Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,160 --> 00:00:02,360
TIDIGARE...
2
00:00:02,520 --> 00:00:05,960
-VĂ€lkommen hem.
-Jag ser att inget har förÀndrats.
3
00:00:06,120 --> 00:00:10,920
Du fÄr avtjÀna prövotiden hÀr,
under mitt överinseende.
4
00:00:11,080 --> 00:00:13,120
Den skaver.
5
00:00:13,280 --> 00:00:16,720
Oroa dig inte. Jag har inte
glömt bort vÄr överenskommelse.
6
00:00:17,960 --> 00:00:20,480
-Vem Àr det dÀr?
-Sara PoikkipÀÀ.
7
00:00:20,640 --> 00:00:24,680
Sameli hade ihop det med henne.
Sen dödade han hennes pappa.
8
00:00:34,520 --> 00:00:37,800
Kan du lÀmna de hÀr breven Ät mig?
9
00:00:37,960 --> 00:00:40,120
Sameli?
10
00:00:40,280 --> 00:00:42,960
Du ska svara pÄ nÄgra frÄgor.
11
00:00:43,120 --> 00:00:47,520
Vad stod det i brevet
till Sara PoikkipÀÀ?
12
00:00:48,640 --> 00:00:50,480
Hur mÄnga kÀnner till det hÀr?
13
00:00:56,640 --> 00:00:57,960
Vad stod det i brevet?
14
00:00:59,560 --> 00:01:01,320
Fan!
15
00:01:01,480 --> 00:01:03,640
Satans PoikkipÀÀ.
16
00:01:03,800 --> 00:01:06,680
Du försöker lÀgga vantarna
pÄ mitt arv.
17
00:01:10,320 --> 00:01:12,480
à k söderut.
18
00:01:43,360 --> 00:01:48,320
Huvudobjektet pÄ den hÀr exekutiva
auktionen Àr Ville PoikkipÀÀs mark.
19
00:01:49,320 --> 00:01:54,320
450 000 euro. Första. Andra...
20
00:01:54,480 --> 00:01:56,640
600 000.
21
00:01:56,800 --> 00:02:00,440
600 000. Första.
22
00:02:00,600 --> 00:02:03,240
Andra...
23
00:02:04,440 --> 00:02:08,120
SÄld till paret Nelihanka
för 600 000 euro.
24
00:02:23,480 --> 00:02:25,080
Hej, Sara.
25
00:02:29,640 --> 00:02:33,320
Jag gav lite extra för marken,
sÄ du kan betala din pappas skulder.
26
00:02:35,160 --> 00:02:40,320
-Vilken Àngel du Àr, dÄ.
-FörlÄt.
27
00:02:40,480 --> 00:02:43,280
Kliv ner frÄn dina höga hÀstar,
jÀvla kÀrring.
28
00:02:47,360 --> 00:02:51,960
Oroa dig inte. Jag ska inte
stanna hÀr och besvÀra dig.
29
00:03:01,440 --> 00:03:07,400
10 Ă R SENARE
30
00:03:11,000 --> 00:03:13,200
Lukas, gÄ och möt kunderna.
31
00:03:21,520 --> 00:03:23,640
-Hur var det?
-Helt okej.
32
00:03:23,800 --> 00:03:26,520
Men inte vÀrt 100 euro.
33
00:03:28,280 --> 00:03:32,800
Okej. Tack, hej dÄ!
34
00:03:53,320 --> 00:03:55,200
Hej.
35
00:03:58,080 --> 00:04:02,760
Du skulle vÀl komma med Lukas
i morse?
36
00:04:02,920 --> 00:04:06,080
Jag skulle hÀmta honom efter jobbet,
sa vi.
37
00:04:06,240 --> 00:04:08,640
Jag har ett par safarin i dag.
38
00:04:08,800 --> 00:04:12,520
Jobbar Lukas Ät dig nu?
FÄr han betalt?
39
00:04:12,680 --> 00:04:14,400
Han trivs utomhus.
40
00:04:15,760 --> 00:04:19,240
Lukas, ta och hÀmta dina saker.
41
00:04:23,720 --> 00:04:27,320
NĂ€r vi drev
det hÀr stÀllet tillsammans-
42
00:04:27,480 --> 00:04:30,160
-hade vi hundra besökare i veckan.
43
00:04:30,320 --> 00:04:33,640
Ishavsbanan har tagit vÄra turister.
44
00:04:36,680 --> 00:04:43,160
Vi kanske borde ha sÄlt
nÀr vi gjorde slut.
45
00:04:43,320 --> 00:04:47,200
Du har ju inte direkt
nÄn entreprenörsanda i dig.
46
00:04:48,280 --> 00:04:54,480
-Lukas, kom. Vi Äker. Kom.
-Ha det bra.
47
00:04:56,840 --> 00:04:59,080
Vi ses i rÀtten.
48
00:06:40,480 --> 00:06:44,920
INBJUDAN TILL
BRITA NELIHANKAS BEGRAVNING
49
00:07:10,160 --> 00:07:14,840
Hej, morbror. Det var ett tag sen.
50
00:07:16,760 --> 00:07:21,920
Jag blev bjuden pÄ begravningen.
Varför vill de ha mig dÀr?
51
00:08:03,120 --> 00:08:05,920
Kommer du ihÄg mig?
52
00:08:06,080 --> 00:08:08,760
SjÀlvklart gör jag det.
53
00:08:13,720 --> 00:08:16,040
Brita ville att du skulle ha det hÀr.
54
00:08:22,400 --> 00:08:25,480
Jag har bokat rum pÄ hotellet Ät dig.
55
00:08:25,640 --> 00:08:27,760
Vi kan prata mer senare.
56
00:09:12,080 --> 00:09:17,400
Jag testamenterar din pappas mark
Ät dig. Den tillhör dig.
57
00:09:24,160 --> 00:09:28,880
Ville PoikipÀÀ Àr Pieti Nelihankas
far - sÀkerhet 99,999 %.
58
00:10:16,200 --> 00:10:17,880
Helvete!
59
00:10:31,000 --> 00:10:34,120
Stick hÀrifrÄn.
60
00:10:36,200 --> 00:10:38,280
NÀr sÄg du Brita senast?
61
00:10:38,440 --> 00:10:40,920
Ut hÀrifrÄn!
62
00:10:43,800 --> 00:10:47,000
Varför skulle hon testamentera nÄt
till dig?
63
00:10:49,320 --> 00:10:50,640
Jag vet inte.
64
00:10:52,040 --> 00:10:53,960
Som jag trodde.
65
00:10:58,080 --> 00:11:01,240
Och om nÄt sÄnt dyker upp...
66
00:11:03,360 --> 00:11:05,920
...föreslÄr jag att du tackar nej.
67
00:11:06,080 --> 00:11:08,840
DÄ slipper du gÄ samma vÀg
som din pappa.
68
00:11:10,840 --> 00:11:13,320
Ni i slÀkten PoikkipÀÀ...
69
00:11:13,480 --> 00:11:16,240
Ni har alltid varit parasiter.
70
00:11:17,240 --> 00:11:19,520
Ni har aldrig haft nÄt eget.
71
00:11:19,680 --> 00:11:22,000
Aldrig nÄnsin.
72
00:11:59,840 --> 00:12:01,640
För fan...
73
00:12:29,200 --> 00:12:32,160
Varför förvarnade du mig inte?
74
00:12:32,320 --> 00:12:34,880
Skicka koordinaterna
till min telefon.
75
00:13:46,400 --> 00:13:49,080
-God morgon.
-God morgon.
76
00:14:00,280 --> 00:14:02,600
Hittat Pieti Àn?
77
00:14:06,480 --> 00:14:08,400
Jag har inte kunnat.
78
00:14:08,560 --> 00:14:12,000
Rasmus och Karvonen har letat
hela natten.
79
00:14:12,160 --> 00:14:14,320
Just det.
80
00:14:15,560 --> 00:14:18,200
Jag kan göra nÄt Ät det.
81
00:14:19,400 --> 00:14:21,600
Det slog dig inte tidigare?
82
00:14:24,240 --> 00:14:27,560
Nej. HĂ€ng med in.
83
00:14:36,840 --> 00:14:38,920
Det hÀr var en toalett förut.
84
00:14:41,800 --> 00:14:45,040
Det Àr en kommandocentral nu.
85
00:14:45,200 --> 00:14:46,800
Och en verkstad.
86
00:14:47,920 --> 00:14:49,960
Vad Àr det för djur?
87
00:14:52,040 --> 00:14:53,920
En jÀrv.
88
00:14:58,400 --> 00:15:01,840
Vi tar oss en titt
pÄ den dÀr fotbojan.
89
00:15:05,320 --> 00:15:08,600
-Vad Àr det för nÄt?
-Renarna i trakten.
90
00:15:09,760 --> 00:15:12,680
Vi kan alltid se var de Àr.
91
00:15:12,840 --> 00:15:18,040
Vi kan ta med turisterna dit
sÄ att de fÄr bÀttre bilder.
92
00:15:28,640 --> 00:15:30,120
SĂ„.
93
00:15:31,680 --> 00:15:35,320
Nu kan du och bojan gÄ vart ni vill.
94
00:15:35,480 --> 00:15:37,800
Den antas vara hÀr dÀr den hÀr Àr.
95
00:15:41,440 --> 00:15:45,200
-Tack.
-Ingen orsak.
96
00:15:52,080 --> 00:15:53,400
Vi hittar honom inte.
97
00:15:53,560 --> 00:15:55,320
Jag var borta vid Norra ishavet.
98
00:15:55,480 --> 00:15:58,560
-Var kan han vara?
-Jag undrar om Pieti ocksÄ fick brev.
99
00:15:58,720 --> 00:16:02,320
Hoppas det.
Och att han nu Àr lÄngt frÄn Rouku.
100
00:16:02,480 --> 00:16:07,240
Vad hette
Willes hemliga dryckesstuga?
101
00:16:07,400 --> 00:16:09,560
Hur skulle Pieti
kunna kÀnna till den?
102
00:16:09,720 --> 00:16:13,360
Han Äkte dit
för att trÀffa sin pappa i hemlighet.
103
00:16:13,520 --> 00:16:14,920
Ville berÀttade det.
104
00:16:17,680 --> 00:16:20,600
-TrÀffades de regelbundet?
-Ja.
105
00:16:21,600 --> 00:16:23,160
Varför sa du inget?
106
00:16:25,480 --> 00:16:27,480
Jag vÄgade inte.
107
00:16:27,640 --> 00:16:32,040
PĂ„ den tiden var du lite...
oförutsÀgbar.
108
00:16:33,640 --> 00:16:37,480
Inte undra pÄ att Pieti inte
hÀlsade pÄ mig i fÀngelset.
109
00:16:37,640 --> 00:16:40,560
Du dödade ju hans pappa.
110
00:16:48,000 --> 00:16:50,880
Jag drar nu. GÄ och vÀrm er.
111
00:16:51,040 --> 00:16:55,840
Och ta med mig och pimpla eller nÄt.
112
00:17:05,720 --> 00:17:09,280
Jag sÀger dÄ det.
Morgonbastu Àr det bÀsta.
113
00:17:09,440 --> 00:17:13,360
Okej. PÄ med overallen sÄ Äker vi.
114
00:18:58,360 --> 00:18:59,920
Helvete!
115
00:19:00,080 --> 00:19:02,800
-Vad gör ni hÀr?
-Letar efter Pieti.
116
00:19:02,960 --> 00:19:05,840
Ta tag i hans axlar. Ta tag i dem!
117
00:19:06,000 --> 00:19:08,040
Har han puls?
118
00:19:14,080 --> 00:19:15,400
Rör pÄ dig.
119
00:19:21,280 --> 00:19:25,720
Var hittade du honom?
Jag kÀnner en svag puls.
120
00:19:25,880 --> 00:19:29,360
Helvete. Han mÄste till sjukhus.
121
00:19:29,520 --> 00:19:31,440
Han Àr inte sÀker dÀr.
122
00:19:35,040 --> 00:19:37,960
Tror du verkligen
att han var ute och vandrade naken?
123
00:19:38,120 --> 00:19:40,920
Hur vet du vad som hÀnde?
124
00:19:42,760 --> 00:19:45,440
Jag orkar inte med det hÀr nu.
125
00:19:49,160 --> 00:19:50,560
Pieti...
126
00:19:59,200 --> 00:20:01,880
Fan ocksÄ. Pieti?
127
00:20:08,760 --> 00:20:10,680
Lyft honom.
128
00:20:10,840 --> 00:20:13,160
Ett, tvÄ, tre, nu!
129
00:20:15,040 --> 00:20:17,440
Ett, tvÄ, tre, nu!
130
00:20:24,960 --> 00:20:27,560
Not on my watch!
131
00:20:31,840 --> 00:20:34,680
Han har tittat pÄ för mÄnga filmer.
132
00:20:36,360 --> 00:20:38,240
Sara rÀddade Pieti.
133
00:20:38,400 --> 00:20:41,000
Hur visste hon
var hon skulle leta nÄnstans?
134
00:20:43,320 --> 00:20:46,080
Fantastisk kvinna.
135
00:21:10,480 --> 00:21:12,160
God morgon, allesammans.
136
00:21:13,240 --> 00:21:17,160
Till att börja med
vill jag bara beklaga-
137
00:21:17,320 --> 00:21:20,120
-att det har blivit sÄ hÀr.
138
00:21:23,160 --> 00:21:26,880
Vi gÄr till mÄl 102.
FordringsÀgaren Rolf Karlsson-
139
00:21:27,040 --> 00:21:31,160
-har begÀrt entreprenören
Sara PoikkipÀÀ i konkurs.
140
00:21:31,320 --> 00:21:34,240
För fem Är sen sÄlde Karlsson-
141
00:21:34,400 --> 00:21:37,440
-sin andel av campingplatsen
till PoikkipÀÀ.
142
00:21:37,600 --> 00:21:41,440
Enligt avtalet skulle hon delbetala-
143
00:21:41,600 --> 00:21:45,560
-men hon har inte fullföljt
sina kontraktsÄtaganden.
144
00:21:45,720 --> 00:21:50,520
Men jag vill frÄga er bÄda...
145
00:21:52,160 --> 00:21:56,560
Kan ni verkligen inte
ordna upp det hÀr sjÀlva?
146
00:22:01,000 --> 00:22:03,160
Jag beklagar.
147
00:22:04,280 --> 00:22:09,640
Men jag...har inga fler möjligheter.
148
00:22:13,200 --> 00:22:17,320
DÄ har rÀtten fattat följande beslut:
149
00:22:17,480 --> 00:22:23,240
PĂ„ grund av obetalda skulder
försÀtts Sara PoikkipÀÀ i konkurs.
150
00:22:23,400 --> 00:22:28,560
Sara PoikkipÀÀs egendom och lösöre
ska konfiskeras och sÀljas-
151
00:22:28,720 --> 00:22:32,960
-för att tÀcka skulden.
152
00:25:06,400 --> 00:25:10,920
Guld: 23,77
153
00:25:34,960 --> 00:25:38,240
Det hÀr kommer fan
att döda rennÀringen.
154
00:25:38,400 --> 00:25:43,480
Byns renars vÀrde
mÀts inte bara i kött-
155
00:25:43,640 --> 00:25:46,160
-utan Àven i bilder.
156
00:25:46,320 --> 00:25:49,280
Om en turist tar en bild av en ren-
157
00:25:49,440 --> 00:25:52,640
-Àr fotot vÀrt mer
Àn allt kött pÄ renen.
158
00:25:52,800 --> 00:25:59,600
Nu nÀr jÀrnvÀgen Àr byggd
behöver vi vÄr egen station.
159
00:25:59,760 --> 00:26:06,160
Arbetslösheten i den hÀr kommunen
Ă€r 60 procent.
160
00:26:06,320 --> 00:26:08,840
Jag tÀnker pÄ-
161
00:26:09,000 --> 00:26:13,840
-vÄrt samhÀlles överlevnad.
162
00:26:14,000 --> 00:26:17,800
PĂ„ den nya generationen
och deras framtid.
163
00:26:19,960 --> 00:26:21,280
Nu röstar vi.
164
00:26:21,440 --> 00:26:24,120
Du tÀnker för fan bara pÄ dig sjÀlv.
165
00:26:24,280 --> 00:26:27,200
Dessutom tillhör marken din fru.
166
00:26:27,360 --> 00:26:29,920
HÀr Àr fullmakter frÄn Brita.
167
00:26:30,080 --> 00:26:32,800
Marken tillhör mig.
168
00:26:33,800 --> 00:26:36,120
Jag antar att vi kan rösta nu.
169
00:26:36,280 --> 00:26:40,480
För helvete... Det hÀr Àr inte över.
170
00:26:40,640 --> 00:26:44,320
Den med mest mark har flest röster.
171
00:26:44,480 --> 00:26:46,640
Skit pÄ dig, vet jag!
172
00:26:46,800 --> 00:26:51,000
De som röstar för stationen,
rÀck upp handen.
173
00:27:00,680 --> 00:27:04,760
Jag Àr rÀdd att du blivit utesluten
ur testamentet.
174
00:27:04,920 --> 00:27:07,920
Prata finska, för fan.
175
00:27:08,080 --> 00:27:13,520
Brita har fördelat familjens mark-
176
00:27:13,680 --> 00:27:18,000
-mellan Sameli, Pieti
och Sara PoikkipÀÀ.
177
00:27:18,160 --> 00:27:25,040
Nej. HĂ€lften av Britas egendom
tillhör mig.
178
00:27:25,200 --> 00:27:31,680
Maken har inga rÀttigheter,
men du fÄr huset.
179
00:27:31,840 --> 00:27:36,320
Brita har tÀnkt pÄ dig hÀr.
180
00:27:41,680 --> 00:27:47,040
Renstammen ska delas upp
och öronmÀrkas en extra gÄng.
181
00:27:47,200 --> 00:27:49,960
à t helvete med det hÀr.
182
00:27:53,520 --> 00:27:57,840
Brita skrev om sitt testamente
för tio Är sen.
183
00:27:58,000 --> 00:28:01,600
Som tur Àr stÄr ditt namn
i alla affÀrsdokument.
184
00:28:01,760 --> 00:28:04,680
-I alla?
-Med det menar jag...
185
00:28:04,840 --> 00:28:11,360
...hotellverksamheten, renskötseln,
markuthyrningen...
186
00:28:11,520 --> 00:28:14,160
Precis allt.
187
00:28:15,160 --> 00:28:17,840
Men marken Àr ett problem.
188
00:28:19,440 --> 00:28:22,560
Brita har planerat det hÀr lÀnge.
189
00:28:24,760 --> 00:28:29,200
Hon har konspirerat med grabbarna
bakom min rygg.
190
00:28:29,360 --> 00:28:32,000
Du mÄste sÀtta ditt namn pÄ marken.
191
00:28:32,160 --> 00:28:35,200
-Annars gÄr gruvprojektet i stöpet.
-Sch!
192
00:28:35,360 --> 00:28:40,160
Det Àr enklast att köpa tillbaka den
frÄn Sameli och Sara.
193
00:28:41,480 --> 00:28:45,240
Menar du att jag skulle betala
de asgamarna?
194
00:28:51,440 --> 00:28:55,640
Var finns originaltestamentet?
195
00:28:55,800 --> 00:28:58,640
Du fÄr frÄga banktjÀnstemannen.
196
00:29:06,880 --> 00:29:13,280
Arvtagarna Àr du, Pieti och Sameli.
197
00:29:15,280 --> 00:29:21,000
Brita ville dela upp
familjens mark likvÀrdigt.
198
00:29:21,160 --> 00:29:24,520
Marken som du ska Àrva...
199
00:29:24,680 --> 00:29:28,360
Ăgde inte
familjen PoikkipÀÀ den förut?
200
00:29:29,560 --> 00:29:34,040
Jo. Innan familjen Nelihanka
stal den.
201
00:29:34,200 --> 00:29:37,280
Ja, sÄ du kÀnner till stÀllet.
202
00:29:41,040 --> 00:29:44,960
Varje jordlott har uppskattats-
203
00:29:45,120 --> 00:29:48,840
-vara vÀrd en halv miljon euro.
204
00:29:49,000 --> 00:29:55,720
Det totala vÀrdet av arvet Àr
omkring 850 000 euro per person.
205
00:29:55,880 --> 00:30:00,840
Arvsskatten blir 125 000 euro.
206
00:30:02,080 --> 00:30:04,600
Och om jag inte har rÄd att betala?
207
00:30:04,760 --> 00:30:08,200
Myndigheterna kommer dÄ att ingripa-
208
00:30:08,360 --> 00:30:12,760
-och efter det kommer din egendom
att auktioneras ut.
209
00:30:12,920 --> 00:30:19,480
Pengarna frÄn försÀljningen anvÀnds
till att tÀcka arvsskatten.
210
00:30:39,360 --> 00:30:42,200
-Titta vad jag hittade.
-Ja, du hittade den!
211
00:30:43,480 --> 00:30:45,040
Tack!
212
00:30:48,680 --> 00:30:53,120
Vi har letat efter den.
Tack ska du ha.
213
00:30:53,280 --> 00:30:56,480
-Var hittade ni den?
-Ute pÄ sluttningen.
214
00:31:00,720 --> 00:31:04,200
Jag antar att du tillbringar
mycket tid med Lukas efter skolan?
215
00:31:06,200 --> 00:31:08,400
En del, ja.
216
00:31:08,560 --> 00:31:12,680
Men du mÀrkte inte
att snowracern glömdes kvar?
217
00:31:12,840 --> 00:31:14,160
UrsÀkta?
218
00:31:14,320 --> 00:31:17,240
StÀllet lÄg cirka en mil hÀrifrÄn-
219
00:31:17,400 --> 00:31:19,360
-sÄ jag antar
att du fick köra honom dit?
220
00:31:21,920 --> 00:31:24,840
Han fÄr vÀl inte Äka sÄ lÄngt ensam?
221
00:31:25,000 --> 00:31:29,800
Lukas, har du Äkt snowracer ensam
i bergen?
222
00:31:29,960 --> 00:31:31,480
Nej!
223
00:31:34,440 --> 00:31:39,080
Du lade vÀl inte mÀrke till det, dÄ.
SÄnt hÀnder.
224
00:31:41,800 --> 00:31:44,480
Lukas, ge mamma en kram.
225
00:31:51,360 --> 00:31:53,000
Ha det bra.
226
00:31:54,280 --> 00:31:56,760
Lyckligtvis Àr det bara tillfÀlligt.
227
00:32:05,400 --> 00:32:12,280
Vi kan inte bevilja dig ett nytt lÄn
förrÀn konkursÀrendet Àr avslutat.
228
00:32:12,440 --> 00:32:17,680
Jag kommer att Àrva mark.
Kan inte det anvÀndas som garanti?
229
00:32:17,840 --> 00:32:21,400
Jag beklagar. De gamla skulderna
mÄste betalas först.
230
00:32:22,760 --> 00:32:25,800
FÄr jag ge dig ett vÀnskapligt rÄd?
231
00:32:25,960 --> 00:32:30,160
Det Àr bara att sÀlja marken du Àrvt.
232
00:32:30,320 --> 00:32:33,600
Du fÄr en fin summa över.
233
00:32:33,760 --> 00:32:37,960
Vi har flera utmÀrkta
investeringsmöjligheter hÀr.
234
00:33:37,560 --> 00:33:39,200
Morbror.
235
00:33:42,600 --> 00:33:45,560
Fan ta det som hÀnde pÄ hotellrummet.
236
00:33:46,800 --> 00:33:49,600
Rouku handlar snabbt.
237
00:33:49,760 --> 00:33:55,600
-Vart sa du att du skulle?
-Ta reda pÄ var du bor.
238
00:33:55,760 --> 00:33:58,160
-TÀnker du berÀtta för honom?
-Jag mÄste!
239
00:33:58,320 --> 00:34:00,520
Han fÄr ÀndÄ reda pÄ det i sinom tid.
240
00:34:00,680 --> 00:34:04,240
SÄ det glÀder mig
att du kan hantera en pistol.
241
00:34:08,520 --> 00:34:10,240
Jag hittade det hÀr.
242
00:34:14,920 --> 00:34:17,240
Vet du nÄt om det?
243
00:34:17,400 --> 00:34:20,680
Din pappa utförde
nÄgra provborrningar hÀr en gÄng.
244
00:34:20,840 --> 00:34:23,560
Men han sa att han inte hittade nÄt.
245
00:34:25,160 --> 00:34:29,120
Det enda jag förstÄr Àr
att han visst hittade nÄt.
246
00:34:30,600 --> 00:34:33,800
Det Àr dÀrför Rouku vill Ät marken.
247
00:34:37,120 --> 00:34:39,400
Jag tror att pappa dödades
pÄ grund av det hÀr.
248
00:34:42,240 --> 00:34:44,400
Jag ska titta pÄ det.
FÄr jag lÄna det hÀr?
249
00:34:45,880 --> 00:34:47,800
Senare.
250
00:34:50,520 --> 00:34:52,360
Jag mÄste Äka.
251
00:34:55,920 --> 00:34:57,840
Tack för hjÀlpen.
252
00:35:18,800 --> 00:35:21,240
Ăr det nĂ„n mer hemma?
253
00:35:21,400 --> 00:35:25,440
Ja. Min dotter sover.
254
00:35:25,600 --> 00:35:27,800
Vi ska vara tysta.
255
00:35:40,960 --> 00:35:46,680
Finns Britas originaltestamente
i ditt bankfack?
256
00:35:46,840 --> 00:35:48,640
Ja.
257
00:35:54,440 --> 00:35:56,560
Jag Àr törstig.
258
00:35:58,000 --> 00:36:00,480
Ta lite saft, Àlskling.
259
00:36:30,120 --> 00:36:31,600
God natt.
260
00:36:33,240 --> 00:36:36,880
-God natt.
-God natt.
261
00:36:37,040 --> 00:36:38,760
God natt.
262
00:36:47,680 --> 00:36:51,520
-Följer du med och hÀmtar det?
-Ja.
263
00:36:55,840 --> 00:36:59,680
-Ta pÄ dig byxorna.
-Ja.
264
00:37:01,240 --> 00:37:05,760
BANK
265
00:37:06,760 --> 00:37:11,080
-Har du hört nÄt om Pieti?
-Nej.
266
00:37:11,240 --> 00:37:15,080
Hur vet du att det bara finns
en kopia av testamentet?
267
00:37:17,440 --> 00:37:20,360
Det Àr bara en kÀnsla jag har.
268
00:37:20,520 --> 00:37:23,640
-Eller hur, Tiina?
-Ja.
269
00:37:32,680 --> 00:37:34,840
Jaha...
270
00:37:35,000 --> 00:37:40,200
HĂ€r. Nu kan du byta ut
dina förÀldrars gamla ugn eller nÄt.
271
00:37:40,360 --> 00:37:42,360
Ja.
272
00:37:42,520 --> 00:37:45,040
Okej, gumman. Nu gÄr vi.
273
00:37:49,040 --> 00:37:55,520
Det man förlorar genom orÀttvisa
fÄr man tillbaka genom rÀttvisa.
274
00:38:20,160 --> 00:38:21,880
HallÄ?
275
00:38:24,320 --> 00:38:26,400
Hur mÄr Pieti?
276
00:38:26,560 --> 00:38:29,520
Hög feber, men inget livshotande.
277
00:38:42,560 --> 00:38:44,560
Vad stÄr det?
278
00:38:44,720 --> 00:38:49,560
Brita ville berÀtta för Sara.
279
00:38:49,720 --> 00:38:56,720
Hon hoppades att Sara inte skulle
beskylla Sameli för pappans död.
280
00:38:58,320 --> 00:38:59,640
Varför?
281
00:39:00,960 --> 00:39:05,200
Brita ville erkÀnna sin skuld
det sista hon gjorde.
282
00:39:09,520 --> 00:39:12,120
Hur mÄr du?
283
00:39:14,280 --> 00:39:17,360
Du valde att rÀdda en mördare.
284
00:39:56,160 --> 00:40:00,000
Text: Fredrik Ringstedt-Axberg
Iyuno
285
00:40:00,960 --> 00:40:05,200
Brita ville erkÀnna sin skuld
det sista hon gjorde.
286
00:40:09,520 --> 00:40:12,120
Hur mÄr du?
287
00:40:14,280 --> 00:40:17,360
Du valde att rÀdda en mördare.
288
00:40:56,160 --> 00:41:00,000
Text: Fredrik Ringstedt-Axberg
Iyuno
21112
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.