All language subtitles for OlympicsReplay-0a64afb3-45a5-4385-861c-e1f9ecc3bbbc-hls-program audio-ENGLISH

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,290 --> 00:00:00,710 (Transcrito por TurboScribe.ai. Actualizar a Ilimitado para eliminar este mensaje.) Take your mark. 2 00:00:05,410 --> 00:00:07,510 I was built to swim fast. 3 00:00:09,890 --> 00:00:11,790 When you think of VDH, he's the first 4 00:00:11,790 --> 00:00:12,950 man in 48 seconds. 5 00:00:14,910 --> 00:00:16,530 You're not the best when you believe it, 6 00:00:16,570 --> 00:00:17,230 but when you know it. 7 00:00:18,390 --> 00:00:19,670 Gold, gold, gold. 8 00:00:21,830 --> 00:00:25,230 He's arguably the greatest sprinter in swimming ever. 9 00:00:30,350 --> 00:00:32,910 The motivation has to be inside of you. 10 00:00:50,700 --> 00:00:52,540 I knew it was my last race, my 11 00:00:52,540 --> 00:00:55,780 last Olympics, because I would retire after that. 12 00:00:56,020 --> 00:00:58,060 There was only one goal, to win my 13 00:00:58,060 --> 00:00:59,960 third gold medal in 100 freestyle. 14 00:01:03,260 --> 00:01:05,920 We knew he had an extremely strong finish, 15 00:01:06,100 --> 00:01:08,400 and that he would eventually be in the 16 00:01:08,400 --> 00:01:08,540 finish. 17 00:01:08,540 --> 00:01:11,360 In lane three, the winner of gold, the 18 00:01:11,360 --> 00:01:16,000 Sydney and Athens Olympic Games, representing the Netherlands, 19 00:01:16,460 --> 00:01:18,320 Pieter Vanden Hogenbaum. 20 00:01:23,620 --> 00:01:25,960 The question is, in what state will he 21 00:01:25,960 --> 00:01:27,640 be, and at what level? 22 00:01:29,860 --> 00:01:31,800 I knew I was not the best, the 23 00:01:31,800 --> 00:01:34,000 fastest in the world back then, so I 24 00:01:34,000 --> 00:01:36,980 knew if there was only 1% chance 25 00:01:36,980 --> 00:01:39,220 to win that final, I would be ready. 26 00:01:42,180 --> 00:01:51,340 I really went for it, but 27 00:01:51,340 --> 00:01:55,240 Alain Bonnard was better, and I finished fifth. 28 00:01:57,240 --> 00:01:59,380 He's only a few hundredth of a podium. 29 00:02:00,080 --> 00:02:01,980 He swims faster than he's ever swum. 30 00:02:03,040 --> 00:02:05,800 When I see him congratulating me, I still 31 00:02:05,800 --> 00:02:09,580 have goosebumps, it's VDH congratulating me for my 32 00:02:09,580 --> 00:02:11,120 Olympic title in the pool at the finish. 33 00:02:12,560 --> 00:02:14,520 It was a nice way for me to 34 00:02:14,520 --> 00:02:17,080 finish my career, because I found out I 35 00:02:17,080 --> 00:02:18,560 was not the best swimmer anymore. 36 00:02:33,640 --> 00:02:36,840 Welcome, this is the swim stadium with a 37 00:02:36,840 --> 00:02:39,500 very difficult name, the Pieter Vanden Hogenbaum Swim 38 00:02:39,500 --> 00:02:39,900 Stadium. 39 00:02:41,480 --> 00:02:45,820 After my last Olympics in Beijing, 2008, the 40 00:02:45,820 --> 00:02:48,960 mayor of Eindhoven said, okay, we need to 41 00:02:48,960 --> 00:02:49,820 name the stadium. 42 00:02:50,140 --> 00:02:51,960 It will be from now on the Pieter 43 00:02:51,960 --> 00:02:54,580 Vanden Hogenbaum Swim Stadium, and that's a really 44 00:02:54,580 --> 00:02:57,520 rather awkward name for a swim stadium, but 45 00:02:57,520 --> 00:02:59,640 I have to live with that. 46 00:03:03,900 --> 00:03:06,420 So this is kind of my legacy. 47 00:03:09,360 --> 00:03:11,720 After the Olympics in Sydney, people, they were 48 00:03:11,720 --> 00:03:13,720 so proud and they asked me, what can 49 00:03:13,720 --> 00:03:15,720 we do to improve swimming in the Netherlands? 50 00:03:15,920 --> 00:03:18,200 And I said, okay, we need a place 51 00:03:18,200 --> 00:03:21,200 to train, and our prime minister, he gave 52 00:03:21,200 --> 00:03:25,780 us several millions and we created this pool 53 00:03:25,780 --> 00:03:29,140 together to become one of the fastest pools 54 00:03:29,140 --> 00:03:29,700 in the world. 55 00:03:31,960 --> 00:03:34,160 And I'm very happy to see that now 56 00:03:34,160 --> 00:03:37,220 the next generation, they really enjoy training here 57 00:03:37,220 --> 00:03:37,820 and swimming here. 58 00:03:53,200 --> 00:03:56,040 The facilities are good. 59 00:03:56,160 --> 00:03:57,540 Yes, nice, nice to hear. 60 00:03:57,840 --> 00:03:59,400 It's also nice to see that the base 61 00:03:59,400 --> 00:04:00,660 is still a bit of a mess. 62 00:04:24,360 --> 00:04:27,580 My first memory in the swimming pool, I 63 00:04:27,580 --> 00:04:28,920 was four years old. 64 00:04:29,060 --> 00:04:32,300 I was very young back then, but swimming 65 00:04:32,300 --> 00:04:34,300 was for me a natural movement. 66 00:04:39,990 --> 00:04:42,110 When Pieter was three years old, I started 67 00:04:42,110 --> 00:04:44,750 to give him swimming lessons because it was 68 00:04:44,750 --> 00:04:47,410 important to learn swimming for their safety. 69 00:04:51,290 --> 00:04:53,030 My first coach is my mom. 70 00:04:53,270 --> 00:04:55,710 I was happy that she was really into 71 00:04:55,710 --> 00:04:56,090 swimming. 72 00:04:56,610 --> 00:04:57,750 We share the same passion. 73 00:05:05,720 --> 00:05:06,820 Our good little swimmer. 74 00:05:10,360 --> 00:05:12,080 He was a nice kid, a little bit 75 00:05:12,080 --> 00:05:12,480 shy. 76 00:05:12,880 --> 00:05:14,680 He was not a kid who was always 77 00:05:14,680 --> 00:05:15,620 in the front. 78 00:05:16,820 --> 00:05:18,720 He listened very well to his parents. 79 00:05:28,020 --> 00:05:39,720 Good afternoon. 80 00:05:46,700 --> 00:05:48,360 It's bad weather, Pieter. 81 00:05:48,540 --> 00:05:49,180 Look at this. 82 00:05:50,460 --> 00:05:51,440 It's Dutch weather. 83 00:05:52,260 --> 00:05:53,380 We're used to it. 84 00:05:55,080 --> 00:05:57,160 When I was young, was I a talented 85 00:05:57,160 --> 00:05:57,600 swimmer? 86 00:05:58,280 --> 00:06:00,540 Your mother once told me that you were 87 00:06:00,540 --> 00:06:03,420 about eight, about eight you were there. 88 00:06:03,660 --> 00:06:06,460 And then all of a sudden, you did 89 00:06:06,460 --> 00:06:10,200 one lane in butterfly after one demonstration of 90 00:06:10,200 --> 00:06:10,520 your mother. 91 00:06:10,720 --> 00:06:12,060 Now then, you must be talented, I guess. 92 00:06:12,120 --> 00:06:14,920 He started swimming twice a week, three times 93 00:06:14,920 --> 00:06:15,260 a week. 94 00:06:15,260 --> 00:06:17,420 And when he was eight, nine, four times 95 00:06:17,420 --> 00:06:18,360 a week, ten years. 96 00:06:19,240 --> 00:06:20,460 And he started his first competition. 97 00:06:21,600 --> 00:06:24,080 And he immediately won all the games. 98 00:06:24,380 --> 00:06:27,300 When we came to professionalism, my wife told 99 00:06:27,300 --> 00:06:28,780 me, she said, well, there's a very young 100 00:06:28,780 --> 00:06:30,840 trainer in the south of the Netherlands, in 101 00:06:30,840 --> 00:06:31,260 Maastricht. 102 00:06:31,640 --> 00:06:33,560 Maybe we can ask him to come here. 103 00:06:35,600 --> 00:06:37,500 I started coaching him. 104 00:06:37,600 --> 00:06:38,480 I was 23. 105 00:06:39,480 --> 00:06:41,400 And at that time, he was 15. 106 00:06:46,180 --> 00:06:49,720 Jaco is a central figure in Peter's story. 107 00:06:50,040 --> 00:06:51,180 It was a couple, a duo. 108 00:06:51,540 --> 00:06:52,540 There was never one without the other. 109 00:06:52,920 --> 00:06:55,200 And they managed to build a relationship made 110 00:06:55,200 --> 00:06:58,920 of very strong friendship, very strong respect, and 111 00:06:58,920 --> 00:07:00,460 listening to each other. 112 00:07:04,480 --> 00:07:08,060 His first big success was actually as a 113 00:07:08,060 --> 00:07:09,080 junior athlete. 114 00:07:09,560 --> 00:07:12,520 So we went together to the European Junior 115 00:07:12,520 --> 00:07:12,840 Championships. 116 00:07:17,630 --> 00:07:21,170 It was a big thing because if you 117 00:07:21,170 --> 00:07:24,610 do well at those youth championships, there's a 118 00:07:24,610 --> 00:07:27,030 chance you can make world championships and even 119 00:07:27,030 --> 00:07:27,510 the Olympics. 120 00:07:30,950 --> 00:07:32,870 This is the final of 400. 121 00:07:32,870 --> 00:07:34,970 400, this is your first race. 122 00:07:36,850 --> 00:07:37,990 400 freestyle. 123 00:07:38,430 --> 00:07:39,530 Yeah, 400 freestyle. 124 00:07:43,170 --> 00:07:44,290 Is that you? 125 00:07:44,710 --> 00:07:45,170 That's me. 126 00:07:53,000 --> 00:07:55,040 Yeah, not a very nice technique. 127 00:07:55,320 --> 00:07:56,180 No, not at all. 128 00:07:57,200 --> 00:07:58,480 It was so close. 129 00:07:59,000 --> 00:08:00,060 Such a close finish. 130 00:08:00,380 --> 00:08:01,380 And your finish is excellent. 131 00:08:01,880 --> 00:08:05,600 And then you see the scoreboard and then 132 00:08:05,600 --> 00:08:06,120 your reaction. 133 00:08:14,480 --> 00:08:15,160 Yeah, yes. 134 00:08:18,080 --> 00:08:19,480 Hey Pete, what did you think? 135 00:08:20,040 --> 00:08:20,900 What did you think? 136 00:08:22,060 --> 00:08:23,540 Hey, congratulations, guys. 137 00:08:23,820 --> 00:08:24,200 Your hair. 138 00:08:25,360 --> 00:08:26,480 Your hair. 139 00:08:26,480 --> 00:08:27,840 Beautiful, right? 140 00:08:28,920 --> 00:08:30,600 I can't go. 141 00:08:37,000 --> 00:08:41,400 He won the 100, 200, and 400 freestyle. 142 00:08:48,260 --> 00:08:52,220 I was so happy that I could show 143 00:08:52,220 --> 00:08:53,560 the world my talent. 144 00:08:54,340 --> 00:08:55,420 And it was the first year that I 145 00:08:55,420 --> 00:08:56,800 worked together with Jacques Overharen. 146 00:08:57,260 --> 00:08:58,520 So the two of us, we looked at 147 00:08:58,520 --> 00:09:00,340 each other and thought, OK, this is step 148 00:09:00,340 --> 00:09:00,640 one. 149 00:09:00,980 --> 00:09:02,140 We're ready for the next step. 150 00:09:05,900 --> 00:09:08,820 So his first Olympics was 96 in Atlanta. 151 00:09:09,240 --> 00:09:11,920 At that time, I wished I had a 152 00:09:11,920 --> 00:09:14,080 little bit more experience as a coach. 153 00:09:14,260 --> 00:09:16,200 I was 27 and he was 18. 154 00:09:16,820 --> 00:09:18,040 Peter van den Hogenpont. 155 00:09:19,820 --> 00:09:21,280 He's a bit like the youngster who takes 156 00:09:21,280 --> 00:09:22,740 off in a sprint. 157 00:09:23,280 --> 00:09:24,340 A bit like the new cockerel. 158 00:09:26,060 --> 00:09:26,620 We're looking forward to it. 159 00:09:27,180 --> 00:09:40,170 I finished fourth 160 00:09:40,170 --> 00:09:42,230 in 100 freestyle and I finished fourth in 161 00:09:42,230 --> 00:09:43,230 200 freestyle. 162 00:09:43,890 --> 00:09:46,870 And the fourth place is horrible because in 163 00:09:46,870 --> 00:09:49,070 Holland, if you win a medal, our queen 164 00:09:49,070 --> 00:09:51,870 welcomes you, you can shake hands, and that's 165 00:09:51,870 --> 00:09:52,610 quite something. 166 00:09:53,070 --> 00:09:55,330 And I knew, OK, all my friends in 167 00:09:55,330 --> 00:09:57,110 the Olympic team who won a medal will 168 00:09:57,110 --> 00:09:59,310 have this ceremony and I will be back 169 00:09:59,310 --> 00:10:01,810 at home in my garden with a cold 170 00:10:01,810 --> 00:10:03,630 glass of beer and I have nothing. 171 00:10:07,220 --> 00:10:09,300 After the Olympics in Atlanta, I really took 172 00:10:09,300 --> 00:10:11,500 some time off, half a year, to really 173 00:10:11,500 --> 00:10:14,520 rethink am I really willing to become Olympic 174 00:10:14,520 --> 00:10:15,880 champion because it's tough. 175 00:10:16,100 --> 00:10:18,300 He had some time to go out and 176 00:10:18,300 --> 00:10:19,800 to have some fun and to have some 177 00:10:19,800 --> 00:10:21,820 drinks and he said after a few months, 178 00:10:22,520 --> 00:10:24,560 I thought, oh, I would like to be 179 00:10:24,560 --> 00:10:26,260 a professional swimmer. 180 00:10:30,100 --> 00:10:32,160 I thought, OK, now I want to train 181 00:10:32,160 --> 00:10:35,380 smart, I have to create a team around 182 00:10:35,380 --> 00:10:37,280 me to win the Olympics. 183 00:10:45,740 --> 00:10:49,680 I found all kinds of specialists to create 184 00:10:49,680 --> 00:10:51,520 the best program for myself. 185 00:10:52,040 --> 00:10:54,640 The motto of my company was let Peter 186 00:10:54,640 --> 00:10:56,500 swim as fast as possible. 187 00:11:07,260 --> 00:11:08,880 Peter is a Formula 1 swimmer and the 188 00:11:08,880 --> 00:11:11,180 Formula 1 swimmer trains six hours, eight hours 189 00:11:11,180 --> 00:11:11,480 a day. 190 00:11:16,140 --> 00:11:19,440 Three times a week, we did strength condition 191 00:11:19,440 --> 00:11:22,620 work, so weightlifting, becoming stronger on land as 192 00:11:22,620 --> 00:11:25,260 well and on top of that, most days, 193 00:11:26,120 --> 00:11:28,600 more like a dry land warm-up exercise, 194 00:11:29,200 --> 00:11:33,980 core body stabilize, those kind of exercises as 195 00:11:33,980 --> 00:11:34,180 well. 196 00:11:36,140 --> 00:11:39,080 You don't get an Olympic medal just by 197 00:11:39,080 --> 00:11:39,600 delivery. 198 00:11:39,800 --> 00:11:41,580 You really have to work hard for it. 199 00:12:11,170 --> 00:12:14,150 It must have been intimidating in that pool. 200 00:12:14,290 --> 00:12:17,950 There were 17,000 people who were pretty 201 00:12:17,950 --> 00:12:18,870 much cheering for me. 202 00:12:23,250 --> 00:12:26,710 All the people were shouting Thorpey, Thorpey. 203 00:12:30,940 --> 00:12:33,520 I love to have pressure because of the 204 00:12:33,520 --> 00:12:35,560 pressure, I can do my best. 205 00:12:38,450 --> 00:12:41,550 There was that kind of sense that something's 206 00:12:41,550 --> 00:12:42,270 about to happen. 207 00:12:44,970 --> 00:12:49,730 I knew I had to go out fast 208 00:12:49,730 --> 00:12:51,290 because that was my weapon. 209 00:13:02,260 --> 00:13:05,680 At 150 meters, I turned and I pushed 210 00:13:05,680 --> 00:13:07,520 off the wall and I went to go 211 00:13:07,520 --> 00:13:09,300 and I had nothing. 212 00:13:10,760 --> 00:13:13,220 I had nothing and I knew this was 213 00:13:13,220 --> 00:13:14,760 just going to get worse and worse. 214 00:13:17,400 --> 00:13:19,360 I was jumping and screaming, this man is 215 00:13:19,360 --> 00:13:20,660 going to make it, he's going to make 216 00:13:20,660 --> 00:13:20,760 it. 217 00:13:30,950 --> 00:13:32,970 I touched the wall and I knew I'm 218 00:13:32,970 --> 00:13:33,290 an Olympic champion. 219 00:13:35,090 --> 00:13:38,910 World record, and first Olympic medal for BDS. 220 00:13:40,810 --> 00:13:43,050 My coach Jaco and my dad, they were 221 00:13:43,050 --> 00:13:45,370 cheering and they were so happy and I 222 00:13:45,370 --> 00:13:47,550 really wanted to go as fast as I 223 00:13:47,550 --> 00:13:49,170 could to give them a hug. 224 00:13:57,770 --> 00:14:00,310 And this first Olympic medal at Thorpey in 225 00:14:00,310 --> 00:14:02,790 Australia, I think there's nothing more beautiful. 226 00:14:14,710 --> 00:14:17,490 Swimming is about technique, technique, technique. 227 00:14:17,490 --> 00:14:19,970 So we created a style that was perfect 228 00:14:19,970 --> 00:14:20,570 for me. 229 00:14:20,830 --> 00:14:30,830 We worked a 230 00:14:30,830 --> 00:14:34,250 lot on body position and lengthening the strokes 231 00:14:34,250 --> 00:14:36,070 and controlling the race. 232 00:14:36,250 --> 00:14:39,250 It was for me very easy and natural 233 00:14:39,250 --> 00:14:44,710 to grab the water firmly and push myself 234 00:14:44,710 --> 00:14:45,130 forward. 235 00:14:47,490 --> 00:14:50,670 His weakness definitely was starts and turns. 236 00:14:53,530 --> 00:14:56,090 We tried everything to improve those and they 237 00:14:56,090 --> 00:14:58,450 improved in the end but never to the 238 00:14:58,450 --> 00:15:00,710 world class level we actually wanted to. 239 00:15:01,370 --> 00:15:03,150 But the swimming was exceptional. 240 00:15:21,500 --> 00:15:24,360 I won already the gold, I broke the 241 00:15:24,360 --> 00:15:26,540 world record in 200 freestyle, I was in 242 00:15:26,540 --> 00:15:28,680 top shape, I felt very strong. 243 00:15:30,500 --> 00:15:33,680 I almost did a perfect race, touched the 244 00:15:33,680 --> 00:15:36,020 wall and the people in Australia, the audience 245 00:15:36,020 --> 00:15:37,020 were like wow. 246 00:15:37,020 --> 00:15:39,160 World record of 100m. 247 00:15:39,500 --> 00:15:42,340 He was the first to swim under 48 248 00:15:42,340 --> 00:15:42,580 seconds. 249 00:15:42,920 --> 00:15:44,400 I was 15 at the time and I 250 00:15:44,400 --> 00:15:45,980 was thinking how can you swim under 48 251 00:15:45,980 --> 00:15:47,280 seconds on a 100m freestyle? 252 00:15:49,100 --> 00:15:50,560 I followed him a bit later. 253 00:15:53,360 --> 00:15:56,460 The day after, I thought OK, I don't 254 00:15:56,460 --> 00:15:58,360 have to chase that world record, it's mine, 255 00:15:58,740 --> 00:16:00,600 I just have to take control of the 256 00:16:00,600 --> 00:16:00,840 final. 257 00:16:02,840 --> 00:16:06,800 It was the long-awaited duel between Alexandre 258 00:16:06,800 --> 00:16:09,280 Popov, double winner of the title and Peter 259 00:16:09,280 --> 00:16:10,060 van den Hoevenbaan. 260 00:16:10,320 --> 00:16:13,240 And Popov was the benchmark, he was the 261 00:16:13,240 --> 00:16:14,120 man to beat. 262 00:16:22,670 --> 00:16:25,570 Popov watched me and I was so certain 263 00:16:25,570 --> 00:16:27,230 that I could take control of the race. 264 00:16:29,810 --> 00:16:33,170 It looked very close but in the last 265 00:16:33,170 --> 00:16:35,290 metres of the race I geared up my 266 00:16:35,290 --> 00:16:37,310 speed and touched the wall and I was 267 00:16:37,310 --> 00:16:37,750 Olympic champion. 268 00:16:42,450 --> 00:16:44,610 That was wonderful, he came out of the 269 00:16:44,610 --> 00:16:46,370 water and he came to me jumping a 270 00:16:46,370 --> 00:16:48,450 little bit and limping too because he had 271 00:16:48,450 --> 00:16:50,810 so much pain so he screamed to me 272 00:16:50,810 --> 00:16:53,290 Dad, I'm in pain, pain, pain and I 273 00:16:53,290 --> 00:16:55,670 was there and I said gold, gold, gold. 274 00:17:03,200 --> 00:17:05,319 He became the world's star and the star 275 00:17:05,319 --> 00:17:06,300 of Sydney Games. 276 00:17:06,300 --> 00:17:08,880 I mean, there is practically only one for 277 00:17:08,880 --> 00:17:09,020 him. 278 00:17:12,940 --> 00:17:15,200 My life totally changed. 279 00:17:15,400 --> 00:17:16,960 When you walk in the Netherlands to the 280 00:17:16,960 --> 00:17:19,200 supermarket everybody is looking oh what do you 281 00:17:19,200 --> 00:17:19,480 eat? 282 00:17:20,280 --> 00:17:21,980 When you want to go to a restaurant 283 00:17:21,980 --> 00:17:24,460 it was not possible because everybody said what 284 00:17:24,460 --> 00:17:24,940 do you eat? 285 00:17:25,180 --> 00:17:25,740 How are you? 286 00:17:26,000 --> 00:17:28,380 To the movie, nothing was possible anymore. 287 00:17:28,380 --> 00:17:30,780 And then you find out wow, what happened? 288 00:17:31,000 --> 00:17:34,000 So it really changed my life for good. 289 00:17:38,650 --> 00:17:40,690 Before the Olympics of Sydney he was studying 290 00:17:40,690 --> 00:17:43,610 medicine it was a very bad situation because 291 00:17:43,610 --> 00:17:46,010 he couldn't combine it with his training facilities. 292 00:17:46,590 --> 00:17:49,710 But after Sydney he said yes, I cannot 293 00:17:49,710 --> 00:17:52,270 combine it anymore or I became a bad 294 00:17:52,270 --> 00:17:54,810 doctor like this or a bad swimmer so 295 00:17:54,810 --> 00:17:56,610 I have to do something. 296 00:17:56,990 --> 00:18:00,690 As a surgeon, as a doctor I became 297 00:18:00,690 --> 00:18:01,210 a doctor too. 298 00:18:01,390 --> 00:18:05,270 I took two cold beers bottles of beers 299 00:18:05,270 --> 00:18:07,730 and I said dad, just take this beer 300 00:18:07,730 --> 00:18:10,010 I have to tell you something I won't 301 00:18:10,010 --> 00:18:12,770 become a doctor and he was very, very 302 00:18:12,770 --> 00:18:13,170 sad. 303 00:18:16,920 --> 00:18:19,060 I have a good relationship with my dad. 304 00:18:19,280 --> 00:18:20,200 So what about tonight? 305 00:18:20,680 --> 00:18:21,760 The match, PSV. 306 00:18:22,640 --> 00:18:24,020 Are you nervous about it already? 307 00:18:24,180 --> 00:18:26,540 I'm never nervous but yes, you are. 308 00:18:32,420 --> 00:18:34,460 I think you will win easily. 309 00:18:35,020 --> 00:18:37,500 Well, I hope so but you know those 310 00:18:37,500 --> 00:18:39,760 guys from the eastern part of Europe that's 311 00:18:39,760 --> 00:18:41,560 always very difficult to beat them. 312 00:19:01,230 --> 00:19:03,570 When I came to Athens I was defending 313 00:19:03,570 --> 00:19:06,670 champion and I knew I would give everything 314 00:19:07,110 --> 00:19:08,590 to defend my titles. 315 00:19:08,590 --> 00:19:12,110 Being defending Olympic champion is so much harder 316 00:19:12,110 --> 00:19:14,530 than what it is to win the first 317 00:19:14,530 --> 00:19:14,870 time. 318 00:19:21,780 --> 00:19:23,060 I had 319 00:19:23,060 --> 00:19:35,040 really 320 00:19:35,040 --> 00:19:37,300 some problems with my lower back and I 321 00:19:37,300 --> 00:19:40,960 couldn't do my shoulders shaking on the blocks 322 00:19:41,760 --> 00:19:45,980 before the race starts and that's how much 323 00:19:45,980 --> 00:19:47,180 pressure is on you. 324 00:19:55,300 --> 00:20:00,130 I was in front in the lead of 325 00:20:00,130 --> 00:20:03,270 the race for 50 metres, 100 metres even 326 00:20:03,270 --> 00:20:06,470 150 metres I was next to Ian Thorpe 327 00:20:09,750 --> 00:20:12,670 and then he made this perfect turn he 328 00:20:12,670 --> 00:20:13,890 did some underwater kicking. 329 00:20:15,510 --> 00:20:18,190 When I pushed off to go I could 330 00:20:18,190 --> 00:20:20,990 go and I knew off that turn what 331 00:20:20,990 --> 00:20:22,110 the result was going to be. 332 00:20:26,070 --> 00:20:29,230 For me, it was hard to maintain speed 333 00:20:29,230 --> 00:20:30,650 and stay close to him. 334 00:20:46,960 --> 00:20:49,680 I was a bit disappointed because I was 335 00:20:49,680 --> 00:20:52,620 the Olympic champion but there are not many 336 00:20:52,620 --> 00:20:55,680 swimmers who can touch in front of Michael 337 00:20:55,680 --> 00:20:56,720 Phelps at the Olympics. 338 00:21:10,880 --> 00:21:13,640 My opponent back then was Roland Schumann from 339 00:21:13,640 --> 00:21:15,660 South Africa the guy with the best start 340 00:21:15,660 --> 00:21:17,520 in the world and my start back then 341 00:21:17,520 --> 00:21:18,460 was not very good. 342 00:21:31,240 --> 00:21:33,400 The day before, Peter said Schumann will go 343 00:21:33,400 --> 00:21:36,560 like hell and will be very fast in 344 00:21:36,560 --> 00:21:37,380 the first lap. 345 00:21:45,110 --> 00:21:47,350 In the second lap I will come back 346 00:21:47,350 --> 00:21:50,070 and at 75 metres I will be equal 347 00:21:56,780 --> 00:21:59,060 and the last 3, 4 metres he will 348 00:21:59,060 --> 00:22:01,260 blow up himself and I will beat him 349 00:22:02,800 --> 00:22:12,070 and he did and he won with 600th 350 00:22:12,070 --> 00:22:13,110 of a second. 351 00:22:14,730 --> 00:22:17,110 This is 600th of a second so I 352 00:22:17,110 --> 00:22:18,850 was very proud he did but that was 353 00:22:18,850 --> 00:22:20,630 amazing unbelievable what he did there. 354 00:22:27,530 --> 00:22:31,050 I got very emotional when I touched the 355 00:22:31,050 --> 00:22:34,110 wall and the cameraman who was in the 356 00:22:34,110 --> 00:22:37,550 pool he just filmed me so I knew 357 00:22:37,550 --> 00:22:39,750 ok he will film the Olympic champion this 358 00:22:39,750 --> 00:22:41,430 means he films me that I am the 359 00:22:41,430 --> 00:22:43,690 Olympic champion so I turned around I saw 360 00:22:43,690 --> 00:22:45,890 my name with number 1 and then I 361 00:22:45,890 --> 00:22:49,250 started cheering a lot because I was very 362 00:22:49,250 --> 00:22:49,730 emotional. 363 00:22:58,180 --> 00:23:00,120 He is the double Olympic champion since then 364 00:23:00,120 --> 00:23:01,180 it has never been reiterated. 365 00:23:15,180 --> 00:23:38,940 Presenting the Netherlands Peter van den Hogenbaan After 366 00:23:38,940 --> 00:23:41,860 the Olympics in Beijing when my career was 367 00:23:41,860 --> 00:23:45,160 over I just rethink ok when I am 368 00:23:45,160 --> 00:23:47,120 not a swimmer anymore who am I? 369 00:23:47,220 --> 00:23:49,220 If you are used to being top of 370 00:23:49,220 --> 00:23:51,540 the world then you have to find you 371 00:23:51,540 --> 00:23:53,200 actually have to create another dream. 372 00:23:54,000 --> 00:23:56,180 He became an employee of Eiffel which is 373 00:23:56,180 --> 00:23:56,920 a big company. 374 00:24:11,740 --> 00:24:21,700 In the management board I 375 00:24:21,700 --> 00:24:25,560 create programs for the people to stay fit 376 00:24:25,560 --> 00:24:27,460 to be successful mentally and physically. 377 00:24:38,600 --> 00:24:42,740 With this job I found out that I 378 00:24:42,740 --> 00:24:44,300 am more than a swimmer. 379 00:25:10,260 --> 00:25:12,600 When you are an Olympic champion you are 380 00:25:12,600 --> 00:25:13,440 the best of the best. 381 00:25:45,820 --> 00:25:47,280 Peter van den Hogenbaan 25638

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.