Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:58,120 --> 00:01:00,580
Achter mij ziet u de
gearresteerde criminelen passeren.
2
00:01:00,750 --> 00:01:02,186
Over deze uitlevering is meer dan
een jaar overleg gepleegd.
3
00:01:02,210 --> 00:01:07,130
Vandaag zal de eerste uitlevering tussen
de Filipijnen en Zuid-Korea plaatsvinden.
4
00:01:07,210 --> 00:01:10,486
47 Koreaanse criminelen die
naar de Filipijnen waren gevlucht
5
00:01:10,510 --> 00:01:18,510
zullen gerepatrieerd worden
met een chartervlucht.
6
00:01:19,230 --> 00:01:24,440
De politie zet hiervoor undercoveragenten,
speciale eenheden en lokale politie in.
7
00:01:31,200 --> 00:01:35,700
Jong Dongbi, klootzak!
8
00:01:36,950 --> 00:01:39,266
Hou hem tegen!
Stop hem!
9
00:01:39,290 --> 00:01:39,897
Snel!
10
00:01:39,921 --> 00:01:41,080
Jij, klootzak!!
11
00:01:46,630 --> 00:01:48,076
Sterf samen met mij!
12
00:02:13,410 --> 00:02:17,750
2022
13
00:02:18,580 --> 00:02:21,106
12 september.
14
00:02:21,130 --> 00:02:22,790
Burbad, Manilla, Filipijnen.
15
00:02:22,920 --> 00:02:25,236
Koreaanse criminelen die in de
Filipijnen werden gearresteerd
16
00:02:25,260 --> 00:02:28,656
worden over 2 dagen naar de
haven van Busan gebracht.
17
00:02:28,680 --> 00:02:34,180
Met een vrachtschip zullen ze vertrekken
vanuit de Manila Container Terminal.
18
00:02:34,770 --> 00:02:40,310
Er werd voor het schip gekozen na
de zelfmoordaanslag op de luchthaven
19
00:02:40,360 --> 00:02:45,126
in 2017 waarbij 7 agenten omkwamen en
meer dan 30 passagiers gewond raakten.
20
00:02:45,150 --> 00:02:50,846
Men werkt via havens omdat die
afgesloten zijn voor particulieren.
21
00:02:50,870 --> 00:02:54,346
Daarom heeft het KLPD, in samenwerking
met het Havenbedrijf Busan,
22
00:02:54,370 --> 00:03:00,016
de 58.000 ton zware bulkcarrier
"Frontier Titan" gekozen als escorteschip.
23
00:03:00,040 --> 00:03:04,276
Ongeveer 20 rechercheurs
met meer dan 10 jaar ervaring
24
00:03:04,300 --> 00:03:07,696
in geweldszaken werden aangesteld
om het schip te escorteren.
25
00:03:07,720 --> 00:03:10,076
De criminelen worden gerepatrieerd
als Red Notice-criminelen.
26
00:03:10,100 --> 00:03:14,616
Dat is het hoogste dreigingsniveau
bij Interpol.
27
00:03:14,640 --> 00:03:16,520
Was onze operatie niet geheim?
28
00:03:16,640 --> 00:03:18,900
Het is al aan bod gekomen
in het nieuws.
29
00:03:29,280 --> 00:03:30,410
Goedemorgen.
30
00:03:43,710 --> 00:03:45,010
Bij elkaar blijven!
31
00:03:45,670 --> 00:03:48,090
Snel uit de bus!
32
00:03:49,430 --> 00:03:50,560
Tempo!
33
00:03:51,180 --> 00:03:53,270
Stap snel uit de bus.
34
00:03:53,310 --> 00:03:54,350
Sta op.
35
00:03:54,560 --> 00:03:56,496
Je moet jouw voeten een
beetje meer uit elkaar zetten.
36
00:03:56,520 --> 00:03:57,377
Vooruit, sta op!
37
00:03:57,401 --> 00:03:58,560
Oké!
38
00:04:00,860 --> 00:04:02,190
Waar moeten ze naartoe?
39
00:04:04,900 --> 00:04:07,530
Raak me niet aan!
40
00:04:11,040 --> 00:04:13,040
Kom, we gaan!
41
00:04:13,410 --> 00:04:14,750
Deze kant op.
42
00:04:19,630 --> 00:04:22,880
Heerlijk, de geur van stront!
43
00:04:25,800 --> 00:04:32,890
Lee Dong II, Red Scar.
Lee Sang-moo, stap aan boord!
44
00:04:34,140 --> 00:04:37,980
Ik dacht dat jij al lang
met pensioen was.
45
00:04:41,150 --> 00:04:42,900
Jouw dochter is al een
echte vrouw geworden.
46
00:04:51,040 --> 00:04:52,040
Jungu.
47
00:04:52,750 --> 00:04:54,000
Jij domme klootzak.
48
00:04:54,120 --> 00:04:56,670
Als je op school zit, moet
je naar de leraren luisteren.
49
00:04:56,960 --> 00:04:58,170
Wat voor houding is dat?
50
00:05:03,630 --> 00:05:07,140
Ik zag de foto's en was
erg onder de indruk.
51
00:05:09,430 --> 00:05:13,576
Sinds wanneer mag Interpol
iemand in elkaar slaan?
52
00:05:13,600 --> 00:05:14,980
Dit is niet juist.
53
00:05:24,950 --> 00:05:27,830
Hoe komt het dat het
hier zo hard waait?
54
00:05:31,450 --> 00:05:33,976
Laat me los!
55
00:05:34,000 --> 00:05:36,330
Laat me verdomme gaan!
56
00:05:39,340 --> 00:05:40,420
Mijn excuses.
57
00:05:41,170 --> 00:05:44,380
Het is nu al een zooitje
en ik wil een rustige reis.
58
00:05:44,800 --> 00:05:47,260
Senior, waar zijn
die mensen voor?
59
00:05:49,600 --> 00:05:52,350
Het is een dokter
en een verpleegster.
60
00:05:52,730 --> 00:05:55,650
Het lijkt erop dat alle Koreaanse
criminelen in de Filipijnen zijn.
61
00:05:56,270 --> 00:06:00,626
Het personeel van het politieziekenhuis
kon zich niet vrijmaken.
62
00:06:00,650 --> 00:06:02,530
Ik ben er nu al helemaal klaar mee.
63
00:06:02,650 --> 00:06:04,450
Moet ik hier echt met mee gaan?
64
00:06:06,030 --> 00:06:10,516
Laat me los, klootzak!
65
00:06:10,540 --> 00:06:12,580
Haal ze uit elkaar, stomme klootzak.
66
00:06:15,460 --> 00:06:17,380
- Oké.
- Waar kijken jullie naar?
67
00:06:18,710 --> 00:06:19,710
Kom, iedereen aan boord!
68
00:06:26,430 --> 00:06:29,270
Leuk je te ontmoeten.
Kom, laten we gaan.
69
00:07:24,350 --> 00:07:25,910
Vooruit, tempo!
70
00:07:56,480 --> 00:07:57,546
Wat doe jij hier?
71
00:07:57,570 --> 00:07:58,570
Wat?
72
00:07:59,030 --> 00:08:00,280
Waar ben je mee bezig?
73
00:08:03,160 --> 00:08:04,330
Aandacht.
74
00:08:06,700 --> 00:08:07,830
Aandacht!
75
00:08:09,000 --> 00:08:10,120
Ik zal het kort houden.
76
00:08:10,750 --> 00:08:12,430
Ik ben de leider van
het Centrale Commando.
77
00:08:13,000 --> 00:08:15,856
Ons team is verantwoordelijk
voor alle veiligheidscontroletaken.
78
00:08:15,880 --> 00:08:18,550
We zijn een escorteteam voor
de gevangenen uit de Filipijnen.
79
00:08:18,840 --> 00:08:23,366
Wie daar niet akkoord mee is,
kan nu nog vertrekken.
80
00:08:23,390 --> 00:08:24,100
Dat kan toch zomaar niet?
81
00:08:24,180 --> 00:08:26,680
Waarom val jij hier
ineens zomaar binnen?
82
00:08:26,850 --> 00:08:29,270
We hebben daarvoor
geen orders gekregen.
83
00:08:33,940 --> 00:08:35,110
Ik geef jou nu de orders.
84
00:08:39,400 --> 00:08:40,490
Ik geef jullie 10 minuten.
85
00:08:41,070 --> 00:08:44,080
Projecteer het veiligsheidsprotocol
op het scherm en bereid de setup voor.
86
00:08:59,220 --> 00:09:01,027
Project Wolf Hunting.
87
00:09:01,051 --> 00:09:03,430
Waarom kunnen we niet
gewoon een vliegtuig nemen?
88
00:09:09,480 --> 00:09:11,076
Laat mij los!
89
00:09:11,100 --> 00:09:15,966
Wat is al die onzin over
in een vliegtuig stappen?
90
00:09:15,990 --> 00:09:19,030
Verdomde shit!
91
00:09:19,360 --> 00:09:20,926
Laat ons toch gewoon gaan zitten?
92
00:09:20,950 --> 00:09:22,280
Hou je mond, domkop.
93
00:09:29,420 --> 00:09:30,420
Naar binnen!
94
00:09:30,500 --> 00:09:32,290
Doe eens een beetje
vriendelijker tegen mij!
95
00:09:33,050 --> 00:09:38,630
Moord op grond van artikel 250
van het Wetboek van Strafrecht.
96
00:09:39,050 --> 00:09:42,786
Vanaf nu is dit schip
Koreaans grondgebied
97
00:09:42,810 --> 00:09:44,810
en ben je dus niet meer
in de Filipijnen.
98
00:09:45,890 --> 00:09:47,020
Park Jung-Do.
99
00:09:48,350 --> 00:09:56,350
Volgens artikel 250 van
het Wetboek van Strafrecht, 12, 1,
100
00:09:58,820 --> 00:10:03,330
heb je 13 mensen verkracht en vermoord
en ben je 300 weken op de vlucht geweest.
101
00:10:04,830 --> 00:10:09,830
Sorry agent, ik heb
last van mijn enkel.
102
00:10:10,170 --> 00:10:12,000
Kan je mijn voeten niet losmaken?
103
00:10:13,920 --> 00:10:19,510
Do Soo-hwa, 261 incidenten
met speciale gruweldaden.
104
00:10:21,640 --> 00:10:24,770
Interpol Red Notice.
105
00:10:25,100 --> 00:10:33,100
Je mag een advocaat inschakelen en
in beroep gaan tegen jouw arrestatie.
106
00:10:34,650 --> 00:10:35,650
Oké?
107
00:10:46,710 --> 00:10:49,170
En dat de hele weg tot in Korea?
108
00:10:52,800 --> 00:10:55,420
Doe eens rustig, trut!
109
00:10:56,840 --> 00:10:58,840
Wie denk je dat ik ben?
110
00:10:59,260 --> 00:11:01,220
Raak me niet aan!
111
00:11:01,600 --> 00:11:06,230
Doe eens rustig!
Ik heb een delicate huid!
112
00:11:09,230 --> 00:11:10,047
Choi Myong-joo, op grond van artikel 250
van het Wetboek van Strafrecht
113
00:11:10,071 --> 00:11:15,530
wordt je beschuldigd van het doden van
jouw echtgenoot en schoonfamilie.
114
00:11:26,370 --> 00:11:27,370
Aandacht!
115
00:11:28,420 --> 00:11:34,316
Per dag 2 keer maaltijden, 1 keer badkamer
en geen tandenborstels gebruiken.
116
00:11:34,340 --> 00:11:38,260
Wat gaan we nu krijgen?
117
00:11:39,720 --> 00:11:42,956
Ik weet niet of mensenrechten
tellen voor idioten als jullie.
118
00:11:42,980 --> 00:11:44,380
Hier is er ook geen cameratoezicht.
119
00:11:44,850 --> 00:11:50,126
Dus als je lekker wil eten voordat je
in jouw geliefde thuisland aankomt
120
00:11:50,150 --> 00:11:53,690
maak je maar niet teveel kabaal
en hou je je rustig.
121
00:11:55,070 --> 00:11:57,820
Als ze moeilijk doen, laat je
ze maar honger lijden.
122
00:11:59,240 --> 00:12:01,830
Bedankt voor jullie harde werk.
Deze kant is klaar.
123
00:12:02,870 --> 00:12:06,170
We zullen de haven verlaten zodra we
toestemming hebben van het controlecentrum.
124
00:12:11,260 --> 00:12:13,760
Alle posten, stand-by.
125
00:12:16,970 --> 00:12:18,890
Iedereen heeft zijn
huiswerk gedaan, toch?
126
00:12:19,010 --> 00:12:23,060
Vergeet de voornaamste regel niet dat je
deze mensen altijd in de gaten moet houden.
127
00:12:23,560 --> 00:12:24,866
Tot zelfs een seconde voordat
we aankomen in Korea.
128
00:12:24,890 --> 00:12:27,246
We weten allemaal wat er
de vorige keer is gebeurd.
129
00:12:27,270 --> 00:12:30,360
Blijf op jullie hoede, begrepen?
130
00:12:30,980 --> 00:12:32,530
Ja, meneer!
131
00:12:37,320 --> 00:12:40,040
Gegroet, kapitein. Dit is het
Busan Port Special Control Office.
132
00:12:40,620 --> 00:12:43,266
Zorg er altijd voor dat
de VFC op kanaal 16 blijft.
133
00:12:43,290 --> 00:12:45,016
MBDP-verzending en
-ontvangst is bevestigd.
134
00:12:45,040 --> 00:12:47,880
Ik heb contact opgenomen met de
MICC's in de Filipijnen en Taiwan.
135
00:12:48,130 --> 00:12:51,090
Het beveiligingsalarmsysteem
van het schip werkt normaal.
136
00:12:51,210 --> 00:12:55,550
"Frontier Titan" vertrok stipt
om 17.00 uur Filipijnse tijd.
137
00:12:56,340 --> 00:12:58,180
De sleepboot is hieronder.
138
00:13:08,020 --> 00:13:09,820
Ik zag het.
139
00:13:11,690 --> 00:13:13,700
Heb je veel geld meegebracht?
140
00:13:17,700 --> 00:13:20,250
Ik denk van niet.
141
00:13:35,800 --> 00:13:39,640
Dokter, heeft u misschien
iets van alcohol meegebracht?
142
00:13:40,430 --> 00:13:42,576
Nee, ik drink geen alcohol.
143
00:13:42,600 --> 00:13:47,480
Wat jammer, ik had trek
in een fris biertje.
144
00:13:48,570 --> 00:13:49,610
Wat moeten we nu doen?
145
00:13:55,030 --> 00:13:58,910
Nog 5 weken tot ik naar huis ga.
146
00:13:59,330 --> 00:14:02,580
Onze jongste gaat zijn vaders
gezicht niet meer herkennen.
147
00:14:02,750 --> 00:14:04,210
Waarom doen we dit eigenlijk?
148
00:14:04,460 --> 00:14:05,500
Ach, shit.
149
00:14:05,670 --> 00:14:07,750
Jaag je niet zo op.
150
00:14:08,880 --> 00:14:12,050
Het is alsof je Seolleon
bestelt in de Westzee.
151
00:14:12,510 --> 00:14:15,100
De criminelen hebben toch
wel een goed leven.
152
00:14:15,600 --> 00:14:18,746
Hun eten en een slaapplek
krijgen ze allemaal gratis.
153
00:14:18,770 --> 00:14:19,850
Die prutsers.
154
00:14:20,520 --> 00:14:23,270
Ik weet dat je geïrriteerd en
gevoelig bent, maar heb geduld.
155
00:14:23,350 --> 00:14:24,690
Nog maar drie dagen.
156
00:14:24,860 --> 00:14:25,747
Geweldig.
157
00:14:25,771 --> 00:14:27,320
Jij gaat naar binnen.
158
00:14:27,780 --> 00:14:29,140
Wij zullen de maaltijd klaarmaken.
159
00:14:31,490 --> 00:14:32,490
Oké.
160
00:14:39,250 --> 00:14:40,250
Hallo.
161
00:14:40,370 --> 00:14:41,500
Ben jij de dokter?
162
00:14:41,830 --> 00:14:42,830
Ja, dat klopt.
163
00:14:42,880 --> 00:14:44,766
Kom je iets eten?
164
00:14:44,790 --> 00:14:45,340
Nee.
165
00:14:45,500 --> 00:14:46,840
Ik ga het meenemen.
166
00:14:49,670 --> 00:14:50,356
Ik ga verder.
167
00:14:50,380 --> 00:14:51,317
Oké.
168
00:14:51,341 --> 00:14:53,066
Zorg voor Da-yeon en Seo-joon.
Dan zorgen zij voor de maaltijden.
169
00:14:53,090 --> 00:14:55,447
We hebben nu eenmaal geen dienst
die daar voor zorgt.
170
00:14:55,471 --> 00:15:00,060
Allebei bedankt voor jullie hulp.
171
00:15:02,650 --> 00:15:03,900
Tot ziens, broer.
172
00:15:33,220 --> 00:15:35,350
Oké, begrepen.
173
00:15:39,440 --> 00:15:41,520
We gaan vertrekken.
174
00:16:27,070 --> 00:16:28,296
Laten we eerst maar eens eten.
175
00:16:28,320 --> 00:16:29,047
Bedankt.
176
00:16:29,071 --> 00:16:30,351
Er is ook iets voor ons, toch?
177
00:16:33,660 --> 00:16:35,580
Het ruikt heerlijk.
178
00:16:35,830 --> 00:16:36,830
Zo hoort het ook.
179
00:16:37,500 --> 00:16:39,250
Eet smakelijk.
180
00:16:39,330 --> 00:16:40,420
Oké.
181
00:16:49,930 --> 00:16:51,140
Hier is teveel lawaai.
182
00:17:09,200 --> 00:17:10,200
Etenstijd.
183
00:17:14,410 --> 00:17:15,410
Kruis jouw benen.
184
00:17:17,080 --> 00:17:18,750
Kruis jouw benen, klootzak.
185
00:17:20,170 --> 00:17:21,356
Ga jij daar stom blijven zitten lachen?
186
00:17:21,380 --> 00:17:23,210
Je bent toch niet achterlijk?
187
00:17:39,100 --> 00:17:40,100
Jouw eten.
188
00:17:40,940 --> 00:17:41,980
Alsjeblieft.
189
00:17:47,240 --> 00:17:48,280
Met gekruiste benen.
190
00:17:53,620 --> 00:17:54,620
Benen kruisen!
191
00:18:41,460 --> 00:18:42,780
Ben jij de enige die hier drinkt?
192
00:18:43,090 --> 00:18:44,090
Ik heb het begrepen.
193
00:18:56,400 --> 00:18:59,666
Ach, laten we gaan.
194
00:18:59,690 --> 00:19:01,297
- Is dat goed?
- Neem me niet kwalijk.
195
00:19:17,670 --> 00:19:18,710
Hallo.
196
00:19:20,550 --> 00:19:25,130
Ik heb eten voor je meegebracht.
197
00:20:59,900 --> 00:21:02,530
Moet ik gewoon een slaapmiddel toedienen?
198
00:21:06,330 --> 00:21:08,716
Mag ik het gewoon met mijn handen aanraken?
199
00:21:08,740 --> 00:21:10,250
Je moet niet teveel nadenken.
200
00:21:11,830 --> 00:21:13,750
Maak gewoon af wat je moet doen en vertrek.
201
00:22:07,020 --> 00:22:14,270
Momenteel, breedtegraad 18,6, lengtegraad
189,38 en kruissnelheid 12 knopen.
202
00:22:15,730 --> 00:22:17,900
Ze zitten op volle zee.
203
00:22:18,780 --> 00:22:20,360
Wat zijn de huidige
weersomstandigheden?
204
00:22:21,070 --> 00:22:24,580
Er is een regenwaarschuwing afgegeven
vanaf de Filipijnse wateren.
205
00:22:25,870 --> 00:22:31,186
Er wordt verwacht dat het
nog in kracht zal toenemen.
206
00:22:31,210 --> 00:22:32,880
Dat is genoeg.
207
00:22:33,080 --> 00:22:35,016
Let wel op de veiligheid aan boord.
208
00:22:35,040 --> 00:22:36,686
Er zitten toch geen brandbare of
explosieve stoffen in het laadruim?
209
00:22:36,710 --> 00:22:40,220
Nee, alleen cement en ijzererts.
210
00:22:40,430 --> 00:22:43,710
Over zeven minuten varen we de
internationale wateren van Titano binnen.
211
00:22:52,400 --> 00:22:54,796
Twaalf jaar zijn er al verstreken.
212
00:22:54,820 --> 00:22:56,416
Sinds mijn kind werd geboren.
213
00:22:56,440 --> 00:22:58,166
Ik heb hem rondgedragen
in mijn armen.
214
00:22:58,190 --> 00:23:00,740
Patrouilleren en op de loer liggen.
215
00:23:01,030 --> 00:23:05,636
Het is echt bizar dat het ongeveer
2 weken duurde om hem te vinden.
216
00:23:05,660 --> 00:23:08,460
Broeder, weet je waar we
hem gearresteerd hebben?
217
00:23:10,460 --> 00:23:12,330
Je kent "busking" toch?
218
00:23:12,920 --> 00:23:19,566
Tegenwoordig gaan kids de straat op om
te dansen en muziek te spelen.
219
00:23:19,590 --> 00:23:20,527
Je bedoelt bij een straatoptreden?
220
00:23:20,551 --> 00:23:22,140
Ja, een "busklus".
221
00:23:22,680 --> 00:23:24,156
Daar is hij gepakt.
222
00:23:24,180 --> 00:23:27,640
Deze mensen hebben
niet meer verstand.
223
00:23:27,850 --> 00:23:29,270
Zwijg er maar over.
224
00:23:29,600 --> 00:23:33,320
Het is niet dat we zijn mobiele telefoon
konden traceren ofzo.
225
00:23:33,820 --> 00:23:36,876
Dus ik vroeg aan hem waar
zijn mobiele telefoon was.
226
00:23:36,900 --> 00:23:38,876
Hij had hem thuis in
de badkamer laten liggen.
227
00:23:38,900 --> 00:23:39,506
In de badkamer?
228
00:23:39,530 --> 00:23:40,087
Ja.
229
00:23:40,111 --> 00:23:47,476
Ik ging op zoek en vond het
achter de badkamerdeur.
230
00:23:47,500 --> 00:23:50,580
We waren met drie.
231
00:23:57,300 --> 00:24:00,090
Gotcha! Nummer 3!
232
00:24:00,470 --> 00:24:02,640
Jullie zijn weer geschrokken
en verrast, toch?
233
00:24:06,850 --> 00:24:07,850
Geschrokken?
234
00:24:21,200 --> 00:24:29,200
Pak hem gewoon meteen vast
en schud hem door elkaar.
235
00:25:09,330 --> 00:25:12,170
Heb ik een fout gemaakt?
Dat is al drie jaar geleden.
236
00:25:12,210 --> 00:25:14,500
Tot nu dus.
237
00:25:18,420 --> 00:25:20,356
Kijk hiernaar.
238
00:25:20,380 --> 00:25:22,380
Wat zeg je hiervan?
239
00:25:22,910 --> 00:25:25,850
Kijk dit eens.
240
00:25:44,150 --> 00:25:46,836
Wat een leven is dit.
Ik ga naar bed.
241
00:25:46,860 --> 00:25:49,066
Maar het is bijna tijd voor
mijn dienst. Ik ben zo moe.
242
00:25:49,090 --> 00:25:51,710
Maar niet te moe om te kaarten blijkbaar.
243
00:25:53,460 --> 00:25:54,920
Shit.
244
00:26:00,140 --> 00:26:01,180
Wat was dat?
245
00:26:04,310 --> 00:26:07,150
Jij stomme klootzak.
246
00:26:09,110 --> 00:26:11,940
Ik zei je om het geweer erin te steken.
Wat kijk je zo dom?
247
00:26:13,110 --> 00:26:16,030
Goedenavond.
248
00:26:17,030 --> 00:26:18,450
Shit.
249
00:26:19,330 --> 00:26:21,660
In het buitenland kan
je geen films bekijken.
250
00:26:24,870 --> 00:26:26,080
Ben ik de enige?
251
00:26:27,380 --> 00:26:28,840
Fuck!
252
00:26:29,460 --> 00:26:33,380
Verdomme!
253
00:27:51,130 --> 00:27:54,890
Hij haalde alle boxen weg
voor de gevangenen.
254
00:27:56,300 --> 00:27:58,720
Ik zou echt gek worden als
president Jo er niet was.
255
00:27:59,100 --> 00:28:01,456
Zij zijn van de politie.
Zij zullen wel weten wat ze doen.
256
00:28:01,480 --> 00:28:02,230
Dat is waar.
257
00:28:02,350 --> 00:28:03,520
Het is een politiezaak.
258
00:28:04,230 --> 00:28:06,020
Oké.
259
00:28:09,150 --> 00:28:11,836
Dus wanneer ging het
beginnen met regenen?
260
00:28:11,860 --> 00:28:13,386
Dan zal de ontvangst wel weer
slecht zijn op de radio.
261
00:28:13,410 --> 00:28:18,040
Er staat dat het om 09:00 gaat regenen.
Het kan ieder moment beginnen.
262
00:28:19,580 --> 00:28:20,620
Wat gebeurt er?
263
00:28:33,300 --> 00:28:35,320
Jullie zijn nodig om het schip
te besturen, toch?
264
00:28:36,600 --> 00:28:37,640
Ja.
265
00:28:50,780 --> 00:28:51,990
Zet het buitenlicht aan.
266
00:28:57,200 --> 00:28:59,520
Waar komt het signaal vandaan
van de Koreaanse kant?
267
00:29:00,120 --> 00:29:01,120
Daar.
268
00:29:48,420 --> 00:29:49,470
Wat is dit?
269
00:29:50,590 --> 00:29:51,720
Hoe is dit gebeurd?
270
00:29:56,180 --> 00:29:57,180
Teamleider.
271
00:29:57,560 --> 00:29:58,810
Het signaal werd afgebroken.
272
00:29:59,600 --> 00:30:00,840
Wat kan daar de reden van zijn?
273
00:30:01,810 --> 00:30:03,626
Het lijkt alsof het schip
ineens verdwenen is.
274
00:30:03,650 --> 00:30:05,756
Waar heb je het over?
275
00:30:05,780 --> 00:30:07,070
Is het een AIS-storing?
276
00:30:07,940 --> 00:30:09,676
Schiet op en maak verbinding
met de marifoon.
277
00:30:09,700 --> 00:30:10,910
Dat ga ik onmiddellijk doen.
278
00:30:20,290 --> 00:30:23,710
Hoe zit het met het
beveiligingswaarschuwingssysteem?
279
00:30:25,390 --> 00:30:26,586
Er kwam geen respons.
280
00:30:26,610 --> 00:30:29,330
Ik denk dat het werd afgesneden
zonder een noodsignaal uit te zenden.
281
00:30:30,520 --> 00:30:32,226
Ik kan geen verbinding maken met VHF.
282
00:30:32,250 --> 00:30:34,340
Aangezien beiden zijn
losgekoppeld van de AIS
283
00:30:35,020 --> 00:30:36,676
denk ik niet dat het
zomaar een storing is.
284
00:30:36,700 --> 00:30:38,196
Stomkop, heb ik gevraagd
naar wat jij denkt?
285
00:30:38,220 --> 00:30:40,216
Heb ik dat gedaan?
286
00:30:40,240 --> 00:30:42,026
Ik denk niet dat je zo goed bent dat je
mij moet leren hoe ik dingen moet doen.
287
00:30:42,050 --> 00:30:46,370
Breng niet alleen problemen naar voren
maar kom ook met oplossingen.
288
00:30:46,440 --> 00:30:49,980
Bel IMA om het satellietsignaal
te resetten.
289
00:30:50,110 --> 00:30:50,836
Is dat begrepen?
290
00:30:50,860 --> 00:30:52,090
Begrepen.
291
00:31:25,650 --> 00:31:29,160
A1, F, ben je daar?
292
00:31:30,660 --> 00:31:33,006
Wat scheelt er?
Is er iets mis?
293
00:31:33,030 --> 00:31:34,710
Het signaal lijkt slecht te zijn.
294
00:31:35,950 --> 00:31:37,410
Dit is A1, Lee Dayeon.
295
00:31:37,620 --> 00:31:39,080
Is F daar?
296
00:31:39,420 --> 00:31:40,670
Teamleider Lee Seong-ho?
297
00:31:41,710 --> 00:31:43,840
Iedereen die me kan horen,
geef alsjeblieft antwoord.
298
00:31:44,590 --> 00:31:47,630
A1, A1...
299
00:31:49,390 --> 00:31:52,970
Geef alsjeblieft antwoord.
Geef antwoord, stelletje idioten.
300
00:31:57,560 --> 00:31:58,996
Ik ga de teamleider zoeken.
Ik ben dadelijk terug.
301
00:31:59,020 --> 00:32:03,916
Het is niet dat we al 2 keer een storing
hebben gehad. Laat je niet gek maken.
302
00:32:03,940 --> 00:32:05,570
En zie dat je niet in
de problemen komt.
303
00:32:07,070 --> 00:32:08,070
Senior.
304
00:32:09,570 --> 00:32:12,030
Doe maar wat je van plan was.
305
00:32:12,830 --> 00:32:18,920
Wacht er misschien ergens een jonge
aantrekkelijke mannelijke detective?
306
00:32:21,250 --> 00:32:22,960
Smerige teef.
307
00:32:25,800 --> 00:32:27,340
Wat maakt het ook uit.
308
00:32:31,640 --> 00:32:34,456
A1, A1...
309
00:32:34,480 --> 00:32:36,440
Wil je nu een stil zijn?
310
00:32:44,110 --> 00:32:47,740
Zuster, mijn maag doet
een beetje pijn.
311
00:32:50,410 --> 00:32:52,370
Mag ik naar het toilet?
312
00:32:57,880 --> 00:32:59,420
We zitten hier nog wel een tijdje.
313
00:33:00,040 --> 00:33:01,170
Val niet in slaap.
314
00:33:23,070 --> 00:33:25,150
Wat is er gebeurd?
315
00:33:27,410 --> 00:33:29,160
Ik vroeg je wat je
aan het doen bent!
316
00:33:31,740 --> 00:33:33,910
Shit!
317
00:33:35,210 --> 00:33:37,130
Sorry!
318
00:33:44,720 --> 00:33:46,800
Wel, verdomme?
Ben je gek geworden?
319
00:33:48,350 --> 00:33:50,010
Wie ben jij?
320
00:33:52,900 --> 00:33:54,310
Klootzakken!
321
00:34:40,110 --> 00:34:42,900
Wat een gedoe.
322
00:34:52,750 --> 00:34:54,896
Ik heb de locatie die je
opgegeven had gecontroleerd.
323
00:34:54,920 --> 00:34:56,880
Er zijn momenteel geen
problemen op die locatie.
324
00:34:57,340 --> 00:35:00,146
Geen van de andere schepen in de buurt
hebben melding van een storing gemaakt.
325
00:35:00,170 --> 00:35:02,276
Heb je al gecontroleerd of er
geen storing in het schip zelf is?
326
00:35:02,300 --> 00:35:05,366
Ik weet het niet zeker maar we
controleren alle mogelijke pistes.
327
00:35:05,390 --> 00:35:07,406
Ik denk niet dat er een
probleem is in het schip.
328
00:35:07,430 --> 00:35:08,510
We hebben een noodsituatie!
329
00:35:26,490 --> 00:35:27,580
Help ons.
330
00:35:32,830 --> 00:35:33,830
Broer.
331
00:35:42,510 --> 00:35:44,906
Laat hen maar eerst gaan. Ze hebben
lang genoeg moeten wachten.
332
00:35:44,930 --> 00:35:45,930
Oké.
333
00:35:46,350 --> 00:35:47,350
Wacht eens.
334
00:35:51,440 --> 00:35:52,440
Geef mij het mes.
335
00:36:13,210 --> 00:36:15,040
Behalve de jongens aan de telefoon.
336
00:36:15,630 --> 00:36:20,510
De anderen kunnen met de satelliet
het schip opsporen.
337
00:36:21,010 --> 00:36:23,390
Zoek naar het Chinese of Japanse
Meteorologisch Agentschap
338
00:36:23,800 --> 00:36:25,200
en vraag of zij iets kunnen vinden.
339
00:36:26,220 --> 00:36:27,780
Zorg ervoor dat je ze te pakken krijgt.
340
00:37:39,380 --> 00:37:40,840
Dit is echt zalig.
341
00:37:47,980 --> 00:37:49,890
1, 2, 3 - 1, 2, 3.
342
00:37:50,730 --> 00:37:53,900
Kan iemand mij horen?
Geef alsjeblieft antwoord.
343
00:37:55,440 --> 00:37:57,900
A1, A1, hoort iemand mij?
344
00:38:12,630 --> 00:38:13,630
Kom niet verder.
345
00:38:13,800 --> 00:38:16,300
Ik ben een dokter.
346
00:38:16,420 --> 00:38:19,197
Dat weet ik.
Waarom kwam je daar vandaan?
347
00:38:22,010 --> 00:38:26,980
Lee Dayeon, wat doe je daar?
Waarom heb je het pistool meegenomen?
348
00:38:28,520 --> 00:38:29,690
Oké, het spijt me.
349
00:38:29,980 --> 00:38:31,060
Het spijt me, dokter.
350
00:38:31,270 --> 00:38:32,670
Ze probeerde haar plicht te doen.
351
00:38:33,400 --> 00:38:38,176
Ik ben op zoek naar de teamleider.
Ligt bij iedereen het internet uit?
352
00:38:38,200 --> 00:38:40,910
Bij ons werkt er ook niets.
We gaan proberen het op te lossen.
353
00:38:42,160 --> 00:38:45,080
Er is daarboven iemand.
354
00:38:45,870 --> 00:38:47,370
Broeder, kijk daar.
355
00:38:47,870 --> 00:38:48,870
Wat is hij aan het doen?
356
00:38:49,120 --> 00:38:51,146
Is dat niet een bijl die hij vasthoudt?
357
00:38:51,170 --> 00:38:53,590
Wat een dwazen daar beneden.
358
00:39:01,640 --> 00:39:05,560
Wat moet ik doen?
359
00:39:12,610 --> 00:39:13,610
Kom, we gaan.
360
00:39:20,780 --> 00:39:24,620
Hartelijk bedankt.
361
00:39:28,460 --> 00:39:30,790
Nu begint het allemaal
wel echt aan te voelen.
362
00:39:35,170 --> 00:39:36,300
Dank je wel.
363
00:39:42,560 --> 00:39:46,390
Wie had dit ooit durven denken?
364
00:39:47,480 --> 00:39:50,690
Waar zijn de poesjes?
365
00:39:52,230 --> 00:39:54,240
Eén van hen is best wel schattig.
366
00:39:55,320 --> 00:39:57,200
Wil je mee gaan?
367
00:39:57,410 --> 00:39:58,426
Ik ben aan het afkicken.
368
00:39:58,450 --> 00:40:01,160
Wil jij ook gaan misschien?
369
00:40:17,430 --> 00:40:18,680
Die teef is van mij.
370
00:40:19,390 --> 00:40:20,430
Jung Do.
371
00:40:22,220 --> 00:40:24,730
Waar zijn die idioten mee bezig?
372
00:40:25,140 --> 00:40:27,740
Dat was lang geleden dat ik het
nog heb gebruikt. Het was leuk.
373
00:40:33,240 --> 00:40:34,360
Wie is dit?
374
00:40:35,280 --> 00:40:38,620
Die artiest ken je toch wel?
375
00:40:40,030 --> 00:40:42,700
Hij heeft ook geen mes nodig.
Hij is een heer, Lee Dong-il.
376
00:40:44,620 --> 00:40:47,110
Het is echt alarmerend om te
zien dat jij er zo zielig uitziet.
377
00:40:48,330 --> 00:40:50,200
Dit heb ik al zeker 10 jaar
niet meer gezien.
378
00:40:52,260 --> 00:40:54,220
Hoe komt het dat je het
niet 1 keer hebt gezien?
379
00:40:54,670 --> 00:40:56,010
Wat ga je dan nu doen?
380
00:40:56,890 --> 00:40:57,990
Heb je dat nog niet gezien?
381
00:40:59,050 --> 00:41:01,330
Ik vlucht weg van hier om te
leven als een normaal mens.
382
00:41:06,230 --> 00:41:09,166
Maar jij idioot, ik heb jou gered.
Je zou mij dankbaar moeten zijn.
383
00:41:09,190 --> 00:41:10,666
Jij ondankbare klootzak.
384
00:41:10,690 --> 00:41:12,490
Wees een brave jongen en
ga terug naar Korea.
385
00:41:12,900 --> 00:41:16,780
Doe niet iets waar je later
spijt van gaat krijgen.
386
00:41:19,080 --> 00:41:20,410
Wat is dat voor flauwe zever?
387
00:41:23,960 --> 00:41:26,080
Zijn er hier idioten
die naar Korea willen?
388
00:41:28,340 --> 00:41:29,340
Steek je hand maar op.
389
00:41:29,930 --> 00:41:31,840
Dat zou het nog wat makkelijker
maken voor mij.
390
00:42:08,750 --> 00:42:09,750
Waar ben jij mee bezig?
391
00:42:15,430 --> 00:42:17,550
Jij, klootzak!
392
00:42:25,770 --> 00:42:27,060
Blijf staan en beweeg niet meer.
393
00:42:29,860 --> 00:42:30,860
Senior, kijk uit!
394
00:43:03,560 --> 00:43:06,940
Ik zei toch dat je wat
rustiger moest worden.
395
00:43:09,230 --> 00:43:13,740
Ik kan nergens naar luisteren
als ik opgewonden ben.
396
00:43:16,120 --> 00:43:19,096
Broeder, help ons gewoon
om de afwas te doen.
397
00:43:19,120 --> 00:43:21,710
Waarom moet ik elke dag
de afwas doen?
398
00:43:22,500 --> 00:43:24,710
Ik zal voor Myong-joo
zorgen als ik de kans krijg.
399
00:43:24,880 --> 00:43:27,090
Als dat het geval is,
is het nu al verpest.
400
00:43:27,920 --> 00:43:30,920
Je weet hoe je terug
moet gaan, toch?
401
00:43:43,440 --> 00:43:47,980
Zij die willen volgen mogen meekomen.
402
00:43:51,660 --> 00:43:54,020
Zij die niet willen volgen,
pas goed op jezelf, verdomme.
403
00:44:02,120 --> 00:44:03,460
Tot ziens.
404
00:44:04,130 --> 00:44:07,380
Ik had hem willen vermoorden.
405
00:44:16,850 --> 00:44:19,140
De reis gaat toch nog
altijd naar Korea?
406
00:44:20,390 --> 00:44:24,230
Het wordt alsmaar gekker hier.
407
00:45:15,540 --> 00:45:18,370
Deze idioten maken me
het echt wel lastig.
408
00:45:18,790 --> 00:45:22,920
Jouw mensen zijn allemaal dood.
Wat ga je doen, stomme lul?
409
00:45:24,420 --> 00:45:28,470
Waar heb je het over? Het zijn
jouw mensen die dood zijn.
410
00:45:28,760 --> 00:45:32,100
Jung-do zal de klus intussen
moeten hebben geklaard.
411
00:45:32,680 --> 00:45:36,020
Park Jung-do...
Gekke klootzak.
412
00:45:49,780 --> 00:45:50,780
Laat het wapen vallen.
413
00:45:55,870 --> 00:45:56,960
Leg jouw wapen neer!
414
00:46:07,970 --> 00:46:09,550
Sta op!
415
00:46:30,990 --> 00:46:32,120
Lee Dayeon, zoek dekking!
416
00:46:47,630 --> 00:46:48,630
Is alles goed met jou?
417
00:47:12,580 --> 00:47:13,700
Hoe gaat het met jou?
418
00:47:15,330 --> 00:47:19,460
Is er een manier waarop we
Korea kunnen contacteren?
419
00:47:20,750 --> 00:47:23,460
In de machinekamer is er
een satelliettelefoon.
420
00:47:42,650 --> 00:47:43,900
Dat waren geweerschoten, toch?
421
00:47:44,860 --> 00:47:46,700
Waar heb jij geweerschoten gehoord?
422
00:47:47,320 --> 00:47:48,980
Ik denk dat ze ergens
aan het werken zijn.
423
00:47:48,990 --> 00:47:50,330
Waar heb jij dat bier vandaan?
424
00:47:51,240 --> 00:47:53,136
Toen ik naar de cafetaria
ging, ben ik dat tegen gekomen.
425
00:47:53,160 --> 00:47:54,476
Ga je met mij mee
een drankje doen?
426
00:47:54,500 --> 00:47:56,040
Nee, ik drink geen alcohol.
427
00:47:57,830 --> 00:47:59,226
Waar ben jij de hele tijd
geweest eigenlijk?
428
00:47:59,250 --> 00:48:01,670
Ik was even op het benedendek.
Maar dat is niet belangrijk.
429
00:48:01,710 --> 00:48:03,146
Daar heb ik die schoten gehoord.
430
00:48:03,170 --> 00:48:05,840
Op weg naar hier kwam ik agenten
tegen met geweren.
431
00:48:08,140 --> 00:48:11,196
Ik zal buiten wel eens gaan kijken
wat er aan de hand is.
432
00:48:11,220 --> 00:48:12,470
Ga niet naar buiten!
433
00:48:12,770 --> 00:48:14,826
Het zit daar vol met criminelen.
434
00:48:14,850 --> 00:48:16,480
Hoe kan een dokter
zo timide zijn?
435
00:48:16,730 --> 00:48:19,280
U hebt het niet voor vrouwen volgens mij.
Juist of niet, dokter?
436
00:48:24,110 --> 00:48:26,160
Wat een gebrek aan charme.
437
00:48:26,950 --> 00:48:28,450
Je hebt zo weinig lef.
438
00:48:29,450 --> 00:48:30,540
Het is oké.
439
00:48:33,160 --> 00:48:35,880
De waarzegster zei dat ik dit jaar
alleen maar pech zou tegen komen.
440
00:48:37,130 --> 00:48:38,770
Dat hou je toch niet meer
voor mogelijk.
441
00:48:45,090 --> 00:48:47,850
Waarom drink je het niet op
als het zo lekker is volgens jou?
442
00:49:00,320 --> 00:49:01,570
Je hebt goed jouw best gedaan.
443
00:49:06,530 --> 00:49:07,930
Ruim deze puinhoop een beetje op.
444
00:49:08,080 --> 00:49:09,080
Prima.
445
00:49:20,670 --> 00:49:22,970
En dat zonder een fles soju.
446
00:49:25,890 --> 00:49:29,260
Rook nog een sigaret en ga
daarna naar een mooie plek.
447
00:50:43,180 --> 00:50:45,680
Dit kan toch nu het probleem
niet zijn, toch?
448
00:50:48,560 --> 00:50:51,940
Jullie mogen hier niet komen.
Ga alsjeblieft terug naar boven.
449
00:51:11,290 --> 00:51:13,960
Het is oké, je hoeft niet bang te zijn.
450
00:51:14,880 --> 00:51:16,130
Waar is de satelliettelefoon?
451
00:51:17,420 --> 00:51:18,710
EG.
452
00:51:19,420 --> 00:51:21,356
Je kan maar beter wat
duidelijker beginnen te praten.
453
00:51:21,380 --> 00:51:24,640
In de motorcontrolekamer daarboven.
454
00:51:27,890 --> 00:51:31,850
Jullie twee gaan daar eens kijken.
En vernietig die satelliettelefoon.
455
00:51:35,440 --> 00:51:36,440
Jij gaat ook mee met hen.
456
00:52:31,460 --> 00:52:32,460
Senioren.
457
00:52:34,300 --> 00:52:35,300
Wat is hier gebeurd?
458
00:52:36,670 --> 00:52:37,526
Fuck!
459
00:52:37,550 --> 00:52:38,750
Waar zijn ze allemaal naartoe?
460
00:52:48,390 --> 00:52:49,520
Waar zijn de anderen?
461
00:52:51,520 --> 00:52:52,650
Ik weet het niet.
462
00:52:53,610 --> 00:52:55,796
We zijn meteen naar hier gekomen
toen we schoten hoorden.
463
00:52:55,820 --> 00:52:58,320
De mannen zijn serieus
in de problemen geraakt.
464
00:52:59,570 --> 00:53:01,220
De communicatie was
ook overal verbroken.
465
00:53:02,200 --> 00:53:07,160
Ze waren dit al plan van voordat
ze op het schip stapten.
466
00:53:08,920 --> 00:53:11,320
We moeten eerst de Koreaanse
kant van deze situatie kennen.
467
00:53:11,790 --> 00:53:15,170
Hij zei dat we in de machinekamer
contact kunnen opnemen met Korea.
468
00:53:41,450 --> 00:53:43,016
Waarom heb je deze
oom terug meegebracht?
469
00:53:43,040 --> 00:53:46,210
Zonder mij was de boot stil gevallen.
470
00:53:52,130 --> 00:53:54,026
Dat hebben ze jou doen geloven.
471
00:53:54,050 --> 00:53:56,260
Ik ben de hoofdingenieur.
472
00:53:58,130 --> 00:54:02,220
Laat maar, zorg ervoor dat
we hier klaar zijn.
473
00:54:02,510 --> 00:54:03,510
Mooi zo.
474
00:54:03,850 --> 00:54:05,020
Laten we gaan.
475
00:54:06,270 --> 00:54:08,010
Oom, je hoeft vandaag
niet meer te werken.
476
00:54:20,740 --> 00:54:21,830
Waar ben jij mee bezig?
477
00:54:22,620 --> 00:54:23,620
Ga niet te ver.
478
00:54:27,040 --> 00:54:29,290
Park Jung-do, jij eikel!
479
00:54:34,090 --> 00:54:36,930
Daar heb je hem weer.
480
00:54:37,590 --> 00:54:39,010
Je mag hier niet schieten.
481
00:54:39,220 --> 00:54:40,220
Dan valt de boot stil.
482
00:54:40,350 --> 00:54:41,736
Er is hier een motor.
483
00:54:41,760 --> 00:54:43,770
Maak toch niet zoveel kabaal,
jij stomme klootzak.
484
00:54:45,560 --> 00:54:48,860
Mag de politie zomaar
op mensen schieten?
485
00:54:50,150 --> 00:54:52,690
Het is vanaf nu
zelfverdediging, klootzakken.
486
00:54:54,070 --> 00:54:56,530
Ik hoor hier niet bij!
Help mij, alsjeblieft!
487
00:55:08,920 --> 00:55:11,550
Kinderen, zorg voor hen.
488
00:55:31,690 --> 00:55:33,900
Wat is er?
Ben je nog in leven?
489
00:55:34,700 --> 00:55:36,200
Niemand beweegt!
490
00:55:38,410 --> 00:55:43,726
Waarom wil jij niet gewoon dood gaan?
491
00:55:43,750 --> 00:55:46,120
Kijk mij niet zo aan!
492
00:55:48,250 --> 00:55:53,316
Ik zei niet bewegen, domkop.
493
00:55:53,340 --> 00:55:57,300
Jung-do, dit is geen boot
waaruit je kunt ontsnappen.
494
00:55:58,510 --> 00:56:01,850
Wie is er hier degene eigenlijk
die zou moeten ontsnappen?
495
00:56:03,430 --> 00:56:05,400
Steek een mes in jouw mond.
In godsnaam.
496
00:56:10,610 --> 00:56:11,690
Stomme klootzak!
497
00:56:32,050 --> 00:56:34,760
Verberg je ergens!
498
00:58:42,650 --> 00:58:44,060
Broer, snel!
499
00:58:48,150 --> 00:58:50,280
Uit de weg, verdomme.
500
00:59:22,610 --> 00:59:23,980
Stinkende berg stront!
501
00:59:31,660 --> 00:59:33,330
Fuck jullie allemaal, stomme klootzakken.
502
01:01:07,440 --> 01:01:10,200
Loop naar de hel!
503
01:02:05,340 --> 01:02:06,840
Hier is het niet anders.
504
01:02:08,190 --> 01:02:09,490
Dit is de hel.
505
01:02:49,660 --> 01:02:50,690
Haast je.
506
01:02:51,380 --> 01:02:52,720
Er is hier een uitgang.
507
01:03:20,000 --> 01:03:21,000
Schiet gewoon!
508
01:03:30,670 --> 01:03:31,670
Kom op.
509
01:03:44,600 --> 01:03:45,820
Ga dan toch eens wat sneller!
510
01:04:15,970 --> 01:04:20,720
Zijn gevangeniskleren zijn erg oud.
511
01:04:21,630 --> 01:04:25,170
Ik heb 30 jaar in de gevangenis gezeten.
512
01:04:25,820 --> 01:04:27,580
Er moet toch een manier zijn.
513
01:04:29,820 --> 01:04:30,820
Laten we gaan.
514
01:04:37,440 --> 01:04:38,440
Officier.
515
01:04:38,800 --> 01:04:41,400
Vanuit het zeegebied bij Taiwan wordt
ons door het MRCC een foto gestuurd.
516
01:04:41,420 --> 01:04:43,500
De locatie is eindelijk
heel precies bepaald.
517
01:04:44,400 --> 01:04:45,400
Vergroot de foto.
518
01:04:49,190 --> 01:04:50,130
Wanneer werd het verstuurd?
519
01:04:50,160 --> 01:04:51,360
Ongeveer 30 minuten geleden.
520
01:04:51,990 --> 01:04:54,130
Het lijkt er niet op dat
het schip aan het zinken is.
521
01:04:54,420 --> 01:04:55,480
Zoom nog wat meer in.
522
01:04:58,930 --> 01:05:00,680
Het achterschip ziet er prima uit.
523
01:05:02,440 --> 01:05:03,550
Wat is dat?
524
01:05:03,710 --> 01:05:05,280
Waarom zijn daar
allemaal rode plekken?
525
01:05:05,980 --> 01:05:07,270
Zoom nog eens in op dat gebied.
526
01:05:16,210 --> 01:05:19,630
Ik wist het. De criminelen
zijn op oorlogspad.
527
01:05:21,200 --> 01:05:26,906
Wat doet de politie eigenlijk
die op het schip aanwezig is?
528
01:05:26,930 --> 01:05:28,400
Klootzak.
529
01:05:43,890 --> 01:05:45,300
Directeur Pyo.
530
01:05:51,250 --> 01:05:52,250
Wat is jullie status?
531
01:05:52,800 --> 01:05:54,040
Je maakt een grapje.
532
01:05:54,510 --> 01:05:55,830
Je bent te arrogant.
533
01:05:56,060 --> 01:06:00,050
Ik doe mijn werk zoals je hebt gevraagd.
534
01:06:00,620 --> 01:06:01,347
Ik was al op de hoogte
van de situatie.
535
01:06:01,371 --> 01:06:02,510
Welke situatie?
536
01:06:03,470 --> 01:06:04,560
Praat niet zo veel.
537
01:06:05,000 --> 01:06:06,060
Hou het gewoon simpel.
538
01:06:07,070 --> 01:06:08,920
Officier Oh, je zou er
zelf moeten heen gaan.
539
01:06:09,190 --> 01:06:10,860
Er alleen heen gaan? Ik?
540
01:06:11,840 --> 01:06:13,490
Het schip is onderweg.
541
01:06:13,980 --> 01:06:17,520
Jij bent echt gek.
542
01:06:18,040 --> 01:06:21,040
Denkt je dat de kustwacht en het
Ministerie van Defensie ons zullen steunen?
543
01:06:21,470 --> 01:06:25,280
Er zijn tientallen mensen op dat schip.
Hoe kan ik die man pakken?
544
01:06:26,350 --> 01:06:27,696
Zeg iets wat realistisch is.
545
01:06:27,720 --> 01:06:34,190
Jij vond het ok om hem op het schip
te laten en alle controle te verliezen.
546
01:06:35,530 --> 01:06:36,866
Jij was het die zei...
547
01:06:36,890 --> 01:06:38,890
Fuck, wat wil je dan dat ik doe?
548
01:06:40,060 --> 01:06:41,736
Ik heb alleen gezegd dat Alpha
op het schip mocht komen.
549
01:06:41,760 --> 01:06:43,526
Ik heb nooit gezegd dat
de criminelen daar ook moesten zijn.
550
01:06:43,550 --> 01:06:46,100
Nu is het echt fout gelopen.
551
01:06:47,830 --> 01:06:49,510
Maar waarom zou ik daar schuld aan hebben?
552
01:06:49,580 --> 01:06:51,680
Jij bent het die doet alsof
je van niets weet.
553
01:06:52,350 --> 01:06:53,486
Wat wil je dat ik doe?
554
01:06:53,510 --> 01:06:55,000
Klootzak.
555
01:07:11,840 --> 01:07:12,840
Luister goed!
556
01:07:13,520 --> 01:07:17,200
De marinebasis die je ervoor ziet,
is van het Amerikaanse leger.
557
01:07:19,340 --> 01:07:20,900
Hou gewoon je mond.
558
01:07:22,310 --> 01:07:23,840
En breng Alpha naar mij.
559
01:07:25,080 --> 01:07:26,750
Jij, klootzak.
560
01:08:02,270 --> 01:08:03,270
Vervelende trut.
561
01:08:04,010 --> 01:08:05,810
Hou je mond nu toch eens dicht!
562
01:08:19,570 --> 01:08:20,217
Jij hebt geen manieren.
563
01:08:20,241 --> 01:08:21,641
Je moet eerst op de deur kloppen.
564
01:08:22,570 --> 01:08:24,610
Zie je voor het eerst iemand
op het toilet zitten?
565
01:08:25,160 --> 01:08:26,160
Waarom ben je zo laat?
566
01:08:28,610 --> 01:08:29,610
Vertel me de waarheid.
567
01:08:29,940 --> 01:08:30,940
Ben je mij al vergeten?
568
01:08:31,280 --> 01:08:32,360
Waar heb je het over?
569
01:08:33,550 --> 01:08:34,910
Ik ben toch naar jou gekomen.
570
01:08:35,760 --> 01:08:36,760
Onzin.
571
01:08:38,240 --> 01:08:39,240
Hallo.
572
01:08:39,330 --> 01:08:40,680
Hoi.
573
01:08:41,180 --> 01:08:43,510
Wat heb jij allemaal op jouw lijf hangen?
574
01:08:43,630 --> 01:08:46,976
Fuck, jij maakt mij nog gek.
Stop er gewoon mee.
575
01:08:48,430 --> 01:08:50,470
Ik heb jou betaald, toch?
576
01:08:50,540 --> 01:08:52,510
Zie je wat je hebt gedaan?
577
01:08:53,140 --> 01:08:54,220
Zie je het?
578
01:08:55,700 --> 01:08:57,090
Je had het goed moeten doen.
579
01:09:00,400 --> 01:09:01,400
Omdraaien.
580
01:09:03,370 --> 01:09:05,630
Waarom zit jij hier eigenlijk?
581
01:09:06,220 --> 01:09:07,850
Ik moet mij omkleden.
582
01:09:08,350 --> 01:09:09,810
Maar ik heb niks
om aan te trekken.
583
01:09:10,200 --> 01:09:11,740
Jij, gekke teef.
584
01:09:12,090 --> 01:09:13,100
Help mij hiermee.
585
01:09:21,490 --> 01:09:22,756
Wat een psycho!
586
01:09:22,780 --> 01:09:23,876
Volg me niet zo!
587
01:09:23,900 --> 01:09:25,656
Je zei dat je mij zou helpen.
588
01:09:25,680 --> 01:09:26,800
Wanneer heb ik dat gezegd?
589
01:09:36,810 --> 01:09:37,810
Haast je.
590
01:10:00,880 --> 01:10:02,190
Wat is er allemaal aan de hand?
591
01:10:04,160 --> 01:10:05,760
Jij bent veel te zenuwachtig.
592
01:10:11,620 --> 01:10:13,580
Waarom lig jij te slapen in mijn kamer?
593
01:10:19,740 --> 01:10:22,066
Meneer, wakker worden.
594
01:10:22,090 --> 01:10:24,000
Ik hoorde iets raars.
595
01:10:24,130 --> 01:10:25,870
Heb je weer geweerschoten gehoord?
596
01:10:27,150 --> 01:10:28,936
Jij denkt altijd maar dat ze
aan het schieten zijn.
597
01:10:28,960 --> 01:10:30,280
Nee, dat was het niet.
598
01:10:34,050 --> 01:10:35,930
Het klinkt als jammeren.
599
01:10:38,040 --> 01:10:39,870
Of misschien is er iets gevallen ergens.
600
01:10:54,560 --> 01:10:55,880
Het is een reddingsboot.
601
01:10:57,450 --> 01:11:00,640
Maar waarom hangt die
daar zo los te bengelen?
602
01:11:36,050 --> 01:11:37,256
Help!
603
01:11:37,280 --> 01:11:39,040
Meneer, wat is er gebeurd?
604
01:11:39,230 --> 01:11:40,760
We hebben geen tijd
meer te verliezen.
605
01:11:40,830 --> 01:11:41,830
Hij zit achter mij aan.
606
01:11:41,910 --> 01:11:43,176
Laat mij gewoon gaan.
607
01:11:43,200 --> 01:11:45,060
Hij deed dat waar ik bij stond.
608
01:11:46,380 --> 01:11:48,590
Waarom behandel je mij altijd zo?
609
01:11:48,940 --> 01:11:49,940
Kalm blijven.
610
01:11:51,810 --> 01:11:53,140
Wat zei je net?
611
01:11:53,680 --> 01:11:54,780
Ze is dood.
612
01:11:56,720 --> 01:11:58,970
Hij is nu in de ziekenboeg.
613
01:11:59,670 --> 01:12:01,370
Hij is er zonder twijfel.
614
01:12:01,550 --> 01:12:02,790
Ik gaf hypnotische...
615
01:12:04,890 --> 01:12:06,490
Begin nu maar eens duidelijk te praten.
616
01:12:06,790 --> 01:12:14,210
De ogen van het monster zijn dichtgenaaid
als bij een lijk en hij draagt die kleren.
617
01:12:17,130 --> 01:12:18,270
Wat wil je ons vertellen?
618
01:12:18,560 --> 01:12:19,560
Vertel ons alles.
619
01:12:20,130 --> 01:12:21,130
Ik weet van niks.
620
01:12:21,670 --> 01:12:22,810
Ik volg gewoon bevelen op.
621
01:12:22,960 --> 01:12:25,020
Wat moest je doen, klootzak?
622
01:12:33,360 --> 01:12:34,900
Ik heb mijn jaarlijks
verlof genomen.
623
01:12:35,550 --> 01:12:39,836
Hij vroeg mij om de zes uur hypnotica
toe te dienen en gaf mij veel geld.
624
01:12:39,860 --> 01:12:42,490
Ik volgde alleen het bevel.
625
01:12:44,060 --> 01:12:46,780
Heeft het iets te maken
met jouw handel?
626
01:12:47,100 --> 01:12:48,100
Ja.
627
01:12:48,260 --> 01:12:53,700
Is het de plek waar je vitamines
verkoopt die je tien jaar jonger maakt?
628
01:12:54,140 --> 01:12:55,140
Ja.
629
01:12:57,950 --> 01:12:59,870
Er ligt nog een deel in mijn kamer.
630
01:13:00,380 --> 01:13:01,780
Waarschijnlijk weten ze hiervan af.
631
01:13:02,960 --> 01:13:04,690
Wat dan ook.
632
01:13:06,510 --> 01:13:09,970
Er zijn medicijnen op
de reddingsboot, toch?
633
01:13:10,480 --> 01:13:13,940
Ja, maar die is onbruikbaar.
634
01:13:14,860 --> 01:13:16,060
Dat meen je niet.
635
01:13:21,030 --> 01:13:25,030
Ik heb er nog een paar in de kelder staan.
636
01:13:28,100 --> 01:13:29,100
Ga het controleren.
637
01:13:29,510 --> 01:13:31,200
Ik ga de anderen zoeken.
638
01:13:31,840 --> 01:13:32,840
Moet ik alleen gaan?
639
01:13:34,640 --> 01:13:35,720
Dat is te gevaarlijk.
640
01:13:36,410 --> 01:13:37,097
Ik zal met jou mee gaan.
641
01:13:37,121 --> 01:13:38,290
Het komt allemaal goed.
642
01:13:40,110 --> 01:13:43,090
Er moet tenminste één agent zijn
om te gaan zoeken.
643
01:13:46,360 --> 01:13:47,360
Alhoewel...
644
01:13:50,470 --> 01:13:51,470
Laten we gaan.
645
01:13:53,920 --> 01:13:55,020
Kom, we moeten opschieten.
646
01:14:16,730 --> 01:14:18,810
Jung Du zit in de machinekamer.
647
01:14:19,220 --> 01:14:20,320
Mijn Jung-Du.
648
01:14:21,050 --> 01:14:23,310
Hij kan eindelijk uit de gevangenis komen.
649
01:14:23,790 --> 01:14:27,510
Hoewel hij onbeleefd is,
is hij best wel slim, toch?
650
01:15:09,870 --> 01:15:11,820
Verdomme, klootzak!
651
01:15:40,490 --> 01:15:41,630
Wie ben jij?
652
01:15:43,600 --> 01:15:44,900
Laten we maken dat we weg komen.
653
01:15:46,630 --> 01:15:46,980
Meneer.
654
01:15:47,440 --> 01:15:48,620
Ik zei weg hier!
655
01:16:12,260 --> 01:16:13,900
Schiet op, teef!
656
01:16:17,170 --> 01:16:18,510
Help!
657
01:16:32,400 --> 01:16:33,400
Haast je.
658
01:16:50,990 --> 01:16:53,020
Waar gaan zij naartoe?
659
01:16:56,850 --> 01:16:57,850
Hou je stil.
660
01:17:11,580 --> 01:17:13,590
Die deur mag niet geopend worden.
661
01:17:13,820 --> 01:17:14,910
Wat is dit allemaal?
662
01:17:24,080 --> 01:17:25,080
Mijn God, wat een stank!
663
01:18:42,130 --> 01:18:43,130
Meneer...
664
01:18:44,820 --> 01:18:45,820
Laten we gaan.
665
01:19:45,630 --> 01:19:47,310
Wat is dit allemaal?
666
01:19:55,420 --> 01:19:56,160
Kom hier.
667
01:19:56,190 --> 01:19:57,530
Mijn benen.
668
01:20:01,070 --> 01:20:02,820
Het is maar een lichte schaafwonde.
669
01:20:03,920 --> 01:20:05,260
De wond lijkt niet zo diep.
670
01:20:05,710 --> 01:20:07,190
Dit gaat een beetje pijn doen.
671
01:20:07,910 --> 01:20:09,650
Rustig.
672
01:20:11,170 --> 01:20:12,400
Heb jij ook iets nodig?
673
01:20:15,040 --> 01:20:16,400
Ben je nog niet gewond geraakt?
674
01:20:16,620 --> 01:20:18,060
Ik zie dat je aan het bloeden bent.
675
01:20:21,020 --> 01:20:22,180
Dit gaat niet fijn aanvoelen.
676
01:20:22,210 --> 01:20:23,940
We hebben geen verdoving.
677
01:20:25,170 --> 01:20:28,880
Doe het alsjeblieft voorzichtig.
678
01:20:29,870 --> 01:20:30,870
OK, dat zal ik doen.
679
01:20:48,170 --> 01:20:49,230
Dit is Japans.
680
01:20:58,700 --> 01:21:00,860
Dit is de crimineel die we
net hebben ontmoet.
681
01:21:06,480 --> 01:21:07,570
Zijn naam is Kim Wan Gyu.
682
01:21:07,990 --> 01:21:09,310
Hij werd geboren in 1911.
683
01:21:10,310 --> 01:21:11,310
In 1911?
684
01:21:12,950 --> 01:21:14,630
Dan is hij even oud
als mijn grootvader.
685
01:21:15,550 --> 01:21:17,950
Dat slaat nergens op.
686
01:21:19,110 --> 01:21:22,360
Hij werd opgesloten in Korea.
Ceong Do Bu in 1943.
687
01:21:22,860 --> 01:21:25,841
Hij sloot zich aan bij de oorlog
van Japan tegen de Filipijnen.
688
01:21:25,920 --> 01:21:32,100
Hij werd in een Japans POW-kamp aan
de westkant van het eiland Mindanao gezet.
689
01:21:33,210 --> 01:21:35,710
Hij ontving een diagnose op AA-niveau.
690
01:21:36,110 --> 01:21:42,240
Dat is het beste resultaat voor het Japanse
experiment om biowapens uit te vinden.
691
01:21:42,980 --> 01:21:44,580
Een soort van menselijke supersoldaat?
692
01:21:45,190 --> 01:21:46,190
Experiment?
693
01:21:46,940 --> 01:21:47,806
Niet te geloven.
694
01:21:47,830 --> 01:21:48,830
Laat mij je helpen.
695
01:21:49,820 --> 01:21:54,320
Dat wil zeggen dat hij
sindsdien al ronddwaalt.
696
01:21:56,110 --> 01:21:57,760
Maar waarom moest dit een geheim blijven?
697
01:22:06,260 --> 01:22:07,260
Volg mij.
698
01:22:19,570 --> 01:22:20,570
Langs hier.
699
01:22:24,490 --> 01:22:25,540
Sneller!
700
01:22:25,900 --> 01:22:27,220
Wat ben je aan het doen?
Kom snel!
701
01:23:02,200 --> 01:23:04,430
Experiment onderwerp Alpha.
702
01:23:05,390 --> 01:23:13,240
Proefpersoon Alpha heeft als bijwerking
oncontroleerbaar geweldadig te zijn.
703
01:23:13,930 --> 01:23:20,430
En het toont aan dat Alpha
aan een ernstig trauma lijdt.
704
01:23:33,300 --> 01:23:34,430
Waarom stopt het nu ineens?
705
01:23:34,990 --> 01:23:35,990
Waarom staat het stil?
706
01:23:57,100 --> 01:23:58,990
Breng ons snel naar beneden!
707
01:24:04,190 --> 01:24:06,160
Alpha reageert alleen
op het gedrag van mensen.
708
01:24:06,390 --> 01:24:08,720
Hij behoudt de genetische
kenmerken van de wolf.
709
01:24:09,170 --> 01:24:13,790
En hij is gevoelig voor geluid
en de geur van bloed.
710
01:24:14,020 --> 01:24:20,140
Hij is 5 keer sterker dan
een normale mens.
711
01:24:20,700 --> 01:24:21,700
Buk je!
712
01:24:25,840 --> 01:24:28,760
Shit, het gaat niet open!
713
01:24:31,030 --> 01:24:32,820
Het gaat niet open!
714
01:24:33,870 --> 01:24:40,590
Er is geen cellulaire veroudering
vastgesteld op zijn lichaam.
715
01:24:41,710 --> 01:24:49,710
Hij leeft veel langer. Wat mogelijkheden
voor de menselijke evolutie biedt.
716
01:24:54,220 --> 01:24:55,800
Het is vergelijkbaar met kankercellen.
717
01:24:59,020 --> 01:25:00,850
Ze zijn gek geworden.
718
01:25:01,040 --> 01:25:02,990
Hoe lang willen ze
een mens in leven houden?
719
01:25:05,750 --> 01:25:08,350
De hele wereld is gek geworden.
720
01:25:09,380 --> 01:25:10,460
Zijn er meer zoals Alpha?
721
01:25:11,500 --> 01:25:12,690
Wacht even.
722
01:25:12,990 --> 01:25:14,690
Ik denk dat we er meer kunnen vinden.
723
01:25:15,470 --> 01:25:16,670
Ik zal er verder naar kijken.
724
01:25:30,110 --> 01:25:33,900
Lab3 is het concentratiekamp
van Japan op de Filipijnen.
725
01:25:50,380 --> 01:25:51,380
Stop met foto's maken.
726
01:26:19,190 --> 01:26:25,250
De operatie is succesvol afgerond.
727
01:27:05,210 --> 01:27:06,210
Wat is er aan de hand?
728
01:27:30,150 --> 01:27:32,780
Dood het.
729
01:27:43,040 --> 01:27:44,040
Bastaard.
730
01:27:51,890 --> 01:27:52,890
Help!
731
01:27:53,850 --> 01:27:55,220
Laat mij gerust!
Ga weg!
732
01:28:03,690 --> 01:28:04,730
Blijf volhouden.
733
01:28:47,300 --> 01:28:48,300
Stop daarmee!
734
01:28:58,860 --> 01:29:02,540
Laat hem los!
735
01:29:12,980 --> 01:29:16,520
Meneer, doe iets!
736
01:29:25,660 --> 01:29:27,500
Help!
737
01:29:48,460 --> 01:29:49,840
Klootzak.
738
01:29:51,200 --> 01:29:52,157
Ik zal jou niet los laten.
739
01:29:52,181 --> 01:29:53,400
Laten we samen sterven.
740
01:29:55,090 --> 01:29:56,090
Nee!
741
01:30:01,840 --> 01:30:02,840
Lieverd...
742
01:30:06,460 --> 01:30:07,117
Het spijt me.
743
01:30:07,141 --> 01:30:11,450
Zwijg en sta nu maar op!
744
01:30:27,390 --> 01:30:28,390
Wat is dat geluid?
745
01:30:29,760 --> 01:30:30,230
Laten we hier weg gaan.
746
01:30:30,280 --> 01:30:31,280
Oké.
747
01:30:39,970 --> 01:30:40,970
Lieverd...
748
01:30:51,480 --> 01:30:51,916
Vooruit!
749
01:30:51,940 --> 01:30:53,940
Haast je!
750
01:31:02,380 --> 01:31:04,320
Agent, hier spreekt Kim Tae Jun.
751
01:31:05,100 --> 01:31:07,520
Frontier Titan is 20 minuten
geleden gevonden.
752
01:31:07,900 --> 01:31:09,830
Het schip is momenteel niet in beweging.
753
01:31:09,960 --> 01:31:10,960
Oké, begrepen.
754
01:31:12,380 --> 01:31:13,380
Maak je klaar.
755
01:31:54,160 --> 01:31:55,160
Wat is hier gebeurd?
756
01:32:25,220 --> 01:32:26,220
Kom op.
757
01:32:44,870 --> 01:32:45,447
Wat ga je doen?
758
01:32:45,471 --> 01:32:46,660
Blijf hier binnen zitten.
759
01:34:16,060 --> 01:34:20,560
Ik zou op z'n minst jouw arm
moeten breken zodat
760
01:34:21,200 --> 01:34:25,850
mijn vrienden niet
voor niets zijn gestorven.
761
01:34:28,690 --> 01:34:29,690
Smerige klootzak.
762
01:36:26,300 --> 01:36:27,820
Dat is het geluid van een helikopter.
763
01:36:28,100 --> 01:36:29,750
Ze komen om ons te redden, toch?
764
01:36:30,760 --> 01:36:32,720
Heb je contact gehad
met de Koreaanse overheid?
765
01:36:32,860 --> 01:36:35,460
- Nee, er is toch geen signaal.
- Misschien was het de kapitein.
766
01:36:37,950 --> 01:36:39,420
Ja, dat gaat het zijn.
767
01:36:41,140 --> 01:36:42,060
Waar gaan jullie naartoe?
768
01:36:42,070 --> 01:36:43,070
Niet zo snel.
769
01:36:43,300 --> 01:36:44,300
Wacht op mij.
770
01:37:13,590 --> 01:37:15,590
Zijn jullie de jongens
met de helikopter?
771
01:37:25,820 --> 01:37:27,300
Die mensen zijn...
772
01:37:31,820 --> 01:37:37,600
Er is een psychopaat die zich als een
monster gedraagt en iedereen vermoordt.
773
01:37:37,980 --> 01:37:39,120
Als een monster?
774
01:37:39,280 --> 01:37:41,276
Ook de agenten werden vermoord.
775
01:37:41,300 --> 01:37:43,736
Het monster laat niemand in leven.
776
01:37:43,760 --> 01:37:45,920
En hij doodt mensen
zoals hij een insect doodt.
777
01:37:46,930 --> 01:37:47,890
Meer weet ik niet.
778
01:37:47,940 --> 01:37:49,180
Ik weet echt niet wat het is.
779
01:37:49,440 --> 01:37:50,086
Ik heb totaal geen idee.
780
01:37:50,110 --> 01:37:51,040
Ik wil hier weg.
781
01:37:51,041 --> 01:37:52,990
Help mij, alsjeblieft!
782
01:37:57,230 --> 01:37:59,620
Teef, je bent veel te luidruchtig.
783
01:38:00,090 --> 01:38:02,840
Blah blah, jij blijft maar praten.
784
01:38:03,340 --> 01:38:04,660
Daar heb ik geen tijd voor.
785
01:38:18,460 --> 01:38:19,460
Ik ben van de politie.
786
01:38:21,150 --> 01:38:22,150
Beweeg je niet!
787
01:38:30,500 --> 01:38:32,970
Wat wil je bewijzen, teef?
788
01:38:33,620 --> 01:38:36,090
Je had jouw werk beter moeten doen.
789
01:38:36,720 --> 01:38:39,350
Ik wil dat je naar Taiwan komt.
790
01:38:40,890 --> 01:38:41,890
Is het zo moeilijk?
791
01:38:46,130 --> 01:38:47,920
Jullie zijn allemaal zo dom.
792
01:38:58,810 --> 01:38:59,810
Kom, weg hier.
793
01:39:00,090 --> 01:39:01,090
Laten we gaan.
794
01:39:01,700 --> 01:39:02,930
Laat de wapens zakken.
795
01:39:04,890 --> 01:39:05,890
Wie ben jij?
796
01:39:06,460 --> 01:39:10,220
Je bent nog steeds verachtelijk.
797
01:39:17,300 --> 01:39:20,120
Jij bent het, klootzak.
798
01:39:21,960 --> 01:39:22,960
Hoe gaat het met jou?
799
01:39:37,520 --> 01:39:42,120
Je dacht met Alpha op het schip te stappen
en in Korea aan te komen, toch?
800
01:39:45,350 --> 01:39:49,480
Daarom bezorg je mij zoveel problemen.
801
01:39:50,780 --> 01:39:51,810
Je had het moeten weten.
802
01:39:53,750 --> 01:39:54,750
Waarom deed je dat?
803
01:39:55,280 --> 01:39:57,000
Waar heb je het over?
804
01:39:57,680 --> 01:40:03,250
Wij maken goed gebruik van
de mensen die op sterven liggen.
805
01:40:03,400 --> 01:40:04,600
Is dat verkeerd?
806
01:40:06,060 --> 01:40:07,200
Ik ben het er niet mee eens.
807
01:40:07,680 --> 01:40:08,680
Lieg niet tegen mij.
808
01:40:09,280 --> 01:40:10,480
Jij vermoordt hen.
809
01:40:12,450 --> 01:40:13,450
Nee.
810
01:40:14,450 --> 01:40:15,686
Ik zei dat ik het er niet mee eens ben.
811
01:40:15,710 --> 01:40:16,920
Loop naar de hel.
812
01:40:33,690 --> 01:40:36,460
De goederen van vandaag zijn nog vers.
813
01:40:37,200 --> 01:40:38,550
Klootzak.
814
01:40:44,460 --> 01:40:45,770
Schiet op en pak ze in.
815
01:42:44,420 --> 01:42:45,700
Kom op, varkens.
816
01:42:46,260 --> 01:42:47,206
Het is lunchtijd.
817
01:42:47,230 --> 01:42:48,230
Kom op, varkens.
818
01:43:02,540 --> 01:43:06,206
De winnaar van het spel van vandaag
verdient 30 punten meer dan de verliezer.
819
01:43:06,230 --> 01:43:07,240
Alles goed met jou?
820
01:43:17,900 --> 01:43:19,870
We hebben jou gered.
821
01:43:20,560 --> 01:43:24,750
Maar jullie klootzakken weten niet
hoe ze dankbaar moeten zijn.
822
01:43:27,160 --> 01:43:29,640
Je zult niet gekwetst raken of oud worden.
823
01:43:30,200 --> 01:43:31,220
Het is echt geweldig.
824
01:43:32,020 --> 01:43:33,480
Begrijp je dat?
825
01:43:34,220 --> 01:43:36,100
Je had bij de faculteit moeten komen.
826
01:43:36,940 --> 01:43:38,930
Waarom heb je mij alleen
laten zoeken naar jou?
827
01:43:47,500 --> 01:43:51,460
Was het een zoon of een dochter?
828
01:43:53,050 --> 01:43:55,290
Het is al lang geleden. Ik
herinner het mij niet meer.
829
01:44:01,520 --> 01:44:02,990
Klootzak.
830
01:44:23,380 --> 01:44:24,750
Die man komt weer tevoorschijn.
831
01:44:24,860 --> 01:44:26,340
Oh, nee.
832
01:44:37,900 --> 01:44:40,940
Waarom blijft deze man ons achtervolgen?
833
01:44:42,110 --> 01:44:43,520
We moeten voor zijn hoofd gaan.
834
01:44:44,140 --> 01:44:45,140
Vuur!
835
01:45:48,490 --> 01:45:49,516
Deze jongens zijn zo nutteloos.
836
01:45:49,540 --> 01:45:50,540
Het is echt hilarisch.
837
01:46:10,030 --> 01:46:11,030
Kom, langs hier.
838
01:46:11,070 --> 01:46:12,070
Kom op.
839
01:46:31,020 --> 01:46:33,960
Eigenlijk is het jammer om jou te doden.
840
01:47:04,040 --> 01:47:05,040
Beweeg je niet!
841
01:47:06,000 --> 01:47:07,000
Wie ben jij?
842
01:47:07,580 --> 01:47:08,680
Dat hoef je niet te weten.
843
01:47:09,060 --> 01:47:10,100
Breng ons naar Korea.
844
01:47:11,260 --> 01:47:12,260
Dat kan ik niet.
845
01:47:12,830 --> 01:47:14,570
De helikopter moet eerst worden bijgetankt.
846
01:47:18,540 --> 01:47:19,880
Wat moeten we nu doen?
847
01:47:22,530 --> 01:47:24,026
Kijk naar wat de dichtsbijzijnde plek is
waar je ons naartoe kunt brengen.
848
01:47:24,050 --> 01:47:26,000
Als het maar weg is van deze plek.
849
01:48:17,590 --> 01:48:18,590
Wat jammer.
850
01:48:46,880 --> 01:48:48,600
Deze klootzak is overleden.
851
01:48:49,810 --> 01:48:52,690
Ik zou jou op z'n minst terug moeten
nemen zodat ik niet de schuld krijg.
852
01:48:53,810 --> 01:48:54,810
Heb ik gelijk of niet?
853
01:49:06,420 --> 01:49:10,780
Dieren moeten mensen niet imiteren.
854
01:50:27,050 --> 01:50:31,770
Kom je gewoon rustig met mij mee
als ik het lief vraag aan jou?
855
01:50:55,010 --> 01:50:57,480
Anders zou het wel eens
heel slecht kunnen aflopen voor jou.
856
01:50:59,060 --> 01:51:01,020
Nu weet ik weer waarvan
ik jouw gezicht herken.
857
01:51:01,890 --> 01:51:03,810
Papa!
858
01:51:06,160 --> 01:51:08,360
Nu herinner ik mij het gezicht
van jouw baby weer.
859
01:52:22,320 --> 01:52:24,590
Het is niet eenvoudig om ze te verplaatsen.
860
01:52:25,800 --> 01:52:31,450
Het is een beter idee dat we het hier
voor elkaar krijgen in plaats van in Korea.
861
01:52:39,460 --> 01:52:40,906
Nou, daar ben ik nog
niet zo zeker van.
862
01:52:40,930 --> 01:52:42,326
Ze zijn zo wild en agressief.
863
01:52:42,350 --> 01:52:43,810
Het is niet gemakkelijk.
864
01:52:44,150 --> 01:52:46,700
En dan hebben we het nog niet eens
over de beheerskosten gehad.
865
01:52:47,510 --> 01:52:49,620
We zullen er voor betalen.
866
01:52:56,610 --> 01:53:03,000
Ons werk is ontegensprekelijk
erg gevaarlijk.
867
01:53:20,260 --> 01:53:22,320
Het zijn dieren die
niet eens kunnen praten.
868
01:53:23,610 --> 01:53:25,160
Probeer dat te begrijpen, alsjeblieft.
869
01:53:33,580 --> 01:53:34,580
Alstublieft.
62452
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.