 --> 01:23:09,078 Υποκείμενο πειράματος 683 01:23:09,198 --> 01:23:10,769 Άλφα. 684 01:23:10,889 --> 01:23:12,883 Το πειραματόζωο Άλφα 685 01:23:13,003 --> 01:23:16,714 έχει την παρενέργεια 686 01:23:16,834 --> 01:23:18,961 να ασκεί αδιάκριτη βία. 687 01:23:19,081 --> 01:23:22,080 Και δείχνει ότι ο Άλφα 688 01:23:22,200 --> 01:23:26,515 πάσχει από σοβαρό τραύμα. 689 01:23:38,673 --> 01:23:40,237 Γιατί σταμάτησε; 690 01:23:40,357 --> 01:23:42,547 Γιατί σταμάτησε; 691 01:24:02,671 --> 01:24:05,282 Κατέβα γρήγορα. 692 01:24:09,525 --> 01:24:11,784 Ο Άλφα αντιδρά μόνο στους ανθρώπους. 693 01:24:11,904 --> 01:24:14,441 Διατηρεί τα γενετικά χαρακτηριστικά του λύκου. 694 01:24:14,561 --> 01:24:19,527 Και είναι ευαίσθητο στον ήχο και στη μυρωδιά του αίματος. 695 01:24:19,647 --> 01:24:25,007 Είναι 5 φορές ισχυρότερο από τον κανονικό άνθρωπο. 696 01:24:26,059 --> 01:24:27,975 Κατέβα κάτω. 697 01:24:31,442 --> 01:24:34,789 Σκατά, δεν ανοίγει. 698 01:24:36,530 --> 01:24:38,699 Δεν ανοίγει. 699 01:24:39,288 --> 01:24:40,548 Επιπλέον, 700 01:24:40,668 --> 01:24:46,923 η κυτταρική γήρανση δεν υπάρχει στο σώμα του. 701 01:24:47,043 --> 01:24:49,585 Μπορεί να ζήσει πολύ περισσότερο, 702 01:24:49,705 --> 01:24:51,771 γεγονός που υποδηλώνει 703 01:24:51,891 --> 01:24:53,634 τη νέα δυνατότητα 704 01:24:53,754 --> 01:24:56,993 εξέλιξης του ανθρώπου. 705 01:24:59,552 --> 01:25:01,973 Είναι το ίδιο με τα καρκινικά κύτταρα. 706 01:25:04,372 --> 01:25:06,462 Είναι τρελοί. 707 01:25:06,582 --> 01:25:09,330 Πόσο ακόμα θέλουν οι άνθρωποι να είναι ζωντανοί; 708 01:25:11,234 --> 01:25:14,672 Όλος ο κόσμος τρελάθηκε. 709 01:25:14,792 --> 01:25:16,434 Υπάρχουν κι άλλα για τον Άλφα; 710 01:25:17,066 --> 01:25:18,411 Μισό λεπτό. 711 01:25:18,531 --> 01:25:22,821 Νομίζω ότι μπορούμε να βρούμε περισσότερα. Θα ρίξω μια ματιά. 712 01:25:35,747 --> 01:25:39,768 Το τρίτο εργαστήριο του ιαπωνικού στρατοπέδου συγκέντρωσης στις Φιλιππίνες. 713 01:25:55,949 --> 01:25:57,514 Σταμάτα τις φωτογραφίες. 714 01:26:24,552 --> 01:26:31,078 {\an8}Η επέμβαση ολοκληρώθηκε με επιτυχία. 715 01:27:10,759 --> 01:27:12,253 {\an8}Τι συμβαίνει; 716 01:27:35,523 --> 01:27:39,039 {\an8}Σκοτώστε το. 717 01:27:48,078 --> 01:27:49,675 Μπάσταρδε. 718 01:27:57,182 --> 01:27:58,550 Βοήθεια! 719 01:27:59,267 --> 01:28:01,582 {\an8}Μην έρχεσαι σε μένα. Φύγε. 720 01:28:09,936 --> 01:28:11,236 Περίμενε. 721 01:28:52,577 --> 01:28:54,408 Σταμάτα. 722 01:29:04,084 --> 01:29:08,526 Άφησέ τον. 723 01:29:18,387 --> 01:29:22,576 Κύριε, κύριε, κάντε κάτι. 724 01:29:30,996 --> 01:29:33,438 Βοήθεια! 725 01:29:53,968 --> 01:29:55,743 Μπάσταρδε. 726 01:29:56,534 --> 01:29:59,332 Δεν θα σε αφήσω να φύγεις. Ας πεθάνουμε μαζί. 727 01:30:00,612 --> 01:30:01,862 Όχι. 728 01:30:07,542 --> 01:30:10,002 Αγάπη μου. 729 01:30:11,825 --> 01:30:17,636 - Λυπάμαι. - Γαμώτο, σήκω τώρα. 730 01:30:32,561 --> 01:30:34,287 Τι είναι αυτός ο θόρυβος; 731 01:30:35,102 --> 01:30:36,765 Πάμε. 732 01:30:45,317 --> 01:30:46,853 Αγάπη μου. 733 01:30:56,829 --> 01:30:59,861 Πάμε. Κάνε γρήγορα. 734 01:31:07,850 --> 01:31:10,467 {\an8}Αξιωματικέ, εδώ Κιμ Ταε Τζουν. 735 01:31:10,587 --> 01:31:13,334 {\an8}Το Frontier Titan εντοπίστηκε πριν από 20 λεπτά. 736 01:31:13,454 --> 01:31:16,527 {\an8}- Είναι σε κατάσταση ακινησία. - Οκέι. 737 01:31:17,517 --> 01:31:19,411 Ετοιμαστείτε. 738 01:31:59,523 --> 01:32:01,017 Τι είναι αυτό; 739 01:32:30,624 --> 01:32:32,435 Πάμε. 740 01:32:50,195 --> 01:32:52,523 - Τι κάνεις; - Μην βγεις έξω. 741 01:34:21,571 --> 01:34:26,501 Θα έπρεπε τουλάχιστον να σου σπάσω το χέρι 742 01:34:26,621 --> 01:34:28,195 για να μπορώ 743 01:34:28,315 --> 01:34:31,816 να πω κάτι στους φίλους μου που έχουν σακατευτεί. 744 01:34:34,068 --> 01:34:35,676 Κάθαρμα. 745 01:36:31,634 --> 01:36:33,495 Ακούγετε σαν ελικόπτερο. 746 01:36:33,615 --> 01:36:35,653 Έρχονται να μας σώσουν, σωστά; 747 01:36:36,047 --> 01:36:38,094 Επικοινώνησες με την κορεατική κυβέρνηση; 748 01:36:38,214 --> 01:36:42,564 Όχι, δεν έχει σήμα. 749 01:36:43,586 --> 01:36:45,600 Ναι, αυτό είναι. 750 01:36:46,562 --> 01:36:48,636 - Πού πας; - Κάνε γρήγορα. 751 01:36:48,756 --> 01:36:50,510 Περίμενέ με. 752 01:37:19,117 --> 01:37:21,311 Είστε από το ελικόπτερο; 753 01:37:31,541 --> 01:37:33,377 Οι άνθρωποι αυτοί είναι... 754 01:37:37,516 --> 01:37:43,321 Υπάρχει ένας ψυχοπαθής που φέρεται σαν τέρας και σκοτώνει τους πάντες. 755 01:37:43,441 --> 01:37:44,664 Σαν τέρας; 756 01:37:44,784 --> 01:37:47,020 Η αστυνομία είναι επίσης νεκρή. 757 01:37:47,021 --> 01:37:51,771 Το τέρας τους σκοτώνει όλους. Σκοτώνει τους ανθρώπους σαν έντομα. 758 01:37:52,290 --> 01:37:54,754 Δεν έχω ιδέα. Δεν ξέρω. 759 01:37:54,874 --> 01:37:56,391 Πρέπει να φύγω από εδώ. 760 01:37:56,511 --> 01:37:58,915 Βοηθήστε με. 761 01:38:03,423 --> 01:38:05,512 Σκύλα, κάνεις πολύ φασαρία. 762 01:38:05,632 --> 01:38:08,561 Μπλα, μπλα, μπλα, μιλάς πολύ. 763 01:38:08,681 --> 01:38:10,725 Δεν έχω χρόνο. 764 01:38:23,707 --> 01:38:25,266 Εγώ είμαι η αστυνομία. 765 01:38:26,533 --> 01:38:28,076 Ακίνητος. 766 01:38:35,857 --> 01:38:38,935 Τι επιδεικνύεις, σκύλα; 767 01:38:39,055 --> 01:38:42,037 Έπρεπε να κάνεις τη δουλειά σου καλύτερα. 768 01:38:42,157 --> 01:38:45,425 Απλά θέλω να φτάσεις στην Ταϊβάν. 769 01:38:46,220 --> 01:38:48,120 Είναι τόσο δύσκολο; 770 01:38:51,520 --> 01:38:53,777 Σκατά, όλοι σας είστε ηλίθιοι. 771 01:39:04,217 --> 01:39:06,589 Πάμε. 772 01:39:07,108 --> 01:39:09,089 Κατεβάστε τα όπλα σας. 773 01:39:10,236 --> 01:39:11,600 Ποιος είσαι εσύ; 774 01:39:11,925 --> 01:39:13,987 Εξακολουθείς 775 01:39:14,490 --> 01:39:16,098 να είσαι περιφρονητικός. 776 01:39:22,604 --> 01:39:24,260 Εσύ είσαι, 777 01:39:24,380 --> 01:39:25,917 κάθαρμα. 778 01:39:27,513 --> 01:39:29,056 Που ήσουν; 779 01:39:39,551 --> 01:39:42,054 Αστυνομία. 780 01:39:42,853 --> 01:39:46,150 Περίμενες να επιβιβαστείς στο πλοίο με τον Άλφα 781 01:39:46,270 --> 01:39:48,808 και να φτάσεις στην Κορέα για να μας βρείτε, σωστά; 782 01:39:50,611 --> 01:39:55,515 Γι' αυτό μου δημιουργείς τόσα προβλήματα. 783 01:39:56,164 --> 01:39:58,016 Έπρεπε να το ξέρεις. 784 01:39:59,107 --> 01:40:00,562 Γιατί το έκανες αυτό; 785 01:40:00,682 --> 01:40:02,721 Τι εννοείς; 786 01:40:03,085 --> 01:40:09,138 Αξιοποιούμε τους ανθρώπους που πρόκειται να πεθάνουν. 787 01:40:09,258 --> 01:40:10,687 Είναι λάθος αυτό; 788 01:40:11,385 --> 01:40:14,571 Δεν είμαι εγώ. Μην μου λες ψέματα. 789 01:40:14,691 --> 01:40:17,062 Εσύ τους σκότωσες. 790 01:40:18,011 --> 01:40:19,051 Όχι. 791 01:40:19,814 --> 01:40:21,252 Είπα ότι δεν φταίω εγώ. 792 01:40:21,372 --> 01:40:23,402 Άντε στο διάολο. 793 01:40:39,050 --> 01:40:42,552 Τα σημερινά προϊόντα είναι τόσο φρέσκα. 794 01:40:42,672 --> 01:40:44,815 Κάθαρμα. 795 01:40:49,821 --> 01:40:52,013 Μαζέψτε τα γρήγορα. 796 01:42:49,945 --> 01:42:51,611 Ελάτε, γουρούνια. 797 01:42:51,731 --> 01:42:54,042 Ήρθε η ώρα του φαγητού. Ελάτε, γουρούνια. 798 01:42:54,162 --> 01:42:55,932 Ελάτε, γουρούνια. 799 01:43:07,824 --> 01:43:10,824 Ο σημερινός νικητής κερδίζει 30 πόντους περισσότερους από τον ηττημένο. 800 01:43:10,944 --> 01:43:13,438 Είσαι καλά; 801 01:43:23,201 --> 01:43:25,858 Σε σώσαμε. 802 01:43:25,978 --> 01:43:28,102 Αλλά εσύ μπάσταρδε δεν ξέρεις να εκτιμάς 803 01:43:28,222 --> 01:43:30,863 και μου προκαλείς προβλήματα. 804 01:43:32,538 --> 01:43:35,536 Δεν θα παθαίνεις τίποτα και δεν θα γεράσεις. 805 01:43:35,656 --> 01:43:37,372 Είναι υπέροχο. 806 01:43:37,492 --> 01:43:39,517 Καταλαβαίνω. 807 01:43:39,637 --> 01:43:42,004 Έπρεπε να είχες έρθει μένα. 808 01:43:42,393 --> 01:43:44,845 Γιατί με ανάγκασες να σε βρω μόνος μου; 809 01:43:52,871 --> 01:43:54,251 Είναι γιος ή κόρη; 810 01:43:54,998 --> 01:43:57,450 Έχει περάσει πολύς καιρός. 811 01:43:58,486 --> 01:44:01,523 Δεν θυμάμαι καν. 812 01:44:06,815 --> 01:44:08,764 Κάθαρμα. 813 01:44:28,755 --> 01:44:31,881 - Αυτός ο τύπος εμφανίστηκε ξανά. - Όχι. 814 01:44:43,249 --> 01:44:46,838 Γιατί επεμβαίνει αυτός ο τύπος. 815 01:44:47,471 --> 01:44:49,144 Ας του πάρουμε το κεφάλι. 816 01:44:49,581 --> 01:44:50,977 Πυρ. 817 01:45:53,801 --> 01:45:56,241 Αυτοί οι τύποι είναι άχρηστοι. Τι γελοίο. 818 01:46:15,567 --> 01:46:17,564 Έλα από εδώ. 819 01:46:36,555 --> 01:46:37,968 Βασικά, 820 01:46:38,088 --> 01:46:39,933 είναι κρίμα να σε σκοτώσω. 821 01:47:09,395 --> 01:47:10,884 Ακίνητος. 822 01:47:11,323 --> 01:47:12,859 Ποιος είσαι; 823 01:47:12,979 --> 01:47:16,087 Δεν χρειάζεται να ξέρεις. Πήγαινέ μας στην Κορέα. 824 01:47:16,574 --> 01:47:17,970 Δεν μπορώ. 825 01:47:18,263 --> 01:47:20,406 Το ελικόπτερο χρειάζεται ανεφοδιασμό. 826 01:47:24,095 --> 01:47:26,368 Τι μπορούμε να κάνουμε; 827 01:47:27,987 --> 01:47:31,761 Βρες το πλησιέστερο μέρος για να πάμε. Σε παρακαλώ πάρε μας από δω. 828 01:48:23,083 --> 01:48:24,675 Τι κρίμα. 829 01:48:52,267 --> 01:48:54,525 Αυτό το κάθαρμα πέθανε. 830 01:48:55,125 --> 01:48:58,487 Θα πρέπει να σε πάω πίσω για να μην κατηγορηθώ. 831 01:48:59,205 --> 01:49:00,650 Σωστά; 832 01:49:11,895 --> 01:49:13,681 Τα ζώα δεν πρέπει 833 01:49:14,948 --> 01:49:17,335 να μιμούνται τους ανθρώπους. 834 01:50:32,476 --> 01:50:35,545 Απλά έλα μαζί μου 835 01:50:35,665 --> 01:50:38,127 όταν σου το ζητάω ευγενικά. 836 01:51:00,586 --> 01:51:03,314 Διαφορετικά, τα πράγματα θα είναι πολύ άσχημα για σένα. 837 01:51:04,420 --> 01:51:06,905 Τώρα θυμάμαι όταν σε βλέπω έτσι. 838 01:51:07,408 --> 01:51:09,990 Πατέρα. 839 01:51:11,511 --> 01:51:14,386 Τώρα θυμάμαι το πρόσωπο του μωρού σου. 840 01:52:27,690 --> 01:52:31,061 Δεν είναι εύκολο να μετακινηθούν. 841 01:52:31,181 --> 01:52:32,788 Είναι καλύτερη ιδέα 842 01:52:32,908 --> 01:52:34,964 να το κάνουμε εδώ 843 01:52:35,084 --> 01:52:37,058 αντί για την Κορέα. 844 01:52:38,230 --> 01:52:40,502 845 01:52:44,940 --> 01:52:48,234 Δεν είμαι σίγουρος γι' αυτό. Είναι τόσο άγρια και επιθετικά. 846 01:52:48,354 --> 01:52:49,531 Δεν είναι εύκολο. 847 01:52:49,651 --> 01:52:51,921 Και για να μην αναφέρω το κόστος διαχείρισης. 848 01:52:52,768 --> 01:52:55,341 Θα το πληρώσουμε. 849 01:53:01,929 --> 01:53:03,894 Η δουλειά μας 850 01:53:06,232 --> 01:53:08,717 είναι εκ φύσεως επικίνδυνη. 851 01:53:25,736 --> 01:53:28,318 Είναι ζώα που δεν μπορούν να μιλήσουν. 852 01:53:28,951 --> 01:53:30,933 Παρακαλώ καταλάβετε. 853 01:53:38,910 --> 01:53:40,290 Παρακαλώ. 854 01:56:11,019 --> 01:56:15,084 Μετάφραση - Επεξεργασία: TheWhateverTeam 855 01:56:15,421 --> 01:56:19,007 Διανομή Υποτίτλων: Trellas (Project Wolf Hunting (2022) 78678

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.