All language subtitles for Project Wolf Hunting 2022 1080p Korean HDRip HE

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino Download
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German Download
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:58,120 --> 00:01:00,580 Achter mij ziet u de gearresteerde criminelen passeren. 2 00:01:00,750 --> 00:01:02,186 Over deze uitlevering is meer dan een jaar overleg gepleegd. 3 00:01:02,210 --> 00:01:07,130 Vandaag zal de eerste uitlevering tussen de Filipijnen en Zuid-Korea plaatsvinden. 4 00:01:07,210 --> 00:01:10,486 47 Koreaanse criminelen die naar de Filipijnen waren gevlucht 5 00:01:10,510 --> 00:01:18,510 zullen gerepatrieerd worden met een chartervlucht. 6 00:01:19,230 --> 00:01:24,440 De politie zet hiervoor undercoveragenten, speciale eenheden en lokale politie in. 7 00:01:31,200 --> 00:01:35,700 Jong Dongbi, klootzak! 8 00:01:36,950 --> 00:01:39,266 Hou hem tegen! Stop hem! 9 00:01:39,290 --> 00:01:39,897 Snel! 10 00:01:39,921 --> 00:01:41,080 Jij, klootzak!! 11 00:01:46,630 --> 00:01:48,076 Sterf samen met mij! 12 00:02:13,410 --> 00:02:17,750 2022 13 00:02:18,580 --> 00:02:21,106 12 september. 14 00:02:21,130 --> 00:02:22,790 Burbad, Manilla, Filipijnen. 15 00:02:22,920 --> 00:02:25,236 Koreaanse criminelen die in de Filipijnen werden gearresteerd 16 00:02:25,260 --> 00:02:28,656 worden over 2 dagen naar de haven van Busan gebracht. 17 00:02:28,680 --> 00:02:34,180 Met een vrachtschip zullen ze vertrekken vanuit de Manila Container Terminal. 18 00:02:34,770 --> 00:02:40,310 Er werd voor het schip gekozen na de zelfmoordaanslag op de luchthaven 19 00:02:40,360 --> 00:02:45,126 in 2017 waarbij 7 agenten omkwamen en meer dan 30 passagiers gewond raakten. 20 00:02:45,150 --> 00:02:50,846 Men werkt via havens omdat die afgesloten zijn voor particulieren. 21 00:02:50,870 --> 00:02:54,346 Daarom heeft het KLPD, in samenwerking met het Havenbedrijf Busan, 22 00:02:54,370 --> 00:03:00,016 de 58.000 ton zware bulkcarrier "Frontier Titan" gekozen als escorteschip. 23 00:03:00,040 --> 00:03:04,276 Ongeveer 20 rechercheurs met meer dan 10 jaar ervaring 24 00:03:04,300 --> 00:03:07,696 in geweldszaken werden aangesteld om het schip te escorteren. 25 00:03:07,720 --> 00:03:10,076 De criminelen worden gerepatrieerd als Red Notice-criminelen. 26 00:03:10,100 --> 00:03:14,616 Dat is het hoogste dreigingsniveau bij Interpol. 27 00:03:14,640 --> 00:03:16,520 Was onze operatie niet geheim? 28 00:03:16,640 --> 00:03:18,900 Het is al aan bod gekomen in het nieuws. 29 00:03:29,280 --> 00:03:30,410 Goedemorgen. 30 00:03:43,710 --> 00:03:45,010 Bij elkaar blijven! 31 00:03:45,670 --> 00:03:48,090 Snel uit de bus! 32 00:03:49,430 --> 00:03:50,560 Tempo! 33 00:03:51,180 --> 00:03:53,270 Stap snel uit de bus. 34 00:03:53,310 --> 00:03:54,350 Sta op. 35 00:03:54,560 --> 00:03:56,496 Je moet jouw voeten een beetje meer uit elkaar zetten. 36 00:03:56,520 --> 00:03:57,377 Vooruit, sta op! 37 00:03:57,401 --> 00:03:58,560 Oké! 38 00:04:00,860 --> 00:04:02,190 Waar moeten ze naartoe? 39 00:04:04,900 --> 00:04:07,530 Raak me niet aan! 40 00:04:11,040 --> 00:04:13,040 Kom, we gaan! 41 00:04:13,410 --> 00:04:14,750 Deze kant op. 42 00:04:19,630 --> 00:04:22,880 Heerlijk, de geur van stront! 43 00:04:25,800 --> 00:04:32,890 Lee Dong II, Red Scar. Lee Sang-moo, stap aan boord! 44 00:04:34,140 --> 00:04:37,980 Ik dacht dat jij al lang met pensioen was. 45 00:04:41,150 --> 00:04:42,900 Jouw dochter is al een echte vrouw geworden. 46 00:04:51,040 --> 00:04:52,040 Jungu. 47 00:04:52,750 --> 00:04:54,000 Jij domme klootzak. 48 00:04:54,120 --> 00:04:56,670 Als je op school zit, moet je naar de leraren luisteren. 49 00:04:56,960 --> 00:04:58,170 Wat voor houding is dat? 50 00:05:03,630 --> 00:05:07,140 Ik zag de foto's en was erg onder de indruk. 51 00:05:09,430 --> 00:05:13,576 Sinds wanneer mag Interpol iemand in elkaar slaan? 52 00:05:13,600 --> 00:05:14,980 Dit is niet juist. 53 00:05:24,950 --> 00:05:27,830 Hoe komt het dat het hier zo hard waait? 54 00:05:31,450 --> 00:05:33,976 Laat me los! 55 00:05:34,000 --> 00:05:36,330 Laat me verdomme gaan! 56 00:05:39,340 --> 00:05:40,420 Mijn excuses. 57 00:05:41,170 --> 00:05:44,380 Het is nu al een zooitje en ik wil een rustige reis. 58 00:05:44,800 --> 00:05:47,260 Senior, waar zijn die mensen voor? 59 00:05:49,600 --> 00:05:52,350 Het is een dokter en een verpleegster. 60 00:05:52,730 --> 00:05:55,650 Het lijkt erop dat alle Koreaanse criminelen in de Filipijnen zijn. 61 00:05:56,270 --> 00:06:00,626 Het personeel van het politieziekenhuis kon zich niet vrijmaken. 62 00:06:00,650 --> 00:06:02,530 Ik ben er nu al helemaal klaar mee. 63 00:06:02,650 --> 00:06:04,450 Moet ik hier echt met mee gaan? 64 00:06:06,030 --> 00:06:10,516 Laat me los, klootzak! 65 00:06:10,540 --> 00:06:12,580 Haal ze uit elkaar, stomme klootzak. 66 00:06:15,460 --> 00:06:17,380 - Oké. - Waar kijken jullie naar? 67 00:06:18,710 --> 00:06:19,710 Kom, iedereen aan boord! 68 00:06:26,430 --> 00:06:29,270 Leuk je te ontmoeten. Kom, laten we gaan. 69 00:07:24,350 --> 00:07:25,910 Vooruit, tempo! 70 00:07:56,480 --> 00:07:57,546 Wat doe jij hier? 71 00:07:57,570 --> 00:07:58,570 Wat? 72 00:07:59,030 --> 00:08:00,280 Waar ben je mee bezig? 73 00:08:03,160 --> 00:08:04,330 Aandacht. 74 00:08:06,700 --> 00:08:07,830 Aandacht! 75 00:08:09,000 --> 00:08:10,120 Ik zal het kort houden. 76 00:08:10,750 --> 00:08:12,430 Ik ben de leider van het Centrale Commando. 77 00:08:13,000 --> 00:08:15,856 Ons team is verantwoordelijk voor alle veiligheidscontroletaken. 78 00:08:15,880 --> 00:08:18,550 We zijn een escorteteam voor de gevangenen uit de Filipijnen. 79 00:08:18,840 --> 00:08:23,366 Wie daar niet akkoord mee is, kan nu nog vertrekken. 80 00:08:23,390 --> 00:08:24,100 Dat kan toch zomaar niet? 81 00:08:24,180 --> 00:08:26,680 Waarom val jij hier ineens zomaar binnen? 82 00:08:26,850 --> 00:08:29,270 We hebben daarvoor geen orders gekregen. 83 00:08:33,940 --> 00:08:35,110 Ik geef jou nu de orders. 84 00:08:39,400 --> 00:08:40,490 Ik geef jullie 10 minuten. 85 00:08:41,070 --> 00:08:44,080 Projecteer het veiligsheidsprotocol op het scherm en bereid de setup voor. 86 00:08:59,220 --> 00:09:01,027 Project Wolf Hunting. 87 00:09:01,051 --> 00:09:03,430 Waarom kunnen we niet gewoon een vliegtuig nemen? 88 00:09:09,480 --> 00:09:11,076 Laat mij los! 89 00:09:11,100 --> 00:09:15,966 Wat is al die onzin over in een vliegtuig stappen? 90 00:09:15,990 --> 00:09:19,030 Verdomde shit! 91 00:09:19,360 --> 00:09:20,926 Laat ons toch gewoon gaan zitten? 92 00:09:20,950 --> 00:09:22,280 Hou je mond, domkop. 93 00:09:29,420 --> 00:09:30,420 Naar binnen! 94 00:09:30,500 --> 00:09:32,290 Doe eens een beetje vriendelijker tegen mij! 95 00:09:33,050 --> 00:09:38,630 Moord op grond van artikel 250 van het Wetboek van Strafrecht. 96 00:09:39,050 --> 00:09:42,786 Vanaf nu is dit schip Koreaans grondgebied 97 00:09:42,810 --> 00:09:44,810 en ben je dus niet meer in de Filipijnen. 98 00:09:45,890 --> 00:09:47,020 Park Jung-Do. 99 00:09:48,350 --> 00:09:56,350 Volgens artikel 250 van het Wetboek van Strafrecht, 12, 1, 100 00:09:58,820 --> 00:10:03,330 heb je 13 mensen verkracht en vermoord en ben je 300 weken op de vlucht geweest. 101 00:10:04,830 --> 00:10:09,830 Sorry agent, ik heb last van mijn enkel. 102 00:10:10,170 --> 00:10:12,000 Kan je mijn voeten niet losmaken? 103 00:10:13,920 --> 00:10:19,510 Do Soo-hwa, 261 incidenten met speciale gruweldaden. 104 00:10:21,640 --> 00:10:24,770 Interpol Red Notice. 105 00:10:25,100 --> 00:10:33,100 Je mag een advocaat inschakelen en in beroep gaan tegen jouw arrestatie. 106 00:10:34,650 --> 00:10:35,650 Oké? 107 00:10:46,710 --> 00:10:49,170 En dat de hele weg tot in Korea? 108 00:10:52,800 --> 00:10:55,420 Doe eens rustig, trut! 109 00:10:56,840 --> 00:10:58,840 Wie denk je dat ik ben? 110 00:10:59,260 --> 00:11:01,220 Raak me niet aan! 111 00:11:01,600 --> 00:11:06,230 Doe eens rustig! Ik heb een delicate huid! 112 00:11:09,230 --> 00:11:10,047 Choi Myong-joo, op grond van artikel 250 van het Wetboek van Strafrecht 113 00:11:10,071 --> 00:11:15,530 wordt je beschuldigd van het doden van jouw echtgenoot en schoonfamilie. 114 00:11:26,370 --> 00:11:27,370 Aandacht! 115 00:11:28,420 --> 00:11:34,316 Per dag 2 keer maaltijden, 1 keer badkamer en geen tandenborstels gebruiken. 116 00:11:34,340 --> 00:11:38,260 Wat gaan we nu krijgen? 117 00:11:39,720 --> 00:11:42,956 Ik weet niet of mensenrechten tellen voor idioten als jullie. 118 00:11:42,980 --> 00:11:44,380 Hier is er ook geen cameratoezicht. 119 00:11:44,850 --> 00:11:50,126 Dus als je lekker wil eten voordat je in jouw geliefde thuisland aankomt 120 00:11:50,150 --> 00:11:53,690 maak je maar niet teveel kabaal en hou je je rustig. 121 00:11:55,070 --> 00:11:57,820 Als ze moeilijk doen, laat je ze maar honger lijden. 122 00:11:59,240 --> 00:12:01,830 Bedankt voor jullie harde werk. Deze kant is klaar. 123 00:12:02,870 --> 00:12:06,170 We zullen de haven verlaten zodra we toestemming hebben van het controlecentrum. 124 00:12:11,260 --> 00:12:13,760 Alle posten, stand-by. 125 00:12:16,970 --> 00:12:18,890 Iedereen heeft zijn huiswerk gedaan, toch? 126 00:12:19,010 --> 00:12:23,060 Vergeet de voornaamste regel niet dat je deze mensen altijd in de gaten moet houden. 127 00:12:23,560 --> 00:12:24,866 Tot zelfs een seconde voordat we aankomen in Korea. 128 00:12:24,890 --> 00:12:27,246 We weten allemaal wat er de vorige keer is gebeurd. 129 00:12:27,270 --> 00:12:30,360 Blijf op jullie hoede, begrepen? 130 00:12:30,980 --> 00:12:32,530 Ja, meneer! 131 00:12:37,320 --> 00:12:40,040 Gegroet, kapitein. Dit is het Busan Port Special Control Office. 132 00:12:40,620 --> 00:12:43,266 Zorg er altijd voor dat de VFC op kanaal 16 blijft. 133 00:12:43,290 --> 00:12:45,016 MBDP-verzending en -ontvangst is bevestigd. 134 00:12:45,040 --> 00:12:47,880 Ik heb contact opgenomen met de MICC's in de Filipijnen en Taiwan. 135 00:12:48,130 --> 00:12:51,090 Het beveiligingsalarmsysteem van het schip werkt normaal. 136 00:12:51,210 --> 00:12:55,550 "Frontier Titan" vertrok stipt om 17.00 uur Filipijnse tijd. 137 00:12:56,340 --> 00:12:58,180 De sleepboot is hieronder. 138 00:13:08,020 --> 00:13:09,820 Ik zag het. 139 00:13:11,690 --> 00:13:13,700 Heb je veel geld meegebracht? 140 00:13:17,700 --> 00:13:20,250 Ik denk van niet. 141 00:13:35,800 --> 00:13:39,640 Dokter, heeft u misschien iets van alcohol meegebracht? 142 00:13:40,430 --> 00:13:42,576 Nee, ik drink geen alcohol. 143 00:13:42,600 --> 00:13:47,480 Wat jammer, ik had trek in een fris biertje. 144 00:13:48,570 --> 00:13:49,610 Wat moeten we nu doen? 145 00:13:55,030 --> 00:13:58,910 Nog 5 weken tot ik naar huis ga. 146 00:13:59,330 --> 00:14:02,580 Onze jongste gaat zijn vaders gezicht niet meer herkennen. 147 00:14:02,750 --> 00:14:04,210 Waarom doen we dit eigenlijk? 148 00:14:04,460 --> 00:14:05,500 Ach, shit. 149 00:14:05,670 --> 00:14:07,750 Jaag je niet zo op. 150 00:14:08,880 --> 00:14:12,050 Het is alsof je Seolleon bestelt in de Westzee. 151 00:14:12,510 --> 00:14:15,100 De criminelen hebben toch wel een goed leven. 152 00:14:15,600 --> 00:14:18,746 Hun eten en een slaapplek krijgen ze allemaal gratis. 153 00:14:18,770 --> 00:14:19,850 Die prutsers. 154 00:14:20,520 --> 00:14:23,270 Ik weet dat je geïrriteerd en gevoelig bent, maar heb geduld. 155 00:14:23,350 --> 00:14:24,690 Nog maar drie dagen. 156 00:14:24,860 --> 00:14:25,747 Geweldig. 157 00:14:25,771 --> 00:14:27,320 Jij gaat naar binnen. 158 00:14:27,780 --> 00:14:29,140 Wij zullen de maaltijd klaarmaken. 159 00:14:31,490 --> 00:14:32,490 Oké. 160 00:14:39,250 --> 00:14:40,250 Hallo. 161 00:14:40,370 --> 00:14:41,500 Ben jij de dokter? 162 00:14:41,830 --> 00:14:42,830 Ja, dat klopt. 163 00:14:42,880 --> 00:14:44,766 Kom je iets eten? 164 00:14:44,790 --> 00:14:45,340 Nee. 165 00:14:45,500 --> 00:14:46,840 Ik ga het meenemen. 166 00:14:49,670 --> 00:14:50,356 Ik ga verder. 167 00:14:50,380 --> 00:14:51,317 Oké. 168 00:14:51,341 --> 00:14:53,066 Zorg voor Da-yeon en Seo-joon. Dan zorgen zij voor de maaltijden. 169 00:14:53,090 --> 00:14:55,447 We hebben nu eenmaal geen dienst die daar voor zorgt. 170 00:14:55,471 --> 00:15:00,060 Allebei bedankt voor jullie hulp. 171 00:15:02,650 --> 00:15:03,900 Tot ziens, broer. 172 00:15:33,220 --> 00:15:35,350 Oké, begrepen. 173 00:15:39,440 --> 00:15:41,520 We gaan vertrekken. 174 00:16:27,070 --> 00:16:28,296 Laten we eerst maar eens eten. 175 00:16:28,320 --> 00:16:29,047 Bedankt. 176 00:16:29,071 --> 00:16:30,351 Er is ook iets voor ons, toch? 177 00:16:33,660 --> 00:16:35,580 Het ruikt heerlijk. 178 00:16:35,830 --> 00:16:36,830 Zo hoort het ook. 179 00:16:37,500 --> 00:16:39,250 Eet smakelijk. 180 00:16:39,330 --> 00:16:40,420 Oké. 181 00:16:49,930 --> 00:16:51,140 Hier is teveel lawaai. 182 00:17:09,200 --> 00:17:10,200 Etenstijd. 183 00:17:14,410 --> 00:17:15,410 Kruis jouw benen. 184 00:17:17,080 --> 00:17:18,750 Kruis jouw benen, klootzak. 185 00:17:20,170 --> 00:17:21,356 Ga jij daar stom blijven zitten lachen? 186 00:17:21,380 --> 00:17:23,210 Je bent toch niet achterlijk? 187 00:17:39,100 --> 00:17:40,100 Jouw eten. 188 00:17:40,940 --> 00:17:41,980 Alsjeblieft. 189 00:17:47,240 --> 00:17:48,280 Met gekruiste benen. 190 00:17:53,620 --> 00:17:54,620 Benen kruisen! 191 00:18:41,460 --> 00:18:42,780 Ben jij de enige die hier drinkt? 192 00:18:43,090 --> 00:18:44,090 Ik heb het begrepen. 193 00:18:56,400 --> 00:18:59,666 Ach, laten we gaan. 194 00:18:59,690 --> 00:19:01,297 - Is dat goed? - Neem me niet kwalijk. 195 00:19:17,670 --> 00:19:18,710 Hallo. 196 00:19:20,550 --> 00:19:25,130 Ik heb eten voor je meegebracht. 197 00:20:59,900 --> 00:21:02,530 Moet ik gewoon een slaapmiddel toedienen? 198 00:21:06,330 --> 00:21:08,716 Mag ik het gewoon met mijn handen aanraken? 199 00:21:08,740 --> 00:21:10,250 Je moet niet teveel nadenken. 200 00:21:11,830 --> 00:21:13,750 Maak gewoon af wat je moet doen en vertrek. 201 00:22:07,020 --> 00:22:14,270 Momenteel, breedtegraad 18,6, lengtegraad 189,38 en kruissnelheid 12 knopen. 202 00:22:15,730 --> 00:22:17,900 Ze zitten op volle zee. 203 00:22:18,780 --> 00:22:20,360 Wat zijn de huidige weersomstandigheden? 204 00:22:21,070 --> 00:22:24,580 Er is een regenwaarschuwing afgegeven vanaf de Filipijnse wateren. 205 00:22:25,870 --> 00:22:31,186 Er wordt verwacht dat het nog in kracht zal toenemen. 206 00:22:31,210 --> 00:22:32,880 Dat is genoeg. 207 00:22:33,080 --> 00:22:35,016 Let wel op de veiligheid aan boord. 208 00:22:35,040 --> 00:22:36,686 Er zitten toch geen brandbare of explosieve stoffen in het laadruim? 209 00:22:36,710 --> 00:22:40,220 Nee, alleen cement en ijzererts. 210 00:22:40,430 --> 00:22:43,710 Over zeven minuten varen we de internationale wateren van Titano binnen. 211 00:22:52,400 --> 00:22:54,796 Twaalf jaar zijn er al verstreken. 212 00:22:54,820 --> 00:22:56,416 Sinds mijn kind werd geboren. 213 00:22:56,440 --> 00:22:58,166 Ik heb hem rondgedragen in mijn armen. 214 00:22:58,190 --> 00:23:00,740 Patrouilleren en op de loer liggen. 215 00:23:01,030 --> 00:23:05,636 Het is echt bizar dat het ongeveer 2 weken duurde om hem te vinden. 216 00:23:05,660 --> 00:23:08,460 Broeder, weet je waar we hem gearresteerd hebben? 217 00:23:10,460 --> 00:23:12,330 Je kent "busking" toch? 218 00:23:12,920 --> 00:23:19,566 Tegenwoordig gaan kids de straat op om te dansen en muziek te spelen. 219 00:23:19,590 --> 00:23:20,527 Je bedoelt bij een straatoptreden? 220 00:23:20,551 --> 00:23:22,140 Ja, een "busklus". 221 00:23:22,680 --> 00:23:24,156 Daar is hij gepakt. 222 00:23:24,180 --> 00:23:27,640 Deze mensen hebben niet meer verstand. 223 00:23:27,850 --> 00:23:29,270 Zwijg er maar over. 224 00:23:29,600 --> 00:23:33,320 Het is niet dat we zijn mobiele telefoon konden traceren ofzo. 225 00:23:33,820 --> 00:23:36,876 Dus ik vroeg aan hem waar zijn mobiele telefoon was. 226 00:23:36,900 --> 00:23:38,876 Hij had hem thuis in de badkamer laten liggen. 227 00:23:38,900 --> 00:23:39,506 In de badkamer? 228 00:23:39,530 --> 00:23:40,087 Ja. 229 00:23:40,111 --> 00:23:47,476 Ik ging op zoek en vond het achter de badkamerdeur. 230 00:23:47,500 --> 00:23:50,580 We waren met drie. 231 00:23:57,300 --> 00:24:00,090 Gotcha! Nummer 3! 232 00:24:00,470 --> 00:24:02,640 Jullie zijn weer geschrokken en verrast, toch? 233 00:24:06,850 --> 00:24:07,850 Geschrokken? 234 00:24:21,200 --> 00:24:29,200 Pak hem gewoon meteen vast en schud hem door elkaar. 235 00:25:09,330 --> 00:25:12,170 Heb ik een fout gemaakt? Dat is al drie jaar geleden. 236 00:25:12,210 --> 00:25:14,500 Tot nu dus. 237 00:25:18,420 --> 00:25:20,356 Kijk hiernaar. 238 00:25:20,380 --> 00:25:22,380 Wat zeg je hiervan? 239 00:25:22,910 --> 00:25:25,850 Kijk dit eens. 240 00:25:44,150 --> 00:25:46,836 Wat een leven is dit. Ik ga naar bed. 241 00:25:46,860 --> 00:25:49,066 Maar het is bijna tijd voor mijn dienst. Ik ben zo moe. 242 00:25:49,090 --> 00:25:51,710 Maar niet te moe om te kaarten blijkbaar. 243 00:25:53,460 --> 00:25:54,920 Shit. 244 00:26:00,140 --> 00:26:01,180 Wat was dat? 245 00:26:04,310 --> 00:26:07,150 Jij stomme klootzak. 246 00:26:09,110 --> 00:26:11,940 Ik zei je om het geweer erin te steken. Wat kijk je zo dom? 247 00:26:13,110 --> 00:26:16,030 Goedenavond. 248 00:26:17,030 --> 00:26:18,450 Shit. 249 00:26:19,330 --> 00:26:21,660 In het buitenland kan je geen films bekijken. 250 00:26:24,870 --> 00:26:26,080 Ben ik de enige? 251 00:26:27,380 --> 00:26:28,840 Fuck! 252 00:26:29,460 --> 00:26:33,380 Verdomme! 253 00:27:51,130 --> 00:27:54,890 Hij haalde alle boxen weg voor de gevangenen. 254 00:27:56,300 --> 00:27:58,720 Ik zou echt gek worden als president Jo er niet was. 255 00:27:59,100 --> 00:28:01,456 Zij zijn van de politie. Zij zullen wel weten wat ze doen. 256 00:28:01,480 --> 00:28:02,230 Dat is waar. 257 00:28:02,350 --> 00:28:03,520 Het is een politiezaak. 258 00:28:04,230 --> 00:28:06,020 Oké. 259 00:28:09,150 --> 00:28:11,836 Dus wanneer ging het beginnen met regenen? 260 00:28:11,860 --> 00:28:13,386 Dan zal de ontvangst wel weer slecht zijn op de radio. 261 00:28:13,410 --> 00:28:18,040 Er staat dat het om 09:00 gaat regenen. Het kan ieder moment beginnen. 262 00:28:19,580 --> 00:28:20,620 Wat gebeurt er? 263 00:28:33,300 --> 00:28:35,320 Jullie zijn nodig om het schip te besturen, toch? 264 00:28:36,600 --> 00:28:37,640 Ja. 265 00:28:50,780 --> 00:28:51,990 Zet het buitenlicht aan. 266 00:28:57,200 --> 00:28:59,520 Waar komt het signaal vandaan van de Koreaanse kant? 267 00:29:00,120 --> 00:29:01,120 Daar. 268 00:29:48,420 --> 00:29:49,470 Wat is dit? 269 00:29:50,590 --> 00:29:51,720 Hoe is dit gebeurd? 270 00:29:56,180 --> 00:29:57,180 Teamleider. 271 00:29:57,560 --> 00:29:58,810 Het signaal werd afgebroken. 272 00:29:59,600 --> 00:30:00,840 Wat kan daar de reden van zijn? 273 00:30:01,810 --> 00:30:03,626 Het lijkt alsof het schip ineens verdwenen is. 274 00:30:03,650 --> 00:30:05,756 Waar heb je het over? 275 00:30:05,780 --> 00:30:07,070 Is het een AIS-storing? 276 00:30:07,940 --> 00:30:09,676 Schiet op en maak verbinding met de marifoon. 277 00:30:09,700 --> 00:30:10,910 Dat ga ik onmiddellijk doen. 278 00:30:20,290 --> 00:30:23,710 Hoe zit het met het beveiligingswaarschuwingssysteem? 279 00:30:25,390 --> 00:30:26,586 Er kwam geen respons. 280 00:30:26,610 --> 00:30:29,330 Ik denk dat het werd afgesneden zonder een noodsignaal uit te zenden. 281 00:30:30,520 --> 00:30:32,226 Ik kan geen verbinding maken met VHF. 282 00:30:32,250 --> 00:30:34,340 Aangezien beiden zijn losgekoppeld van de AIS 283 00:30:35,020 --> 00:30:36,676 denk ik niet dat het zomaar een storing is. 284 00:30:36,700 --> 00:30:38,196 Stomkop, heb ik gevraagd naar wat jij denkt? 285 00:30:38,220 --> 00:30:40,216 Heb ik dat gedaan? 286 00:30:40,240 --> 00:30:42,026 Ik denk niet dat je zo goed bent dat je mij moet leren hoe ik dingen moet doen. 287 00:30:42,050 --> 00:30:46,370 Breng niet alleen problemen naar voren maar kom ook met oplossingen. 288 00:30:46,440 --> 00:30:49,980 Bel IMA om het satellietsignaal te resetten. 289 00:30:50,110 --> 00:30:50,836 Is dat begrepen? 290 00:30:50,860 --> 00:30:52,090 Begrepen. 291 00:31:25,650 --> 00:31:29,160 A1, F, ben je daar? 292 00:31:30,660 --> 00:31:33,006 Wat scheelt er? Is er iets mis? 293 00:31:33,030 --> 00:31:34,710 Het signaal lijkt slecht te zijn. 294 00:31:35,950 --> 00:31:37,410 Dit is A1, Lee Dayeon. 295 00:31:37,620 --> 00:31:39,080 Is F daar? 296 00:31:39,420 --> 00:31:40,670 Teamleider Lee Seong-ho? 297 00:31:41,710 --> 00:31:43,840 Iedereen die me kan horen, geef alsjeblieft antwoord. 298 00:31:44,590 --> 00:31:47,630 A1, A1... 299 00:31:49,390 --> 00:31:52,970 Geef alsjeblieft antwoord. Geef antwoord, stelletje idioten. 300 00:31:57,560 --> 00:31:58,996 Ik ga de teamleider zoeken. Ik ben dadelijk terug. 301 00:31:59,020 --> 00:32:03,916 Het is niet dat we al 2 keer een storing hebben gehad. Laat je niet gek maken. 302 00:32:03,940 --> 00:32:05,570 En zie dat je niet in de problemen komt. 303 00:32:07,070 --> 00:32:08,070 Senior. 304 00:32:09,570 --> 00:32:12,030 Doe maar wat je van plan was. 305 00:32:12,830 --> 00:32:18,920 Wacht er misschien ergens een jonge aantrekkelijke mannelijke detective? 306 00:32:21,250 --> 00:32:22,960 Smerige teef. 307 00:32:25,800 --> 00:32:27,340 Wat maakt het ook uit. 308 00:32:31,640 --> 00:32:34,456 A1, A1... 309 00:32:34,480 --> 00:32:36,440 Wil je nu een stil zijn? 310 00:32:44,110 --> 00:32:47,740 Zuster, mijn maag doet een beetje pijn. 311 00:32:50,410 --> 00:32:52,370 Mag ik naar het toilet? 312 00:32:57,880 --> 00:32:59,420 We zitten hier nog wel een tijdje. 313 00:33:00,040 --> 00:33:01,170 Val niet in slaap. 314 00:33:23,070 --> 00:33:25,150 Wat is er gebeurd? 315 00:33:27,410 --> 00:33:29,160 Ik vroeg je wat je aan het doen bent! 316 00:33:31,740 --> 00:33:33,910 Shit! 317 00:33:35,210 --> 00:33:37,130 Sorry! 318 00:33:44,720 --> 00:33:46,800 Wel, verdomme? Ben je gek geworden? 319 00:33:48,350 --> 00:33:50,010 Wie ben jij? 320 00:33:52,900 --> 00:33:54,310 Klootzakken! 321 00:34:40,110 --> 00:34:42,900 Wat een gedoe. 322 00:34:52,750 --> 00:34:54,896 Ik heb de locatie die je opgegeven had gecontroleerd. 323 00:34:54,920 --> 00:34:56,880 Er zijn momenteel geen problemen op die locatie. 324 00:34:57,340 --> 00:35:00,146 Geen van de andere schepen in de buurt hebben melding van een storing gemaakt. 325 00:35:00,170 --> 00:35:02,276 Heb je al gecontroleerd of er geen storing in het schip zelf is? 326 00:35:02,300 --> 00:35:05,366 Ik weet het niet zeker maar we controleren alle mogelijke pistes. 327 00:35:05,390 --> 00:35:07,406 Ik denk niet dat er een probleem is in het schip. 328 00:35:07,430 --> 00:35:08,510 We hebben een noodsituatie! 329 00:35:26,490 --> 00:35:27,580 Help ons. 330 00:35:32,830 --> 00:35:33,830 Broer. 331 00:35:42,510 --> 00:35:44,906 Laat hen maar eerst gaan. Ze hebben lang genoeg moeten wachten. 332 00:35:44,930 --> 00:35:45,930 Oké. 333 00:35:46,350 --> 00:35:47,350 Wacht eens. 334 00:35:51,440 --> 00:35:52,440 Geef mij het mes. 335 00:36:13,210 --> 00:36:15,040 Behalve de jongens aan de telefoon. 336 00:36:15,630 --> 00:36:20,510 De anderen kunnen met de satelliet het schip opsporen. 337 00:36:21,010 --> 00:36:23,390 Zoek naar het Chinese of Japanse Meteorologisch Agentschap 338 00:36:23,800 --> 00:36:25,200 en vraag of zij iets kunnen vinden. 339 00:36:26,220 --> 00:36:27,780 Zorg ervoor dat je ze te pakken krijgt. 340 00:37:39,380 --> 00:37:40,840 Dit is echt zalig. 341 00:37:47,980 --> 00:37:49,890 1, 2, 3 - 1, 2, 3. 342 00:37:50,730 --> 00:37:53,900 Kan iemand mij horen? Geef alsjeblieft antwoord. 343 00:37:55,440 --> 00:37:57,900 A1, A1, hoort iemand mij? 344 00:38:12,630 --> 00:38:13,630 Kom niet verder. 345 00:38:13,800 --> 00:38:16,300 Ik ben een dokter. 346 00:38:16,420 --> 00:38:19,197 Dat weet ik. Waarom kwam je daar vandaan? 347 00:38:22,010 --> 00:38:26,980 Lee Dayeon, wat doe je daar? Waarom heb je het pistool meegenomen? 348 00:38:28,520 --> 00:38:29,690 Oké, het spijt me. 349 00:38:29,980 --> 00:38:31,060 Het spijt me, dokter. 350 00:38:31,270 --> 00:38:32,670 Ze probeerde haar plicht te doen. 351 00:38:33,400 --> 00:38:38,176 Ik ben op zoek naar de teamleider. Ligt bij iedereen het internet uit? 352 00:38:38,200 --> 00:38:40,910 Bij ons werkt er ook niets. We gaan proberen het op te lossen. 353 00:38:42,160 --> 00:38:45,080 Er is daarboven iemand. 354 00:38:45,870 --> 00:38:47,370 Broeder, kijk daar. 355 00:38:47,870 --> 00:38:48,870 Wat is hij aan het doen? 356 00:38:49,120 --> 00:38:51,146 Is dat niet een bijl die hij vasthoudt? 357 00:38:51,170 --> 00:38:53,590 Wat een dwazen daar beneden. 358 00:39:01,640 --> 00:39:05,560 Wat moet ik doen? 359 00:39:12,610 --> 00:39:13,610 Kom, we gaan. 360 00:39:20,780 --> 00:39:24,620 Hartelijk bedankt. 361 00:39:28,460 --> 00:39:30,790 Nu begint het allemaal wel echt aan te voelen. 362 00:39:35,170 --> 00:39:36,300 Dank je wel. 363 00:39:42,560 --> 00:39:46,390 Wie had dit ooit durven denken? 364 00:39:47,480 --> 00:39:50,690 Waar zijn de poesjes? 365 00:39:52,230 --> 00:39:54,240 Eén van hen is best wel schattig. 366 00:39:55,320 --> 00:39:57,200 Wil je mee gaan? 367 00:39:57,410 --> 00:39:58,426 Ik ben aan het afkicken. 368 00:39:58,450 --> 00:40:01,160 Wil jij ook gaan misschien? 369 00:40:17,430 --> 00:40:18,680 Die teef is van mij. 370 00:40:19,390 --> 00:40:20,430 Jung Do. 371 00:40:22,220 --> 00:40:24,730 Waar zijn die idioten mee bezig? 372 00:40:25,140 --> 00:40:27,740 Dat was lang geleden dat ik het nog heb gebruikt. Het was leuk. 373 00:40:33,240 --> 00:40:34,360 Wie is dit? 374 00:40:35,280 --> 00:40:38,620 Die artiest ken je toch wel? 375 00:40:40,030 --> 00:40:42,700 Hij heeft ook geen mes nodig. Hij is een heer, Lee Dong-il. 376 00:40:44,620 --> 00:40:47,110 Het is echt alarmerend om te zien dat jij er zo zielig uitziet. 377 00:40:48,330 --> 00:40:50,200 Dit heb ik al zeker 10 jaar niet meer gezien. 378 00:40:52,260 --> 00:40:54,220 Hoe komt het dat je het niet 1 keer hebt gezien? 379 00:40:54,670 --> 00:40:56,010 Wat ga je dan nu doen? 380 00:40:56,890 --> 00:40:57,990 Heb je dat nog niet gezien? 381 00:40:59,050 --> 00:41:01,330 Ik vlucht weg van hier om te leven als een normaal mens. 382 00:41:06,230 --> 00:41:09,166 Maar jij idioot, ik heb jou gered. Je zou mij dankbaar moeten zijn. 383 00:41:09,190 --> 00:41:10,666 Jij ondankbare klootzak. 384 00:41:10,690 --> 00:41:12,490 Wees een brave jongen en ga terug naar Korea. 385 00:41:12,900 --> 00:41:16,780 Doe niet iets waar je later spijt van gaat krijgen. 386 00:41:19,080 --> 00:41:20,410 Wat is dat voor flauwe zever? 387 00:41:23,960 --> 00:41:26,080 Zijn er hier idioten die naar Korea willen? 388 00:41:28,340 --> 00:41:29,340 Steek je hand maar op. 389 00:41:29,930 --> 00:41:31,840 Dat zou het nog wat makkelijker maken voor mij. 390 00:42:08,750 --> 00:42:09,750 Waar ben jij mee bezig? 391 00:42:15,430 --> 00:42:17,550 Jij, klootzak! 392 00:42:25,770 --> 00:42:27,060 Blijf staan en beweeg niet meer. 393 00:42:29,860 --> 00:42:30,860 Senior, kijk uit! 394 00:43:03,560 --> 00:43:06,940 Ik zei toch dat je wat rustiger moest worden. 395 00:43:09,230 --> 00:43:13,740 Ik kan nergens naar luisteren als ik opgewonden ben. 396 00:43:16,120 --> 00:43:19,096 Broeder, help ons gewoon om de afwas te doen. 397 00:43:19,120 --> 00:43:21,710 Waarom moet ik elke dag de afwas doen? 398 00:43:22,500 --> 00:43:24,710 Ik zal voor Myong-joo zorgen als ik de kans krijg. 399 00:43:24,880 --> 00:43:27,090 Als dat het geval is, is het nu al verpest. 400 00:43:27,920 --> 00:43:30,920 Je weet hoe je terug moet gaan, toch? 401 00:43:43,440 --> 00:43:47,980 Zij die willen volgen mogen meekomen. 402 00:43:51,660 --> 00:43:54,020 Zij die niet willen volgen, pas goed op jezelf, verdomme. 403 00:44:02,120 --> 00:44:03,460 Tot ziens. 404 00:44:04,130 --> 00:44:07,380 Ik had hem willen vermoorden. 405 00:44:16,850 --> 00:44:19,140 De reis gaat toch nog altijd naar Korea? 406 00:44:20,390 --> 00:44:24,230 Het wordt alsmaar gekker hier. 407 00:45:15,540 --> 00:45:18,370 Deze idioten maken me het echt wel lastig. 408 00:45:18,790 --> 00:45:22,920 Jouw mensen zijn allemaal dood. Wat ga je doen, stomme lul? 409 00:45:24,420 --> 00:45:28,470 Waar heb je het over? Het zijn jouw mensen die dood zijn. 410 00:45:28,760 --> 00:45:32,100 Jung-do zal de klus intussen moeten hebben geklaard. 411 00:45:32,680 --> 00:45:36,020 Park Jung-do... Gekke klootzak. 412 00:45:49,780 --> 00:45:50,780 Laat het wapen vallen. 413 00:45:55,870 --> 00:45:56,960 Leg jouw wapen neer! 414 00:46:07,970 --> 00:46:09,550 Sta op! 415 00:46:30,990 --> 00:46:32,120 Lee Dayeon, zoek dekking! 416 00:46:47,630 --> 00:46:48,630 Is alles goed met jou? 417 00:47:12,580 --> 00:47:13,700 Hoe gaat het met jou? 418 00:47:15,330 --> 00:47:19,460 Is er een manier waarop we Korea kunnen contacteren? 419 00:47:20,750 --> 00:47:23,460 In de machinekamer is er een satelliettelefoon. 420 00:47:42,650 --> 00:47:43,900 Dat waren geweerschoten, toch? 421 00:47:44,860 --> 00:47:46,700 Waar heb jij geweerschoten gehoord? 422 00:47:47,320 --> 00:47:48,980 Ik denk dat ze ergens aan het werken zijn. 423 00:47:48,990 --> 00:47:50,330 Waar heb jij dat bier vandaan? 424 00:47:51,240 --> 00:47:53,136 Toen ik naar de cafetaria ging, ben ik dat tegen gekomen. 425 00:47:53,160 --> 00:47:54,476 Ga je met mij mee een drankje doen? 426 00:47:54,500 --> 00:47:56,040 Nee, ik drink geen alcohol. 427 00:47:57,830 --> 00:47:59,226 Waar ben jij de hele tijd geweest eigenlijk? 428 00:47:59,250 --> 00:48:01,670 Ik was even op het benedendek. Maar dat is niet belangrijk. 429 00:48:01,710 --> 00:48:03,146 Daar heb ik die schoten gehoord. 430 00:48:03,170 --> 00:48:05,840 Op weg naar hier kwam ik agenten tegen met geweren. 431 00:48:08,140 --> 00:48:11,196 Ik zal buiten wel eens gaan kijken wat er aan de hand is. 432 00:48:11,220 --> 00:48:12,470 Ga niet naar buiten! 433 00:48:12,770 --> 00:48:14,826 Het zit daar vol met criminelen. 434 00:48:14,850 --> 00:48:16,480 Hoe kan een dokter zo timide zijn? 435 00:48:16,730 --> 00:48:19,280 U hebt het niet voor vrouwen volgens mij. Juist of niet, dokter? 436 00:48:24,110 --> 00:48:26,160 Wat een gebrek aan charme. 437 00:48:26,950 --> 00:48:28,450 Je hebt zo weinig lef. 438 00:48:29,450 --> 00:48:30,540 Het is oké. 439 00:48:33,160 --> 00:48:35,880 De waarzegster zei dat ik dit jaar alleen maar pech zou tegen komen. 440 00:48:37,130 --> 00:48:38,770 Dat hou je toch niet meer voor mogelijk. 441 00:48:45,090 --> 00:48:47,850 Waarom drink je het niet op als het zo lekker is volgens jou? 442 00:49:00,320 --> 00:49:01,570 Je hebt goed jouw best gedaan. 443 00:49:06,530 --> 00:49:07,930 Ruim deze puinhoop een beetje op. 444 00:49:08,080 --> 00:49:09,080 Prima. 445 00:49:20,670 --> 00:49:22,970 En dat zonder een fles soju. 446 00:49:25,890 --> 00:49:29,260 Rook nog een sigaret en ga daarna naar een mooie plek. 447 00:50:43,180 --> 00:50:45,680 Dit kan toch nu het probleem niet zijn, toch? 448 00:50:48,560 --> 00:50:51,940 Jullie mogen hier niet komen. Ga alsjeblieft terug naar boven. 449 00:51:11,290 --> 00:51:13,960 Het is oké, je hoeft niet bang te zijn. 450 00:51:14,880 --> 00:51:16,130 Waar is de satelliettelefoon? 451 00:51:17,420 --> 00:51:18,710 EG. 452 00:51:19,420 --> 00:51:21,356 Je kan maar beter wat duidelijker beginnen te praten. 453 00:51:21,380 --> 00:51:24,640 In de motorcontrolekamer daarboven. 454 00:51:27,890 --> 00:51:31,850 Jullie twee gaan daar eens kijken. En vernietig die satelliettelefoon. 455 00:51:35,440 --> 00:51:36,440 Jij gaat ook mee met hen. 456 00:52:31,460 --> 00:52:32,460 Senioren. 457 00:52:34,300 --> 00:52:35,300 Wat is hier gebeurd? 458 00:52:36,670 --> 00:52:37,526 Fuck! 459 00:52:37,550 --> 00:52:38,750 Waar zijn ze allemaal naartoe? 460 00:52:48,390 --> 00:52:49,520 Waar zijn de anderen? 461 00:52:51,520 --> 00:52:52,650 Ik weet het niet. 462 00:52:53,610 --> 00:52:55,796 We zijn meteen naar hier gekomen toen we schoten hoorden. 463 00:52:55,820 --> 00:52:58,320 De mannen zijn serieus in de problemen geraakt. 464 00:52:59,570 --> 00:53:01,220 De communicatie was ook overal verbroken. 465 00:53:02,200 --> 00:53:07,160 Ze waren dit al plan van voordat ze op het schip stapten. 466 00:53:08,920 --> 00:53:11,320 We moeten eerst de Koreaanse kant van deze situatie kennen. 467 00:53:11,790 --> 00:53:15,170 Hij zei dat we in de machinekamer contact kunnen opnemen met Korea. 468 00:53:41,450 --> 00:53:43,016 Waarom heb je deze oom terug meegebracht? 469 00:53:43,040 --> 00:53:46,210 Zonder mij was de boot stil gevallen. 470 00:53:52,130 --> 00:53:54,026 Dat hebben ze jou doen geloven. 471 00:53:54,050 --> 00:53:56,260 Ik ben de hoofdingenieur. 472 00:53:58,130 --> 00:54:02,220 Laat maar, zorg ervoor dat we hier klaar zijn. 473 00:54:02,510 --> 00:54:03,510 Mooi zo. 474 00:54:03,850 --> 00:54:05,020 Laten we gaan. 475 00:54:06,270 --> 00:54:08,010 Oom, je hoeft vandaag niet meer te werken. 476 00:54:20,740 --> 00:54:21,830 Waar ben jij mee bezig? 477 00:54:22,620 --> 00:54:23,620 Ga niet te ver. 478 00:54:27,040 --> 00:54:29,290 Park Jung-do, jij eikel! 479 00:54:34,090 --> 00:54:36,930 Daar heb je hem weer. 480 00:54:37,590 --> 00:54:39,010 Je mag hier niet schieten. 481 00:54:39,220 --> 00:54:40,220 Dan valt de boot stil. 482 00:54:40,350 --> 00:54:41,736 Er is hier een motor. 483 00:54:41,760 --> 00:54:43,770 Maak toch niet zoveel kabaal, jij stomme klootzak. 484 00:54:45,560 --> 00:54:48,860 Mag de politie zomaar op mensen schieten? 485 00:54:50,150 --> 00:54:52,690 Het is vanaf nu zelfverdediging, klootzakken. 486 00:54:54,070 --> 00:54:56,530 Ik hoor hier niet bij! Help mij, alsjeblieft! 487 00:55:08,920 --> 00:55:11,550 Kinderen, zorg voor hen. 488 00:55:31,690 --> 00:55:33,900 Wat is er? Ben je nog in leven? 489 00:55:34,700 --> 00:55:36,200 Niemand beweegt! 490 00:55:38,410 --> 00:55:43,726 Waarom wil jij niet gewoon dood gaan? 491 00:55:43,750 --> 00:55:46,120 Kijk mij niet zo aan! 492 00:55:48,250 --> 00:55:53,316 Ik zei niet bewegen, domkop. 493 00:55:53,340 --> 00:55:57,300 Jung-do, dit is geen boot waaruit je kunt ontsnappen. 494 00:55:58,510 --> 00:56:01,850 Wie is er hier degene eigenlijk die zou moeten ontsnappen? 495 00:56:03,430 --> 00:56:05,400 Steek een mes in jouw mond. In godsnaam. 496 00:56:10,610 --> 00:56:11,690 Stomme klootzak! 497 00:56:32,050 --> 00:56:34,760 Verberg je ergens! 498 00:58:42,650 --> 00:58:44,060 Broer, snel! 499 00:58:48,150 --> 00:58:50,280 Uit de weg, verdomme. 500 00:59:22,610 --> 00:59:23,980 Stinkende berg stront! 501 00:59:31,660 --> 00:59:33,330 Fuck jullie allemaal, stomme klootzakken. 502 01:01:07,440 --> 01:01:10,200 Loop naar de hel! 503 01:02:05,340 --> 01:02:06,840 Hier is het niet anders. 504 01:02:08,190 --> 01:02:09,490 Dit is de hel. 505 01:02:49,660 --> 01:02:50,690 Haast je. 506 01:02:51,380 --> 01:02:52,720 Er is hier een uitgang. 507 01:03:20,000 --> 01:03:21,000 Schiet gewoon! 508 01:03:30,670 --> 01:03:31,670 Kom op. 509 01:03:44,600 --> 01:03:45,820 Ga dan toch eens wat sneller! 510 01:04:15,970 --> 01:04:20,720 Zijn gevangeniskleren zijn erg oud. 511 01:04:21,630 --> 01:04:25,170 Ik heb 30 jaar in de gevangenis gezeten. 512 01:04:25,820 --> 01:04:27,580 Er moet toch een manier zijn. 513 01:04:29,820 --> 01:04:30,820 Laten we gaan. 514 01:04:37,440 --> 01:04:38,440 Officier. 515 01:04:38,800 --> 01:04:41,400 Vanuit het zeegebied bij Taiwan wordt ons door het MRCC een foto gestuurd. 516 01:04:41,420 --> 01:04:43,500 De locatie is eindelijk heel precies bepaald. 517 01:04:44,400 --> 01:04:45,400 Vergroot de foto. 518 01:04:49,190 --> 01:04:50,130 Wanneer werd het verstuurd? 519 01:04:50,160 --> 01:04:51,360 Ongeveer 30 minuten geleden. 520 01:04:51,990 --> 01:04:54,130 Het lijkt er niet op dat het schip aan het zinken is. 521 01:04:54,420 --> 01:04:55,480 Zoom nog wat meer in. 522 01:04:58,930 --> 01:05:00,680 Het achterschip ziet er prima uit. 523 01:05:02,440 --> 01:05:03,550 Wat is dat? 524 01:05:03,710 --> 01:05:05,280 Waarom zijn daar allemaal rode plekken? 525 01:05:05,980 --> 01:05:07,270 Zoom nog eens in op dat gebied. 526 01:05:16,210 --> 01:05:19,630 Ik wist het. De criminelen zijn op oorlogspad. 527 01:05:21,200 --> 01:05:26,906 Wat doet de politie eigenlijk die op het schip aanwezig is? 528 01:05:26,930 --> 01:05:28,400 Klootzak. 529 01:05:43,890 --> 01:05:45,300 Directeur Pyo. 530 01:05:51,250 --> 01:05:52,250 Wat is jullie status? 531 01:05:52,800 --> 01:05:54,040 Je maakt een grapje. 532 01:05:54,510 --> 01:05:55,830 Je bent te arrogant. 533 01:05:56,060 --> 01:06:00,050 Ik doe mijn werk zoals je hebt gevraagd. 534 01:06:00,620 --> 01:06:01,347 Ik was al op de hoogte van de situatie. 535 01:06:01,371 --> 01:06:02,510 Welke situatie? 536 01:06:03,470 --> 01:06:04,560 Praat niet zo veel. 537 01:06:05,000 --> 01:06:06,060 Hou het gewoon simpel. 538 01:06:07,070 --> 01:06:08,920 Officier Oh, je zou er zelf moeten heen gaan. 539 01:06:09,190 --> 01:06:10,860 Er alleen heen gaan? Ik? 540 01:06:11,840 --> 01:06:13,490 Het schip is onderweg. 541 01:06:13,980 --> 01:06:17,520 Jij bent echt gek. 542 01:06:18,040 --> 01:06:21,040 Denkt je dat de kustwacht en het Ministerie van Defensie ons zullen steunen? 543 01:06:21,470 --> 01:06:25,280 Er zijn tientallen mensen op dat schip. Hoe kan ik die man pakken? 544 01:06:26,350 --> 01:06:27,696 Zeg iets wat realistisch is. 545 01:06:27,720 --> 01:06:34,190 Jij vond het ok om hem op het schip te laten en alle controle te verliezen. 546 01:06:35,530 --> 01:06:36,866 Jij was het die zei... 547 01:06:36,890 --> 01:06:38,890 Fuck, wat wil je dan dat ik doe? 548 01:06:40,060 --> 01:06:41,736 Ik heb alleen gezegd dat Alpha op het schip mocht komen. 549 01:06:41,760 --> 01:06:43,526 Ik heb nooit gezegd dat de criminelen daar ook moesten zijn. 550 01:06:43,550 --> 01:06:46,100 Nu is het echt fout gelopen. 551 01:06:47,830 --> 01:06:49,510 Maar waarom zou ik daar schuld aan hebben? 552 01:06:49,580 --> 01:06:51,680 Jij bent het die doet alsof je van niets weet. 553 01:06:52,350 --> 01:06:53,486 Wat wil je dat ik doe? 554 01:06:53,510 --> 01:06:55,000 Klootzak. 555 01:07:11,840 --> 01:07:12,840 Luister goed! 556 01:07:13,520 --> 01:07:17,200 De marinebasis die je ervoor ziet, is van het Amerikaanse leger. 557 01:07:19,340 --> 01:07:20,900 Hou gewoon je mond. 558 01:07:22,310 --> 01:07:23,840 En breng Alpha naar mij. 559 01:07:25,080 --> 01:07:26,750 Jij, klootzak. 560 01:08:02,270 --> 01:08:03,270 Vervelende trut. 561 01:08:04,010 --> 01:08:05,810 Hou je mond nu toch eens dicht! 562 01:08:19,570 --> 01:08:20,217 Jij hebt geen manieren. 563 01:08:20,241 --> 01:08:21,641 Je moet eerst op de deur kloppen. 564 01:08:22,570 --> 01:08:24,610 Zie je voor het eerst iemand op het toilet zitten? 565 01:08:25,160 --> 01:08:26,160 Waarom ben je zo laat? 566 01:08:28,610 --> 01:08:29,610 Vertel me de waarheid. 567 01:08:29,940 --> 01:08:30,940 Ben je mij al vergeten? 568 01:08:31,280 --> 01:08:32,360 Waar heb je het over? 569 01:08:33,550 --> 01:08:34,910 Ik ben toch naar jou gekomen. 570 01:08:35,760 --> 01:08:36,760 Onzin. 571 01:08:38,240 --> 01:08:39,240 Hallo. 572 01:08:39,330 --> 01:08:40,680 Hoi. 573 01:08:41,180 --> 01:08:43,510 Wat heb jij allemaal op jouw lijf hangen? 574 01:08:43,630 --> 01:08:46,976 Fuck, jij maakt mij nog gek. Stop er gewoon mee. 575 01:08:48,430 --> 01:08:50,470 Ik heb jou betaald, toch? 576 01:08:50,540 --> 01:08:52,510 Zie je wat je hebt gedaan? 577 01:08:53,140 --> 01:08:54,220 Zie je het? 578 01:08:55,700 --> 01:08:57,090 Je had het goed moeten doen. 579 01:09:00,400 --> 01:09:01,400 Omdraaien. 580 01:09:03,370 --> 01:09:05,630 Waarom zit jij hier eigenlijk? 581 01:09:06,220 --> 01:09:07,850 Ik moet mij omkleden. 582 01:09:08,350 --> 01:09:09,810 Maar ik heb niks om aan te trekken. 583 01:09:10,200 --> 01:09:11,740 Jij, gekke teef. 584 01:09:12,090 --> 01:09:13,100 Help mij hiermee. 585 01:09:21,490 --> 01:09:22,756 Wat een psycho! 586 01:09:22,780 --> 01:09:23,876 Volg me niet zo! 587 01:09:23,900 --> 01:09:25,656 Je zei dat je mij zou helpen. 588 01:09:25,680 --> 01:09:26,800 Wanneer heb ik dat gezegd? 589 01:09:36,810 --> 01:09:37,810 Haast je. 590 01:10:00,880 --> 01:10:02,190 Wat is er allemaal aan de hand? 591 01:10:04,160 --> 01:10:05,760 Jij bent veel te zenuwachtig. 592 01:10:11,620 --> 01:10:13,580 Waarom lig jij te slapen in mijn kamer? 593 01:10:19,740 --> 01:10:22,066 Meneer, wakker worden. 594 01:10:22,090 --> 01:10:24,000 Ik hoorde iets raars. 595 01:10:24,130 --> 01:10:25,870 Heb je weer geweerschoten gehoord? 596 01:10:27,150 --> 01:10:28,936 Jij denkt altijd maar dat ze aan het schieten zijn. 597 01:10:28,960 --> 01:10:30,280 Nee, dat was het niet. 598 01:10:34,050 --> 01:10:35,930 Het klinkt als jammeren. 599 01:10:38,040 --> 01:10:39,870 Of misschien is er iets gevallen ergens. 600 01:10:54,560 --> 01:10:55,880 Het is een reddingsboot. 601 01:10:57,450 --> 01:11:00,640 Maar waarom hangt die daar zo los te bengelen? 602 01:11:36,050 --> 01:11:37,256 Help! 603 01:11:37,280 --> 01:11:39,040 Meneer, wat is er gebeurd? 604 01:11:39,230 --> 01:11:40,760 We hebben geen tijd meer te verliezen. 605 01:11:40,830 --> 01:11:41,830 Hij zit achter mij aan. 606 01:11:41,910 --> 01:11:43,176 Laat mij gewoon gaan. 607 01:11:43,200 --> 01:11:45,060 Hij deed dat waar ik bij stond. 608 01:11:46,380 --> 01:11:48,590 Waarom behandel je mij altijd zo? 609 01:11:48,940 --> 01:11:49,940 Kalm blijven. 610 01:11:51,810 --> 01:11:53,140 Wat zei je net? 611 01:11:53,680 --> 01:11:54,780 Ze is dood. 612 01:11:56,720 --> 01:11:58,970 Hij is nu in de ziekenboeg. 613 01:11:59,670 --> 01:12:01,370 Hij is er zonder twijfel. 614 01:12:01,550 --> 01:12:02,790 Ik gaf hypnotische... 615 01:12:04,890 --> 01:12:06,490 Begin nu maar eens duidelijk te praten. 616 01:12:06,790 --> 01:12:14,210 De ogen van het monster zijn dichtgenaaid als bij een lijk en hij draagt ​​die kleren. 617 01:12:17,130 --> 01:12:18,270 Wat wil je ons vertellen? 618 01:12:18,560 --> 01:12:19,560 Vertel ons alles. 619 01:12:20,130 --> 01:12:21,130 Ik weet van niks. 620 01:12:21,670 --> 01:12:22,810 Ik volg gewoon bevelen op. 621 01:12:22,960 --> 01:12:25,020 Wat moest je doen, klootzak? 622 01:12:33,360 --> 01:12:34,900 Ik heb mijn jaarlijks verlof genomen. 623 01:12:35,550 --> 01:12:39,836 Hij vroeg mij om de zes uur hypnotica toe te dienen en gaf mij veel geld. 624 01:12:39,860 --> 01:12:42,490 Ik volgde alleen het bevel. 625 01:12:44,060 --> 01:12:46,780 Heeft het iets te maken met jouw handel? 626 01:12:47,100 --> 01:12:48,100 Ja. 627 01:12:48,260 --> 01:12:53,700 Is het de plek waar je vitamines verkoopt die je tien jaar jonger maakt? 628 01:12:54,140 --> 01:12:55,140 Ja. 629 01:12:57,950 --> 01:12:59,870 Er ligt nog een deel in mijn kamer. 630 01:13:00,380 --> 01:13:01,780 Waarschijnlijk weten ze hiervan af. 631 01:13:02,960 --> 01:13:04,690 Wat dan ook. 632 01:13:06,510 --> 01:13:09,970 Er zijn medicijnen op de reddingsboot, toch? 633 01:13:10,480 --> 01:13:13,940 Ja, maar die is onbruikbaar. 634 01:13:14,860 --> 01:13:16,060 Dat meen je niet. 635 01:13:21,030 --> 01:13:25,030 Ik heb er nog een paar in de kelder staan. 636 01:13:28,100 --> 01:13:29,100 Ga het controleren. 637 01:13:29,510 --> 01:13:31,200 Ik ga de anderen zoeken. 638 01:13:31,840 --> 01:13:32,840 Moet ik alleen gaan? 639 01:13:34,640 --> 01:13:35,720 Dat is te gevaarlijk. 640 01:13:36,410 --> 01:13:37,097 Ik zal met jou mee gaan. 641 01:13:37,121 --> 01:13:38,290 Het komt allemaal goed. 642 01:13:40,110 --> 01:13:43,090 Er moet tenminste één agent zijn om te gaan zoeken. 643 01:13:46,360 --> 01:13:47,360 Alhoewel... 644 01:13:50,470 --> 01:13:51,470 Laten we gaan. 645 01:13:53,920 --> 01:13:55,020 Kom, we moeten opschieten. 646 01:14:16,730 --> 01:14:18,810 Jung Du zit in de machinekamer. 647 01:14:19,220 --> 01:14:20,320 Mijn Jung-Du. 648 01:14:21,050 --> 01:14:23,310 Hij kan eindelijk uit de gevangenis komen. 649 01:14:23,790 --> 01:14:27,510 Hoewel hij onbeleefd is, is hij best wel slim, toch? 650 01:15:09,870 --> 01:15:11,820 Verdomme, klootzak! 651 01:15:40,490 --> 01:15:41,630 Wie ben jij? 652 01:15:43,600 --> 01:15:44,900 Laten we maken dat we weg komen. 653 01:15:46,630 --> 01:15:46,980 Meneer. 654 01:15:47,440 --> 01:15:48,620 Ik zei weg hier! 655 01:16:12,260 --> 01:16:13,900 Schiet op, teef! 656 01:16:17,170 --> 01:16:18,510 Help! 657 01:16:32,400 --> 01:16:33,400 Haast je. 658 01:16:50,990 --> 01:16:53,020 Waar gaan zij naartoe? 659 01:16:56,850 --> 01:16:57,850 Hou je stil. 660 01:17:11,580 --> 01:17:13,590 Die deur mag niet geopend worden. 661 01:17:13,820 --> 01:17:14,910 Wat is dit allemaal? 662 01:17:24,080 --> 01:17:25,080 Mijn God, wat een stank! 663 01:18:42,130 --> 01:18:43,130 Meneer... 664 01:18:44,820 --> 01:18:45,820 Laten we gaan. 665 01:19:45,630 --> 01:19:47,310 Wat is dit allemaal? 666 01:19:55,420 --> 01:19:56,160 Kom hier. 667 01:19:56,190 --> 01:19:57,530 Mijn benen. 668 01:20:01,070 --> 01:20:02,820 Het is maar een lichte schaafwonde. 669 01:20:03,920 --> 01:20:05,260 De wond lijkt niet zo diep. 670 01:20:05,710 --> 01:20:07,190 Dit gaat een beetje pijn doen. 671 01:20:07,910 --> 01:20:09,650 Rustig. 672 01:20:11,170 --> 01:20:12,400 Heb jij ook iets nodig? 673 01:20:15,040 --> 01:20:16,400 Ben je nog niet gewond geraakt? 674 01:20:16,620 --> 01:20:18,060 Ik zie dat je aan het bloeden bent. 675 01:20:21,020 --> 01:20:22,180 Dit gaat niet fijn aanvoelen. 676 01:20:22,210 --> 01:20:23,940 We hebben geen verdoving. 677 01:20:25,170 --> 01:20:28,880 Doe het alsjeblieft voorzichtig. 678 01:20:29,870 --> 01:20:30,870 OK, dat zal ik doen. 679 01:20:48,170 --> 01:20:49,230 Dit is Japans. 680 01:20:58,700 --> 01:21:00,860 Dit is de crimineel die we net hebben ontmoet. 681 01:21:06,480 --> 01:21:07,570 Zijn naam is Kim Wan Gyu. 682 01:21:07,990 --> 01:21:09,310 Hij werd geboren in 1911. 683 01:21:10,310 --> 01:21:11,310 In 1911? 684 01:21:12,950 --> 01:21:14,630 Dan is hij even oud als mijn grootvader. 685 01:21:15,550 --> 01:21:17,950 Dat slaat nergens op. 686 01:21:19,110 --> 01:21:22,360 Hij werd opgesloten in Korea. Ceong Do Bu in 1943. 687 01:21:22,860 --> 01:21:25,841 Hij sloot zich aan bij de oorlog van Japan tegen de Filipijnen. 688 01:21:25,920 --> 01:21:32,100 Hij werd in een Japans POW-kamp aan de westkant van het eiland Mindanao gezet. 689 01:21:33,210 --> 01:21:35,710 Hij ontving een diagnose op AA-niveau. 690 01:21:36,110 --> 01:21:42,240 Dat is het beste resultaat voor het Japanse experiment om biowapens uit te vinden. 691 01:21:42,980 --> 01:21:44,580 Een soort van menselijke supersoldaat? 692 01:21:45,190 --> 01:21:46,190 Experiment? 693 01:21:46,940 --> 01:21:47,806 Niet te geloven. 694 01:21:47,830 --> 01:21:48,830 Laat mij je helpen. 695 01:21:49,820 --> 01:21:54,320 Dat wil zeggen dat hij sindsdien al ronddwaalt. 696 01:21:56,110 --> 01:21:57,760 Maar waarom moest dit een geheim blijven? 697 01:22:06,260 --> 01:22:07,260 Volg mij. 698 01:22:19,570 --> 01:22:20,570 Langs hier. 699 01:22:24,490 --> 01:22:25,540 Sneller! 700 01:22:25,900 --> 01:22:27,220 Wat ben je aan het doen? Kom snel! 701 01:23:02,200 --> 01:23:04,430 Experiment onderwerp Alpha. 702 01:23:05,390 --> 01:23:13,240 Proefpersoon Alpha heeft als bijwerking oncontroleerbaar geweldadig te zijn. 703 01:23:13,930 --> 01:23:20,430 En het toont aan dat Alpha aan een ernstig trauma lijdt. 704 01:23:33,300 --> 01:23:34,430 Waarom stopt het nu ineens? 705 01:23:34,990 --> 01:23:35,990 Waarom staat het stil? 706 01:23:57,100 --> 01:23:58,990 Breng ons snel naar beneden! 707 01:24:04,190 --> 01:24:06,160 Alpha reageert alleen op het gedrag van mensen. 708 01:24:06,390 --> 01:24:08,720 Hij behoudt de genetische kenmerken van de wolf. 709 01:24:09,170 --> 01:24:13,790 En hij is gevoelig voor geluid en de geur van bloed. 710 01:24:14,020 --> 01:24:20,140 Hij is 5 keer sterker dan een normale mens. 711 01:24:20,700 --> 01:24:21,700 Buk je! 712 01:24:25,840 --> 01:24:28,760 Shit, het gaat niet open! 713 01:24:31,030 --> 01:24:32,820 Het gaat niet open! 714 01:24:33,870 --> 01:24:40,590 Er is geen cellulaire veroudering vastgesteld op zijn lichaam. 715 01:24:41,710 --> 01:24:49,710 Hij leeft veel langer. Wat mogelijkheden voor de menselijke evolutie biedt. 716 01:24:54,220 --> 01:24:55,800 Het is vergelijkbaar met kankercellen. 717 01:24:59,020 --> 01:25:00,850 Ze zijn gek geworden. 718 01:25:01,040 --> 01:25:02,990 Hoe lang willen ze een mens in leven houden? 719 01:25:05,750 --> 01:25:08,350 De hele wereld is gek geworden. 720 01:25:09,380 --> 01:25:10,460 Zijn er meer zoals Alpha? 721 01:25:11,500 --> 01:25:12,690 Wacht even. 722 01:25:12,990 --> 01:25:14,690 Ik denk dat we er meer kunnen vinden. 723 01:25:15,470 --> 01:25:16,670 Ik zal er verder naar kijken. 724 01:25:30,110 --> 01:25:33,900 Lab3 is het concentratiekamp van Japan op de Filipijnen. 725 01:25:50,380 --> 01:25:51,380 Stop met foto's maken. 726 01:26:19,190 --> 01:26:25,250 De operatie is succesvol afgerond. 727 01:27:05,210 --> 01:27:06,210 Wat is er aan de hand? 728 01:27:30,150 --> 01:27:32,780 Dood het. 729 01:27:43,040 --> 01:27:44,040 Bastaard. 730 01:27:51,890 --> 01:27:52,890 Help! 731 01:27:53,850 --> 01:27:55,220 Laat mij gerust! Ga weg! 732 01:28:03,690 --> 01:28:04,730 Blijf volhouden. 733 01:28:47,300 --> 01:28:48,300 Stop daarmee! 734 01:28:58,860 --> 01:29:02,540 Laat hem los! 735 01:29:12,980 --> 01:29:16,520 Meneer, doe iets! 736 01:29:25,660 --> 01:29:27,500 Help! 737 01:29:48,460 --> 01:29:49,840 Klootzak. 738 01:29:51,200 --> 01:29:52,157 Ik zal jou niet los laten. 739 01:29:52,181 --> 01:29:53,400 Laten we samen sterven. 740 01:29:55,090 --> 01:29:56,090 Nee! 741 01:30:01,840 --> 01:30:02,840 Lieverd... 742 01:30:06,460 --> 01:30:07,117 Het spijt me. 743 01:30:07,141 --> 01:30:11,450 Zwijg en sta nu maar op! 744 01:30:27,390 --> 01:30:28,390 Wat is dat geluid? 745 01:30:29,760 --> 01:30:30,230 Laten we hier weg gaan. 746 01:30:30,280 --> 01:30:31,280 Oké. 747 01:30:39,970 --> 01:30:40,970 Lieverd... 748 01:30:51,480 --> 01:30:51,916 Vooruit! 749 01:30:51,940 --> 01:30:53,940 Haast je! 750 01:31:02,380 --> 01:31:04,320 Agent, hier spreekt Kim Tae Jun. 751 01:31:05,100 --> 01:31:07,520 Frontier Titan is 20 minuten geleden gevonden. 752 01:31:07,900 --> 01:31:09,830 Het schip is momenteel niet in beweging. 753 01:31:09,960 --> 01:31:10,960 Oké, begrepen. 754 01:31:12,380 --> 01:31:13,380 Maak je klaar. 755 01:31:54,160 --> 01:31:55,160 Wat is hier gebeurd? 756 01:32:25,220 --> 01:32:26,220 Kom op. 757 01:32:44,870 --> 01:32:45,447 Wat ga je doen? 758 01:32:45,471 --> 01:32:46,660 Blijf hier binnen zitten. 759 01:34:16,060 --> 01:34:20,560 Ik zou op z'n minst jouw arm moeten breken zodat 760 01:34:21,200 --> 01:34:25,850 mijn vrienden niet voor niets zijn gestorven. 761 01:34:28,690 --> 01:34:29,690 Smerige klootzak. 762 01:36:26,300 --> 01:36:27,820 Dat is het geluid van een helikopter. 763 01:36:28,100 --> 01:36:29,750 Ze komen om ons te redden, toch? 764 01:36:30,760 --> 01:36:32,720 Heb je contact gehad met de Koreaanse overheid? 765 01:36:32,860 --> 01:36:35,460 - Nee, er is toch geen signaal. - Misschien was het de kapitein. 766 01:36:37,950 --> 01:36:39,420 Ja, dat gaat het zijn. 767 01:36:41,140 --> 01:36:42,060 Waar gaan jullie naartoe? 768 01:36:42,070 --> 01:36:43,070 Niet zo snel. 769 01:36:43,300 --> 01:36:44,300 Wacht op mij. 770 01:37:13,590 --> 01:37:15,590 Zijn jullie de jongens met de helikopter? 771 01:37:25,820 --> 01:37:27,300 Die mensen zijn... 772 01:37:31,820 --> 01:37:37,600 Er is een psychopaat die zich als een monster gedraagt ​​en iedereen vermoordt. 773 01:37:37,980 --> 01:37:39,120 Als een monster? 774 01:37:39,280 --> 01:37:41,276 Ook de agenten werden vermoord. 775 01:37:41,300 --> 01:37:43,736 Het monster laat niemand in leven. 776 01:37:43,760 --> 01:37:45,920 En hij doodt mensen zoals hij een insect doodt. 777 01:37:46,930 --> 01:37:47,890 Meer weet ik niet. 778 01:37:47,940 --> 01:37:49,180 Ik weet echt niet wat het is. 779 01:37:49,440 --> 01:37:50,086 Ik heb totaal geen idee. 780 01:37:50,110 --> 01:37:51,040 Ik wil hier weg. 781 01:37:51,041 --> 01:37:52,990 Help mij, alsjeblieft! 782 01:37:57,230 --> 01:37:59,620 Teef, je bent veel te luidruchtig. 783 01:38:00,090 --> 01:38:02,840 Blah blah, jij blijft maar praten. 784 01:38:03,340 --> 01:38:04,660 Daar heb ik geen tijd voor. 785 01:38:18,460 --> 01:38:19,460 Ik ben van de politie. 786 01:38:21,150 --> 01:38:22,150 Beweeg je niet! 787 01:38:30,500 --> 01:38:32,970 Wat wil je bewijzen, teef? 788 01:38:33,620 --> 01:38:36,090 Je had jouw werk beter moeten doen. 789 01:38:36,720 --> 01:38:39,350 Ik wil dat je naar Taiwan komt. 790 01:38:40,890 --> 01:38:41,890 Is het zo moeilijk? 791 01:38:46,130 --> 01:38:47,920 Jullie zijn allemaal zo dom. 792 01:38:58,810 --> 01:38:59,810 Kom, weg hier. 793 01:39:00,090 --> 01:39:01,090 Laten we gaan. 794 01:39:01,700 --> 01:39:02,930 Laat de wapens zakken. 795 01:39:04,890 --> 01:39:05,890 Wie ben jij? 796 01:39:06,460 --> 01:39:10,220 Je bent nog steeds verachtelijk. 797 01:39:17,300 --> 01:39:20,120 Jij bent het, klootzak. 798 01:39:21,960 --> 01:39:22,960 Hoe gaat het met jou? 799 01:39:37,520 --> 01:39:42,120 Je dacht met Alpha op het schip te stappen en in Korea aan te komen, toch? 800 01:39:45,350 --> 01:39:49,480 Daarom bezorg je mij zoveel problemen. 801 01:39:50,780 --> 01:39:51,810 Je had het moeten weten. 802 01:39:53,750 --> 01:39:54,750 Waarom deed je dat? 803 01:39:55,280 --> 01:39:57,000 Waar heb je het over? 804 01:39:57,680 --> 01:40:03,250 Wij maken goed gebruik van de mensen die op sterven liggen. 805 01:40:03,400 --> 01:40:04,600 Is dat verkeerd? 806 01:40:06,060 --> 01:40:07,200 Ik ben het er niet mee eens. 807 01:40:07,680 --> 01:40:08,680 Lieg niet tegen mij. 808 01:40:09,280 --> 01:40:10,480 Jij vermoordt hen. 809 01:40:12,450 --> 01:40:13,450 Nee. 810 01:40:14,450 --> 01:40:15,686 Ik zei dat ik het er niet mee eens ben. 811 01:40:15,710 --> 01:40:16,920 Loop naar de hel. 812 01:40:33,690 --> 01:40:36,460 De goederen van vandaag zijn nog vers. 813 01:40:37,200 --> 01:40:38,550 Klootzak. 814 01:40:44,460 --> 01:40:45,770 Schiet op en pak ze in. 815 01:42:44,420 --> 01:42:45,700 Kom op, varkens. 816 01:42:46,260 --> 01:42:47,206 Het is lunchtijd. 817 01:42:47,230 --> 01:42:48,230 Kom op, varkens. 818 01:43:02,540 --> 01:43:06,206 De winnaar van het spel van vandaag verdient 30 punten meer dan de verliezer. 819 01:43:06,230 --> 01:43:07,240 Alles goed met jou? 820 01:43:17,900 --> 01:43:19,870 We hebben jou gered. 821 01:43:20,560 --> 01:43:24,750 Maar jullie klootzakken weten niet hoe ze dankbaar moeten zijn. 822 01:43:27,160 --> 01:43:29,640 Je zult niet gekwetst raken of oud worden. 823 01:43:30,200 --> 01:43:31,220 Het is echt geweldig. 824 01:43:32,020 --> 01:43:33,480 Begrijp je dat? 825 01:43:34,220 --> 01:43:36,100 Je had bij de faculteit moeten komen. 826 01:43:36,940 --> 01:43:38,930 Waarom heb je mij alleen laten zoeken naar jou? 827 01:43:47,500 --> 01:43:51,460 Was het een zoon of een dochter? 828 01:43:53,050 --> 01:43:55,290 Het is al lang geleden. Ik herinner het mij niet meer. 829 01:44:01,520 --> 01:44:02,990 Klootzak. 830 01:44:23,380 --> 01:44:24,750 Die man komt weer tevoorschijn. 831 01:44:24,860 --> 01:44:26,340 Oh, nee. 832 01:44:37,900 --> 01:44:40,940 Waarom blijft deze man ons achtervolgen? 833 01:44:42,110 --> 01:44:43,520 We moeten voor zijn hoofd gaan. 834 01:44:44,140 --> 01:44:45,140 Vuur! 835 01:45:48,490 --> 01:45:49,516 Deze jongens zijn zo nutteloos. 836 01:45:49,540 --> 01:45:50,540 Het is echt hilarisch. 837 01:46:10,030 --> 01:46:11,030 Kom, langs hier. 838 01:46:11,070 --> 01:46:12,070 Kom op. 839 01:46:31,020 --> 01:46:33,960 Eigenlijk is het jammer om jou te doden. 840 01:47:04,040 --> 01:47:05,040 Beweeg je niet! 841 01:47:06,000 --> 01:47:07,000 Wie ben jij? 842 01:47:07,580 --> 01:47:08,680 Dat hoef je niet te weten. 843 01:47:09,060 --> 01:47:10,100 Breng ons naar Korea. 844 01:47:11,260 --> 01:47:12,260 Dat kan ik niet. 845 01:47:12,830 --> 01:47:14,570 De helikopter moet eerst worden bijgetankt. 846 01:47:18,540 --> 01:47:19,880 Wat moeten we nu doen? 847 01:47:22,530 --> 01:47:24,026 Kijk naar wat de dichtsbijzijnde plek is waar je ons naartoe kunt brengen. 848 01:47:24,050 --> 01:47:26,000 Als het maar weg is van deze plek. 849 01:48:17,590 --> 01:48:18,590 Wat jammer. 850 01:48:46,880 --> 01:48:48,600 Deze klootzak is overleden. 851 01:48:49,810 --> 01:48:52,690 Ik zou jou op z'n minst terug moeten nemen zodat ik niet de schuld krijg. 852 01:48:53,810 --> 01:48:54,810 Heb ik gelijk of niet? 853 01:49:06,420 --> 01:49:10,780 Dieren moeten mensen niet imiteren. 854 01:50:27,050 --> 01:50:31,770 Kom je gewoon rustig met mij mee als ik het lief vraag aan jou? 855 01:50:55,010 --> 01:50:57,480 Anders zou het wel eens heel slecht kunnen aflopen voor jou. 856 01:50:59,060 --> 01:51:01,020 Nu weet ik weer waarvan ik jouw gezicht herken. 857 01:51:01,890 --> 01:51:03,810 Papa! 858 01:51:06,160 --> 01:51:08,360 Nu herinner ik mij het gezicht van jouw baby weer. 859 01:52:22,320 --> 01:52:24,590 Het is niet eenvoudig om ze te verplaatsen. 860 01:52:25,800 --> 01:52:31,450 Het is een beter idee dat we het hier voor elkaar krijgen in plaats van in Korea. 861 01:52:39,460 --> 01:52:40,906 Nou, daar ben ik nog niet zo zeker van. 862 01:52:40,930 --> 01:52:42,326 Ze zijn zo wild en agressief. 863 01:52:42,350 --> 01:52:43,810 Het is niet gemakkelijk. 864 01:52:44,150 --> 01:52:46,700 En dan hebben we het nog niet eens over de beheerskosten gehad. 865 01:52:47,510 --> 01:52:49,620 We zullen er voor betalen. 866 01:52:56,610 --> 01:53:03,000 Ons werk is ontegensprekelijk erg gevaarlijk. 867 01:53:20,260 --> 01:53:22,320 Het zijn dieren die niet eens kunnen praten. 868 01:53:23,610 --> 01:53:25,160 Probeer dat te begrijpen, alsjeblieft. 869 01:53:33,580 --> 01:53:34,580 Alstublieft. 62452

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.