Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:26,317 --> 00:00:31,239
THE PLACES, CHARACTERS, ORGANIZATIONS, AND
INCIDENTS IN THIS DRAMA ARE FICTITIOUS.
2
00:00:31,448 --> 00:00:32,449
[♪ trippy music playing]
3
00:00:45,170 --> 00:00:47,130
Hey, guys. It's me.
4
00:00:47,213 --> 00:00:49,966
Did you see the woman
who stabbed Kim Gukho?
5
00:00:50,050 --> 00:00:51,134
Wow.
6
00:00:51,217 --> 00:00:53,011
She stabbed him in the side.
7
00:00:53,094 --> 00:00:54,554
Then in the chest!
8
00:00:54,637 --> 00:00:55,930
This is it. Fuck!
9
00:00:56,014 --> 00:00:57,849
I'm finally getting my money's worth.
10
00:00:57,932 --> 00:00:59,893
The poison arrows and bomb were too much.
11
00:01:00,393 --> 00:01:02,562
Kim Gukho's in a coma now.
12
00:01:03,104 --> 00:01:04,355
If he dies,
13
00:01:05,023 --> 00:01:07,317
will the 20 billion won go to her?
14
00:01:08,735 --> 00:01:11,321
Will Kim Gukho die...
15
00:01:11,988 --> 00:01:13,573
or live?
16
00:01:14,032 --> 00:01:16,284
13 YEARS AGO
17
00:01:18,787 --> 00:01:19,788
Minjin?
18
00:01:20,830 --> 00:01:22,415
Let's go. You have work tomorrow.
19
00:01:28,546 --> 00:01:29,547
Hey.
20
00:01:30,048 --> 00:01:31,049
Hey.
21
00:01:35,386 --> 00:01:37,097
Fuck, I'm screwed.
22
00:01:37,305 --> 00:01:39,057
[♪ violin music playing]
23
00:02:00,411 --> 00:02:01,412
[Gukho sighing]
24
00:02:06,918 --> 00:02:08,128
Did you hurt yourself?
25
00:02:10,296 --> 00:02:11,422
What do you mean?
26
00:02:12,090 --> 00:02:13,383
Your clothes are ripped.
27
00:02:14,717 --> 00:02:16,052
The sleeve.
28
00:02:17,011 --> 00:02:18,972
It must've gotten caught on something.
29
00:02:19,556 --> 00:02:20,974
Don't talk to me. I'm tired.
30
00:02:31,526 --> 00:02:32,527
[metal scraping]
31
00:02:47,917 --> 00:02:50,753
DONGHA TAEKWONDO
32
00:02:58,970 --> 00:02:59,971
[♪ music increases in tempo]
33
00:03:04,559 --> 00:03:06,811
Dongha, are you excited to go to the zoo?
34
00:03:17,405 --> 00:03:18,406
Dongha,
35
00:03:19,741 --> 00:03:21,451
there's a real tiger over there.
36
00:03:21,534 --> 00:03:22,744
Let's go see it.
37
00:03:22,827 --> 00:03:25,038
[Gukho roaring]
38
00:03:26,873 --> 00:03:28,708
[Gukho] Let's go see the tiger.
39
00:03:53,274 --> 00:03:54,484
[tiger roars]
40
00:03:57,320 --> 00:03:58,488
-[music stops]
-[man] Mr. Kim Gukho?
41
00:03:59,906 --> 00:04:01,950
You're under arrest for the murder
of Lee Minjin.
42
00:04:03,534 --> 00:04:04,702
[officer] Don't move.
43
00:04:04,786 --> 00:04:05,787
-[Gukho resisting]
-Stay still.
44
00:04:08,414 --> 00:04:09,415
Let's go.
45
00:04:10,625 --> 00:04:13,294
You bitch! [chuckles dryly]
46
00:04:15,004 --> 00:04:18,466
How dare you sell your husband out?
You bitch.
47
00:04:18,591 --> 00:04:19,592
[Yeonju shudders]
48
00:04:20,468 --> 00:04:21,844
-[♪ violin music playing]
-[Yeonju] Dongha.
49
00:04:23,596 --> 00:04:24,597
Dongha!
50
00:04:26,266 --> 00:04:28,142
It's okay. Mommy's right here.
51
00:04:30,728 --> 00:04:31,729
[music stops]
52
00:04:34,899 --> 00:04:38,569
THE 35TH VIENNA INTERNATIONAL
MUSIC COMPETITION
53
00:04:40,154 --> 00:04:41,155
[exhales]
54
00:04:41,739 --> 00:04:42,782
[host on microphone] First prize
55
00:04:43,324 --> 00:04:45,785
goes to Seo Dongha.
56
00:04:45,868 --> 00:04:46,869
[applause]
57
00:04:47,036 --> 00:04:49,080
-Congratulations.
-Thank you.
58
00:04:51,124 --> 00:04:53,626
[host] Congratulations on winning
the first prize.
59
00:04:53,710 --> 00:04:55,420
Let's give him a round of applause.
60
00:04:59,507 --> 00:05:00,508
[applause continues]
61
00:05:01,467 --> 00:05:02,468
[♪ theme music playing]
62
00:05:34,500 --> 00:05:38,212
NO WAY OUT: THE ROULETTE
63
00:05:38,546 --> 00:05:40,089
20 BILLION WON FOR NOTORIOUS CRIMINAL
64
00:05:40,173 --> 00:05:41,507
MASKED MAN'S TARGET, KIM GUKHO
65
00:05:41,591 --> 00:05:43,092
WHO'S THE MASKED MAN BEHIND THE HIT?
66
00:05:45,887 --> 00:05:47,764
[male interviewer] I heard you
first picked up the violin
67
00:05:47,847 --> 00:05:50,183
at a local cultural center at a late age.
68
00:05:50,266 --> 00:05:53,478
Why do you think
you were able to progress so quickly?
69
00:05:54,062 --> 00:05:55,063
Well...
70
00:05:55,563 --> 00:05:57,815
I was lucky enough
to meet a great teacher.
71
00:05:59,400 --> 00:06:01,569
I think that helped me progress faster.
72
00:06:01,652 --> 00:06:04,530
You're getting offers
from top music schools around the world,
73
00:06:04,614 --> 00:06:07,617
including the University of Music
and Performing Arts Vienna.
74
00:06:07,700 --> 00:06:09,535
What are your plans for the future?
75
00:06:10,119 --> 00:06:13,414
I'm so grateful.
I want to go to all of these schools.
76
00:06:14,082 --> 00:06:17,126
I'm going to decide
after discussing it with my teacher.
77
00:06:18,836 --> 00:06:22,131
Things have been noisy
since Kim Gukho's release from prison.
78
00:06:22,215 --> 00:06:24,258
How does it make you feel?
79
00:06:24,342 --> 00:06:26,552
We will only take music-related questions.
80
00:06:26,636 --> 00:06:28,262
Do you plan on apologizing
81
00:06:28,346 --> 00:06:29,347
to the victims?
82
00:06:29,847 --> 00:06:31,516
Why do I have to apologize?
83
00:06:33,643 --> 00:06:35,937
-That's the end of the interview.
-[female interviewer scoffs]
84
00:06:36,604 --> 00:06:37,605
Let's go.
85
00:06:38,398 --> 00:06:39,399
Goodbye.
86
00:06:43,903 --> 00:06:44,904
[beep]
87
00:06:47,615 --> 00:06:48,616
[chuckles]
88
00:06:50,034 --> 00:06:51,702
[Yeonju] You didn't have to come here.
89
00:06:51,786 --> 00:06:53,079
I missed you.
90
00:06:53,162 --> 00:06:54,163
[Yeonju chuckles]
91
00:06:55,289 --> 00:06:56,457
Great job.
92
00:06:57,041 --> 00:06:58,376
You did well.
93
00:06:58,501 --> 00:06:59,627
He only got two notes wrong.
94
00:06:59,710 --> 00:07:00,711
[Yeonju and Dongha chuckle]
95
00:07:01,963 --> 00:07:03,631
I'll make you omurice for dinner.
96
00:07:03,714 --> 00:07:05,800
You should come too.
97
00:07:05,883 --> 00:07:07,176
Sounds good.
98
00:07:07,260 --> 00:07:08,594
-Hey.
-What?
99
00:07:08,678 --> 00:07:09,679
Isn't that him?
100
00:07:10,304 --> 00:07:11,389
Kim Gukho's son.
101
00:07:11,472 --> 00:07:14,392
You're right. The genius violinist.
102
00:07:15,059 --> 00:07:16,769
[woman 1] I don't believe it. It's him.
103
00:07:17,270 --> 00:07:18,271
[woman 2] Disgusting.
104
00:07:18,354 --> 00:07:20,398
That asshole is probably a pervert too.
105
00:07:20,481 --> 00:07:23,317
[man 1] The apple doesn't fall
far from the tree.
106
00:07:23,401 --> 00:07:26,279
-[laughs] So freaking creepy.
-[man 1] Why is he here?
107
00:07:30,658 --> 00:07:31,784
Hey.
108
00:07:31,868 --> 00:07:33,911
-[Yeonju] What did you just say?
-What's it to you, lady?
109
00:07:35,121 --> 00:07:37,874
Why would you compare my son
to that bastard? Why?
110
00:07:37,957 --> 00:07:39,333
Let go of me!
111
00:07:39,417 --> 00:07:41,210
-What the hell?
-[man 2] Hey.
112
00:07:41,752 --> 00:07:43,004
[Yeonju shouting] My son is different!
113
00:07:44,213 --> 00:07:47,633
He's different from him!
And he's different from the likes of you!
114
00:07:47,800 --> 00:07:48,801
[breathing heavily]
115
00:07:54,849 --> 00:07:55,850
Dongha...
116
00:08:11,449 --> 00:08:13,367
KIM GUKHO'S THE DEVIL
SEND HIM TO HELL
117
00:08:13,451 --> 00:08:14,452
WIPE OUT SEX OFFENDERS
118
00:08:14,535 --> 00:08:16,412
CAPITAL PUNISHMENT
119
00:08:16,537 --> 00:08:17,830
[protestors clamoring, chanting slogans]
120
00:08:17,914 --> 00:08:18,915
[prison door buzzing]
121
00:08:23,794 --> 00:08:24,795
[♪ violin music playing]
122
00:08:28,674 --> 00:08:30,510
-[protestors screaming]
-[police officers yelling]
123
00:08:55,201 --> 00:08:58,704
[Sangbong] Mirroring Seo Dongha's
musical performance.
124
00:08:59,956 --> 00:09:00,957
[♪ violin music playing on TV]
125
00:09:01,624 --> 00:09:05,086
[Gukho] I don't need a new television.
I need a new boiler. Damn it.
126
00:09:05,169 --> 00:09:06,295
[Sangbong] It'll be here tomorrow.
127
00:09:06,379 --> 00:09:09,048
There's only one boiler place
in this neighborhood.
128
00:09:09,131 --> 00:09:10,132
It's so fucking cold.
129
00:09:10,216 --> 00:09:12,468
-It's the busiest time for them.
-[chuckles]
130
00:09:12,635 --> 00:09:13,636
Here you go.
131
00:09:13,719 --> 00:09:16,138
Your body will heat up in no time.
132
00:09:20,268 --> 00:09:21,269
[Sangbong exclaims]
133
00:09:26,148 --> 00:09:27,567
[Sangbong] I promise...
134
00:09:28,442 --> 00:09:29,902
to bring your son to you.
135
00:09:29,986 --> 00:09:31,028
Of course.
136
00:09:32,238 --> 00:09:33,864
He was mine to begin with.
137
00:09:34,115 --> 00:09:35,116
[♪ music continues playing]
138
00:09:44,000 --> 00:09:45,001
[music stops]
139
00:09:45,167 --> 00:09:46,544
[♪ heavy metal music playing
on headphones]
140
00:09:48,337 --> 00:09:49,547
[man in distance] Thank you!
141
00:09:50,172 --> 00:09:51,173
[indistinct chatter]
142
00:09:54,093 --> 00:09:55,219
[♪ music continues playing loudly]
143
00:10:14,530 --> 00:10:16,699
[girl 1] Daeun, wait for me!
144
00:10:16,782 --> 00:10:18,409
[girl 2] We're late. Hurry up!
145
00:10:18,492 --> 00:10:19,827
[teacher] Be punctual!
146
00:10:23,664 --> 00:10:24,915
[student 1 whispering] Hey, he's here.
147
00:10:25,291 --> 00:10:27,585
[student 2 whispering] What time is it?
He's fashionably late.
148
00:10:27,668 --> 00:10:29,545
[student 3 whispering]
He doesn't even care that he's late.
149
00:10:29,629 --> 00:10:32,173
[student 4 whispering] Why the hell
does he always look so gloomy?
150
00:10:32,256 --> 00:10:35,176
[student 3] Would you be
smiling if you were him? Think about it.
151
00:10:35,259 --> 00:10:37,345
[student 5 whispering]
He put his headphones back on.
152
00:10:37,428 --> 00:10:38,596
He must have heard us.
153
00:10:39,513 --> 00:10:40,514
[phone vibrating]
154
00:10:42,808 --> 00:10:44,560
Hey, look at your texts.
155
00:10:49,857 --> 00:10:50,858
GROUP CHAT
156
00:10:50,941 --> 00:10:52,902
TAEHUN: DID YOU HEAR ABOUT HIS DAD?
157
00:10:52,985 --> 00:10:54,945
NAMGYEONG: YEAH, EVERYONE'S AFTER HIM!
158
00:10:55,905 --> 00:10:56,906
[phone slams]
159
00:11:00,076 --> 00:11:02,495
[Wooyoung] Hey,
where's Seo Dongha, that bastard?
160
00:11:03,162 --> 00:11:04,163
Well?
161
00:11:06,207 --> 00:11:07,708
[bully] Where's Seo Dongha?
162
00:11:09,543 --> 00:11:10,670
Move out of the way.
163
00:11:10,753 --> 00:11:11,754
Come on.
164
00:11:15,925 --> 00:11:16,926
[laughs]
165
00:11:22,139 --> 00:11:24,100
Your dad's fucking awesome.
166
00:11:24,183 --> 00:11:26,977
-He's worth 20 billion won! Fuck.
-[laughter]
167
00:11:27,561 --> 00:11:28,729
Must be nice.
168
00:11:28,813 --> 00:11:30,106
You're rich.
169
00:11:31,565 --> 00:11:33,901
I was curious about something.
170
00:11:35,736 --> 00:11:37,113
Why is your last name "Seo"?
171
00:11:37,697 --> 00:11:39,407
Shouldn't it be "Kim"? [laughs]
172
00:11:39,532 --> 00:11:41,617
Did you change your identity or something?
173
00:11:41,784 --> 00:11:42,785
[laughs]
174
00:11:43,953 --> 00:11:44,995
What the hell?
175
00:11:45,705 --> 00:11:47,748
Where do you think you're going?
176
00:11:50,000 --> 00:11:51,001
Get lost.
177
00:11:51,544 --> 00:11:53,963
You dirty little fucker!
178
00:11:55,506 --> 00:11:57,341
You asshole!
179
00:11:57,925 --> 00:11:59,844
Have you lost your mind?
180
00:11:59,927 --> 00:12:00,928
[exclaims]
181
00:12:01,011 --> 00:12:02,346
[Chaewon] That's enough!
182
00:12:02,430 --> 00:12:04,056
What wrong did Dongha do?
183
00:12:06,726 --> 00:12:08,978
You fucking bitch, are you crazy?
184
00:12:09,061 --> 00:12:10,062
[teacher] You punks!
185
00:12:12,982 --> 00:12:14,275
-Don't move!
-[Chaewon screaming] Let go!
186
00:12:14,358 --> 00:12:15,943
[Wooyoung] What should we write
on her face?
187
00:12:16,527 --> 00:12:17,528
Who's good at drawing?
188
00:12:17,611 --> 00:12:19,238
-[bully 1] Grab her tight!
-[laughing]
189
00:12:19,530 --> 00:12:20,531
[bully 1] She's so strong.
190
00:12:20,614 --> 00:12:22,408
Hey, write "bitch" for me.
191
00:12:23,325 --> 00:12:25,619
-[bully 2] What's he doing?
-[bully 1] What?
192
00:12:25,870 --> 00:12:27,621
-[bully 2] What is that?
-[♪ heavy metal music playing]
193
00:12:29,790 --> 00:12:31,083
-[Chaewon screaming]
-What are you doing?
194
00:12:31,167 --> 00:12:32,293
Fuck, is this gasoline?
195
00:12:34,837 --> 00:12:35,838
[bully grunts]
196
00:12:37,923 --> 00:12:38,924
[groaning, grunting]
197
00:12:41,844 --> 00:12:43,179
[bully] Asshole.
198
00:12:43,387 --> 00:12:44,388
-[smacking]
-[grunting]
199
00:12:46,599 --> 00:12:47,600
What?
200
00:12:48,517 --> 00:12:49,935
[bully 1] What the fuck are you doing?
201
00:12:50,895 --> 00:12:51,896
Let's all die here.
202
00:12:51,979 --> 00:12:53,647
Stop bluffing, you bastard.
203
00:12:54,231 --> 00:12:55,232
What?
204
00:12:56,233 --> 00:12:58,110
[screaming] You don't think I'll do it?
205
00:12:59,987 --> 00:13:02,031
Hey, it's fire! Run! Get out of here!
206
00:13:02,114 --> 00:13:04,825
-He's crazy.
-[girl] Hey, wait for me! Hey!
207
00:13:06,452 --> 00:13:07,453
[music fades out]
208
00:13:20,466 --> 00:13:21,467
Thanks.
209
00:13:21,675 --> 00:13:24,053
[breathing heavily]
210
00:13:25,930 --> 00:13:27,097
From now on,
211
00:13:28,724 --> 00:13:30,184
don't act like you know me.
212
00:13:37,650 --> 00:13:38,651
[footsteps approaching]
213
00:13:40,486 --> 00:13:41,904
[woman] This is the place
214
00:13:41,987 --> 00:13:43,697
where Kim Gukho's son lives.
215
00:13:53,290 --> 00:13:54,333
RAPE GENES
216
00:13:54,416 --> 00:13:56,335
GET LOST, SON OF A MURDERER
217
00:13:59,880 --> 00:14:00,881
[scrubbing sound]
218
00:14:09,515 --> 00:14:10,599
Stop it.
219
00:14:12,101 --> 00:14:13,269
I have to erase this.
220
00:14:15,062 --> 00:14:17,189
Erasing it won't change anything.
221
00:14:17,773 --> 00:14:18,983
People will see it.
222
00:14:23,070 --> 00:14:24,697
I'm okay, Mom. You can stop.
223
00:14:24,780 --> 00:14:27,074
Let go of me. I have to erase this.
224
00:14:30,119 --> 00:14:31,203
I'm fine.
225
00:14:33,414 --> 00:14:34,665
Let's go home.
226
00:14:35,708 --> 00:14:36,709
Okay?
227
00:14:40,754 --> 00:14:42,339
[siren wailing]
228
00:14:42,423 --> 00:14:43,883
[roulette whirring]
229
00:14:57,354 --> 00:14:58,355
[beep]
230
00:15:03,944 --> 00:15:04,945
KIM GUKHO
231
00:15:07,489 --> 00:15:08,490
20 BILLION WON
232
00:15:11,410 --> 00:15:13,120
KILL
233
00:15:18,125 --> 00:15:19,543
[Masked Man] Guys,
I'm about to be pissed.
234
00:15:19,627 --> 00:15:21,879
Do you think this is right? Do you?
235
00:15:21,962 --> 00:15:23,714
I told you to kill Kim Gukho.
236
00:15:23,797 --> 00:15:26,508
Did I tell you to set off a bomb
where people were gathered?
237
00:15:26,592 --> 00:15:27,593
Is this a war?
238
00:15:28,135 --> 00:15:30,054
Someone will fire missiles at this rate.
239
00:15:30,846 --> 00:15:31,847
Starting now,
240
00:15:33,766 --> 00:15:36,560
any injuries to civilians
will be considered a foul, got it?
241
00:15:37,144 --> 00:15:38,437
Come on, guys.
242
00:15:38,520 --> 00:15:40,522
I'm not asking you for much, am I?
243
00:15:50,950 --> 00:15:53,035
Let's keep it clean and straightforward.
244
00:15:54,370 --> 00:15:57,247
Lieutenant Baek, you need to see this.
245
00:15:57,331 --> 00:15:58,874
What is it? I'm busy right now.
246
00:16:01,502 --> 00:16:04,213
[Eunjeong] Now, the Masked Man
247
00:16:04,296 --> 00:16:07,758
has broadcast five times,
and each person was mentioned here before.
248
00:16:08,342 --> 00:16:09,885
That goes for Yoon Changjae too.
249
00:16:10,844 --> 00:16:12,888
Among the petitions submitted
250
00:16:12,972 --> 00:16:14,390
to Open Newspaper,
251
00:16:14,473 --> 00:16:16,684
they're criminals
who weren't properly punished.
252
00:16:17,267 --> 00:16:18,936
Do you know who the last person is?
253
00:16:20,187 --> 00:16:21,188
[whispers] It's Kim Gukho.
254
00:16:27,778 --> 00:16:28,779
[Joongsik] Wait.
255
00:16:36,245 --> 00:16:38,205
I did this, but it gets cut off here.
256
00:16:39,123 --> 00:16:40,290
What's wrong with this?
257
00:16:43,043 --> 00:16:44,128
[Eunjeong making whooshing noise]
258
00:16:44,545 --> 00:16:45,671
[Joongsik] Like that?
259
00:16:59,101 --> 00:17:01,228
Mi... Church?
260
00:17:03,856 --> 00:17:05,107
It looks like Midian Church.
261
00:17:05,941 --> 00:17:07,526
-Midian Church?
-Yeah.
262
00:17:07,609 --> 00:17:09,445
This church is really famous.
263
00:17:14,783 --> 00:17:15,784
[sighs]
264
00:17:17,786 --> 00:17:19,496
-[Yeonju chuckles]
-Thank you so much.
265
00:17:23,625 --> 00:17:26,211
This is Professor Rebecca.
266
00:17:26,295 --> 00:17:29,381
The String Department dean at the
University Royal Conservatoire of Music.
267
00:17:29,465 --> 00:17:30,799
-I see.
-Say hello.
268
00:17:31,633 --> 00:17:33,427
[in English] It's so nice
to meet you, Dongha.
269
00:17:33,927 --> 00:17:35,596
The concours was amazing.
270
00:17:36,180 --> 00:17:38,932
Your gorgeous and dynamic music
always inspires me.
271
00:17:39,808 --> 00:17:42,352
I hope you can find your dreams fulfilled
in our school.
272
00:17:42,936 --> 00:17:44,396
I can provide all that you need.
273
00:17:45,355 --> 00:17:46,690
[in English] Thank you, but...
274
00:17:48,067 --> 00:17:49,985
I need some time to think about it.
275
00:17:50,861 --> 00:17:53,655
Oh, what are your concerns? I can help.
276
00:17:54,281 --> 00:17:55,324
What are you saying?
277
00:17:56,700 --> 00:17:57,951
Dongha will go.
278
00:17:58,077 --> 00:17:59,828
-[Rebecca chuckles]
-[Yeonju] Dongha will go.
279
00:17:59,912 --> 00:18:01,538
Tell her that he'll go.
280
00:18:02,664 --> 00:18:03,874
[in English] There's no problem here.
281
00:18:03,957 --> 00:18:04,958
Let me talk to him.
282
00:18:05,042 --> 00:18:06,043
[Yeonju in English] No problem.
283
00:18:06,126 --> 00:18:07,628
[Rebecca] Okay. Good.
284
00:18:08,629 --> 00:18:09,838
[in Korean] Read it.
285
00:18:10,631 --> 00:18:11,632
[in Korean] Mom...
286
00:18:12,508 --> 00:18:14,301
[Rebecca chuckling]
287
00:18:21,475 --> 00:18:22,476
[banging]
288
00:19:05,853 --> 00:19:07,855
I talked it over with your teacher.
289
00:19:08,564 --> 00:19:09,565
Go abroad.
290
00:19:10,357 --> 00:19:11,358
What about you?
291
00:19:11,441 --> 00:19:12,651
Well...
292
00:19:12,734 --> 00:19:14,570
I need to take care of some things.
293
00:19:15,779 --> 00:19:16,905
I'll be there soon.
294
00:19:20,492 --> 00:19:21,910
I won't go without you.
295
00:19:23,579 --> 00:19:24,580
Dongha,
296
00:19:25,330 --> 00:19:27,249
just go first. I'll be there soon.
297
00:19:28,333 --> 00:19:30,294
You know I can't be persuaded.
298
00:19:32,296 --> 00:19:33,463
Please.
299
00:19:35,507 --> 00:19:36,592
Let's eat.
300
00:19:39,553 --> 00:19:40,554
MIDIAN CHURCH
301
00:19:40,637 --> 00:19:41,847
[pastor] Members of the congregation,
302
00:19:41,930 --> 00:19:43,807
during a counseling session yesterday,
303
00:19:44,516 --> 00:19:46,768
a deacon came to me and said,
304
00:19:47,978 --> 00:19:48,979
"Pastor."
305
00:19:49,062 --> 00:19:51,231
"I pray every day and every night."
306
00:19:51,315 --> 00:19:53,275
"I even attend early morning prayers."
307
00:19:53,734 --> 00:19:57,237
"So why does my son
play video games instead of studying?"
308
00:19:57,863 --> 00:19:59,573
"It's hard raising a child."
309
00:20:00,866 --> 00:20:01,992
So I asked her this.
310
00:20:03,702 --> 00:20:06,872
"Deacon, did you only study
when you were in school?"
311
00:20:07,122 --> 00:20:09,416
[laughter]
312
00:20:11,001 --> 00:20:14,171
If prayers could send
our children to college,
313
00:20:14,254 --> 00:20:15,756
then our presbyter's children
314
00:20:17,216 --> 00:20:18,467
would've gone to Harvard.
315
00:20:18,592 --> 00:20:19,593
[laughter]
316
00:20:21,803 --> 00:20:22,846
-[laughter]
-[indistinct chatter]
317
00:20:23,430 --> 00:20:24,431
[pastor chuckles]
318
00:20:25,682 --> 00:20:27,726
Now, beloved members
of the congregation...
319
00:20:28,810 --> 00:20:30,354
You shouldn't pray alone.
320
00:20:30,437 --> 00:20:34,566
Teach them God's words so they can
take responsibility for their lives.
321
00:20:35,651 --> 00:20:36,652
Let's bet on it
322
00:20:37,194 --> 00:20:38,195
with our lives.
323
00:20:39,488 --> 00:20:41,531
-Hallelujah.
-[all] Amen.
324
00:21:01,343 --> 00:21:03,345
[children playing, screaming]
325
00:21:21,697 --> 00:21:23,448
[pastor] Pastor, have some water.
326
00:21:23,573 --> 00:21:24,574
[grunts]
327
00:21:30,080 --> 00:21:32,040
You're spilling again.
328
00:21:36,878 --> 00:21:38,422
MIDIAN CHURCH
329
00:21:38,797 --> 00:21:39,798
[knock on door]
330
00:21:39,881 --> 00:21:41,008
Yes?
331
00:21:43,468 --> 00:21:44,469
[pastor] Ah.
332
00:21:46,054 --> 00:21:47,055
Yes, hello.
333
00:21:47,931 --> 00:21:48,932
Thank you.
334
00:21:51,518 --> 00:21:52,644
Elder,
335
00:21:52,728 --> 00:21:55,022
please give the pastor a meal.
336
00:21:55,105 --> 00:21:56,690
Thank you. I appreciate it.
337
00:22:03,780 --> 00:22:05,657
There's a system where
we can post petitions?
338
00:22:06,575 --> 00:22:07,701
I had no idea.
339
00:22:12,331 --> 00:22:14,958
I know people don't trust the law
these days... [sighs]
340
00:22:16,001 --> 00:22:17,836
...but wouldn't it be safer to stay
341
00:22:18,420 --> 00:22:20,172
within the boundaries of the law?
342
00:22:21,757 --> 00:22:24,718
That's what God would want.
343
00:22:25,635 --> 00:22:26,636
I'm just curious.
344
00:22:26,720 --> 00:22:28,597
Do you watch YouTV?
345
00:22:28,680 --> 00:22:30,182
Of course, I do.
346
00:22:31,183 --> 00:22:32,809
I love mukbangs. [laughs]
347
00:22:32,893 --> 00:22:34,394
Ohh. Yes, I see.
348
00:22:34,895 --> 00:22:37,064
This is made at the church. Try it.
349
00:22:37,647 --> 00:22:39,024
Yes, thank you.
350
00:22:39,649 --> 00:22:42,194
So how can we help you, Detective?
351
00:22:43,070 --> 00:22:45,822
No, I just came to check some things.
352
00:22:45,906 --> 00:22:46,907
[chuckles]
353
00:22:49,034 --> 00:22:50,035
Okay.
354
00:22:55,165 --> 00:22:57,084
Somi!
355
00:22:57,167 --> 00:22:58,919
Give this to your dad on your way.
356
00:22:59,002 --> 00:23:00,587
I have to go straight to the library.
357
00:23:00,670 --> 00:23:03,507
Your dad hasn't changed
his underwear for days. Look.
358
00:23:03,590 --> 00:23:04,591
[exclaims] That's disgusting.
359
00:23:04,674 --> 00:23:05,884
No, it's not! Here.
360
00:23:08,136 --> 00:23:09,137
[Yeeun] Bye!
361
00:23:26,738 --> 00:23:27,739
[engine starts]
362
00:23:32,327 --> 00:23:33,328
[♪ suspenseful music playing]
363
00:23:43,630 --> 00:23:46,675
[announcer] This stop
is Hosan Police Station.
364
00:23:46,758 --> 00:23:49,261
[in English] This stop
is Hosan Police Station.
365
00:23:49,344 --> 00:23:51,596
-[buzzing]
-Hosan Police Station.
366
00:24:07,654 --> 00:24:08,655
[humming]
367
00:24:20,208 --> 00:24:22,627
Damn it. Where is she?
368
00:24:23,086 --> 00:24:24,087
[ringing tone]
369
00:24:27,924 --> 00:24:29,301
Hello? Hey.
370
00:24:30,093 --> 00:24:31,428
Did Somi leave?
371
00:24:31,928 --> 00:24:35,015
But I didn't ask you to send me underwear.
372
00:24:35,599 --> 00:24:37,934
[Yeeun] That's strange.
She left a while ago.
373
00:24:38,018 --> 00:24:39,436
Okay.
374
00:24:39,895 --> 00:24:40,896
Okay.
375
00:24:56,286 --> 00:24:57,287
[phone vibrating]
376
00:25:03,543 --> 00:25:05,253
YEEUN
377
00:25:06,129 --> 00:25:07,214
-Yeah...
-[Yeeun] There's...
378
00:25:07,297 --> 00:25:08,632
-Yeeun, what...
-There's...
379
00:25:08,715 --> 00:25:09,716
Wait...
380
00:25:09,925 --> 00:25:10,926
[Yeeun yelps]
381
00:25:11,009 --> 00:25:12,010
Honey!
382
00:25:12,093 --> 00:25:13,094
Honey?
383
00:25:13,178 --> 00:25:15,096
Yeeun? Yeeun!
384
00:25:16,598 --> 00:25:18,391
Yeeun!
385
00:25:18,475 --> 00:25:21,436
-[Yeeun] Honey.
-Yeeun.
386
00:25:21,520 --> 00:25:22,562
[Changjae] Hello, Detective!
387
00:25:23,021 --> 00:25:24,564
-[Joongsik] What's this?
-I'm here for my money.
388
00:25:24,648 --> 00:25:25,982
You little...
389
00:25:27,234 --> 00:25:28,485
[Joongsik] Honey, go inside.
390
00:25:28,568 --> 00:25:30,362
-I'll...
-Lady, stay right there.
391
00:25:30,445 --> 00:25:31,905
She should hear this too.
392
00:25:32,531 --> 00:25:33,990
Your daughter's life is at stake.
393
00:25:34,783 --> 00:25:36,785
What? Somi's not home?
394
00:25:36,868 --> 00:25:38,328
What? She's not here.
395
00:25:39,871 --> 00:25:40,914
You asshole.
396
00:25:40,997 --> 00:25:42,666
-You son of a bitch!
-[clattering]
397
00:25:42,749 --> 00:25:44,459
-Where's Somi?
-Let go of me.
398
00:25:44,543 --> 00:25:45,835
Where is she, fucker?
399
00:25:45,919 --> 00:25:47,087
She's very smart.
400
00:25:47,170 --> 00:25:49,089
-You asshole.
-You raised her well.
401
00:25:49,172 --> 00:25:51,174
-Motherfucker.
-[Yeeun screams]
402
00:25:51,341 --> 00:25:52,551
I'll kill you.
403
00:25:52,634 --> 00:25:55,554
So why did you steal
my precious money? Huh?
404
00:25:56,054 --> 00:25:57,138
Look at what happened.
405
00:25:57,222 --> 00:25:58,807
You brought this upon yourself!
406
00:25:58,890 --> 00:26:01,142
-I said I'd return it.
-Do you even have it?
407
00:26:01,226 --> 00:26:02,811
I'll come up with it at all costs!
408
00:26:02,894 --> 00:26:04,563
Fuck, do you think I'm stupid?
409
00:26:05,772 --> 00:26:07,274
I told you I was watching.
410
00:26:09,109 --> 00:26:10,735
Detective, I gave it some thought.
411
00:26:11,736 --> 00:26:13,280
You're protecting Kim Gukho.
412
00:26:13,989 --> 00:26:17,158
I have 20 billion won in front of me.
Why settle for a billion?
413
00:26:18,118 --> 00:26:19,703
Bring Kim Gukho to me.
414
00:26:21,997 --> 00:26:22,998
We can make an exchange.
415
00:26:24,457 --> 00:26:25,584
Him for your daughter.
416
00:26:26,084 --> 00:26:27,877
A clean swap. I swear.
417
00:26:28,587 --> 00:26:29,796
Don't you know
418
00:26:30,338 --> 00:26:32,340
-the police force is there?
-Bring him alive.
419
00:26:32,424 --> 00:26:33,425
Got it?
420
00:26:34,009 --> 00:26:35,927
I have to kill him. That's the rule.
421
00:26:36,011 --> 00:26:37,637
How can I bring him now? Damn it.
422
00:26:37,721 --> 00:26:39,139
That's your problem.
423
00:26:41,016 --> 00:26:42,559
I feel kind of sorry for Somi.
424
00:26:43,643 --> 00:26:44,644
[Changjae] Oh, right.
425
00:26:45,478 --> 00:26:47,147
If the cops come after me first,
426
00:26:47,814 --> 00:26:50,233
-you'll get a can of her fingers.
-You piece of shit!
427
00:26:50,317 --> 00:26:52,485
I'm going to kill you today! Just die!
428
00:26:55,322 --> 00:26:56,698
[Changjae] Can she play the cello
429
00:26:57,282 --> 00:26:59,242
-without fingers?
-[Yeeun wails]
430
00:26:59,326 --> 00:27:02,329
-How will she play?
-If you touch a single hair,
431
00:27:02,996 --> 00:27:05,415
I swear I'll kill you then. Got it?
432
00:27:05,498 --> 00:27:06,499
Yeah.
433
00:27:07,334 --> 00:27:08,418
I'll get going now.
434
00:27:09,210 --> 00:27:10,545
I'll call with her phone.
435
00:27:11,129 --> 00:27:13,131
[Joongsik shuddering]
436
00:27:14,174 --> 00:27:15,467
Don't follow me out.
437
00:27:18,887 --> 00:27:19,888
Honey?
438
00:27:19,971 --> 00:27:21,181
-Honey...
-Honey.
439
00:27:21,765 --> 00:27:22,807
It'll be okay.
440
00:27:22,891 --> 00:27:24,601
Nothing will happen to Somi. I'll...
441
00:27:24,684 --> 00:27:25,769
I'll take care of this.
442
00:27:25,852 --> 00:27:27,687
-[Yeeun sobbing] What do we do?
-Don't worry. It's fine.
443
00:27:27,771 --> 00:27:29,356
[crying] Our Somi...
444
00:27:29,439 --> 00:27:31,024
What about Somi?
445
00:27:31,107 --> 00:27:33,318
Somi. What do we do?
446
00:27:33,401 --> 00:27:35,195
-Somi...
-[sobbing] Honey.
447
00:27:35,278 --> 00:27:36,488
Yeeun, calm down.
448
00:27:36,988 --> 00:27:38,990
It'll be okay.
449
00:27:40,033 --> 00:27:41,034
[doorbell rings]
450
00:27:44,704 --> 00:27:45,872
Oh. [chuckles]
451
00:27:47,290 --> 00:27:48,291
Who are you?
452
00:27:48,375 --> 00:27:50,460
Ah, yes, hello.
453
00:27:50,543 --> 00:27:52,420
I'm Kim Gukho's attorney.
454
00:27:53,338 --> 00:27:54,506
And?
455
00:27:54,589 --> 00:27:57,008
I have something to discuss with you.
456
00:27:57,092 --> 00:27:59,386
Can you open the door for me?
457
00:27:59,469 --> 00:28:01,262
-I have nothing to discuss.
-No, wait.
458
00:28:01,346 --> 00:28:02,639
It'll just take a moment.
459
00:28:13,400 --> 00:28:14,401
[Dongha] Mom?
460
00:28:18,655 --> 00:28:20,990
The documents you left behind.
461
00:28:21,074 --> 00:28:23,785
I looked over them.
462
00:28:23,868 --> 00:28:27,288
An uncontested divorce will be difficult
with these conditions.
463
00:28:30,959 --> 00:28:33,503
The issue regarding custody
is indeed something
464
00:28:33,586 --> 00:28:35,672
that can be negotiated
between both parties,
465
00:28:36,256 --> 00:28:39,551
but a unilateral written statement
of relinquishing custody will have...
466
00:28:40,051 --> 00:28:41,052
no legal effect.
467
00:28:45,223 --> 00:28:46,808
Don't tell that to me.
468
00:28:46,891 --> 00:28:48,768
You can speak with my attorney.
469
00:28:49,436 --> 00:28:50,729
Your son is...
470
00:28:51,855 --> 00:28:53,815
He's a genius violinist.
471
00:28:55,108 --> 00:28:58,153
But lately, it seems
he's more famous as Kim Gukho's son.
472
00:28:59,028 --> 00:29:00,280
If this drags on,
473
00:29:00,363 --> 00:29:02,782
you'll get mixed up with him
over custody issues.
474
00:29:03,408 --> 00:29:04,534
Are you okay with that?
475
00:29:07,954 --> 00:29:10,957
HUMAN ANATOMY II
476
00:29:59,172 --> 00:30:00,673
Don't you mess with my son!
477
00:30:02,133 --> 00:30:04,719
I'll kill him and everyone else.
478
00:30:06,721 --> 00:30:08,973
There's something I didn't tell you.
479
00:30:09,933 --> 00:30:11,267
I'm recording this.
480
00:30:17,190 --> 00:30:19,442
[Sangbong] Call me
if you change your mind.
481
00:30:19,943 --> 00:30:21,611
Your son's innocent.
482
00:30:31,246 --> 00:30:32,247
[ringing tone]
483
00:30:32,330 --> 00:30:33,414
OFFICER PARK
484
00:30:36,292 --> 00:30:37,460
[Eunjeong] Yes, Lieutenant Baek.
485
00:30:37,961 --> 00:30:39,587
[clears throat] Hey, Officer Park.
486
00:30:40,088 --> 00:30:43,591
I have a favor to ask.
Track the location of a phone for me.
487
00:30:43,675 --> 00:30:45,009
It's urgent.
488
00:30:45,093 --> 00:30:46,886
Yes, that's not difficult.
489
00:30:47,637 --> 00:30:48,638
Who is it?
490
00:30:50,139 --> 00:30:51,474
[voice quivering] Yeah, it's my daughter.
491
00:30:51,808 --> 00:30:54,018
[exhales] Don't ask anything else.
492
00:30:54,102 --> 00:30:55,895
Can you just do it quickly?
493
00:30:55,979 --> 00:30:57,105
Yes, I understand.
494
00:30:57,772 --> 00:30:59,315
Can you text me the number?
495
00:31:03,152 --> 00:31:05,196
[sobbing, shuddering]
496
00:31:05,488 --> 00:31:06,823
[grunts, clears throat]
497
00:31:19,419 --> 00:31:22,714
TO HOSAN
498
00:31:24,716 --> 00:31:25,842
[Joongsik] Is that it?
499
00:31:25,925 --> 00:31:27,343
Where did it go next? Find it.
500
00:31:29,762 --> 00:31:32,015
-[officer] It's Route 59.
-Keep playing it.
501
00:31:38,563 --> 00:31:40,106
What's wrong with that?
502
00:31:40,690 --> 00:31:42,901
[officer] I think the security cameras
here are broken.
503
00:31:42,984 --> 00:31:44,569
There isn't a bypass road here.
504
00:31:44,652 --> 00:31:45,945
Fuck.
505
00:31:50,116 --> 00:31:52,452
[protestors chanting]
Enforce it! Enforce it!
506
00:31:52,535 --> 00:31:56,122
[lead protestor 1] Kim Gukho threatens
public safety! Execute him!
507
00:31:56,205 --> 00:31:58,207
[protestors chanting]
Execute him! Execute him!
508
00:31:58,291 --> 00:32:02,170
[lead protestor 1] We can't live
with the anxiety! Ensure public safety!
509
00:32:02,253 --> 00:32:04,213
[protestors] Ensure it! Ensure it!
510
00:32:04,297 --> 00:32:08,051
[lead protestor 1]
Castrate sex offender Kim Gukho!
511
00:32:08,134 --> 00:32:10,637
[protestors] Castrate him! Castrate him!
512
00:32:10,720 --> 00:32:14,349
[lead protestor 2] Give Kim Gukho
the death penalty! Execute him!
513
00:32:14,432 --> 00:32:16,643
[protestors] Execute him! Execute him!
514
00:32:16,726 --> 00:32:21,731
[lead protestor 2] Ban sex offender,
Kim Gukho, from Hosan City!
515
00:32:21,814 --> 00:32:23,983
[protestors] Ban him! Ban him!
516
00:32:24,484 --> 00:32:27,028
[lead protestor 2]
We can't live with the anxiety!
517
00:32:27,111 --> 00:32:29,572
Ban Kim Gukho!
518
00:32:29,656 --> 00:32:31,699
[protestors] Ban him! Ban him!
519
00:32:31,783 --> 00:32:35,912
[lead protestor 1]
Castrate sex offender Kim Gukho!
520
00:32:35,995 --> 00:32:37,872
[protestors] Castrate him! Castrate him!
521
00:32:40,625 --> 00:32:42,085
[protestors continue chanting slogans]
522
00:32:56,557 --> 00:32:57,642
[officer 1] You may go in.
523
00:32:59,811 --> 00:33:01,312
Lift your arms, please.
524
00:33:02,021 --> 00:33:03,189
[beeping]
525
00:33:08,778 --> 00:33:09,779
You may come in.
526
00:33:11,322 --> 00:33:12,323
I am...
527
00:33:12,824 --> 00:33:14,492
Kim Gukho's son.
528
00:33:15,410 --> 00:33:17,203
-Excuse me?
-I'm his son.
529
00:33:18,705 --> 00:33:20,206
I'm here to see my dad.
530
00:33:23,001 --> 00:33:24,836
Kim Gukho's son is here.
531
00:33:24,919 --> 00:33:27,630
[officer 2] His son is here? Send him in.
532
00:33:30,508 --> 00:33:31,551
Go inside.
533
00:33:39,225 --> 00:33:41,019
[officer 2] Mr. Kim, your son is here.
534
00:33:41,102 --> 00:33:42,478
[Gukho] My son?
535
00:33:42,562 --> 00:33:43,896
My son is here?
536
00:33:43,980 --> 00:33:45,273
Send him in! Now!
537
00:33:45,440 --> 00:33:46,441
[camera shutters clicking]
538
00:33:53,489 --> 00:33:54,574
[officer 2] He's going in now.
539
00:33:59,954 --> 00:34:01,372
[protestor 1] Kim Gukho, you bastard!
540
00:34:01,456 --> 00:34:03,041
-Leave Hosan City right now!
-[crowd clamoring]
541
00:34:04,167 --> 00:34:05,835
[protestor 2] You scumbag!
542
00:34:05,918 --> 00:34:06,919
My son...
543
00:34:08,046 --> 00:34:09,130
You've grown so much.
544
00:34:10,840 --> 00:34:11,841
So much.
545
00:34:14,052 --> 00:34:15,053
Get in here.
546
00:34:15,636 --> 00:34:17,138
Let your dad hug you. Come on.
547
00:34:22,769 --> 00:34:24,020
I'm glad you're here.
548
00:34:24,103 --> 00:34:25,396
I'm so glad you're here.
549
00:34:29,650 --> 00:34:32,153
Let's go inside, okay? This is your house.
550
00:34:34,530 --> 00:34:37,241
[Gukho] Come on in. Come on.
551
00:34:37,325 --> 00:34:38,785
You punk.
552
00:34:38,868 --> 00:34:40,828
You're so frail.
553
00:34:41,412 --> 00:34:42,705
This won't do. Come here.
554
00:34:42,789 --> 00:34:44,624
Let's get you something to eat, okay?
555
00:34:45,541 --> 00:34:46,834
I have a lot of money.
556
00:34:46,918 --> 00:34:48,669
I'll buy you everything you want to eat.
557
00:34:51,714 --> 00:34:53,591
-Alcohol.
-Alcohol?
558
00:34:53,674 --> 00:34:54,675
I want...
559
00:34:55,635 --> 00:34:57,178
to drink with you, Dad.
560
00:34:58,638 --> 00:35:00,139
You want to drink with me?
561
00:35:00,223 --> 00:35:01,224
Really?
562
00:35:05,228 --> 00:35:06,229
Yeah!
563
00:35:06,896 --> 00:35:09,607
You're old enough to drink.
That's right. Yeah!
564
00:35:09,690 --> 00:35:12,401
You should learn how to drink from me!
Wait a second.
565
00:35:14,112 --> 00:35:15,863
Hang on.
566
00:35:20,618 --> 00:35:21,828
[Gukho] Hey, Mr. Lee.
567
00:35:21,911 --> 00:35:24,205
My son's at my house right now. Yeah.
568
00:35:24,288 --> 00:35:25,748
It's not that.
569
00:35:26,457 --> 00:35:29,085
Can you order in a nice whiskey
and dishes for us?
570
00:35:29,168 --> 00:35:31,170
Korean, Chinese, Western, Japanese.
571
00:35:31,254 --> 00:35:33,923
Order every land, sea,
and sky animal there is!
572
00:35:34,006 --> 00:35:35,550
Come if you have time. Okay.
573
00:35:36,134 --> 00:35:37,593
Yeah, okay. Bye.
574
00:35:43,558 --> 00:35:44,642
Dongha, come here.
575
00:35:48,354 --> 00:35:49,564
Look at what I did.
576
00:35:49,647 --> 00:35:51,065
Thinking about you,
577
00:35:51,691 --> 00:35:54,152
I folded each one by hand.
578
00:35:54,735 --> 00:35:56,112
Do you remember?
579
00:35:56,195 --> 00:35:57,989
You loved tigers.
580
00:36:02,618 --> 00:36:03,828
Dad, I...
581
00:36:03,911 --> 00:36:04,912
Yeah? What?
582
00:36:05,913 --> 00:36:08,457
Can I see my room for a second?
583
00:36:08,541 --> 00:36:09,750
Your room?
584
00:36:12,837 --> 00:36:13,838
I didn't clean up.
585
00:36:15,840 --> 00:36:16,841
Yeah, of course.
586
00:36:16,924 --> 00:36:18,134
This is your house.
587
00:36:18,217 --> 00:36:19,510
Go ahead.
588
00:36:24,807 --> 00:36:25,808
Dongha!
589
00:36:26,726 --> 00:36:28,728
I have beer. Do you want some?
590
00:36:28,811 --> 00:36:29,812
Well...
591
00:36:31,439 --> 00:36:33,191
Let's drink when the food gets here.
592
00:36:33,274 --> 00:36:34,901
Okay, go ahead.
593
00:36:39,906 --> 00:36:40,907
[sighs]
594
00:36:42,200 --> 00:36:43,201
[Gukho chuckling in excitement]
595
00:36:50,041 --> 00:36:52,210
[♪ violin music playing]
596
00:37:17,026 --> 00:37:18,027
[sighs in satisfaction]
597
00:37:34,585 --> 00:37:35,586
Ah.
598
00:37:40,967 --> 00:37:41,968
Ah. [burps]
599
00:37:58,484 --> 00:37:59,694
[Gukho] Dongha, come out!
600
00:37:59,777 --> 00:38:01,320
-The food is here!
-[rod clanging]
601
00:38:02,113 --> 00:38:03,114
I'll be right there!
602
00:38:40,818 --> 00:38:41,902
[Dongha] Mom,
603
00:38:43,446 --> 00:38:47,325
it seems we have forgotten
the emotional pain we've been living with
604
00:38:47,408 --> 00:38:48,784
for some time now.
605
00:38:49,910 --> 00:38:51,537
I thought we could live happily
606
00:38:52,246 --> 00:38:55,708
without that jerk in our lives.
607
00:38:55,791 --> 00:38:56,876
Here you go.
608
00:38:58,377 --> 00:38:59,420
But because of this incident...
609
00:38:59,503 --> 00:39:00,796
[shopkeeper] I'm paying you handsomely.
610
00:39:00,880 --> 00:39:03,090
I realized we'll have to live
with this label
611
00:39:03,591 --> 00:39:06,135
and be in pain for the rest of our lives.
612
00:39:07,803 --> 00:39:11,307
I'm okay with people
pointing their fingers at me...
613
00:39:11,849 --> 00:39:14,643
-Goodbye.
-...but I can't endure seeing you
614
00:39:15,478 --> 00:39:17,063
in pain any longer.
615
00:39:18,356 --> 00:39:20,566
You've carried the pain for me
all this time,
616
00:39:21,275 --> 00:39:22,777
so now,
617
00:39:22,860 --> 00:39:25,321
I'll bear that pain for you instead.
618
00:39:27,740 --> 00:39:29,033
I'm sorry, Mom.
619
00:39:34,038 --> 00:39:35,039
[music stops]
620
00:39:35,206 --> 00:39:36,290
Come here.
621
00:39:38,584 --> 00:39:39,585
Sit down.
622
00:39:50,221 --> 00:39:51,931
This is a fine whiskey.
623
00:39:53,057 --> 00:39:54,934
Son, let me pour you a glass.
624
00:39:55,559 --> 00:39:56,560
Here.
625
00:40:04,318 --> 00:40:05,569
There you go.
626
00:40:05,653 --> 00:40:06,654
There you go.
627
00:40:07,154 --> 00:40:08,155
[Gukho chuckles]
628
00:40:09,031 --> 00:40:10,116
Are you okay?
629
00:40:11,158 --> 00:40:12,159
Are you?
630
00:40:12,868 --> 00:40:14,954
[officer on radio]
Mr. Kim, your wife is here.
631
00:40:20,084 --> 00:40:21,085
Yeah.
632
00:40:21,585 --> 00:40:23,796
It's nice to gather like this as a family.
633
00:40:26,841 --> 00:40:28,426
Search her thoroughly, okay?
634
00:40:32,888 --> 00:40:34,223
-Father.
-Yeah?
635
00:40:36,100 --> 00:40:37,560
I'll pour you a glass too.
636
00:40:37,643 --> 00:40:38,644
Yeah, sure.
637
00:40:40,187 --> 00:40:41,188
Here.
638
00:40:44,442 --> 00:40:46,610
I feel great today!
639
00:40:47,820 --> 00:40:48,821
[Gukho chuckles]
640
00:40:48,988 --> 00:40:51,115
[♪ violin music starts]
641
00:40:57,413 --> 00:40:58,581
[Gukho gulping]
642
00:40:59,582 --> 00:41:01,208
-[smacking]
-[glass breaking]
643
00:41:01,750 --> 00:41:03,169
You little punk!
644
00:41:03,794 --> 00:41:04,795
[Gukho grunting]
645
00:41:04,879 --> 00:41:07,214
How dare you! You little bastard!
646
00:41:07,465 --> 00:41:09,925
[Dongha groaning]
647
00:41:10,801 --> 00:41:11,802
-[Dongha grunts]
-You bastard!
648
00:41:11,886 --> 00:41:14,305
How dare you swing a knife at your father?
649
00:41:14,388 --> 00:41:16,182
Did your mom put you up to this?
650
00:41:16,265 --> 00:41:18,184
Did she put you up to this, you shit?
651
00:41:18,726 --> 00:41:19,977
-[Dongha grunts]
-[Gukho gasps, groans]
652
00:41:20,394 --> 00:41:21,395
[groaning]
653
00:41:22,313 --> 00:41:23,314
[Dongha straining]
654
00:41:25,149 --> 00:41:26,150
[Dongha grunting, panting]
655
00:41:29,778 --> 00:41:30,779
[Gukho grunting]
656
00:41:32,406 --> 00:41:34,533
You little fucker...
657
00:41:35,326 --> 00:41:36,327
[gasping, groaning]
658
00:41:45,127 --> 00:41:46,837
[breathing heavily]
659
00:41:47,213 --> 00:41:49,340
Damn it...
660
00:41:55,721 --> 00:41:56,722
[Yeonju] Dongha.
661
00:41:57,598 --> 00:41:59,099
[panting] Dongha?
662
00:41:59,225 --> 00:42:00,226
[Dongha moans]
663
00:42:02,978 --> 00:42:04,897
[shuddering]
664
00:42:23,374 --> 00:42:25,167
[breathing heavily]
665
00:42:34,176 --> 00:42:35,177
[Gukho groans]
666
00:42:35,886 --> 00:42:37,513
[Yeonju gasps]
667
00:42:39,807 --> 00:42:40,808
[Gukho grunts]
668
00:42:48,274 --> 00:42:49,400
Honey...
669
00:42:50,609 --> 00:42:52,820
[breathing heavily]
670
00:43:29,523 --> 00:43:30,524
[camera shutters clicking]
671
00:43:30,608 --> 00:43:31,775
[man 1] She's coming out!
672
00:43:31,859 --> 00:43:33,027
[man 2] Didn't she just go in?
673
00:43:34,361 --> 00:43:35,779
[woman 1] What's that? Is that blood?
674
00:43:35,863 --> 00:43:37,406
-[woman 2] She must be hurt!
-I...
675
00:43:42,077 --> 00:43:44,079
I killed Kim Gukho.
676
00:43:44,330 --> 00:43:45,331
[music stops]
677
00:43:47,708 --> 00:43:48,709
[screams] I did it!
678
00:43:49,585 --> 00:43:52,713
I killed Kim Gukho!
679
00:43:54,423 --> 00:43:55,424
[somber music playing]
680
00:47:20,629 --> 00:47:22,631
Translated by Suyun Mounce
42437
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.