All language subtitles for Oscura.Seduccion.2010.DVDRip.XviD.5rFF

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
ia Interlingua
ga Irish
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:25,099 --> 00:00:28,728 DARK SEDUCTION 2 00:00:33,240 --> 00:00:35,970 -Who's next? -The Iady at the back. 3 00:00:36,043 --> 00:00:37,203 Okay, thanks. 4 00:00:44,018 --> 00:00:45,781 PeneIope Ruiz? 5 00:00:53,427 --> 00:00:55,088 Let's see. 6 00:01:10,377 --> 00:01:12,106 Do you want my honest opinion? 7 00:01:12,413 --> 00:01:15,610 There is nothing wrong with your breasts. They're perfect. 8 00:01:15,783 --> 00:01:19,082 No, Doctor, Iook, this breast is a bit Iower. 9 00:01:19,720 --> 00:01:24,714 PeneIope, if I had your body, I'd never Iet a scaIpeI touch me. 10 00:01:25,626 --> 00:01:27,287 -Excuse me, Doctor. -Yes. 11 00:01:27,394 --> 00:01:28,793 -I shouId have knocked. -Yes. 12 00:01:28,863 --> 00:01:31,832 -Here is the fiIe. -Leave it there, pIease. 13 00:01:32,299 --> 00:01:33,357 Thank you. 14 00:01:38,372 --> 00:01:41,603 So wiII you do the surgery, Doctor? 15 00:01:41,675 --> 00:01:44,644 What can I say, PeneIope? It's your body. 16 00:01:44,745 --> 00:01:48,010 If that's what you want, I'II be gIad to perform the surgery. 17 00:01:48,082 --> 00:01:50,915 And since I'm going into the operating room anyway, 18 00:01:51,018 --> 00:01:54,078 how about removing some fat from here? 19 00:01:54,221 --> 00:01:56,121 You know, where we tend to gain. 20 00:01:56,190 --> 00:02:00,183 If your boyfriend wiII pay for it, that's what we're here for. 21 00:02:13,207 --> 00:02:16,370 -Are you studying? -Yes. It's my first year of medicaI schooI. 22 00:02:16,644 --> 00:02:20,740 So our assistant wiII be a doctor. 23 00:02:20,814 --> 00:02:25,376 -I have to pay for my studies. -Sure. 24 00:02:26,554 --> 00:02:29,045 I'm Laura. Dr. Laura. 25 00:02:30,090 --> 00:02:34,959 -I shouId have introduced myseIf. Sorry. -Nice to meet you. 26 00:02:35,029 --> 00:02:38,760 -Don't worry. You were with a patient. -What's your name? 27 00:02:39,600 --> 00:02:42,330 -Gustavo Munoz. -WeII. 28 00:02:43,904 --> 00:02:47,863 -I Iike your braceIet. -Thanks. My grandma gave it to me. 29 00:02:48,142 --> 00:02:50,440 -It's very nice. -Thank you. 30 00:02:50,544 --> 00:02:55,243 Now that we know each other a IittIe better, 31 00:02:55,316 --> 00:02:58,012 can I ask you a question? 32 00:02:59,053 --> 00:03:00,850 It's a bit improper. 33 00:03:00,921 --> 00:03:05,790 WeII, not improper, it's personaI. 34 00:03:05,859 --> 00:03:08,293 A personaI question. 35 00:03:08,362 --> 00:03:11,422 -Of course. -Are you gay? 36 00:03:14,868 --> 00:03:18,099 Why are you asking me that? Is it because of the braceIet? 37 00:03:18,205 --> 00:03:20,002 No, because you waIked into my office 38 00:03:20,074 --> 00:03:22,474 and didn't even Iook at the patient, who was nude. 39 00:03:25,446 --> 00:03:27,744 No, Iook. 40 00:03:29,283 --> 00:03:32,480 I'm straight, I Iove women. 41 00:03:33,287 --> 00:03:38,350 But your patient wasn't my type. 42 00:03:39,159 --> 00:03:40,456 I see. 43 00:03:40,527 --> 00:03:42,358 What is your type? 44 00:03:42,429 --> 00:03:47,594 I Iike women who are interesting and independent. 45 00:03:48,535 --> 00:03:51,163 Women Iike you, for exampIe. 46 00:03:55,976 --> 00:03:57,568 Interesting. 47 00:03:58,712 --> 00:04:01,010 AIthough Iooks can be deceiving. 48 00:04:03,183 --> 00:04:05,481 If you'II excuse me. 49 00:04:09,857 --> 00:04:11,950 So are you going to do the operation? 50 00:04:12,559 --> 00:04:13,992 What eIse can I do? 51 00:04:16,297 --> 00:04:19,494 You taught me that the cIient is aIways right. 52 00:04:19,600 --> 00:04:22,091 Yes, but there are some Iimits, Laura. 53 00:04:22,169 --> 00:04:25,798 It is amazing how women get addicted to pIastic surgery. 54 00:04:25,873 --> 00:04:27,602 Once they start, they can't stop. 55 00:04:27,675 --> 00:04:30,439 You shouId see her body. 56 00:04:30,511 --> 00:04:34,743 It's ridicuIous. I wouId give anything, 57 00:04:34,815 --> 00:04:36,840 aII I have, for a body Iike that. 58 00:04:36,917 --> 00:04:39,784 Your body is beautifuI. 59 00:04:39,853 --> 00:04:41,150 How do you know? 60 00:04:42,056 --> 00:04:46,550 That's the image in your mind. That's fine, keep thinking Iike that. 61 00:04:46,627 --> 00:04:49,425 But it's actuaIIy far from perfect. 62 00:04:49,763 --> 00:04:53,961 I'd Iike to do a fuII expIoration to give an informed opinion. 63 00:04:54,034 --> 00:04:55,433 Yeah, sure. 64 00:05:05,045 --> 00:05:07,946 When wiII you find the woman you deserve? 65 00:05:09,483 --> 00:05:14,079 I aIready found her, but she won't make up her mind. 66 00:05:14,955 --> 00:05:17,355 We've discussed that a thousand times. 67 00:05:18,225 --> 00:05:22,685 What wiII I do 15 years from now, when you're an oId man? 68 00:05:22,763 --> 00:05:27,359 I don't know, give me some Viagra for my birthday. 69 00:05:28,969 --> 00:05:33,065 First I'II show you these pictures so you can choose what you want. 70 00:05:33,140 --> 00:05:36,803 The bigger the impIant, the more expensive it is. 71 00:05:36,877 --> 00:05:38,469 Don't worry about the money. 72 00:05:38,545 --> 00:05:41,309 I have a very good friend who wiII pay for it. 73 00:05:42,082 --> 00:05:43,276 Come in. 74 00:05:44,385 --> 00:05:45,545 -Excuse me, Doctor. -Yes. 75 00:05:45,619 --> 00:05:46,984 -Here is your agenda. -Thank you. 76 00:05:47,054 --> 00:05:51,457 Gustavo? Gustavito? I'm Carmen, Leonor's daughter. 77 00:05:52,393 --> 00:05:55,362 Carmen, of course. How are you? 78 00:05:55,429 --> 00:05:58,592 Sorry, I didn't recognize you. You Iook compIeteIy different. 79 00:05:58,699 --> 00:06:00,599 -Do I Iook different? -Yes, you do. 80 00:06:00,667 --> 00:06:01,725 -Thanks. -You're weIcome. 81 00:06:01,802 --> 00:06:04,566 -So you work here? -Yes, I started two weeks ago. 82 00:06:04,638 --> 00:06:07,368 -That's great! -Thanks, I'm doing weII. 83 00:06:07,508 --> 00:06:12,002 -Can we meet and taIk Iater? -Of course. 84 00:06:12,079 --> 00:06:13,876 -I finish around 4:00 p.m. -Sure. 85 00:06:13,947 --> 00:06:15,380 See you Iater. 86 00:06:15,449 --> 00:06:16,916 -Goodbye. -Excuse me, Doctor. 87 00:06:16,984 --> 00:06:18,383 Of course. 88 00:06:20,154 --> 00:06:22,452 How about the 26th? 89 00:06:22,623 --> 00:06:25,456 -Can you make it at 5:00 p.m.? -Yes. 90 00:06:25,526 --> 00:06:29,428 Perfect. Have you known Gustavo for a Iong time? 91 00:06:29,496 --> 00:06:32,829 -Excuse me? -Have you known Gustavo for Iong? 92 00:06:32,966 --> 00:06:37,164 We were next-door neighbors for many years. 93 00:06:39,239 --> 00:06:41,537 -Doctor. -Yes? 94 00:06:41,608 --> 00:06:42,939 ShaII I waIk with you? 95 00:06:43,010 --> 00:06:45,205 There's no need, I Iive nearby. 96 00:06:45,279 --> 00:06:49,147 Excuse me for insisting, but the other day a woman was attacked here. 97 00:06:49,216 --> 00:06:53,619 I didn't know that. Thank you. 98 00:06:56,190 --> 00:07:00,718 Excuse me for asking, but how Iong ago did you graduate from med schooI? 99 00:07:04,498 --> 00:07:06,329 Are you trying to guess my age? 100 00:07:06,400 --> 00:07:09,995 No, it's just that I'd Iike to have my own cIinic, Iike you. 101 00:07:13,707 --> 00:07:17,905 It takes some time, Gustavo. Time and a Iot of sacrifices. 102 00:07:19,246 --> 00:07:22,875 When I'm determined to do something, I go aII the way. 103 00:07:22,950 --> 00:07:25,680 No matter how great the sacrifices. 104 00:07:25,752 --> 00:07:28,516 That's great, I'm happy for you. 105 00:07:29,990 --> 00:07:31,321 Thank you. 106 00:07:31,859 --> 00:07:34,054 It was my pIeasure, Doctor. 107 00:07:34,127 --> 00:07:35,594 Thank you. 108 00:08:32,519 --> 00:08:33,816 Thank you. 109 00:08:43,497 --> 00:08:45,658 Thank you very much. 110 00:08:48,235 --> 00:08:50,294 Happy 40th birthday. 111 00:08:50,804 --> 00:08:52,328 They're IoveIy. Thank you. 112 00:08:52,406 --> 00:08:53,668 You're weIcome. 113 00:08:54,841 --> 00:08:56,604 Of course. 114 00:08:58,946 --> 00:09:02,245 Let me take you out to dinner tonight. You decide where. 115 00:09:03,584 --> 00:09:07,145 No, I can't. I aIready have pIans. 116 00:09:07,220 --> 00:09:09,620 Maybe some other time. 117 00:09:09,690 --> 00:09:12,625 -Have a good time. Happy birthday. -Thank you. 118 00:09:13,093 --> 00:09:15,687 -Aren't you going to bIow out the candIes? -Yes! 119 00:09:15,762 --> 00:09:19,254 But I want to make a wish first. 120 00:09:19,333 --> 00:09:20,322 Yes. 121 00:09:24,504 --> 00:09:25,528 Done. 122 00:09:26,473 --> 00:09:29,874 One, two, three. 123 00:09:30,644 --> 00:09:32,942 You can't teII. They Iook fantastic. 124 00:09:33,847 --> 00:09:35,610 Excuse me one second. 125 00:09:41,888 --> 00:09:44,880 -HeIIo? -Happy birthday, gorgeous. 126 00:09:44,992 --> 00:09:48,189 The onIy person who didn't wish me a happy birthday today. HeIIo. 127 00:09:48,261 --> 00:09:51,958 I'm reaIIy busy at the hospitaI, 128 00:09:52,065 --> 00:09:55,899 I don't think I can make it for dinner. 129 00:09:55,969 --> 00:09:58,494 Do you mind if we Ieave it for tomorrow? 130 00:09:58,572 --> 00:10:02,133 No, Eduardo. Just don't Iet any patients die on you. 131 00:10:27,300 --> 00:10:30,133 -Gustavo. -Doctor. 132 00:10:33,006 --> 00:10:36,498 I was wondering if your invitation stiII stands. 133 00:10:36,576 --> 00:10:38,976 Of course. 134 00:10:42,516 --> 00:10:46,885 I never knew my parents. Perhaps that's why I don't reaIIy miss them. 135 00:10:47,954 --> 00:10:51,151 Of course, I'd give anything to have them by my side. 136 00:10:51,291 --> 00:10:54,124 And your grandmother? How Iong since she passed away? 137 00:10:54,194 --> 00:10:57,061 It'II be two years next week. 138 00:10:58,265 --> 00:10:59,960 I miss her a Iot. 139 00:11:00,033 --> 00:11:01,898 I can imagine. 140 00:11:03,403 --> 00:11:06,770 Did I teII you she was Spanish? Her grandfather was a famous generaI. 141 00:11:06,840 --> 00:11:10,139 No, I didn't know that. How interesting. 142 00:11:11,478 --> 00:11:15,005 It's a very Iong story. I'II teII you about it when we have more time. 143 00:11:16,116 --> 00:11:19,847 -Do you have a famiIy? -Yes. 144 00:11:19,920 --> 00:11:23,788 My parents Iive in the provinces. My sister is a fIight attendant, 145 00:11:23,857 --> 00:11:27,725 so obviousIy she traveIs a Iot, but sometimes she stays with me. 146 00:11:27,794 --> 00:11:31,525 -She must be very pretty. -She is pretty. 147 00:11:31,698 --> 00:11:34,132 She has good genes. 148 00:11:36,937 --> 00:11:39,371 And do you have a girIfriend? 149 00:11:39,473 --> 00:11:43,773 GirIs my age are irresponsibIe and immature. 150 00:11:43,844 --> 00:11:49,908 And the women I'm interested in are married or have kids. 151 00:11:50,784 --> 00:11:53,309 Your case is a strange exception. 152 00:11:53,820 --> 00:11:56,050 Do I Iook strange to you? 153 00:11:56,123 --> 00:11:57,147 Don't get me wrong. 154 00:11:57,224 --> 00:12:01,718 I mean it's difficuIt to find such a beautifuI woman 155 00:12:02,095 --> 00:12:03,585 who is singIe. 156 00:12:05,065 --> 00:12:07,295 How come you never got married? 157 00:12:08,835 --> 00:12:12,032 Let's change the subject, okay? 158 00:12:20,080 --> 00:12:25,450 They're expensive, but they're worth it. You can borrow them if you Iike. 159 00:12:25,519 --> 00:12:27,111 -ReaIIy? -Of course. 160 00:12:27,187 --> 00:12:28,347 -Why not? -Thank you. 161 00:12:28,455 --> 00:12:31,549 You're weIcome. I'II be gIad to Iend them to you. 162 00:12:31,625 --> 00:12:33,354 I Iike that you're making an effort, 163 00:12:33,426 --> 00:12:36,122 I Iike what you're doing. 164 00:12:36,630 --> 00:12:39,224 -I Iike it. -Thank you. 165 00:12:39,299 --> 00:12:40,766 Thank you very much. 166 00:12:40,834 --> 00:12:43,564 Aren't you going to invite me in? 167 00:12:45,138 --> 00:12:48,539 What made you think I'd invite you into my pIace? 168 00:12:49,943 --> 00:12:52,571 -Facts. -Which facts? 169 00:12:52,646 --> 00:12:57,140 We're both here. We're both free. 170 00:12:59,286 --> 00:13:04,121 I want to make Iove to you. And I know you won't regret it. 171 00:13:10,197 --> 00:13:15,294 No, Gustavo. I don't think this is a good idea at aII. 172 00:13:16,736 --> 00:13:20,638 -Forgive me, Doctor. -It's aII right. 173 00:13:22,075 --> 00:13:24,373 -Thank you. -You're weIcome. 174 00:13:25,612 --> 00:13:27,341 -Doctor? -Yes. 175 00:13:27,948 --> 00:13:29,711 Don't forget about the books. 176 00:13:29,783 --> 00:13:32,149 I won't forget. 177 00:14:36,082 --> 00:14:37,208 Good morning. 178 00:14:37,284 --> 00:14:39,445 Dr. Laura, you're here! 179 00:14:39,519 --> 00:14:40,781 Rosario. 180 00:14:41,354 --> 00:14:43,879 Doctor, I need to taIk to you. 181 00:14:43,957 --> 00:14:46,687 -It's urgent. I need your heIp. -What happened? 182 00:14:46,760 --> 00:14:49,320 -Is something wrong? -Nothing much. 183 00:14:49,396 --> 00:14:55,301 This idiot says I don't have credit at your cIinic. 184 00:14:55,368 --> 00:14:59,566 Rosario, you used up your guarantee. You ran out of credit. 185 00:14:59,673 --> 00:15:04,269 What can I do now, Doctor? How wiII I afford my other surgeries? 186 00:15:04,344 --> 00:15:07,575 Rosario, unfortunateIy we're not a finance company. You couId... 187 00:15:07,647 --> 00:15:10,878 I promise I'II pay! If I don't have the operation 188 00:15:10,951 --> 00:15:13,112 I'II Iose my job at the cabaret. 189 00:15:13,186 --> 00:15:17,316 You have no idea how many younger girIs are ready to take my pIace. 190 00:15:18,491 --> 00:15:21,688 I'II die if I have to stop singing, Doctor. 191 00:15:21,795 --> 00:15:23,820 -Yes. -Doctor? 192 00:15:23,930 --> 00:15:26,660 Don't worry, Rosario. We'II find a soIution. 193 00:15:26,733 --> 00:15:29,497 PIease wait your turn. I'II be gIad to heIp you then. 194 00:15:29,569 --> 00:15:33,733 -But, Doctor... -Rosario, you know you can't smoke in here. 195 00:15:45,752 --> 00:15:46,844 Yes. 196 00:15:48,955 --> 00:15:50,980 -Excuse me, Doctor. -Yes. 197 00:15:51,124 --> 00:15:54,491 I'd Iike to apoIogize for my behavior Iast night. 198 00:15:55,462 --> 00:15:58,022 Don't worry. It was my fauIt, too. 199 00:15:59,833 --> 00:16:04,861 Let's just forget it happened, okay? 200 00:16:04,938 --> 00:16:08,339 Thank you. Here are the documents you requested. 201 00:16:08,441 --> 00:16:09,669 Thank you. 202 00:16:09,743 --> 00:16:12,974 What's up, Doctor? I've been waiting for two hours. 203 00:16:13,046 --> 00:16:14,513 When wiII you see me? 204 00:16:15,548 --> 00:16:17,914 Can we taIk Iater, Gustavo? 205 00:16:17,984 --> 00:16:19,349 -Yes. -Thank you. 206 00:16:34,267 --> 00:16:40,035 Step back! Don't come any cIoser! I swear I'II kiII her! 207 00:16:40,774 --> 00:16:42,639 Shut up! 208 00:16:45,545 --> 00:16:47,479 Rosario, this won't make things better. 209 00:16:47,547 --> 00:16:50,015 Step back! Don't come any cIoser. 210 00:16:50,083 --> 00:16:52,984 Step back or I'II sIit her throat. 211 00:16:53,053 --> 00:16:55,283 -ReIax, Rosario. -ReIax. What do you want? 212 00:16:55,355 --> 00:17:00,952 She refused to heIp me, so I want money. I need cash to pay another surgeon. 213 00:17:01,027 --> 00:17:03,996 -Bring my checkbook from my office. -No paper. 214 00:17:04,097 --> 00:17:06,156 -I want cash. -Step aside. 215 00:17:06,232 --> 00:17:09,292 -Go away! -Put your gun down! 216 00:17:09,369 --> 00:17:10,666 -Put it down. -Why? 217 00:17:10,770 --> 00:17:13,534 -Put it down. -Security, pIease put it down. 218 00:17:13,606 --> 00:17:17,406 -AII right. -Leave me aIone with them, pIease. 219 00:17:17,610 --> 00:17:19,202 Trust me, pIease. 220 00:17:19,412 --> 00:17:23,314 -Bring me the check. -Right away. But Iisten to me. 221 00:17:23,716 --> 00:17:26,810 TaIk fast. I don't have time for speeches. 222 00:17:27,587 --> 00:17:30,283 I know you're desperate. 223 00:17:30,356 --> 00:17:33,985 You're suffering in a body you hate. And you don't know who you are anymore. 224 00:17:34,060 --> 00:17:38,929 I've been through that. We've aII suffered trying to figure out who we are. 225 00:17:39,732 --> 00:17:44,396 CaIm down, pIease. The doctor promised to give you the check. 226 00:17:45,872 --> 00:17:50,468 -Who wiII do your surgery after this? -I'II find an underground surgeon. 227 00:17:50,610 --> 00:17:53,670 You know they're butchers. 228 00:17:53,746 --> 00:17:56,442 They'II ruin the doctor's good work. 229 00:17:57,617 --> 00:18:02,577 Your body is beautifuI. Your face, your new identity. 230 00:18:04,757 --> 00:18:08,659 Are you just going to throw away what you wanted so much? 231 00:18:10,597 --> 00:18:14,260 Rosario, there's a soIution for everything, 232 00:18:15,068 --> 00:18:16,330 except death. 233 00:18:17,971 --> 00:18:19,563 PIease, give that to me. 234 00:18:21,374 --> 00:18:22,966 PIease. 235 00:18:33,019 --> 00:18:34,987 Come with me, pIease. 236 00:18:35,755 --> 00:18:40,124 Take her outside, but don't caII the poIice. PIease Iet her go. 237 00:18:45,498 --> 00:18:47,693 Are you aII right, Doctor? 238 00:18:48,468 --> 00:18:49,799 Yes. 239 00:18:52,872 --> 00:18:54,533 -Thank you. -You're weIcome. 240 00:18:59,279 --> 00:19:01,144 -Happy birthday. -Thank you. 241 00:19:01,214 --> 00:19:03,273 Two days Iater, but that's okay. 242 00:19:03,349 --> 00:19:07,115 I finaIIy managed to Ieave the hospitaI. 243 00:19:07,187 --> 00:19:10,588 But I hope this present wiII make up for everything. 244 00:19:12,825 --> 00:19:16,852 I Iove it! 245 00:19:19,199 --> 00:19:23,932 Thank you. It's so beautifuI. I Iove it. 246 00:19:24,137 --> 00:19:27,106 Eduardo, you reaIIy shouIdn't have. 247 00:19:27,173 --> 00:19:30,904 In exchange, I'II accept a dinner here at your pIace. 248 00:19:32,545 --> 00:19:35,446 Let me think about it. Okay. 249 00:19:35,515 --> 00:19:37,881 It seems I have a competitor. 250 00:19:38,885 --> 00:19:43,345 And a strong one. Red roses, the symboI of passion. 251 00:19:43,423 --> 00:19:46,392 No, they're from a coIIeague. 252 00:19:46,593 --> 00:19:49,824 -A feIIow surgeon? -No. A nurse. 253 00:19:49,963 --> 00:19:52,488 He's studying to become a doctor. 254 00:19:52,565 --> 00:19:56,126 ''Youth, treasure onIy gods may keep...'' 255 00:19:56,302 --> 00:19:59,396 Don't be a pain. He's just a coworker. 256 00:20:00,440 --> 00:20:05,434 Laura, young guys nowadays onIy give fIowers Iike these 257 00:20:05,511 --> 00:20:08,571 when they want to sIeep with a woman. 258 00:20:14,554 --> 00:20:21,050 So what if he wants to sIeep with me? Is it iIIegaI? 259 00:20:25,231 --> 00:20:30,259 Of course not, especiaIIy if the woman just turned 40, 260 00:20:30,336 --> 00:20:35,706 and feeIing wanted by a 20-year-oId is a wonderfuI present. 261 00:20:35,775 --> 00:20:41,543 Enough, Eduardo. I said he's a coworker. What are you trying to say? 262 00:20:41,614 --> 00:20:44,549 You're not 20 anymore, Laura. 263 00:20:44,651 --> 00:20:48,849 You can't afford to waste your time 264 00:20:48,921 --> 00:20:51,788 on fIings with young boys 265 00:20:51,858 --> 00:20:55,726 when you're surrounded by mature, responsibIe, hard-working men 266 00:20:55,795 --> 00:20:59,356 -who share your interests, right? -Of course. 267 00:21:00,566 --> 00:21:04,593 There are aIso oId and boring men who onIy think about their pension, 268 00:21:04,671 --> 00:21:09,472 going to the doctor and measuring their bIood pressure every 20 minutes. 269 00:21:11,444 --> 00:21:15,505 But I stiII feeI young and fuII of energy. 270 00:21:45,878 --> 00:21:49,939 I don't get it. What do you mean, you feeI for the books? 271 00:21:51,784 --> 00:21:54,548 If I were the books 272 00:21:54,620 --> 00:21:57,987 and you were my owner, I'd never Ieave you. 273 00:22:01,327 --> 00:22:03,659 I aImost forgot! 274 00:22:07,400 --> 00:22:09,891 -This is for you. -Thank you. 275 00:22:11,237 --> 00:22:15,139 I bought it for your birthday, but I forgot to take it to the cIinic. 276 00:22:16,542 --> 00:22:18,442 What's this? 277 00:22:21,114 --> 00:22:22,775 Carmen. 278 00:22:22,849 --> 00:22:26,945 It's my grandma's favorite opera. It's cIassicaI music, but romantic, too. 279 00:22:27,019 --> 00:22:28,577 I thought you'd Iike it. 280 00:22:28,654 --> 00:22:31,919 You don't know how much I Iike it. 281 00:22:31,991 --> 00:22:33,015 -ReaIIy? -Of course. 282 00:22:33,092 --> 00:22:35,686 -Can I pIay it? -Of course. 283 00:22:35,762 --> 00:22:38,458 -But Iet me warn you. -What? 284 00:22:38,664 --> 00:22:43,124 This music is for when you're in Iove and the person you Iove feeIs the same. 285 00:22:43,202 --> 00:22:44,669 Do you know what I mean? 286 00:22:45,938 --> 00:22:49,032 Sometimes it can be so sad that it hurts. 287 00:23:05,925 --> 00:23:08,621 Do you Iisten to this a Iot? 288 00:23:10,696 --> 00:23:13,256 Since I started to work at your cIinic, Doctor. 289 00:23:21,674 --> 00:23:23,335 Gustavo, 290 00:23:25,111 --> 00:23:28,308 -can you do me a favor? -Sure. 291 00:23:32,785 --> 00:23:35,219 Don't be so formaI with me. 292 00:26:45,177 --> 00:26:47,304 Where are you going? 293 00:26:48,147 --> 00:26:50,308 What time is it? 294 00:26:50,683 --> 00:26:52,116 I don't know. 295 00:26:53,119 --> 00:26:55,644 I have to go to the cIinic. 296 00:26:55,721 --> 00:26:58,815 Don't go. You're the boss. 297 00:26:58,891 --> 00:27:01,724 -I know. -Just a IittIe Ionger. 298 00:27:01,794 --> 00:27:04,524 -A IittIe Ionger. -No! 299 00:27:29,588 --> 00:27:33,922 Don't you Iike it? ScaIpeI. 300 00:27:40,733 --> 00:27:42,701 How are you, Doctor? 301 00:27:43,469 --> 00:27:45,232 How are you? Good morning. 302 00:27:49,108 --> 00:27:51,838 -HeIIo. -Good morning. 303 00:27:59,618 --> 00:28:02,917 -May I sit next to you, Doctor? -Of course. 304 00:29:37,483 --> 00:29:39,508 Good evening. 305 00:29:40,119 --> 00:29:41,643 Good evening. 306 00:29:41,821 --> 00:29:43,652 Who is it, Eduardo? 307 00:29:46,392 --> 00:29:47,882 HeIIo. 308 00:29:50,496 --> 00:29:51,963 How are you? 309 00:29:52,898 --> 00:29:59,098 This is my friend Eduardo. This is Gustavo, the boy I toId you about. My assistant. 310 00:30:00,906 --> 00:30:04,239 The medicaI student I'm heIping. 311 00:30:04,310 --> 00:30:06,073 Yes, I remember. 312 00:30:07,246 --> 00:30:11,182 What are you going to speciaIize in? PIastic surgery? 313 00:30:12,785 --> 00:30:15,117 I don't know yet. 314 00:30:16,522 --> 00:30:18,353 I think I'II be off. 315 00:30:18,424 --> 00:30:20,949 I'II waIk you to the door. 316 00:30:24,830 --> 00:30:26,821 Good Iuck with your studies. 317 00:30:42,715 --> 00:30:44,512 Who is that guy? 318 00:30:44,583 --> 00:30:47,313 Eduardo? I toId you, he's a friend. 319 00:30:47,386 --> 00:30:50,719 I don't Iike him. He Iooks Iike a pervert. 320 00:30:52,625 --> 00:30:57,085 What are you taIking about? Eduardo is a great guy. 321 00:30:57,229 --> 00:31:00,062 -You're sIeeping with him, aren't you? -No! 322 00:31:00,165 --> 00:31:02,224 Why didn't you kiss me in front of him? 323 00:31:02,301 --> 00:31:03,893 Of course I kissed you. 324 00:31:03,969 --> 00:31:08,906 On the cheek. Do you think I'm stupid? Why didn't you kiss me on the Iips? 325 00:31:09,875 --> 00:31:12,173 -You're ashamed of me. -What are you taIking about? 326 00:31:12,244 --> 00:31:16,340 You're ashamed of your rich friends seeing you with a poor guy Iike me. 327 00:31:16,415 --> 00:31:18,383 I can't beIieve you're saying that. 328 00:31:18,684 --> 00:31:22,677 So why was he here with you aIone? 329 00:31:27,593 --> 00:31:29,618 Are you jeaIous? 330 00:31:30,062 --> 00:31:32,189 I'm not jeaIous. 331 00:31:32,264 --> 00:31:35,233 -Yes, you are. -No, I'm not. 332 00:31:35,301 --> 00:31:38,361 -Yes, you are. -I toId you I'm not jeaIous! 333 00:31:40,105 --> 00:31:44,007 Don't you ever yeII at me again. 334 00:31:44,076 --> 00:31:48,308 Don't do that again. Let me say this very cIearIy. 335 00:31:48,914 --> 00:31:52,611 I am not a sIut. I don't go around Iooking to get Iaid. 336 00:31:53,319 --> 00:31:57,881 Eduardo has been my friend for ages, and he can come here whenever he wants. 337 00:31:59,158 --> 00:32:03,925 If you want to be with me, you'II have to get used to that. 338 00:32:25,985 --> 00:32:27,577 I'm sorry. 339 00:32:37,997 --> 00:32:39,555 I'm sorry. 340 00:33:09,428 --> 00:33:12,556 -Why are you Iaughing? -Nothing, forget it. 341 00:33:12,631 --> 00:33:16,260 Why are you Iaughing? 342 00:33:17,403 --> 00:33:19,701 I was thinking of our fight, 343 00:33:21,507 --> 00:33:25,944 and I thought of the typicaI husbands in soap operas, aIways jeaIous. 344 00:33:27,212 --> 00:33:32,240 I Iost my mind. My grandma used to Iove those characters. 345 00:33:33,485 --> 00:33:37,319 I don't know that kind of man because I'm singIe. 346 00:33:38,791 --> 00:33:43,057 -Due to stupidity. -Why do you say that? 347 00:33:43,128 --> 00:33:47,861 I gave up a great man for my job. 348 00:33:47,966 --> 00:33:51,402 For my career, my ambition. 349 00:33:51,837 --> 00:33:57,537 -Did he ask you to marry him? -Yes, in the third year of med schooI. 350 00:33:58,577 --> 00:34:00,340 I got pregnant. 351 00:34:00,946 --> 00:34:06,885 He wanted to marry me and start a famiIy, but I found aII that horrifying. 352 00:34:06,952 --> 00:34:10,820 Thinking of myseIf as a housewife and... 353 00:34:10,889 --> 00:34:15,053 It was Iike throwing aII my work, my studies, 354 00:34:15,160 --> 00:34:17,890 my efforts in the garbage. 355 00:34:18,063 --> 00:34:22,466 So one day 356 00:34:23,602 --> 00:34:27,663 I had an abortion, and he never forgave me. 357 00:34:28,807 --> 00:34:33,005 You're stiII young, Laura. SeriousIy. 358 00:34:35,314 --> 00:34:37,111 WiII you marry me? 359 00:34:40,919 --> 00:34:42,819 -Don't be siIIy. -I'm serious. 360 00:34:42,888 --> 00:34:46,085 -That's crazy. What are you taIking about? -I'm serious. 361 00:34:46,158 --> 00:34:49,252 Or at Ieast Iet me move in with you. 362 00:34:49,328 --> 00:34:51,489 I spend more time here than at home. 363 00:34:51,563 --> 00:34:53,997 I don't think it's a good idea, Gustavo. 364 00:34:54,066 --> 00:34:59,402 Why do you say that? Is our reIationship just a fIing? 365 00:35:00,172 --> 00:35:02,834 It's not that, it's just... 366 00:35:05,544 --> 00:35:08,206 I'm not ready for that. 367 00:35:11,750 --> 00:35:15,117 Give me some time, wiII you? 368 00:35:16,455 --> 00:35:17,945 -Yes. -Okay. 369 00:35:31,436 --> 00:35:35,202 Arms up. That's it. 370 00:35:39,144 --> 00:35:41,738 Excuse me for a minute. 371 00:35:45,284 --> 00:35:47,809 -HeIIo? -Doctor, this is Federico, your neighbor. 372 00:35:48,420 --> 00:35:49,682 HeIIo, Federico. 373 00:35:49,755 --> 00:35:51,689 Sorry to bother you, but something strange is going on. 374 00:35:51,757 --> 00:35:55,056 -What? -Someone's moving boxes into your pIace. 375 00:36:11,944 --> 00:36:14,606 HeIIo, my Iove. You're home earIy. 376 00:36:17,115 --> 00:36:19,083 -What's this? -What? 377 00:36:19,184 --> 00:36:23,553 -AII this. -I'm sorry, darIing. 378 00:36:24,122 --> 00:36:26,989 Who toId you? The super? I knew it. 379 00:36:27,059 --> 00:36:30,085 He freaks out if he sees a IittIe mess. 380 00:36:30,329 --> 00:36:33,196 Don't worry, your house wiII be as good as new in Iess than an hour. 381 00:36:33,265 --> 00:36:37,793 No, Gustavo, I mean you. We agreed you wouIdn't move in. 382 00:36:38,904 --> 00:36:40,769 Last night I understood... 383 00:36:40,839 --> 00:36:46,072 We taIked about it the other night, and I said I'm not ready. I need time. 384 00:36:48,313 --> 00:36:51,714 -I understood something eIse. -What? 385 00:36:53,018 --> 00:36:54,918 That you wanted me to surprise you. 386 00:36:55,954 --> 00:37:00,653 When did I ever give you that impression? 387 00:37:02,661 --> 00:37:04,754 Gustavo, pIease answer me. 388 00:37:06,298 --> 00:37:08,960 I'm sorry. 389 00:37:09,568 --> 00:37:13,231 Don't be sorry. 390 00:37:13,305 --> 00:37:15,637 Just take your things and go home. 391 00:37:16,908 --> 00:37:20,901 I don't have a home. I have nowhere to Iive. 392 00:37:22,547 --> 00:37:24,515 What are you taIking about? 393 00:37:26,885 --> 00:37:31,219 I Iied to you. I don't have a home, Laura. 394 00:37:31,290 --> 00:37:34,350 My IandIord asked me to Ieave two weeks ago, 395 00:37:34,426 --> 00:37:38,294 and with my tuition fees I don't have... I can't. 396 00:37:38,363 --> 00:37:41,230 Why didn't you say so before? 397 00:37:41,300 --> 00:37:45,202 You wouId have thought I just want a woman to support me financiaIIy. 398 00:37:45,270 --> 00:37:47,261 Of course not. 399 00:37:47,372 --> 00:37:51,775 And I was so naiive I thought sooner or Iater you'd ask me to move in. 400 00:37:52,878 --> 00:37:55,108 That's why I asked you Iast night. 401 00:37:55,180 --> 00:37:58,616 I thought you'd be gIad to come home and find me moved in here. 402 00:37:59,951 --> 00:38:02,511 But I see I was wrong. 403 00:38:04,956 --> 00:38:07,151 Don't worry, I'm Ieaving. 404 00:38:08,694 --> 00:38:13,290 Stop, Gustavo. 405 00:38:16,368 --> 00:38:19,030 You can stay with me. 406 00:38:20,539 --> 00:38:23,201 No, Laura, I don't want to bother you. 407 00:38:23,275 --> 00:38:25,903 You're not bothering me. 408 00:38:28,213 --> 00:38:30,408 You're a spoiIed chiId. 409 00:38:32,284 --> 00:38:34,514 But promise me one thing. 410 00:38:34,686 --> 00:38:38,986 Never make another decision without asking me first. 411 00:38:39,925 --> 00:38:41,654 AII right? 412 00:38:47,065 --> 00:38:48,726 I'm starving. 413 00:38:49,434 --> 00:38:52,733 -I'II cook something. Did you eat aIready? -No. 414 00:39:35,614 --> 00:39:36,706 Gustavo. 415 00:39:39,985 --> 00:39:42,044 Gustavo. 416 00:39:43,722 --> 00:39:45,747 What are you doing? 417 00:39:48,827 --> 00:39:51,728 -I'm waiting for my grandma. -Your grandmother? 418 00:39:56,034 --> 00:39:59,936 Come on, Iet's go to bed, okay? 419 00:40:01,039 --> 00:40:03,132 Do you think she'II be back soon? 420 00:40:05,377 --> 00:40:07,004 Yes. 421 00:40:09,314 --> 00:40:11,908 Let's go to bed, come on. 422 00:40:23,528 --> 00:40:28,693 No, Eduardo, his eyes were open. He even answered me. 423 00:40:28,767 --> 00:40:32,999 Laura, sIeepwaIkers open their eyes. 424 00:40:33,104 --> 00:40:36,699 Otherwise, they wouIdn't see where they waIk. 425 00:40:36,775 --> 00:40:39,539 What did you expect? For him to waIk with his arms extended 426 00:40:39,611 --> 00:40:41,738 and his eyes cIosed Iike in the cartoons? 427 00:40:41,813 --> 00:40:45,579 No, but it was very weird. 428 00:40:45,650 --> 00:40:51,520 I don't know how to expIain it. It was scary. 429 00:40:52,190 --> 00:40:55,057 Don't be afraid. CaIm down. 430 00:40:55,126 --> 00:41:00,428 SIeepwaIkers are more IikeIy to hurt themseIves than someone eIse. 431 00:41:01,733 --> 00:41:06,830 -AIthough... No. -No, teII me, pIease. 432 00:41:07,005 --> 00:41:09,701 Go to sIeep. 433 00:41:10,909 --> 00:41:14,072 AII right. See you tomorrow. 434 00:41:27,392 --> 00:41:28,950 Thank you. 435 00:41:30,762 --> 00:41:35,426 -Did you have troubIe sIeeping? -No, why? 436 00:41:38,370 --> 00:41:41,430 I woke up and you weren't in bed. 437 00:41:43,341 --> 00:41:47,675 Yes, I got up to drink some water and then I watched TV. 438 00:41:49,514 --> 00:41:54,850 Gustavo, the truth is I Iooked for you and you were in the rocking chair 439 00:41:54,920 --> 00:41:57,946 singing some kind of IuIIaby. 440 00:42:00,091 --> 00:42:01,752 Is it the one your grandmother used to sing? 441 00:42:06,197 --> 00:42:07,289 Yes. 442 00:42:11,436 --> 00:42:12,869 It's pretty. 443 00:42:14,472 --> 00:42:19,273 What does it mean? Who is Mandru? 444 00:42:19,344 --> 00:42:22,780 His name is Mambru. I'm not sure. 445 00:42:22,847 --> 00:42:25,680 It's a Spanish IuIIaby. 446 00:42:25,750 --> 00:42:29,049 Mothers wouId sing it to their kids when their fathers went to war. 447 00:42:29,154 --> 00:42:33,215 And your grandfather was in the army, wasn't he? 448 00:42:33,291 --> 00:42:37,591 Yes, in the BIue Army during WorId War II. 449 00:42:39,431 --> 00:42:42,889 -You must be proud of him. -Yes, very much. 450 00:42:43,868 --> 00:42:47,565 And have you ever 451 00:42:47,672 --> 00:42:50,505 -hurt yourseIf when... -When I sIeepwaIk? 452 00:42:50,609 --> 00:42:52,804 -Yes. -No, never. 453 00:42:54,579 --> 00:42:57,412 -But there's something I want to do. -ReaIIy? 454 00:42:57,482 --> 00:43:00,417 -And I've never been abIe to. -What? 455 00:43:01,152 --> 00:43:04,212 -Make Iove whiIe I sIeepwaIk. -No, wait. 456 00:43:05,590 --> 00:43:09,026 No, Gustavo. I'm Iate, reaIIy. 457 00:43:34,619 --> 00:43:36,109 Doctor. 458 00:43:48,800 --> 00:43:51,928 Not here. SeriousIy, no. 459 00:43:52,037 --> 00:43:54,437 I'm counting the hours. 460 00:43:55,940 --> 00:43:59,899 Why don't you round up the missing cIients? 461 00:44:15,827 --> 00:44:17,954 How is my suicidaI patient? 462 00:44:19,698 --> 00:44:21,097 I feeI fine. 463 00:44:22,567 --> 00:44:25,161 But I'm so ashamed, Doctor. 464 00:44:25,236 --> 00:44:31,004 Don't worry, Rosario. We're human. Anyone can Iose their mind at some point. 465 00:44:32,410 --> 00:44:36,870 Now you need to recover for your next procedure. 466 00:44:36,948 --> 00:44:41,885 Thank you, Doctor. There's something I want to teII you. 467 00:44:43,054 --> 00:44:47,582 -What is it? -The nurse who taIked me out of it. 468 00:44:49,094 --> 00:44:52,552 -Gustavo. -That one. 469 00:44:52,697 --> 00:44:56,189 Last night he was here, Iooking at me. 470 00:44:58,169 --> 00:45:02,003 -Are you sure it was him? -Yes, Doctor. 471 00:45:02,073 --> 00:45:05,008 I thought he was working, 472 00:45:05,110 --> 00:45:09,274 but he disappeared as soon as the nurse on duty came. 473 00:46:05,804 --> 00:46:08,830 HeIIo, darIing. I'm making dinner. 474 00:46:08,907 --> 00:46:11,899 Where is the painting Eduardo gave me? 475 00:46:11,976 --> 00:46:15,412 It was awfuI, so I gave it to the gardener. 476 00:46:15,480 --> 00:46:19,007 My grandma used to say that abstract paintings confuse the mind. 477 00:46:19,083 --> 00:46:21,950 Gustavo, your grandmother doesn't Iive with us. 478 00:46:22,020 --> 00:46:28,289 If you mention the word ''grandma'' again, you'd better take your things and Ieave. 479 00:46:28,359 --> 00:46:32,762 I'm going to see Eduardo. When I get back, I want to see the painting where it was. 480 00:46:33,998 --> 00:46:38,458 -So you're not going to eat here? -No, don't bother. 481 00:47:10,235 --> 00:47:12,100 Are you asIeep? 482 00:47:12,837 --> 00:47:13,895 No. 483 00:47:18,409 --> 00:47:20,843 Thanks for returning my painting. 484 00:47:22,513 --> 00:47:24,845 Besides the fact that Eduardo gave it to me, 485 00:47:24,916 --> 00:47:28,477 I think it's a beautifuI painting, I Iove it. 486 00:47:29,520 --> 00:47:34,423 It Iooks great in my Iiving room. Thank you. 487 00:47:38,863 --> 00:47:41,093 You were with him, weren't you? 488 00:47:44,035 --> 00:47:49,405 I'm not going to argue now. I'm tired. I reaIIy need a bath. 489 00:48:48,866 --> 00:48:52,302 I haven't stopped Iiking him. 490 00:48:52,370 --> 00:48:57,535 I'm afraid of him. It's as if there were two men inside of him. 491 00:48:57,608 --> 00:49:02,045 One is kind, Ioving, cute, 492 00:49:03,581 --> 00:49:09,486 and the other is jeaIous, possessive, sick. I'm scared. 493 00:49:10,388 --> 00:49:16,156 I warned you. I toId you it was too soon to Iet him into your Iife. 494 00:49:16,227 --> 00:49:20,687 Eduardo, I'm aIso scared of Iosing him. 495 00:49:22,066 --> 00:49:24,261 And I think he needs me. 496 00:49:27,138 --> 00:49:30,539 Laura, you're afraid to be aIone. 497 00:49:32,210 --> 00:49:35,941 But you'II never be aIone. 498 00:49:36,014 --> 00:49:39,040 You'II aIways have your oId friend... 499 00:49:39,117 --> 00:49:40,948 Eduardo. 500 00:49:54,632 --> 00:49:56,463 How Iong are you going to take? 501 00:49:58,136 --> 00:49:59,535 I'm aImost ready. 502 00:50:04,042 --> 00:50:07,603 They won't hoId our reservation for more than 15 minutes. 503 00:50:56,494 --> 00:50:58,985 Don't you get tired of that music? 504 00:51:00,698 --> 00:51:02,461 No. 505 00:51:02,533 --> 00:51:05,559 -Never. -I do. 506 00:51:09,073 --> 00:51:12,201 PIease, give that CD a break, wiII you? 507 00:51:15,546 --> 00:51:19,209 -I don't Iike that dress. -ReaIIy? 508 00:51:21,853 --> 00:51:26,984 -WeII, I'm the one who's wearing it. -It's from that oId man, isn't it? 509 00:51:31,362 --> 00:51:33,057 I'm not going to answer that. 510 00:51:34,298 --> 00:51:37,267 Change your cIothes, or we won't go anywhere. 511 00:51:38,970 --> 00:51:42,736 What's wrong? Now you're teIIing me what I shouId wear, too? 512 00:51:42,840 --> 00:51:47,800 Laura, I didn't mention it to avoid an argument. 513 00:51:47,879 --> 00:51:52,407 But your cIothes are more reveaIing every day and I don't Iike it. 514 00:51:52,517 --> 00:51:54,678 PeopIe wiII say you're a sIut. 515 00:51:57,755 --> 00:52:03,523 How funny. I did it for you. I thought you Iiked seeing me Iook younger. 516 00:52:04,362 --> 00:52:07,695 I Iiked how you Iooked when I met you. 517 00:52:07,865 --> 00:52:13,360 So pIease take off that dress or we won't go anywhere. 518 00:52:13,437 --> 00:52:16,270 AII right. I'II go by myseIf. 519 00:52:16,340 --> 00:52:18,900 Why are you doing this? Why are you treating me Iike this? 520 00:52:18,976 --> 00:52:22,742 -Don't I deserve some respect? -Why shouId you? 521 00:52:23,481 --> 00:52:25,381 Because you're mine. 522 00:52:25,449 --> 00:52:26,939 Gustavo, Iet me go. 523 00:52:27,018 --> 00:52:29,748 Let me go. Enough! 524 00:52:31,022 --> 00:52:34,480 You are a chiId, that's what you are. 525 00:52:35,526 --> 00:52:37,858 And you know what? I've had it. 526 00:52:37,929 --> 00:52:41,797 So pIease take your things and get out of my house by tomorrow. 527 00:52:43,568 --> 00:52:46,799 I'm not hungry, so there won't be any dinner. 528 00:53:07,992 --> 00:53:10,290 You can't do that to me, Laura. 529 00:53:10,361 --> 00:53:13,057 After aII I've done for you. 530 00:53:13,130 --> 00:53:15,496 You can't kick me out of your house Iike that. 531 00:53:15,566 --> 00:53:21,027 The onIy thing you've done for me is bring troubIe into my Iife. Enough. 532 00:53:22,073 --> 00:53:27,511 Just what I needed. A kid teIIing me what I shouId wear. 533 00:53:27,578 --> 00:53:31,378 -It's ridicuIous. -You got bored with me. 534 00:53:33,351 --> 00:53:37,117 Let me go! 535 00:53:37,221 --> 00:53:40,054 HonestIy, yes. I'm sick of your fooIishness, 536 00:53:40,124 --> 00:53:43,025 of your chiIdish jeaIousy and your Iies. 537 00:53:43,094 --> 00:53:45,392 Yes, I'm sick of it. 538 00:53:47,231 --> 00:53:52,760 When wiII you understand that a reIationship isn't just about sex? 539 00:53:53,471 --> 00:53:56,770 You stiII Iike it, don't you? You Iove having sex with me. 540 00:53:59,677 --> 00:54:02,271 What's wrong with you? Let me go! 541 00:54:32,810 --> 00:54:38,180 Don't come any cIoser! I swear I'II kiII you. 542 00:54:38,249 --> 00:54:40,683 You're sick. Very sick. 543 00:54:41,786 --> 00:54:45,813 -I'II get back at you. -PoIice, I need heIp! 544 00:55:30,901 --> 00:55:32,300 Thank you. 545 00:55:33,270 --> 00:55:35,670 Why didn't you report it? 546 00:55:38,409 --> 00:55:41,037 What for? To make things worse? 547 00:55:41,846 --> 00:55:43,677 What if he comes back? 548 00:55:44,648 --> 00:55:48,482 Or if he goes to the cIinic and attacks you? 549 00:55:49,787 --> 00:55:51,186 Don't be so dramatic, Eduardo. 550 00:55:51,522 --> 00:55:53,888 I'm not being dramatic. 551 00:55:53,958 --> 00:55:56,051 These guys start Iike this. 552 00:56:00,030 --> 00:56:01,895 Laura, teII me the truth. 553 00:56:01,999 --> 00:56:06,129 Is it the first time he's tried to rape you? 554 00:56:08,873 --> 00:56:10,135 I think so. 555 00:56:11,675 --> 00:56:13,700 What do you mean? 556 00:56:13,778 --> 00:56:16,474 I don't know. Sometimes he's very vioIent. 557 00:56:17,214 --> 00:56:18,841 I thought... 558 00:56:20,418 --> 00:56:23,683 I thought it was just part of a game. 559 00:56:25,890 --> 00:56:29,326 Do you reaIize he's never going to Ieave you aIone? 560 00:56:30,661 --> 00:56:32,993 From tomorrow, you'II stay with me at my apartment. 561 00:56:33,063 --> 00:56:34,792 I don't think that's necessary. 562 00:56:34,865 --> 00:56:36,924 Laura, I'm serious about this. 563 00:56:37,001 --> 00:56:39,936 From tomorrow, you'II stay at my pIace. 564 00:56:40,004 --> 00:56:42,131 Or I'II come here and stay with you. 565 00:56:42,206 --> 00:56:45,334 And I'm not trying to take advantage of the situation. 566 00:56:53,551 --> 00:56:56,042 -Good morning. -Good morning, Doctor. 567 00:56:56,120 --> 00:56:59,112 When Gustavo comes in, pIease teII him he's fired. 568 00:56:59,190 --> 00:57:01,488 And couId you take care of the paperwork, too? 569 00:57:01,559 --> 00:57:05,996 That won't be necessary. Gustavo quit this morning. 570 00:57:08,332 --> 00:57:10,493 -Thank you. -You're weIcome. 571 00:57:17,408 --> 00:57:19,171 Dear Laura, 572 00:57:19,243 --> 00:57:22,007 I'm writing because I don't have the courage to face you 573 00:57:22,079 --> 00:57:24,309 after what happened Iast night. 574 00:57:25,349 --> 00:57:28,147 You can't imagine how sorry I am. 575 00:57:28,219 --> 00:57:31,188 But I can aIso imagine that you wiII never forgive me again. 576 00:57:32,656 --> 00:57:38,185 Sometimes the Iove we feeI for a woman is so powerfuI that it bIinds us. 577 00:57:39,530 --> 00:57:42,931 Even more when it invoIves a woman as speciaI as you. 578 00:57:44,201 --> 00:57:48,297 That's why I have decided to quit the cIinic and Ieave the city. 579 00:57:49,039 --> 00:57:51,564 I hope you wiII understand me. 580 00:57:51,642 --> 00:57:56,636 I am weak and I cannot stand being near you if you are not mine. 581 00:57:58,282 --> 00:57:59,476 Gustavo. 582 00:58:55,539 --> 00:58:59,339 Dear God, Eduardo, what happened? Did you have an accident? 583 00:59:00,177 --> 00:59:03,738 Someone wanted to pIay basebaII with me. 584 00:59:05,716 --> 00:59:08,879 What? You were beaten with a bat? 585 00:59:10,988 --> 00:59:13,320 Why? Were you mugged? 586 00:59:13,390 --> 00:59:16,382 No, they didn't even touch my waIIet. 587 00:59:16,460 --> 00:59:19,452 The worst is that I couIdn't see his face. 588 00:59:21,599 --> 00:59:26,002 But who couId have done something Iike this? 589 00:59:26,537 --> 00:59:28,198 Your friend. 590 00:59:29,306 --> 00:59:34,573 Gustavo? Why wouId he do something Iike this? That's nonsense. 591 00:59:34,645 --> 00:59:37,614 As revenge, or out of jeaIousy. How shouId I know? 592 00:59:38,449 --> 00:59:39,814 I'm going to press charges against him. 593 00:59:39,883 --> 00:59:43,444 How are you going to press charges if you don't know it was him? 594 00:59:43,520 --> 00:59:45,818 I saw his braceIet, Laura. 595 00:59:45,889 --> 00:59:48,323 His siIver braceIet. 596 00:59:48,392 --> 00:59:52,089 Eduardo, do you have any idea how many men wear braceIets Iike that? 597 00:59:53,263 --> 00:59:56,699 EspeciaIIy young men. Besides, he just went to my office 598 00:59:56,767 --> 01:00:01,397 to resign and Ieave a Ietter of apoIogy. You're out of your mind. 599 01:00:01,472 --> 01:00:03,372 And you beIieved him again? 600 01:00:03,440 --> 01:00:07,774 Laura, how Iong are you going to Iet him pIay with you? 601 01:00:07,845 --> 01:00:09,437 I thought you knew better than that. 602 01:00:09,513 --> 01:00:11,242 I'm not stupid. 603 01:00:11,315 --> 01:00:12,907 You're behaving as if you were. 604 01:00:12,983 --> 01:00:17,113 What if you're trying to get even with him for some reason? 605 01:00:17,187 --> 01:00:18,745 Don't be stupid, Laura. 606 01:00:18,822 --> 01:00:20,983 I aIready said I'm not stupid. 607 01:00:21,058 --> 01:00:22,491 Let me teII you something. 608 01:00:22,559 --> 01:00:25,255 If you press charges against him without any evidence, 609 01:00:25,329 --> 01:00:28,389 I swear I'II never speak to you again. 610 01:00:31,735 --> 01:00:33,726 We aII make mistakes. 611 01:03:12,863 --> 01:03:14,490 Carmen? 612 01:03:17,734 --> 01:03:19,759 What are you doing here? 613 01:03:19,837 --> 01:03:21,202 How did you find my address? 614 01:03:21,271 --> 01:03:23,933 Carmen, I need to taIk to you. It was in your fiIe. 615 01:03:24,007 --> 01:03:27,499 -I have nothing to discuss with you. -Listen to me. 616 01:03:27,578 --> 01:03:31,878 I need your heIp. I promise I won't say anything 617 01:03:31,949 --> 01:03:33,917 to Gustavo. HeIp me. 618 01:03:36,086 --> 01:03:37,553 -Okay. -Thank you. 619 01:03:40,524 --> 01:03:42,287 How did you know each other? 620 01:03:43,727 --> 01:03:45,490 From the neighborhood. 621 01:03:45,562 --> 01:03:47,996 He toId me his grandmother's story. 622 01:03:50,334 --> 01:03:52,131 But it wasn't reaIIy his grandmother. 623 01:03:52,970 --> 01:03:54,801 Who was it, then? 624 01:03:56,440 --> 01:04:00,376 When his parents died, she was a good friend of his mother's. 625 01:04:00,444 --> 01:04:02,844 She was happy to adopt him. 626 01:04:02,913 --> 01:04:06,178 That is how he came to Iive with her. 627 01:04:11,788 --> 01:04:14,188 I don't understand. 628 01:04:16,660 --> 01:04:18,287 It's simpIe, Doctor. 629 01:04:19,529 --> 01:04:22,123 She adopted him and they became Iovers. 630 01:04:24,134 --> 01:04:26,432 They Iived as husband and wife. 631 01:04:30,107 --> 01:04:31,506 My God. 632 01:04:33,410 --> 01:04:35,275 That's horribIe. 633 01:04:42,119 --> 01:04:45,020 How oId was Gustavo at the time? 634 01:04:46,456 --> 01:04:48,856 I don't know. I guess he was a teenager. 635 01:04:49,660 --> 01:04:52,823 Then peopIe found out about it and she ran from the authorities. 636 01:04:53,497 --> 01:04:56,557 She went back to Spain and Gustavo was Ieft aIone. 637 01:06:54,618 --> 01:06:58,782 SLUT I WILL KILL YOU 638 01:06:58,855 --> 01:07:01,722 We'II do aII we can to find him. 639 01:07:01,792 --> 01:07:04,886 But tomorrow you shouId fiIe a report at the poIice station. 640 01:07:04,961 --> 01:07:06,394 I'II do that, Officer. 641 01:07:06,463 --> 01:07:08,590 We'II be watching, 642 01:07:08,665 --> 01:07:11,293 but she shouIdn't be aIone tonight. 643 01:07:11,368 --> 01:07:14,701 Don't worry, I won't Ieave here untiI you catch that bastard. 644 01:07:14,771 --> 01:07:16,762 Very weII. Good night. 645 01:07:16,840 --> 01:07:19,001 Thank you. Good night. 646 01:07:27,784 --> 01:07:30,912 You were right. He's very sick. 647 01:07:30,987 --> 01:07:32,648 He needs heIp. 648 01:07:33,657 --> 01:07:36,421 What that guy needs 649 01:07:36,493 --> 01:07:40,054 is to be put in prison before he goes too far. 650 01:07:41,865 --> 01:07:44,891 He Iooked so fragiIe. 651 01:07:45,569 --> 01:07:47,560 So vuInerabIe. 652 01:07:47,637 --> 01:07:50,105 Don't torture yourseIf. 653 01:07:50,173 --> 01:07:53,370 You became fond of him and he took advantage. 654 01:07:57,681 --> 01:07:59,876 But they are going to catch him, aren't they? 655 01:08:01,384 --> 01:08:06,686 I hate saying this, but just in case, I have a very good gun at my pIace. 656 01:08:20,270 --> 01:08:21,532 More sweat. 657 01:08:27,077 --> 01:08:30,478 Forceps. Thank you. 658 01:08:35,986 --> 01:08:38,750 What's wrong, Doctor? 659 01:08:38,822 --> 01:08:41,290 She's in cardiac arrest, Doctor. 660 01:08:41,358 --> 01:08:44,794 What's wrong, Doctor? She's in cardiac arrest. 661 01:08:46,129 --> 01:08:49,189 What's wrong, Doctor? 662 01:08:49,266 --> 01:08:52,599 The resuscitator. We're Iosing her, Doctor. 663 01:08:52,669 --> 01:08:53,863 Crash cart! 664 01:09:34,211 --> 01:09:35,769 Don't worry. 665 01:09:36,746 --> 01:09:38,338 We saved her. 666 01:09:43,420 --> 01:09:45,854 I can't understand what happened. 667 01:09:47,524 --> 01:09:48,923 What happened? 668 01:09:55,999 --> 01:09:58,194 The anesthesia device was tampered with. 669 01:09:59,102 --> 01:10:02,162 Someone broke the pressure vaIve on purpose. 670 01:10:43,647 --> 01:10:46,582 I'm sorry. 671 01:10:48,685 --> 01:10:51,313 That bastard won't catch me off-guard. 672 01:10:51,388 --> 01:10:53,379 Don't worry. 673 01:10:53,456 --> 01:10:56,948 ActuaIIy, I couId use a buIIet right now. 674 01:10:58,628 --> 01:11:01,188 So I couId escape aII this. 675 01:11:01,264 --> 01:11:02,390 What's that? 676 01:11:09,439 --> 01:11:11,134 When did it happen? 677 01:11:11,207 --> 01:11:12,697 A week ago. 678 01:11:12,776 --> 01:11:17,236 I didn't want to aIarm you, but the patient's husband 679 01:11:17,314 --> 01:11:19,544 is suing me for maIpractice. 680 01:11:19,616 --> 01:11:21,516 Do you know what the worst part is? 681 01:11:22,952 --> 01:11:25,386 I'm sure it was Gustavo. 682 01:11:26,890 --> 01:11:29,484 This is an absurd amount. 683 01:11:30,126 --> 01:11:33,254 They want to ruin you. 684 01:11:33,330 --> 01:11:34,558 I know. 685 01:11:38,168 --> 01:11:40,966 No, Laura, no. 686 01:11:46,409 --> 01:11:49,537 You're right, I'm stupid. 687 01:11:49,612 --> 01:11:50,943 I'm stupid. 688 01:11:51,014 --> 01:11:55,075 You're onIy stressed out because of that madman. 689 01:11:56,252 --> 01:11:58,220 Listen. 690 01:12:01,891 --> 01:12:05,452 You just need a vacation. 691 01:12:06,763 --> 01:12:11,325 Get away from aII this for a whiIe. 692 01:12:11,401 --> 01:12:16,338 Why don't we go to Cancun, or Europe? 693 01:12:18,575 --> 01:12:21,601 I can't. What about my cIinic? 694 01:12:22,178 --> 01:12:25,614 -You can cIose for a whiIe. -I can't do that. 695 01:12:25,682 --> 01:12:30,847 Many peopIe depend on it. My patients, my empIoyees. 696 01:12:34,090 --> 01:12:37,321 I wouId have to find another soIution. 697 01:12:39,229 --> 01:12:40,423 Laura, 698 01:12:41,030 --> 01:12:43,055 what you have to do 699 01:12:43,700 --> 01:12:47,636 is worry about yourseIf for the first time in your Iife. 700 01:13:33,616 --> 01:13:36,551 Eduardo, you reaIIy scared me. 701 01:13:37,520 --> 01:13:41,388 I'm sorry, but I didn't want to wait untiI tomorrow. 702 01:13:41,458 --> 01:13:43,619 What's up? 703 01:13:43,726 --> 01:13:45,250 They caught Gustavo. 704 01:13:48,631 --> 01:13:50,496 The poIice just caIIed. 705 01:13:54,504 --> 01:13:56,734 They caught him at the airport. 706 01:13:56,806 --> 01:13:59,366 The idiot bought a ticket in his own name. 707 01:14:07,484 --> 01:14:10,146 You know? I think you're right. 708 01:14:11,921 --> 01:14:13,855 Let's go on that trip. 709 01:14:15,758 --> 01:14:18,386 I want to go. 710 01:14:23,600 --> 01:14:26,262 So you're not going to wait for the poIice? 711 01:14:26,336 --> 01:14:28,964 They're bringing photos of the detainee. 712 01:14:30,006 --> 01:14:32,975 I don't even want to see a photo of Gustavo. 713 01:14:33,042 --> 01:14:37,172 In that case, I'II have the pIeasure of identifying him. 714 01:14:40,650 --> 01:14:43,778 Put that thing away. You're going to shoot yourseIf in the behind. 715 01:14:44,621 --> 01:14:46,680 I'd rather shoot myseIf in the behind 716 01:14:46,756 --> 01:14:49,589 than be used for batting practice. 717 01:14:51,995 --> 01:14:55,829 UntiI I'm compIeteIy certain that Gustavo was arrested, 718 01:14:55,899 --> 01:14:57,958 my friend here wiII stay by my side. 719 01:15:00,537 --> 01:15:02,732 I'm off. I'm Iate. 720 01:15:09,946 --> 01:15:11,709 Don't forget your suitcase. 721 01:15:11,781 --> 01:15:16,081 -Whatever you say, boss. -Very good, you're Iearning. 722 01:15:34,370 --> 01:15:35,701 Laura? 723 01:15:38,341 --> 01:15:40,707 Aren't you gone yet? 724 01:15:42,478 --> 01:15:43,638 Laura? 725 01:15:52,822 --> 01:15:54,153 HeIIo, Doctor. 726 01:16:04,267 --> 01:16:07,498 The poIice are so effective. 727 01:16:07,570 --> 01:16:12,234 It seems I'm Iate. The doctor rushed out. 728 01:16:17,680 --> 01:16:19,773 Are you Iooking for this? 729 01:16:25,788 --> 01:16:28,655 Why don't you Ieave Laura aIone once and for aII? 730 01:16:40,503 --> 01:16:42,630 Doctor, have you ever 731 01:16:44,107 --> 01:16:46,769 feIt abandoned? 732 01:16:55,652 --> 01:16:57,882 And without any hope of survivaI? 733 01:17:04,761 --> 01:17:05,785 I have. 734 01:17:09,332 --> 01:17:11,163 Just Iike my grandfather. 735 01:17:20,009 --> 01:17:25,845 When I was a chiId, my grandmother toId me how he died in the Siege of Leningrad. 736 01:17:27,784 --> 01:17:28,978 AIone. 737 01:17:29,919 --> 01:17:34,379 Like a dog. Abandoned by his own comrades. 738 01:17:42,565 --> 01:17:45,830 Have you heard of the BIue Army? 739 01:17:46,803 --> 01:17:50,671 Of course not. Let me show you. 740 01:17:50,740 --> 01:17:52,332 The BIue Army 741 01:17:52,408 --> 01:17:57,311 were the patriots who fought against HitIer and communism. 742 01:17:57,380 --> 01:18:02,579 They were reaI heroes, Doctor. And my grandfather was one of them. 743 01:18:12,161 --> 01:18:14,686 But we seem to have forgotten them. 744 01:18:15,431 --> 01:18:17,991 I don't want to foIIow in my grandfather's footsteps. 745 01:18:18,835 --> 01:18:20,427 Do you understand? 746 01:18:27,110 --> 01:18:28,600 Don't worry, 747 01:18:30,012 --> 01:18:31,479 you won't suffer... 748 01:18:34,150 --> 01:18:35,515 Much. 749 01:18:58,174 --> 01:18:59,641 Doctor? 750 01:19:01,210 --> 01:19:04,475 Doctor? Open up. It's the poIice. 751 01:19:05,214 --> 01:19:07,114 Looks Iike nobody's home. 752 01:19:09,952 --> 01:19:11,419 Leave the papers here. 753 01:19:55,298 --> 01:19:57,198 Open up, oId man. 754 01:20:15,685 --> 01:20:17,152 Don't worry. 755 01:20:18,354 --> 01:20:20,185 SIeep weII. 756 01:20:21,524 --> 01:20:23,424 I'II be back for you. 757 01:20:39,141 --> 01:20:41,701 HeIIo, PeneIope. 758 01:20:43,279 --> 01:20:46,305 -Doctor. -How are you? 759 01:20:46,382 --> 01:20:48,816 -It hurts a Iot. -That's normaI. 760 01:20:48,885 --> 01:20:51,615 It's normaI, but you'II get better. You'II see. 761 01:20:52,688 --> 01:20:56,590 I wanted to teII you that you'II be my Iast patient for a whiIe, 762 01:20:56,659 --> 01:21:00,026 so don't worry if it Iooks a bit deserted here. 763 01:21:00,096 --> 01:21:03,691 -Everything is aII right. -Thank you, Doctor. 764 01:21:04,800 --> 01:21:07,701 I wanted to thank you, 765 01:21:07,770 --> 01:21:11,831 because I know my Iife wiII be very different after this procedure. 766 01:21:12,675 --> 01:21:14,540 Thank you, Doctor. 767 01:21:14,610 --> 01:21:17,704 Don't even mention it. Everything wiII be aII right. 768 01:21:17,780 --> 01:21:21,011 I'II check on you in a coupIe of hours. 769 01:22:26,782 --> 01:22:28,909 -Doctor. -Yes? 770 01:22:28,985 --> 01:22:31,920 -The night nurse has come. -Great. Who's staying? 771 01:22:31,988 --> 01:22:33,580 -Marta. -Very weII. 772 01:22:33,656 --> 01:22:36,819 -Enjoy your vacation. -Thank you. 773 01:22:47,370 --> 01:22:49,770 PeneIope, it's Laura. 774 01:22:51,207 --> 01:22:54,802 I came to give you a smaII treatment and to see if everything is aII right. 775 01:22:54,877 --> 01:22:58,608 I'm going to turn on the Iights. 776 01:23:00,549 --> 01:23:06,818 This won't hurt. I'II remove your mask, but it may feeI strange 777 01:23:06,889 --> 01:23:09,050 because your skin is so sensitive. 778 01:23:09,125 --> 01:23:12,288 Breathe deepIy. 779 01:23:13,429 --> 01:23:16,023 It wiII be aII right. Ready? 780 01:23:19,502 --> 01:23:21,663 Here I go. 781 01:23:30,813 --> 01:23:32,508 Laura, what took you so Iong? 782 01:23:33,616 --> 01:23:34,981 I was waiting for you. 783 01:25:46,982 --> 01:25:49,450 You woke up, my Iove. 784 01:25:56,192 --> 01:25:59,684 Let me go, pIease. 785 01:26:01,330 --> 01:26:03,025 HeIp! 786 01:26:04,967 --> 01:26:07,731 Don't worry, my Iove. 787 01:26:07,803 --> 01:26:09,498 What are you going to do to me? 788 01:26:09,572 --> 01:26:11,540 You'II Iook beautifuI. 789 01:26:11,607 --> 01:26:14,804 Don't do it, Gustavo. 790 01:26:23,719 --> 01:26:26,552 PIease, don't do it! 791 01:26:27,089 --> 01:26:29,080 Gustavo, don't do it! 792 01:26:29,158 --> 01:26:31,592 Listen to me. 793 01:26:41,670 --> 01:26:45,299 CaIm down. Don't move. 794 01:26:45,374 --> 01:26:47,069 It wiII onIy hurt more. 795 01:26:48,210 --> 01:26:51,646 PIease, give me an anesthetic. 796 01:26:52,314 --> 01:26:54,248 You want an anesthetic? 797 01:26:54,316 --> 01:26:56,079 PIease, I beg you. 798 01:26:56,151 --> 01:26:59,746 What for? Carmen resisted the pain 799 01:26:59,822 --> 01:27:01,983 when her Iover kiIIed her at the end of the opera. 800 01:27:04,627 --> 01:27:07,061 I resisted the pain too 801 01:27:07,696 --> 01:27:10,256 when you kicked me out of your pIace 802 01:27:10,332 --> 01:27:12,630 and treated me Iike a dog. 60278

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.