All language subtitles for No.Limit.2022.720p.WEB.h264-KOGi.hr

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:13,833 --> 00:00:15,583 NETFLIX ESITTÄÄ 2 00:00:38,875 --> 00:00:40,750 TOSITAPAHTUMIEN INNOITTAMA 3 00:02:54,208 --> 00:02:55,166 Lophiiformes. 4 00:02:56,416 --> 00:02:57,583 Krotti. 5 00:03:00,250 --> 00:03:01,750 Kidushai. 6 00:03:03,375 --> 00:03:05,333 Macropinna microstoma. 7 00:03:06,041 --> 00:03:07,166 Kiikarikala. 8 00:03:08,625 --> 00:03:11,083 Jättiläiskalmari, architeuthis dux. 9 00:03:11,708 --> 00:03:14,666 Kaikki ne selviävät epipelagisen vyöhykkeen - 10 00:03:14,750 --> 00:03:18,916 ja auringonvalon tuolla puolen. 11 00:03:19,583 --> 00:03:22,916 Miten ne ovat voineet sopeutua tällaisiin syvyyksiin? 12 00:03:23,000 --> 00:03:25,666 Ne ovat merten selviytyjiä. 13 00:03:26,250 --> 00:03:29,458 Meren pinnalta löydämme millien paksuisen vyöhykkeen, 14 00:03:29,541 --> 00:03:34,416 joka häilyy veden ja ilman välillä. Se on molempia eikä kumpaakaan. 15 00:03:34,500 --> 00:03:39,166 Kaikki elämä on olemassa korrelaatiossa tähän tilaan. 16 00:03:39,875 --> 00:03:43,333 Yläpuolella on maata, ilmaa ja auringonvaloa. 17 00:03:43,875 --> 00:03:48,291 Alapuolella on vetinen universumi, syvyys ja paine. 18 00:03:49,458 --> 00:03:53,416 Mitä syvemmälle uppoaa, sen pimeämpää ja vaarallisempaa siellä on. 19 00:03:54,083 --> 00:03:57,666 Noin 30 metrissä keuhkorakkulanne alkavat supistua, 20 00:03:57,750 --> 00:04:01,708 jolloin pinnalla hengitetystä ilmasta on jäljellä enää vähän. 21 00:04:02,208 --> 00:04:05,833 Vesimassan aiheuttama paine keuhkojanne vastaan on sietämätön. 22 00:04:06,708 --> 00:04:08,791 Vielä syvemmällä - 23 00:04:08,875 --> 00:04:12,208 keuhkonne lakkaavat toimimasta ja kuolema on välitön. 24 00:04:13,708 --> 00:04:14,875 Hyvää viikonjatkoa. 25 00:04:31,500 --> 00:04:34,583 KONFERENSSI VAPAASUKELLUSKURSSI 26 00:04:34,666 --> 00:04:39,875 VETÄJÄNÄ VUODEN 2015 MAAILMANMESTARI PASCAL GAUTIER 27 00:05:01,583 --> 00:05:02,833 Sinäkö, kulta? 28 00:05:04,125 --> 00:05:05,125 Kyllä! 29 00:05:06,000 --> 00:05:07,166 Istu syömään. 30 00:05:12,041 --> 00:05:13,250 Lopetit terapian. 31 00:05:13,750 --> 00:05:16,250 Etkö enää käy? -Ei tarvitse enää. 32 00:05:16,333 --> 00:05:17,333 Kenen mukaan? 33 00:05:17,416 --> 00:05:18,791 Terapeutin vai sinun? 34 00:05:18,875 --> 00:05:23,666 Äiti, en halua puhua siitä nyt. -Et halua koskaan, mutta se on tärkeää. 35 00:05:23,750 --> 00:05:25,833 Myöhemmin. Minulla on nyt hommia… 36 00:05:25,916 --> 00:05:28,375 Aina myöhemmin. Koska se hetki tulee? 37 00:05:29,041 --> 00:05:29,875 Älä viitsi. 38 00:06:01,291 --> 00:06:04,791 ÄITI, EN TULE VIIKONLOPUKSI. JÄÄN YSTÄVÄNI LUO. OLET RAKAS. 39 00:06:17,750 --> 00:06:18,583 Anteeksi! 40 00:06:18,666 --> 00:06:19,833 Herätys. 41 00:06:21,250 --> 00:06:23,125 No niin, ylös siitä! 42 00:06:23,208 --> 00:06:26,083 Et voi nukkua täällä. Tämä ei ole hotelli. 43 00:06:27,166 --> 00:06:29,250 Nuorisohostelli on lähellä. 44 00:06:38,541 --> 00:06:39,541 Puhutko ranskaa? 45 00:06:40,041 --> 00:06:43,208 Puhun. Tulin Pascalin sukelluskurssille. 46 00:06:45,666 --> 00:06:48,791 Sori. Moni nuori nukkuu rannalla. Luulin… 47 00:06:49,791 --> 00:06:51,291 Oliko hostelli täynnä? 48 00:06:51,375 --> 00:06:55,583 En tiedä. Tuhlasin kaiken tähän kurssiin. -Hienoa. 49 00:06:57,625 --> 00:07:00,041 Olen Tom, yksi kouluttajista. 50 00:07:00,125 --> 00:07:01,208 Haluatko kahvin? 51 00:07:02,375 --> 00:07:03,291 Joo, toki. 52 00:07:05,875 --> 00:07:09,083 PORQUEROLLES, TOUKOKUU 2016 53 00:07:11,208 --> 00:07:14,708 Vapaasukelluksessa ei ole kyse sukellusajasta eikä siitä, 54 00:07:14,791 --> 00:07:16,708 miten syvälle voi sukeltaa. 55 00:07:16,791 --> 00:07:20,833 Tärkeintä on se, mitä pinnan alla kokee. Rauhan. 56 00:07:21,500 --> 00:07:22,333 Tyyneyden. 57 00:07:22,875 --> 00:07:27,541 Suurin osa kurssista keskittyy siihen, miten tähän mielentilaan päästään. 58 00:07:27,625 --> 00:07:30,875 On oltava rauhallinen tunteakseen kehonsa rajat. 59 00:07:30,958 --> 00:07:32,750 Kultaisia sääntöjä on kolme. 60 00:07:34,541 --> 00:07:35,375 Ensimmäinen. 61 00:07:36,666 --> 00:07:37,500 Tiedättekö? 62 00:07:38,583 --> 00:07:44,041 Koskaan ei pidä sukeltaa yksin. Aina on sukellettava varmistajan kanssa. 63 00:07:44,541 --> 00:07:45,625 Että näin. -Toinen. 64 00:07:45,708 --> 00:07:51,541 Älä yritä sukeltaa mahdollisimman syvälle. Se on turhaa ja vaarallista. Onko selvä? 65 00:07:52,166 --> 00:07:53,250 Sääntö kolme. 66 00:07:54,125 --> 00:07:57,708 Pysy rauhallisena ja rentona. Ole zen. 67 00:07:59,583 --> 00:08:00,833 No niin. -Eli siis… 68 00:08:02,708 --> 00:08:05,125 Hengittäkää syvään kanssani. 69 00:08:07,958 --> 00:08:09,333 Ulos hitaasti. 70 00:08:11,208 --> 00:08:15,166 Antakaa turhaumienne, vihan ja pelkojenne hälvetä. 71 00:08:29,708 --> 00:08:32,416 Sieltä tulee itse maestro. 72 00:08:33,250 --> 00:08:37,750 Maailmanmestari ja ennätyksen haltija. Ei yhtä komea kuin minä. 73 00:08:37,833 --> 00:08:40,041 Hyvä yleisö, Pascal Gautier! 74 00:08:42,708 --> 00:08:45,791 Hei. Kiitos, että tulitte. 75 00:08:45,875 --> 00:08:49,000 Suuri tekijä sinun ja menestyksesi välissä - 76 00:08:49,583 --> 00:08:50,416 on pelko. 77 00:08:51,208 --> 00:08:55,000 Tärkeintä on oppia käsittelemään pelkoa, hallitsemaan sitä. 78 00:08:55,083 --> 00:08:58,208 Se mahdollistaa omien rajojen rikkomisen. 79 00:08:59,125 --> 00:09:01,208 Lupaan, että tämän päivän jälkeen - 80 00:09:02,208 --> 00:09:06,000 teillä tulee olemaan erilainen suhde mereen. 81 00:09:06,083 --> 00:09:09,000 Uusi tunne. Uusi vahvuus. Uusi voima. 82 00:09:10,500 --> 00:09:13,500 Sen jälkeen haluatte jatkokurssille. 83 00:09:14,416 --> 00:09:15,416 Lupaan sen. 84 00:09:20,916 --> 00:09:23,041 Mennäänpä sitten veteen. 85 00:09:42,541 --> 00:09:44,541 Hyvä. Oikein hienoa. 86 00:09:44,625 --> 00:09:48,958 Ilma pitää blokata ääniraon, ei huulien kohdalla. Ymmärrätkö? 87 00:09:50,041 --> 00:09:56,041 Älkää päästäkö ulos yhtään ilmaa ennen kuin todella aiotte hengittää taas. 88 00:09:56,125 --> 00:09:59,583 Jokainen liike hukkaa energiaa. Älkää hukatko sitä. 89 00:10:14,625 --> 00:10:19,125 Pysy rauhallisena. Luota kouluttajiisi. Luota vaistoihisi. 90 00:10:26,958 --> 00:10:31,333 Kuunnelkaa! Katsokaa, kun Pascal sukeltaa ja miten hän ui sukeltaessaan! 91 00:10:58,916 --> 00:11:01,791 Miten syvälle hän kykenee? -Hän on uniikki. 92 00:11:01,875 --> 00:11:05,500 Hän kykenee helposti jopa 100 metriin. -Miten hän sen tekee? 93 00:11:06,166 --> 00:11:10,958 Suurin tekijä on hänen rauhallisuutensa. Kuten sanoin, hän pysyy rauhallisena. 94 00:11:11,041 --> 00:11:12,666 Rauhallisuus on tärkeintä. 95 00:11:12,750 --> 00:11:16,125 Hänellä on myös hyvin korkea kipukynnys. 96 00:11:17,375 --> 00:11:19,750 Tärkein hyvien sukeltajien ominaisuus - 97 00:11:20,583 --> 00:11:23,750 on kyky sietää kipua. 98 00:11:24,458 --> 00:11:26,041 Kauanko on jo mennyt? 99 00:11:27,750 --> 00:11:29,125 Kaksi minuuttia. 100 00:11:42,500 --> 00:11:43,541 Kiitti paljon! 101 00:11:45,500 --> 00:11:48,875 Oliko kivaa? Nähdäänkö huomenna? 102 00:11:49,416 --> 00:11:51,166 Nähdään. -Hei, kiitos. 103 00:11:52,250 --> 00:11:54,791 Onko sinulla yöpaikkaa? -Ei vielä. 104 00:11:55,291 --> 00:11:58,833 Aiotko nukkua rannalla? -Miksen? Tähtien alla on lokoisaa. 105 00:11:59,541 --> 00:12:02,166 Kiitos tästä päivästä. Opin paljon. 106 00:12:04,625 --> 00:12:06,541 Melkein menin retkuun. -Mistä? 107 00:12:06,625 --> 00:12:08,916 Oletko sukeltanut aiemmin? -En juuri. 108 00:12:09,000 --> 00:12:12,000 Harppuunakalastin vaarini kanssa. Ei se ole sama. 109 00:12:12,083 --> 00:12:13,833 Olet sukeltanut. 110 00:12:13,916 --> 00:12:16,166 Jatka sitä. Olet hyvä. 111 00:12:17,958 --> 00:12:20,791 Haluaisin, mutta se ei sovi opiskelijabudjettiin. 112 00:12:21,458 --> 00:12:24,125 Tom, minne matka? -Olen täällä! 113 00:12:24,208 --> 00:12:27,000 Tule auttamaan! -Tulossa! 114 00:12:27,083 --> 00:12:28,666 Tule viettämään iltaa. 115 00:12:28,750 --> 00:12:33,625 Autan yösijan kanssa. Tunnen sen hostellin tyypin. Käykö? 116 00:12:33,708 --> 00:12:34,916 Viestittelen. 117 00:12:39,083 --> 00:12:40,500 Tulossa! -Oikeasti nyt. 118 00:12:40,583 --> 00:12:41,750 Okei! -Hei! 119 00:12:42,625 --> 00:12:44,833 Kuusi tyyppiä vodkapullojen kanssa. 120 00:12:44,916 --> 00:12:48,666 Isoja venäläisiä. Se oli kuin bolsevikkien kokoontuminen. 121 00:12:48,750 --> 00:12:50,541 Mukana oli ranskalainenkin, 122 00:12:50,625 --> 00:12:53,833 joka näytti viiksineen Asterixilta. 123 00:12:53,916 --> 00:12:56,833 Heillä oli mukana venäläinen nainenkin. 124 00:12:56,916 --> 00:13:00,083 Te tytöt olette Mestareiden liigaa, mutta hän oli MM-tasoa. 125 00:13:00,166 --> 00:13:01,166 Pascal, älä nyt. 126 00:13:01,250 --> 00:13:04,041 Sitten aloimme juomaan shotteja. 127 00:13:04,125 --> 00:13:07,166 Otin yhden, kaksi, kolme. Se tyyppi piti puolensa. 128 00:13:07,250 --> 00:13:10,708 Hän joi koko pöydän, baarin ja seinätkin pöydän alle. 129 00:13:10,791 --> 00:13:13,166 Olimme tuhoon tuomittuja. Viinaa kului. 130 00:13:13,250 --> 00:13:17,583 Bretagnelaiset, normannit, ihan sama. Kukaan ei pärjännyt. Mutta nyt… 131 00:13:20,166 --> 00:13:22,083 Miten tarina päättyy? 132 00:13:24,083 --> 00:13:24,916 Hyvää iltaa. 133 00:13:26,666 --> 00:13:28,250 Roxana, tapaa kaikki. 134 00:13:28,333 --> 00:13:30,458 Kaikki, tämä on Roxana. 135 00:13:30,541 --> 00:13:32,208 Hei. -Heippa kaikille. 136 00:13:33,333 --> 00:13:35,916 Roxana sukelluskurssilta. -Huomaan. 137 00:13:36,000 --> 00:13:38,375 Ei hän tiedä eikä muista. 138 00:13:38,458 --> 00:13:41,125 Älä iske silmää. Muistan kyllä. 139 00:13:42,250 --> 00:13:43,666 On sinulla otsaa. 140 00:13:44,750 --> 00:13:49,666 Oli miten oli! He tulivat sen minua vilkuilleen venäläisen tytön kanssa. 141 00:13:49,750 --> 00:13:52,041 Heistä näki, että olimme hävinneet. 142 00:13:52,125 --> 00:13:54,541 Keskityin siihen tyttöön tuossa kulmassa. 143 00:13:54,625 --> 00:13:55,833 Voititko vai et? 144 00:13:55,916 --> 00:13:59,708 He kasvavat vodkan voimalla. Minkäs heille voi? 145 00:13:59,791 --> 00:14:01,041 Heitä ei voi voittaa. 146 00:14:01,125 --> 00:14:05,458 Päädyimme ateenalaiseen putkaan. Se oli Prison Greek. 147 00:14:05,541 --> 00:14:07,333 Tuo oli hyvä. 148 00:14:07,416 --> 00:14:09,708 Nyt on huonojen vitsien aika. 149 00:14:09,791 --> 00:14:12,166 Nyt se on. Ihana, kun olet tuollainen. 150 00:14:12,250 --> 00:14:15,166 OK. Na zdrowie venäläisille! -Ja kreikkalaisille! 151 00:14:15,250 --> 00:14:18,041 Na zdrowie kreikkalaisille! -Na zdrowie! 152 00:15:58,125 --> 00:16:01,750 Tietenkin se huora kirosi minut. Hän puhui shamaaneille. 153 00:16:01,833 --> 00:16:03,375 Hän kirosi venäjäksi. 154 00:16:05,583 --> 00:16:06,416 Jopas. 155 00:16:07,750 --> 00:16:10,750 Jalka alkaa vipattaa. Haluan tanssia. 156 00:16:21,458 --> 00:16:22,416 Onko kaikki OK? 157 00:16:29,333 --> 00:16:32,500 Aloititteko etuajassa? -Haluatko? 158 00:16:34,083 --> 00:16:35,083 Kusipää! 159 00:16:35,791 --> 00:16:38,666 Vitun kusipää. Uskomatonta. -Mutta… Anna! 160 00:16:39,791 --> 00:16:40,875 Tule takaisin! 161 00:16:47,250 --> 00:16:48,791 Et voi itsellesi mitään. 162 00:16:49,541 --> 00:16:50,958 Mistä puhuimmekaan? 163 00:16:52,916 --> 00:16:53,750 No… 164 00:16:54,791 --> 00:16:55,666 Rakkaudelle. 165 00:16:56,583 --> 00:16:57,416 Ja seksille. 166 00:16:57,916 --> 00:16:59,666 Kevin, osaatko venäjää? 167 00:16:59,750 --> 00:17:01,541 Sotilassalaisuus. -Oikeastiko? 168 00:17:02,041 --> 00:17:03,250 Hän ei puhu siitä. 169 00:17:38,208 --> 00:17:41,375 "Ihminen kantaa alusta asti painovoimaa harteillaan. 170 00:17:41,458 --> 00:17:45,833 Hänet on kahlittu Maahan. Mutta tarvitsee vain vajota pinnan alle, 171 00:17:46,333 --> 00:17:47,375 ja hän on vapaa." 172 00:17:49,625 --> 00:17:53,125 Pidätkö Cousteausta? -Paljon. Hän on yksi mentoreistani. 173 00:17:56,833 --> 00:17:57,666 Tule. 174 00:17:59,083 --> 00:18:00,583 Näytä, mitä olet oppinut. 175 00:18:44,500 --> 00:18:45,416 Ei huono. 176 00:18:47,291 --> 00:18:48,291 Ai tytöksikö? 177 00:18:49,375 --> 00:18:50,333 Pariisilaiseksi. 178 00:19:24,375 --> 00:19:28,000 Stéphane. Katsotko Roxyn perään? Näytä, miten homma hoituu. 179 00:19:30,750 --> 00:19:31,583 Perhana 180 00:19:34,250 --> 00:19:37,083 En halua vaivata. -Nyt, kun olet täällä… 181 00:19:37,166 --> 00:19:40,125 Itse en olisi päästänyt aloittelijaa tiimiin, 182 00:19:40,625 --> 00:19:42,000 mutta en tee päätöksiä. 183 00:19:42,708 --> 00:19:44,791 Aina sama juttu hänen kanssaan. 184 00:19:46,250 --> 00:19:47,208 Katso ja opi. 185 00:19:54,791 --> 00:19:58,291 Tiedätkö, mitä hän tekee? -Tiedän. Harjoitussukelluksen. 186 00:19:59,250 --> 00:20:00,208 Mikä kusipää. 187 00:20:00,958 --> 00:20:01,791 Harjoitus… 188 00:20:02,583 --> 00:20:04,375 Hän sukeltaa 172 metriin. 189 00:20:04,875 --> 00:20:08,541 Kaksi metriä syvemmälle kuin nykyinen maailmanennätys. 190 00:20:09,083 --> 00:20:12,250 Voi paska. -Kukaan ei ole käynyt niin syvällä. 191 00:20:12,333 --> 00:20:13,791 Ilman sukellusvenettä. 192 00:20:15,666 --> 00:20:16,791 Onko se vaarallista? 193 00:20:19,250 --> 00:20:22,458 No limit -sukellus on aina. Varsinkin ennätysyritykset. 194 00:20:23,083 --> 00:20:25,208 Tiedätkö, mikä no limit on? -En. 195 00:20:25,291 --> 00:20:27,791 Sukeltaja lasketaan painon avulla, 196 00:20:27,875 --> 00:20:32,041 hän täyttää nostopussin ilmalla ja nousee sitten pintaan. 197 00:20:32,125 --> 00:20:33,666 Kategorioita on monta. 198 00:20:34,166 --> 00:20:37,791 CNF, CWF, staattinen… -Mikä CN? 199 00:20:38,583 --> 00:20:43,916 CNF. Constant Weight No Fins. WF. With Fins. 200 00:20:44,000 --> 00:20:45,833 Räpylöiden kanssa tai ilman. 201 00:20:46,583 --> 00:20:48,833 Tuollako hän laskeutuu? -Se on kelkka. 202 00:20:48,916 --> 00:20:53,083 Tämä vie alas, ja tämä tuo ylös. 203 00:20:53,166 --> 00:20:55,125 Tarkistamme kaiken vielä. 204 00:20:55,875 --> 00:20:57,833 Sukelluspullo. Varasäiliö. 205 00:20:58,458 --> 00:21:00,041 Nostopussi. 206 00:21:00,791 --> 00:21:02,750 Nostonaru. Paineventtiili. 207 00:21:03,458 --> 00:21:05,875 Tarkastamme kaiken moneen kertaan. 208 00:21:05,958 --> 00:21:11,125 Ja tämä varmistaa, että hän nousee. Virheisiin ei ole varaa. 209 00:21:11,625 --> 00:21:13,625 Ellei hän sitten vittuile liikaa. 210 00:21:14,291 --> 00:21:15,250 Vitsailen vain. 211 00:21:19,500 --> 00:21:22,541 Liitin on kunnossa. Kaikki kunnossa. Loistavaa. 212 00:21:22,625 --> 00:21:25,791 Okei, eli tämä auttaa hänet alas. 213 00:21:26,291 --> 00:21:29,541 Sittenkö odotatte alhaalla ongelmien varalta? 214 00:21:30,083 --> 00:21:31,083 Suurinpiirtein. 215 00:21:31,833 --> 00:21:36,541 Kaksi varmistajaa 40 metrin välein. Meitä on siellä kahdeksan. Ja lääkäri. 216 00:21:37,250 --> 00:21:39,416 Pysyn pohjalla, kunnes hän nousee. 217 00:21:40,166 --> 00:21:43,041 Joudun tasaamaan painetta osissa kolme tuntia. 218 00:21:43,125 --> 00:21:44,041 No niin. 219 00:21:44,125 --> 00:21:47,208 Kuunnelkaa kaikki! Sukellukseen on 30 minuuttia! 220 00:21:47,291 --> 00:21:48,708 Selvä, 30 minuuttia! 221 00:21:51,041 --> 00:21:53,250 Entä jos hän menettää tajuntansa? 222 00:21:53,333 --> 00:21:56,541 Niin käy vain noustessa viimeisten 20 metrin aikana. 223 00:21:57,041 --> 00:22:00,666 Hän voi joutua typpinarkoosiin. Se on kuin humalatila. 224 00:22:00,750 --> 00:22:04,958 Jotkut sekoavat päästessään pohjalle. Pascalin pitää tehdä neljä asiaa. 225 00:22:05,041 --> 00:22:09,083 Hänen pitää näyttää OK-merkki, laittaa käsi nostopussille, 226 00:22:09,166 --> 00:22:11,625 avata venttiili, vetää sokka ja nousta pintaan. 227 00:22:11,708 --> 00:22:16,000 Häntä puristaa 18 ilmakehän paine. Keuhkot ovat appelsiinin kokoiset. 228 00:22:16,500 --> 00:22:20,000 Jos tulee ongelma, ilmaa ei voi antaa. Keuhkot repeäisivät. 229 00:22:21,000 --> 00:22:22,166 Turvakokous! 230 00:22:22,250 --> 00:22:23,500 Kaikki tänne! 231 00:22:23,583 --> 00:22:26,583 Sukeltajat, nimi ja syvyys! 232 00:22:27,416 --> 00:22:29,291 Jacques, pintavarmistaja. 233 00:22:30,291 --> 00:22:35,041 Mathieu, syvävarmistaja, 40 metriä. -Alain Calmette, hätäsukeltaja. Pinta. 234 00:22:35,125 --> 00:22:39,916 Loïc, Trimix-varmistaja. 172 metriä. -Thierry, syväsukeltaja, 40 metriä. 235 00:22:40,000 --> 00:22:41,208 Kello on 9.42! 236 00:22:50,333 --> 00:22:53,166 Tom, Trimix-varmistaja. 172 metriä! 237 00:22:53,250 --> 00:22:55,500 Kolme minuuttia sukellukseen! -Kolme! 238 00:23:47,041 --> 00:23:49,208 OK! 30 sekuntia sukellukseen. 239 00:24:12,625 --> 00:24:18,000 Viisi, neljä, kolme, kaksi, yksi, nyt! 240 00:24:50,375 --> 00:24:51,208 110 metriä! 241 00:24:54,208 --> 00:24:55,208 140 metriä! 242 00:24:57,000 --> 00:24:57,958 172 metriä. 243 00:25:06,583 --> 00:25:07,875 Hän nousee 244 00:25:21,708 --> 00:25:22,541 110 metriä! 245 00:25:23,958 --> 00:25:24,791 100 metriä! 246 00:25:34,583 --> 00:25:35,458 Hän nousee! 247 00:25:47,833 --> 00:25:48,666 Kunnossa. 248 00:25:48,750 --> 00:25:52,166 Niin sitä pitää! -Jee! 249 00:25:55,125 --> 00:25:56,000 Teit sen! 250 00:25:58,416 --> 00:25:59,291 Olit mahtava! 251 00:25:59,375 --> 00:26:00,208 Mathieu! 252 00:26:01,375 --> 00:26:02,583 Hitto, Mathieu. 253 00:26:02,666 --> 00:26:04,125 Missä Mathieu on? 254 00:26:05,416 --> 00:26:06,875 Vauhtia! 255 00:26:09,708 --> 00:26:10,750 Pitää mennä! 256 00:26:31,041 --> 00:26:32,125 Soitan apua. 257 00:26:33,833 --> 00:26:38,291 Täällä Ketos. Pyydämme hätäapua. Sukeltaja ei noussut pintaan. 258 00:26:38,375 --> 00:26:42,125 Sijaintimme on 40° 00' 02" pohjoinen ja 6° 13' 38" itä. 259 00:26:42,208 --> 00:26:45,583 Vauhtia! Nostakaa hänet! Pitäkää pää ylhäällä. Mathieu. 260 00:26:48,583 --> 00:26:49,541 Auttakaa! 261 00:26:57,041 --> 00:26:59,541 Mathieu, purista käsiäni. Kuuletko? 262 00:26:59,625 --> 00:27:02,541 Tajuton sukeltaja veneessä. Sydänhieronta ei auta. 263 00:27:02,625 --> 00:27:04,583 Tarvitsemme hätäapua! -Selvä. 264 00:27:05,375 --> 00:27:06,958 Etkö ole ensihoitaja? 265 00:27:07,041 --> 00:27:08,000 Mitä tapahtui? 266 00:27:09,791 --> 00:27:12,291 Paska. Hän on kardiogeenisessä sokissa. 267 00:27:12,375 --> 00:27:13,416 Tee jotain! -Yritän! 268 00:27:13,500 --> 00:27:15,916 Hän ei hengitä. Ei pulssia. -Paska! 269 00:27:18,458 --> 00:27:19,375 Sairaalaan! 270 00:27:19,458 --> 00:27:21,166 Sacha! Ensiapua, perkele! 271 00:27:50,291 --> 00:27:51,125 No niin. 272 00:27:53,000 --> 00:27:55,958 Meidän on annettava lausunto poliisiasemalla. 273 00:27:56,041 --> 00:27:57,791 Okei. Mitä kerromme? 274 00:27:58,625 --> 00:28:01,125 Ettei kokemus riittänyt 40 metriin, vai? 275 00:28:01,208 --> 00:28:03,916 Miksi sitten annoit hänen mennä? Entä hän? 276 00:28:05,416 --> 00:28:09,333 Se oli onnettomuus. -Juuri niin. Karmea sellainen. 277 00:28:10,250 --> 00:28:11,958 Joka olisi pitänyt estää. 278 00:28:12,041 --> 00:28:16,333 Kaikki täällä tietävät riskit. Hän oli minunkin ystäväni. 279 00:28:21,875 --> 00:28:22,708 Stéph! 280 00:28:25,458 --> 00:28:26,500 Olen pahoillani. 281 00:28:27,791 --> 00:28:31,125 Olen stressaantunut ja vihainen. Minäkin olen tolaltani. 282 00:28:32,541 --> 00:28:35,166 Hän oli hyvä sukeltaja. Kuuletko? 283 00:28:36,541 --> 00:28:37,625 Hyvä sukeltaja. 284 00:28:38,541 --> 00:28:40,916 Älä huoli. Kerron saman kuin sinä. 285 00:29:26,083 --> 00:29:30,666 Pyhitetään hetki Mathieulle. Menetimme eilen ystävän, 286 00:29:31,500 --> 00:29:35,458 perheenjäsenen. Mathieu rakasti työtään. 287 00:29:36,458 --> 00:29:40,125 Hän oli tunnollinen. Hän omistautui tehtävälleen. 288 00:29:41,875 --> 00:29:47,541 Meidän tapaamme hän oli intohimoinen. Mutta hän tiesi riskit ja hyväksyi ne. 289 00:29:49,291 --> 00:29:53,000 En halua puhua hänen puolestaan, mutta hän haluaisi, että teemme tämän. 290 00:29:54,750 --> 00:30:00,083 Jos olette samaa mieltä, yritetään ennätystä. Hänen vuokseen. 291 00:30:01,666 --> 00:30:03,916 Mutta sukeltaja puuttuu 40 metristä. 292 00:30:07,166 --> 00:30:11,250 Hitto, minä voin tehdä sen. -Hienoa. 293 00:30:12,583 --> 00:30:13,541 Kiitos, Jacques. 294 00:30:17,583 --> 00:30:21,416 Pinnalle tarvitaan joku. Okei. 295 00:30:24,708 --> 00:30:25,666 Minä voin. 296 00:30:29,458 --> 00:30:34,333 Oletko hullu? Olit OK, mutta varmistajaksi ei tulla kahdessa päivässä. 297 00:30:35,083 --> 00:30:39,083 Tämä on hölynpölyä. -Minusta hän pystyy siihen. 298 00:30:40,833 --> 00:30:44,291 Hän on lahjakas. Hänellä on hyvät vaistot. 299 00:30:46,250 --> 00:30:47,541 Pascal, ei. 300 00:30:48,041 --> 00:30:49,666 Kysytään tiimiltä. 301 00:30:50,833 --> 00:30:52,208 Päätämme yhdessä. 302 00:30:55,166 --> 00:31:01,000 Minusta hän kykenee. Hän on hyvä. -Hän voi pidättää yli viisi minuuttia. 303 00:31:01,083 --> 00:31:05,333 Hänen ei pitäisi mennä veteen varsinkaan nyt! Tom! 304 00:31:05,416 --> 00:31:08,000 Olet väärässä. Hänellä on lahja. -Tom. 305 00:31:08,083 --> 00:31:10,625 Hän osaa ensiapua eikä ole yksin. 306 00:31:14,125 --> 00:31:15,125 Entä muut? 307 00:31:22,291 --> 00:31:23,916 Vetäkää käteen. 308 00:31:26,125 --> 00:31:29,666 Stéphane on oikeassa. Hätäilet. -Tarvitsemme jonkun. 309 00:31:30,541 --> 00:31:32,416 Opitko tarpeeksi nopeasti? 310 00:31:33,541 --> 00:31:35,166 Kyllä, jos opetatte. 311 00:31:36,208 --> 00:31:39,625 Olen sukeltanut 10-vuotiaasta ja osaan ensiapua. 312 00:31:40,916 --> 00:31:43,333 Selvä. Ketkä puoltavat? 313 00:31:55,375 --> 00:31:58,291 Palaisit takaisin kouluun ja elämääsi. 314 00:31:59,958 --> 00:32:04,041 Olin tosissani tiimiin kuulumisesta. -Erotan sinut perheestäsi - 315 00:32:05,083 --> 00:32:06,333 ja opinnoistasi. 316 00:32:09,791 --> 00:32:10,625 Minä jään. 317 00:32:14,041 --> 00:32:15,541 Palaisit kouluun. 318 00:32:18,875 --> 00:32:20,291 Haista nyt. Minä jään. 319 00:32:21,500 --> 00:32:24,791 Okei. Jäät kilpailun ajaksi. 320 00:32:27,416 --> 00:32:28,458 Entä sitten? 321 00:32:32,208 --> 00:32:33,416 Riippuu sinusta. 322 00:32:42,875 --> 00:32:46,916 Tuolla. Hän uloshengittää, eli hän menetti tajuntansa. 323 00:32:47,000 --> 00:32:50,916 Pihtiote. Yksi käsi niskan taa, toinen hengitysteille. Ymmärrätkö 324 00:32:51,000 --> 00:32:53,291 Poista maski. Yritä herättää hänet. 325 00:32:53,375 --> 00:32:55,000 Pascal, hengitä. 326 00:32:55,083 --> 00:32:58,291 Hän ei reagoi. Käsi suulle. Suu nenälle. 327 00:32:59,041 --> 00:33:02,083 Puhalla kovaa. Irrota ote joka kerta. Ymmärrätkö? 328 00:33:02,166 --> 00:33:04,458 Jos hän ei herää, veneelle ja happea. 329 00:33:08,750 --> 00:33:10,333 Hei, pihtiote. Roxy! 330 00:33:18,166 --> 00:33:20,083 Pascal, hengitä! 331 00:33:27,791 --> 00:33:29,833 Vapaasukellus on vakavaa. 332 00:33:29,916 --> 00:33:33,083 Siksi meillä on kaikki tämä, pelastajat ja eleet. 333 00:33:33,166 --> 00:33:36,916 Sinun on hallittava se kaikki. Ymmärrätkö? -Joo. 334 00:33:37,000 --> 00:33:38,666 Jos on kylmä, ele on tämä. 335 00:33:38,750 --> 00:33:41,625 Jos sinulle riittää, ele on tämä. -Siis näin. 336 00:33:41,708 --> 00:33:44,208 "Nyt riittää. Sukellus loppuu tähän." 337 00:33:44,541 --> 00:33:50,166 AIDA-MAAILMANMESTARUUSKISAT PORQUEROLLES, ELOKUU 2016 338 00:33:52,250 --> 00:33:55,041 Pascal Gautier. No limit -maailmanennätysyritys. 339 00:33:56,000 --> 00:33:57,916 172 metriä. 340 00:34:00,500 --> 00:34:02,166 Kaksi minuuttia alkuun. 341 00:34:20,166 --> 00:34:23,750 Kolmekymmentä sekuntia sukellukseen. 342 00:35:16,666 --> 00:35:17,958 VARMISTAJA 343 00:36:18,916 --> 00:36:20,500 Kolmekymmentä sekuntia. 344 00:36:21,500 --> 00:36:24,166 Varmistusryhmä kolme, sukeltakaa. 345 00:36:59,083 --> 00:37:00,916 Olen kunnossa. 346 00:37:01,875 --> 00:37:03,875 Pascal Gautier, 172 metriä. 347 00:37:09,583 --> 00:37:12,125 Uusi maailmanennätys. 172 metriä. 348 00:37:51,041 --> 00:37:52,583 Usko nyt, olen kunnossa. 349 00:37:53,708 --> 00:37:54,541 Valehtelet. 350 00:37:55,541 --> 00:37:56,375 Missä olet? 351 00:37:57,958 --> 00:38:00,416 Tapasin miehen. -Vai niin. 352 00:38:00,500 --> 00:38:02,875 Tapasit miehen. No? 353 00:38:02,958 --> 00:38:04,208 Ei, äiti, se on… 354 00:38:04,291 --> 00:38:05,291 Se on vakavaa. 355 00:38:05,375 --> 00:38:07,000 Mitä? Oletko raskaana? 356 00:38:07,583 --> 00:38:08,833 Ei, en ole. 357 00:38:13,708 --> 00:38:15,875 Mutta yliopistoon en palaa. 358 00:38:15,958 --> 00:38:17,333 En ainakaan heti. 359 00:38:22,250 --> 00:38:23,208 Ja… 360 00:38:23,291 --> 00:38:26,000 Kuka se mies on? Mitä hän tekee? 361 00:38:27,291 --> 00:38:32,916 Pascal Gautier, vapaasukelluksen maailmanmestari. 362 00:38:33,000 --> 00:38:37,416 Hän pyörittää sukelluskoulua, matkustaa kisojen takia ja haluaa… 363 00:38:38,250 --> 00:38:40,166 Hän haluaa olla kanssani. 364 00:38:42,416 --> 00:38:47,041 Jätätkö siis koulun ja suunnitelmasi tyypin takia, jonka juuri tapasit? 365 00:38:48,375 --> 00:38:50,208 Odotin tuota reaktiota. 366 00:38:50,291 --> 00:38:52,000 Voisitko iloita puolestani? 367 00:38:52,083 --> 00:38:55,125 Haluan tätä. Elämä hänen kanssaan on suunnitelmani. 368 00:38:55,208 --> 00:38:59,208 Pidä varasi siellä ja pidä huolta itsestäsi. 369 00:38:59,291 --> 00:39:01,583 Minun pitää mennä. Minua odotetaan. 370 00:39:03,458 --> 00:39:04,291 Odot… 371 00:39:56,208 --> 00:39:58,500 Australian pääkaupunki. -Canberra. 372 00:40:00,333 --> 00:40:01,958 Paska! -Tiedättekö… 373 00:40:02,041 --> 00:40:04,375 Stéphane, osallistu. Älä leiki ujoa. 374 00:40:04,458 --> 00:40:07,041 Tiedättekö… -Ouagadougou! 375 00:40:07,125 --> 00:40:08,541 Burkina Faso! 376 00:40:10,291 --> 00:40:13,708 Kuski, kuski, kaaraa ohjaa Laita nyt jo kaasu pohjaan! 377 00:40:13,791 --> 00:40:16,916 Stéphane kaaraa ohjaa Laita nyt jo kaasu pohjaan! 378 00:40:17,000 --> 00:40:19,916 Stéphane kaaraa ohjaa Laita nyt jo kaasu pohjaan! 379 00:40:20,000 --> 00:40:20,833 Haistakaa. 380 00:40:20,916 --> 00:40:22,250 Älä kuuntele heitä. 381 00:40:23,375 --> 00:40:25,916 Hitto. Alexi Sobiesky rikkoi ennätyksen. 382 00:40:26,000 --> 00:40:27,041 Vittu. 383 00:40:27,125 --> 00:40:28,291 Eikä. -Rikkoi. 384 00:40:28,375 --> 00:40:29,208 Näytä. 385 00:40:31,041 --> 00:40:31,875 Kyllä. 386 00:40:31,958 --> 00:40:33,750 174 metriä. 387 00:40:33,833 --> 00:40:34,666 Kuka? 388 00:40:35,416 --> 00:40:36,250 Sobiesky. 389 00:40:39,875 --> 00:40:42,375 Yritä sitä. Sitähän varten ennätykset ovat. 390 00:40:46,000 --> 00:40:47,791 Näemme venäläisiä naisiakin. 391 00:40:52,333 --> 00:40:53,666 Mahtavaa. -Niin on. 392 00:41:02,500 --> 00:41:03,750 Esittele kauneuttasi. 393 00:41:04,666 --> 00:41:06,458 Näytä, mihin sinusta on. 394 00:41:29,791 --> 00:41:32,375 176 METRIN HARJOITUS RANSKAN RIVIERA, SYYSKUU 2016 395 00:41:32,458 --> 00:41:33,291 Minuutti! 396 00:41:39,291 --> 00:41:40,125 Vauhtia! 397 00:41:42,958 --> 00:41:43,833 Kamera valmis! 398 00:41:45,291 --> 00:41:46,208 10 sekuntia! 399 00:41:46,916 --> 00:41:49,458 SYVYYS - AIKA 400 00:41:49,541 --> 00:41:50,375 Tulossa! 401 00:43:10,333 --> 00:43:15,250 Pascal! Hengitä! 402 00:43:16,625 --> 00:43:17,958 Hengitä. 403 00:43:18,041 --> 00:43:18,875 Hengitä. 404 00:43:18,958 --> 00:43:19,791 Pascal. 405 00:43:21,291 --> 00:43:22,666 Pascal, hengitä! 406 00:43:41,541 --> 00:43:42,583 GAUTIER PASCAL 407 00:43:42,666 --> 00:43:45,625 BIOKEMIA, HEMATOLOGIA, FARMAKOLOGIA JA TOKSIKOLOGIA 408 00:43:51,250 --> 00:43:57,041 Milloin se tapahtui viimeksi? -Jaa mikä? Tajunnan menetyskö? 409 00:43:59,125 --> 00:44:02,416 Ei vuosiin. -Roxana, eikö niin? 410 00:44:03,833 --> 00:44:05,666 Poikaystäväsi leikkii tulella. 411 00:44:06,166 --> 00:44:08,708 Jos hän jatkaa, se ei pääty hyvin. 412 00:44:08,791 --> 00:44:11,833 Jos rakastat häntä, kannusta häntä lopettamaan. 413 00:44:12,625 --> 00:44:16,291 En voi tehdä sitä. Tämä on hänen elämänsä. 414 00:44:17,333 --> 00:44:18,375 Tällä hetkellä. 415 00:44:19,916 --> 00:44:22,708 Nämä tajunnan menetykset eivät ole harmittomia. 416 00:44:23,375 --> 00:44:24,791 Pyydän, että lopetat. 417 00:44:26,625 --> 00:44:28,500 Otat liikaa riskejä. 418 00:44:30,041 --> 00:44:32,666 Sellaista se on. Se on elämääni. 419 00:44:35,083 --> 00:44:37,208 Mikset vaihda lääkäriä? 420 00:44:37,791 --> 00:44:41,583 Hän tekee työtään. Sukellan taas, kun siltä tuntuu. 421 00:44:43,250 --> 00:44:45,333 Keksin juuri jotain. -Mitä? 422 00:44:52,791 --> 00:44:53,791 Kerro, mitä. 423 00:44:56,916 --> 00:44:57,875 Kerro nyt. 424 00:44:59,666 --> 00:45:04,041 ENSIMMÄINEN HARJOITUS PORQUEROLLES, ELOKUU 2016 425 00:45:05,416 --> 00:45:07,958 Henkisesti rentona on helppo sukeltaa. 426 00:45:08,583 --> 00:45:11,125 Osaat tekniikan. Tiedät kyllä, mitä tehdä. 427 00:45:12,333 --> 00:45:14,083 Kisapäivä on rankka. 428 00:45:14,583 --> 00:45:18,416 Tiimin seurassa ilmaa tuntuu riittävän viikoksi. 429 00:45:19,208 --> 00:45:21,250 Mutta kun lähtölaskenta alkaa… 430 00:45:21,333 --> 00:45:24,208 Se paine, vilinä, melu, yleisö… 431 00:45:24,916 --> 00:45:26,500 Se erottaa miehet pojista. 432 00:45:29,250 --> 00:45:30,125 Oletko valmis? 433 00:45:32,500 --> 00:45:33,583 Okei. 434 00:46:28,000 --> 00:46:33,125 BARI, ITALIA, SYYSKUU 2016 435 00:46:40,458 --> 00:46:41,541 Viisi, neljä, 436 00:46:42,416 --> 00:46:44,625 kolme, kaksi, yksi. 437 00:46:45,208 --> 00:46:46,041 Official top. 438 00:48:12,458 --> 00:48:13,291 Olen kunnossa. 439 00:48:18,500 --> 00:48:23,625 Roxana Aubry, 56 metriä! Uusi naisten Ranskan-CWF-ennätys! 440 00:48:25,416 --> 00:48:27,166 Sinä teit sen! 441 00:48:29,708 --> 00:48:33,083 Onnittelut jälleen. Se oli upea sukellus. 442 00:48:33,166 --> 00:48:36,166 Olet Ranskan paras naisvapaasukeltaja. Miltä tuntuu? 443 00:48:36,250 --> 00:48:38,791 Hyvältä. Se tuntuu tosi hyvältä. 444 00:48:39,416 --> 00:48:43,333 Mutten olisi pystynyt siihen ilman häntä, Pascal Gautieria. 445 00:48:43,416 --> 00:48:48,125 Aivan. Kuka tuntee syvyydet häntä paremmin? Tiedätkin sen jo. 446 00:48:48,958 --> 00:48:50,166 Kiitos, kamut… 447 00:48:50,250 --> 00:48:52,125 Oletko ylpeä itsestäsi. -Olen. 448 00:48:52,208 --> 00:48:55,083 Se RMC Sportin toimittaja oli vähän tylsä, eikö? 449 00:48:55,166 --> 00:48:56,041 Oletko Pascal? 450 00:48:56,125 --> 00:48:58,625 Ei. Outo kyllä. -Hei, olen Roxanan äiti. 451 00:48:58,708 --> 00:49:00,708 Mukava tavata. 452 00:49:01,375 --> 00:49:02,791 Oliko hyvä matka? -Äiti! 453 00:49:02,875 --> 00:49:04,000 Mitä teet täällä? 454 00:49:04,083 --> 00:49:09,250 En tiennyt, että tämä on niin tärkeä tapahtuma. 455 00:49:10,083 --> 00:49:12,333 Miksi tulit? Et pidä rannoista, 456 00:49:12,833 --> 00:49:16,208 veneistä etkä merestä. En ymmärrä. -Miksi tuo aggressio? 457 00:49:17,291 --> 00:49:18,250 Mitä tapahtuu? 458 00:49:18,750 --> 00:49:21,541 Tämä ei ole hyväksi hänelle! 459 00:49:21,625 --> 00:49:24,000 Et tunne häntä. -Äiti, lopeta… 460 00:49:24,500 --> 00:49:26,916 Et saa vaarantaa henkeäsi näin! 461 00:49:27,000 --> 00:49:28,458 Äiti, lopeta! 462 00:49:29,333 --> 00:49:30,333 Hän on hauras. 463 00:49:30,416 --> 00:49:32,708 Lopeta! Suo meille hetki. 464 00:49:40,500 --> 00:49:42,000 Tulisit kotiin. 465 00:49:42,083 --> 00:49:44,666 Tiedän, mitä teen. Ei se tulisi toimimaan. 466 00:49:49,416 --> 00:49:51,125 Olit tänään vaikuttava. 467 00:49:51,833 --> 00:49:52,791 Todella. 468 00:49:56,208 --> 00:49:57,041 Olet hyvä. 469 00:49:58,875 --> 00:50:02,708 Kerroin siitä vaarille. Hän iloitsi epäuskoisena. 470 00:50:05,541 --> 00:50:06,375 Miten hän voi? 471 00:50:06,458 --> 00:50:07,291 Hyvin. 472 00:50:08,166 --> 00:50:10,958 Sydän on heikko, mutta hän voi hyvin. 473 00:50:12,708 --> 00:50:13,875 Hän ikävöi sinua. 474 00:50:18,875 --> 00:50:20,666 En tule kanssasi kotiin. 475 00:50:21,958 --> 00:50:23,000 Tuli selväksi. 476 00:50:30,625 --> 00:50:31,958 Pidä huoli itsestäsi. 477 00:51:58,000 --> 00:51:59,041 Oletko kunnossa? 478 00:52:11,875 --> 00:52:13,000 Oletko kunnossa? 479 00:52:22,833 --> 00:52:24,125 Mikä on? 480 00:52:25,375 --> 00:52:28,458 Älä huoli. Palaa sänkyyn. Tulen pian. 481 00:52:37,833 --> 00:52:41,541 BARI, ITALIA, SYYSKUU 2016 482 00:52:43,833 --> 00:52:46,958 PÄIVÄ 2 483 00:52:49,166 --> 00:52:50,166 Löysitkö hänet? 484 00:52:51,333 --> 00:52:53,708 Ei ole näkynyt. En tiedä, tuleeko hän. 485 00:52:53,791 --> 00:52:56,208 Kaikki tarvitaan siihen haastatteluun. 486 00:52:57,958 --> 00:53:01,125 Kauanko se tyyppi on sukeltanut? -Kaksi viisikymmentä. 487 00:53:05,125 --> 00:53:05,958 Hän nousee! 488 00:53:09,791 --> 00:53:10,958 Hengitä! 489 00:53:13,416 --> 00:53:14,458 Joo. -Hengitä! 490 00:53:17,333 --> 00:53:18,166 Kunnossa. 491 00:53:18,958 --> 00:53:20,875 Ainakaan ei tullut ennätystä. 492 00:53:21,791 --> 00:53:24,083 Hänkö se amerikkalainen on? 493 00:53:24,166 --> 00:53:25,041 Joo. -Vau. 494 00:53:25,125 --> 00:53:26,041 Niinpä. 495 00:53:27,166 --> 00:53:28,791 Hän yrittää 178 metriin. 496 00:53:28,875 --> 00:53:32,625 Mitä? -Edellisessä kisassa hän saavutti 130. 497 00:53:34,125 --> 00:53:37,833 Niin. Jahtaako hän Alexin ennätystä? Ei hänen anneta. 498 00:53:37,916 --> 00:53:40,166 Kylläpäs. Hän teki sen harjoituksissa. 499 00:53:40,250 --> 00:53:45,375 Se näytetään videolta. Hän haluaa rikkoa ennätyksen. Hän tekee sen. 500 00:53:48,000 --> 00:53:50,500 Hei… -Hän ei vastaa puhelimeen. 501 00:53:51,541 --> 00:53:54,125 Viisi, neljä, kolme, 502 00:53:54,208 --> 00:53:56,291 kaksi, yksi. 503 00:53:56,375 --> 00:53:57,500 Official top! 504 00:54:23,916 --> 00:54:24,875 Kiitos. 505 00:54:25,541 --> 00:54:26,625 Onnittelut. 506 00:54:40,833 --> 00:54:42,125 Hei, haluan sukeltaa. 507 00:54:43,291 --> 00:54:46,791 Tietääkö hän ennätyksestä? -Miksi hän muuten olisi tullut? 508 00:54:46,875 --> 00:54:48,333 Hän yrittää 180 metriä. 509 00:54:49,625 --> 00:54:51,791 Emme anna hänen tappaa itseään. 510 00:54:51,875 --> 00:54:53,833 Minä sukellan! -Sitä ei suunniteltu. 511 00:54:53,916 --> 00:54:56,333 En jätä tätä tähän. Haluan uusia. 512 00:54:56,416 --> 00:54:59,083 En halua nähdä tätä. -Aika on lopussa. 513 00:54:59,916 --> 00:55:01,250 No niin, mennään. 514 00:55:01,958 --> 00:55:03,458 Tämä on typerää. -Joo. 515 00:55:03,541 --> 00:55:06,250 Olen valmis. Pyyhin sinut listalta, sitten sinut. 516 00:55:06,333 --> 00:55:07,666 Ei. -Kadutte tätä. 517 00:55:07,750 --> 00:55:08,708 Rauhoitu. 518 00:55:09,833 --> 00:55:13,166 Haistakaa vittu! En unohda tätä. -Rauhoitu. 519 00:55:13,250 --> 00:55:15,000 Mennään! Vauhtia nyt! 520 00:55:15,083 --> 00:55:16,458 Pitääkö minun ajaa? 521 00:55:22,958 --> 00:55:24,625 Okei, kiitos. 522 00:55:25,125 --> 00:55:26,208 Hyvä yleisö, 523 00:55:26,291 --> 00:55:30,083 meillä on uusi Ranskan ennätys. 524 00:55:30,166 --> 00:55:32,041 Ei siinä vielä mitään, 525 00:55:32,833 --> 00:55:35,666 mutta ennätyksen tehnyt nainen - 526 00:55:35,750 --> 00:55:39,500 kilpaili nyt ensimmäistä kertaa. Se on suuri juttu. 527 00:55:43,208 --> 00:55:44,041 Hyvä yleisö, 528 00:55:45,291 --> 00:55:49,541 Ranskan uusi ennätys syvyyssukelluksessa räpylöillä - 529 00:55:49,625 --> 00:55:51,375 on 56 metriä. 530 00:55:51,916 --> 00:55:55,083 Suokaa minun esitellä Roxana Aubry. 531 00:56:13,208 --> 00:56:16,750 Maa särkyy nyt jalkojemme alla. 532 00:56:17,500 --> 00:56:19,625 Ensimmäistä kertaa historiassa - 533 00:56:19,708 --> 00:56:23,291 nainen päihitti miehen tekemän ennätyksen - 534 00:56:23,375 --> 00:56:27,000 syvimmästä ihmisen tekemästä sukelluksesta. 535 00:56:27,083 --> 00:56:28,541 Hyvä yleisö, 536 00:56:29,125 --> 00:56:30,750 syvyyksien mestari, 537 00:56:31,625 --> 00:56:35,375 joka pitää hallussaan uutta 178 metrin ennätystä, 538 00:56:36,291 --> 00:56:38,000 Naomi Clarke! 539 00:57:04,833 --> 00:57:09,166 Me menemme taksiin 540 00:57:10,833 --> 00:57:14,125 Buongiorno, è possibile… Sì, perfetto 541 00:57:19,250 --> 00:57:20,916 Kävelen vähän lisää. 542 00:57:21,583 --> 00:57:22,625 Niinkö? -Miksi? 543 00:57:22,708 --> 00:57:24,708 Koska… -Sisään. Et kävele kotiin. 544 00:57:24,791 --> 00:57:25,958 Kylläpäs, oikeasti. 545 00:57:26,041 --> 00:57:26,875 Tule kyytiin. 546 00:57:26,958 --> 00:57:29,500 Menkää vain. -Hänellä ei ole avainta. 547 00:57:29,583 --> 00:57:30,666 Rakastamme sinua! 548 00:57:36,791 --> 00:57:37,750 Hei, Roxy! 549 00:57:37,833 --> 00:57:38,750 Odota! 550 00:57:42,375 --> 00:57:43,583 En voinut jäädä! 551 00:57:45,666 --> 00:57:47,125 Olisit voinut yrittää. 552 00:57:50,916 --> 00:57:55,791 Se oli tärkeä hetki minulle. Ei ole syyni, että ennätyksesi rikottiin. 553 00:57:55,875 --> 00:57:58,833 Rikottiinko? Se sukellus oli paskaa. 554 00:57:58,916 --> 00:58:00,416 Näitkö videon? -En. 555 00:58:00,916 --> 00:58:04,625 Se oli huijaus. Voitan tittelini takaisin. -Mitä sinä puhut? 556 00:58:04,708 --> 00:58:08,166 En lopeta kilpailua parin epäonnisen sukelluksen jälkeen. 557 00:58:08,250 --> 00:58:09,833 Anna kehosi levätä! 558 00:58:10,666 --> 00:58:13,250 Mikset kuuntele lääkäriä? -En ikinä. 559 00:58:14,375 --> 00:58:18,375 En ikinä. Olisi parempi, jos vaikka sinä olisit rikkonut ennätykseni. 560 00:58:19,125 --> 00:58:22,083 Näin sinut. Näytit nauttivan huomiosta. 561 00:58:22,708 --> 00:58:23,625 Olet epäreilu. 562 00:58:23,708 --> 00:58:26,541 Epäreiluko? Niinkö? 563 00:58:29,333 --> 00:58:31,125 Kerronpa, mikä on epäreilua. 564 00:58:31,208 --> 00:58:33,250 Isäni lähti, kun olin viisi. 565 00:58:34,750 --> 00:58:36,208 Hän hakkasi äitiäni. 566 00:58:39,041 --> 00:58:43,333 Olimme iloisia, kun se paskiainen lähti. Sitten lähti äitini. 567 00:58:45,208 --> 00:58:48,166 Hän ei voinut huolehtia minusta, koska joi liikaa. 568 00:58:49,541 --> 00:58:53,583 Katso minua nyt. Hallussani on 25 ennätystä. 569 00:58:55,000 --> 00:58:57,666 Jotkut ottavat aurinkoa, toiset koskevat sitä. 570 00:58:58,541 --> 00:59:02,416 Tein sen kaiken itse. Sain kostettua kaikelle ja kaikille. 571 00:59:02,500 --> 00:59:07,375 Löin takaisin joka iskun, enkä ole väsynyt taistelemaan. Olen mestari. 572 00:59:09,500 --> 00:59:11,708 Sekin on kai sinusta epäreilua. 573 00:59:13,500 --> 00:59:15,625 En tarkoittanut sitä. -Unohda. 574 00:59:19,250 --> 00:59:22,500 Tarvitsen raitista ilmaa. Palaa sinä hotellille. 575 00:59:41,791 --> 00:59:45,833 Hei, soitit Pascal Gautierille. En ole juuri nyt tavoitettavissa. 576 00:59:45,916 --> 00:59:47,750 Jätä viesti äänimerkin jälkeen. 577 00:59:55,791 --> 00:59:59,833 Hei, soitit Pascal Gautierille. En ole juuri nyt tavoitettavissa. 578 00:59:59,916 --> 01:00:00,916 Jätä viesti… 579 01:00:10,916 --> 01:00:13,958 Hei, soitit Pascal Gautierille. En ole juuri… 580 01:00:17,208 --> 01:00:18,041 Anna se. 581 01:00:24,958 --> 01:00:26,083 Ei, kiitos. 582 01:00:26,791 --> 01:00:28,458 Miten voit? -Olen väsynyt. 583 01:00:29,125 --> 01:00:31,208 Näitkö Pascalia? -Eikö hän kertonut? 584 01:00:31,875 --> 01:00:32,791 Ei. 585 01:00:34,458 --> 01:00:39,000 Hetkinen. Mitä nyt tapahtuu? -Hän halusi olla yksin ja meni Kalamataan. 586 01:00:40,000 --> 01:00:45,041 Hän ei saa sukeltaa pyörtymisen takia. Sori. Luulin, että hän kertoi. 587 01:00:46,666 --> 01:00:49,416 Kertoi. En vain tiennyt, että hän lähtee näin aikaisin. 588 01:00:49,500 --> 01:00:51,250 Léa suree, että lähdet. 589 01:00:51,333 --> 01:00:52,666 Mistä tiedät? 590 01:00:53,583 --> 01:00:54,875 Ei. -Stéph. 591 01:00:57,666 --> 01:00:59,208 Mitä niistä pyörtymisistä? 592 01:00:59,791 --> 01:01:03,125 Ne eivät ole hyvä juttu. Jotkut kokevat niitä iän myötä. 593 01:01:04,041 --> 01:01:07,083 Ongelma on, että alettuaan ne harvemmin loppuvat. 594 01:01:09,458 --> 01:01:10,291 Että näin. 595 01:01:15,416 --> 01:01:16,666 Soitanko Pascalille? 596 01:01:17,291 --> 01:01:20,708 Älä. Jos tarvitsee, soitan itse. Mennään. 597 01:01:39,916 --> 01:01:41,750 Minulle tämä on aitoa. 598 01:01:42,333 --> 01:01:46,000 Ei räpylöitä, kelkkaa eikä nostopussia pintaan nousuun. 599 01:01:46,541 --> 01:01:50,208 On vain sinä, vahvuutesi ja taitosi. 600 01:01:50,916 --> 01:01:55,458 Osaat tekniikan, keuhkosi ovat kunnossa ja olet lahjakas. En vitsaile. 601 01:01:55,541 --> 01:01:58,041 Jotkut ovat hyviä heti joissain lajeissa. 602 01:01:58,125 --> 01:02:01,458 Se on harvinaista etenkin tässä, mutta sitä tapahtuu. 603 01:02:02,125 --> 01:02:06,458 Kehosi soveltuu luonnostaan siihen, ja se… 604 01:02:06,958 --> 01:02:09,833 Se on lahja. Se ei kuitenkaan riitä. 605 01:02:10,333 --> 01:02:13,458 Tärkein asia on mielenlaatu. 606 01:02:15,041 --> 01:02:19,250 Visualisoi sukellus kuin olisit harjoittelemassa. Keskity. 607 01:02:20,375 --> 01:02:21,458 Pysy rauhallisena. 608 01:02:21,541 --> 01:02:24,458 Noin. Hengitä sisään syvään ja pitkään. 609 01:02:30,500 --> 01:02:31,375 Mitä nyt? 610 01:02:33,625 --> 01:02:35,041 En tiedä, olenko valmis. 611 01:02:35,125 --> 01:02:36,208 Totta kai olet. 612 01:02:36,291 --> 01:02:39,916 En antaisi sinun sukeltaa, ellen uskoisi niin. Vai mitä? 613 01:02:41,541 --> 01:02:44,375 Se ei ole sama ilman häntä. -Roxy. 614 01:02:45,416 --> 01:02:47,958 Et tarvitse häntä etkä ketään. 615 01:02:53,583 --> 01:02:55,291 Et edes minua, joten… 616 01:02:58,666 --> 01:02:59,666 Kiitos. 617 01:03:08,000 --> 01:03:12,333 KREIKAN VAPAASUKELLUSKILPAILU KALAMATA, KREIKKA, LOKAKUU 2016 618 01:04:11,625 --> 01:04:15,833 Se on ikään kuin kaunis meditaatio, kun on niin syvällä sukelluksissa. 619 01:04:16,750 --> 01:04:18,750 Se on yksinäisin joukkuelaji. 620 01:04:18,833 --> 01:04:21,291 Se on yksinäisin joukkuelaji. 621 01:04:22,000 --> 01:04:26,125 Moni on kommentoinut, että kauniit naiset ovat vallanneet - 622 01:04:26,625 --> 01:04:28,875 vapaasukelluksen lajina. 623 01:04:30,166 --> 01:04:32,791 Mielestäni se ei ole ongelma, 624 01:04:32,875 --> 01:04:34,666 mutta voisitko kommentoida - 625 01:04:34,750 --> 01:04:38,083 uutta rooliasi tähtiurheilijana - 626 01:04:39,708 --> 01:04:42,458 ja, ollaan rehellisiä, seksisymbolina. 627 01:04:45,208 --> 01:04:48,000 Enpä tiedä. Se ei ole kovin feminististä, 628 01:04:48,083 --> 01:04:50,291 mutta kiitos noista sanoista. 629 01:04:52,333 --> 01:04:57,583 En ole vielä tähtiurheilija, enkä todellakaan ole seksisymboli. 630 01:04:57,666 --> 01:04:58,833 Oletpas! 631 01:05:00,750 --> 01:05:05,208 Mielestäni elämme mielenkiintoista aikaa tässä lajissa. 632 01:05:05,291 --> 01:05:09,916 Raja miesten ja naisten välillä hämärtyy, ja kyse on siitä, kuka on paras. 633 01:05:11,833 --> 01:05:12,958 Ehkä se on naiivia. 634 01:05:13,041 --> 01:05:15,666 Ei yhtään. Onnittelut jälleen. 635 01:05:15,750 --> 01:05:16,583 Kiitos. 636 01:05:19,583 --> 01:05:24,041 Se, mitä teet, on mahtavaa. En tarkoita seksisymbolin roolia. 637 01:05:24,125 --> 01:05:27,375 Teet suuria juttuja. Taisimme saada kaiken tarpeellisen. 638 01:05:28,083 --> 01:05:30,500 Kiitos. Arvostan tätä. 639 01:05:31,541 --> 01:05:34,000 Eipä kestä. -Joo, kiitos. 640 01:05:34,916 --> 01:05:36,041 Olemme valmiit. 641 01:05:37,250 --> 01:05:38,666 Kiitos. -Eipä mitään. 642 01:05:40,166 --> 01:05:41,000 Sinä tulit. 643 01:05:45,375 --> 01:05:46,875 Tulin oikeaan aikaan. 644 01:05:49,291 --> 01:05:50,125 Mitä? 645 01:05:50,708 --> 01:05:51,750 Missä olit? 646 01:05:51,833 --> 01:05:54,500 Katosit. Tiimisi sanoi, että lähdit. 647 01:05:55,083 --> 01:05:56,541 Tarvitsin omaa aikaa. 648 01:05:56,625 --> 01:05:58,666 Sanoit, että käyt kävelyllä. 649 01:06:00,208 --> 01:06:01,083 Mitä tuo oli? 650 01:06:02,041 --> 01:06:02,875 Mikä? 651 01:06:05,833 --> 01:06:08,250 Ongelma ei ole se, etten ole tukemassa. 652 01:06:10,166 --> 01:06:14,166 Olet ammattiurheilija. Olet kumppanini ja osa tiimiäni. 653 01:06:14,250 --> 01:06:16,375 Mitä sitten? -Käyttäydy sen mukaan! 654 01:06:18,666 --> 01:06:22,416 Älä intoile, kun joku vähän katsoo. Muista, miten pääsit tänne. 655 01:06:36,583 --> 01:06:37,458 Pascal! 656 01:06:50,000 --> 01:06:51,666 Sinua odotetaan. 657 01:06:56,916 --> 01:06:58,250 Olen miettinyt. 658 01:06:59,041 --> 01:07:03,750 Minusta on aika. Yritetään ennätystä. Emme voi antaa sen olla. 659 01:07:03,833 --> 01:07:06,250 Lopeta. -Odota. Tiedän, mitä aiot sanoa. 660 01:07:07,000 --> 01:07:11,583 "Et ole valmis. Et ole treenannut, etkä ole siinä kunnossa." Tiedän sen. 661 01:07:12,083 --> 01:07:15,625 Olet oikeassa. Se on totta. En olekaan. 662 01:07:20,125 --> 01:07:21,416 Mutta Roxana on. 663 01:07:21,500 --> 01:07:24,041 Mitä? -Tiedät, että hän pystyy siihen. 664 01:07:24,541 --> 01:07:27,625 CWF on No limitiä monimutkaisempaa. -Niinkö? 665 01:07:27,708 --> 01:07:28,541 Niinkö? 666 01:07:30,125 --> 01:07:32,291 Luuletko, että hän on valmis? 667 01:07:34,666 --> 01:07:35,666 Okei. 668 01:07:36,875 --> 01:07:37,708 Unohda se. 669 01:07:38,375 --> 01:07:40,541 Minä lopetan. 670 01:07:42,041 --> 01:07:46,458 Tämä on liikaa. -Ei nyt ole aika luovuttaa. 671 01:07:47,583 --> 01:07:50,291 Vaaranna oma henkesi. Älä pakota muita siihen. 672 01:07:52,875 --> 01:07:54,375 Stéph. -Hän on oikeassa. 673 01:07:54,916 --> 01:07:55,833 Vitsailet. 674 01:07:57,125 --> 01:07:58,583 Teet tämän ilman minua. 675 01:07:58,666 --> 01:08:01,333 Vaarantaisinko rakkaani hengen ilman syytä? 676 01:08:05,291 --> 01:08:08,541 Oikeasti luulette niin. Kuten haluatte. 677 01:08:09,291 --> 01:08:11,291 Herrat Tom ja Stéphane lopettavat. 678 01:08:11,375 --> 01:08:14,083 Entä te? Haluatteko lopettaa? 679 01:08:16,375 --> 01:08:17,583 Oikeastiko häivytte? 680 01:08:17,666 --> 01:08:19,708 Kaiken kokemamme jälkeen. 681 01:08:20,333 --> 01:08:25,041 Haluatteko lähteä? Antaa vetää sitten! Jos ette ole tyytyväisiä, häipykää kaikki! 682 01:08:25,125 --> 01:08:27,041 En tarvitse teitä! 683 01:08:27,125 --> 01:08:29,500 Ette lähde, vaan saatte potkut! Häipykää! 684 01:08:29,583 --> 01:08:32,375 Lopeta! Istukaa alas, kaikki! 685 01:08:33,000 --> 01:08:36,333 Olen kyllästynyt siihen, että muut puhuvat suullani! 686 01:08:38,250 --> 01:08:40,083 Ei Pascal vaarantaisi minua. 687 01:08:42,541 --> 01:08:47,000 Puhutte kuin en olisi tässä! Minä olen tässä, vittu! 688 01:08:50,208 --> 01:08:55,416 Haluan tehdä sen. En tee sitä hänen, vaan itseni vuoksi. 689 01:09:05,625 --> 01:09:07,708 Isäsikö? -Ei. 690 01:09:09,333 --> 01:09:12,083 Setäni. Hän kasvatti minut. 691 01:09:18,916 --> 01:09:21,291 Hän opetti minut vapaasukeltamaan. 692 01:09:23,666 --> 01:09:25,875 En osannut edes pidellä harppuunaa. 693 01:09:28,083 --> 01:09:29,541 Kyllä sinä vielä nouset. 694 01:09:31,958 --> 01:09:32,916 Et tiedä sitä. 695 01:09:36,375 --> 01:09:37,791 Ehkä niin, mutta… 696 01:09:39,541 --> 01:09:42,625 Tiedän, millaista on, kun tuntuu, että kaikki on ohi. 697 01:09:50,083 --> 01:09:51,291 Olin outo lapsi. 698 01:09:53,000 --> 01:09:55,333 Olin superlaiha, ja minulla oli raudat. 699 01:09:57,500 --> 01:09:58,750 Kerroin sen sinulle. 700 01:10:00,541 --> 01:10:03,291 Oli miten oli, en ollut onnellinen. 701 01:10:08,041 --> 01:10:13,000 Isäni tappoi itsensä, kun olin 12. Masennus. Hän ei ottanut apua vastaan. 702 01:10:15,125 --> 01:10:18,833 Hän oli tosi nuori. Äitini mureni täysin. 703 01:10:20,166 --> 01:10:24,791 Minä taas, en tiedä… Minulla oli vain kysymyksiä. 704 01:10:26,125 --> 01:10:30,166 Miksi hän teki sen? Miksi hän halusi jättää meidät? 705 01:10:32,875 --> 01:10:37,208 Olisinko voinut estää sen? Teinkö jotain väärin? 706 01:10:41,541 --> 01:10:43,958 Kuolemasta tuli pakkomielteeni. 707 01:10:47,208 --> 01:10:48,583 Millaista olisi kuolla? 708 01:10:54,041 --> 01:10:56,125 Lopulta se kävi liian raskaaksi. 709 01:11:01,416 --> 01:11:07,708 Eräänä päivänä ajattelin: "Nyt on hyvä päivä liittyä hänen seuraansa." 710 01:11:11,041 --> 01:11:13,166 Täytin ammeen kuumalla vedellä. 711 01:11:15,791 --> 01:11:17,500 Sitten viilsin ranteeni. 712 01:11:26,583 --> 01:11:31,125 Vaarini tuli paikalle. Hän löysi minut. Hän pelasti henkeni. 713 01:11:35,583 --> 01:11:36,833 Et ole enää sama. 714 01:11:39,250 --> 01:11:43,791 Olet minulle tärkeämpi kuin palkinnot. En välitä niistä. 715 01:11:48,208 --> 01:11:49,875 Luopuisin niistä mielelläni. 716 01:11:52,000 --> 01:11:55,500 Voisin asua kanssasi autiosaarella ja tehdä lapsia. 717 01:13:20,083 --> 01:13:22,000 Mitä jos unohdetaan tämä kaikki? 718 01:13:33,583 --> 01:13:35,625 Haluan vain parastamme. 719 01:13:45,458 --> 01:13:48,875 Haluatko jo luovuttaa? Emme luovuta. 720 01:13:53,666 --> 01:13:56,166 Olet nyt mestari kiitos minun. 721 01:13:59,375 --> 01:14:03,458 Haluatko palata pikku elämääsi takaisin mitättömyydeksi? 722 01:14:05,291 --> 01:14:07,916 Olet vain peloissasi? Eikö niin? 723 01:14:10,083 --> 01:14:13,541 Parhaat eivät luovuta. Käyn kävelyllä. 724 01:14:37,250 --> 01:14:38,083 Hyvää iltaa. 725 01:14:38,666 --> 01:14:40,208 Okei. -Tom! 726 01:14:42,208 --> 01:14:43,041 Hyvää iltaa. 727 01:14:45,625 --> 01:14:47,958 Miten voit? -On ilo nähdä sinua. 728 01:14:48,041 --> 01:14:49,541 Samat sanat. 729 01:14:51,541 --> 01:14:53,083 Kaksi shottia. 730 01:14:53,166 --> 01:14:55,375 Kaksiko? Hyvä on, kaksi shottia. 731 01:14:55,958 --> 01:14:58,541 Mitä juot? -Punaista Martinia. 732 01:15:01,750 --> 01:15:05,250 Mille juomme? Sukeltamiselle. Ennätykselle. 733 01:15:05,333 --> 01:15:06,166 Okei. -Tässä. 734 01:15:06,875 --> 01:15:07,708 No niin. 735 01:15:18,458 --> 01:15:20,250 Jännittääkö sinua? 736 01:15:20,333 --> 01:15:22,125 Haluatko… -Ei… Kyllä. 737 01:15:22,833 --> 01:15:24,083 Mitä? 738 01:15:25,583 --> 01:15:28,291 Ei minua jännitä, 739 01:15:29,083 --> 01:15:34,250 mutta halusin oikaista asiat välillämme ennen sukellusta. 740 01:15:35,125 --> 01:15:36,750 Mistä sinä puhut? 741 01:15:40,750 --> 01:15:42,500 Ehkä valitsin väärin. 742 01:15:51,541 --> 01:15:53,791 Sinähän minuun ensin tykästyit, eikö? 743 01:15:56,458 --> 01:15:57,291 En. 744 01:15:59,541 --> 01:16:00,375 Kyllä. 745 01:16:01,708 --> 01:16:03,250 Kyllä, pidin sinusta. 746 01:16:05,375 --> 01:16:07,083 Taisit pitää minusta alussa. 747 01:16:12,166 --> 01:16:13,000 Anteeksi. 748 01:16:16,458 --> 01:16:18,125 Olet vihainen Pascalille. 749 01:16:22,166 --> 01:16:23,375 Hän pettää minua. 750 01:16:26,333 --> 01:16:28,208 On parasta, etten sekaannu. 751 01:16:28,291 --> 01:16:31,958 En pyydä kertomaan mitään. Tiedän jo. 752 01:16:33,500 --> 01:16:34,958 Kaikki tietävät. 753 01:16:39,458 --> 01:16:41,833 Olen pahoillani, koska tiedän… 754 01:17:03,666 --> 01:17:05,708 Olenhan kiva tyttö? -Olet. 755 01:17:06,458 --> 01:17:09,291 Olet sinä, tosi kiva. 756 01:17:10,708 --> 01:17:12,208 Olet tosi kännissäkin. 757 01:17:14,625 --> 01:17:15,791 Eipä ihmekään. 758 01:17:18,708 --> 01:17:19,541 Mutta… 759 01:17:20,458 --> 01:17:22,791 En halua, että kadut suutelemistani. 760 01:17:40,291 --> 01:17:43,041 Haluatko pyöräilemään? -Joo! 761 01:19:03,125 --> 01:19:04,375 Olen kunnossa. 762 01:19:18,000 --> 01:19:21,125 Minähän sanoin. Sanoin, että hän on mestari. 763 01:19:22,750 --> 01:19:27,875 Tiesin, että pystyt siihen. 176 metriä. Pum! 764 01:19:34,625 --> 01:19:37,791 Asettakaa syvyys 180 metriin. -Hänellekö? 765 01:19:38,958 --> 01:19:41,208 Ei, idiootti. Minulle. -Mitä? 766 01:19:43,625 --> 01:19:45,375 180 metriä. Nyt. 767 01:20:47,083 --> 01:20:49,666 Olen kunnossa. -Tiedän. 768 01:20:50,833 --> 01:20:51,958 Tiedän, että olet. 769 01:20:55,833 --> 01:20:57,416 Voimmeko jutella hetken? 770 01:21:04,916 --> 01:21:06,083 Pidetään lomaa. 771 01:21:07,125 --> 01:21:08,833 Kielsin huolehtimasta. 772 01:21:09,625 --> 01:21:12,000 Voisimme jättää kaiken tämän hetkeksi. 773 01:21:13,208 --> 01:21:14,291 Etäällä kaikesta. 774 01:21:14,375 --> 01:21:15,875 Etäällä vedestä. -Ei! 775 01:21:16,750 --> 01:21:17,750 Vain… -Lopeta! 776 01:21:20,000 --> 01:21:21,958 Minua ei kohdella kuin lasta. 777 01:21:23,416 --> 01:21:27,375 Emme mene minnekään. En piiloudu, kun menee huonosti. 778 01:21:31,708 --> 01:21:33,291 Jatkat harjoittelua. 779 01:21:33,958 --> 01:21:38,500 Kilpailu on viiden päivän kuluttua. Osallistut siihen. 780 01:21:41,083 --> 01:21:41,916 Onko selvä? 781 01:22:11,375 --> 01:22:13,500 Tämä on hevonpaskaa. Oikeasti. 782 01:22:15,625 --> 01:22:16,458 Hyvä on. 783 01:22:18,750 --> 01:22:21,041 Selvä. Pidä huoli. 784 01:22:21,916 --> 01:22:22,750 Olet rakas. 785 01:22:26,833 --> 01:22:28,000 Kuka se oli? 786 01:22:32,541 --> 01:22:33,666 Ei kukaan. 787 01:22:33,750 --> 01:22:34,583 Ystävä. 788 01:22:35,208 --> 01:22:38,166 Ei mitään tärkeää. -Siinä tapauksessa voit kertoa. 789 01:22:40,000 --> 01:22:44,916 Luuletko, että petän? Puhuisinko rakastajattarelleni edessäsi? 790 01:22:49,750 --> 01:22:50,833 Olet paskiainen. 791 01:22:55,541 --> 01:23:00,125 Älä kysy tyhmiä, niin en vastaa tyhmästi. Menen drinkille. 792 01:24:45,583 --> 01:24:46,666 Tulehan. 793 01:25:27,250 --> 01:25:28,083 Se on auki! 794 01:25:31,208 --> 01:25:33,041 Mitä teet täällä? 795 01:25:41,041 --> 01:25:42,125 Mikä hätänä? 796 01:25:43,000 --> 01:25:44,250 Mitä nyt? Tule tänne. 797 01:25:52,000 --> 01:25:53,666 En kestä enää. 798 01:25:55,875 --> 01:25:57,750 En kestä enää. Jätän hänet. 799 01:26:01,958 --> 01:26:02,791 Hyvä. 800 01:26:12,583 --> 01:26:15,291 Haluan tehdä viimeisen sukelluksen kanssasi. 801 01:26:16,166 --> 01:26:17,666 Sen jälkeen lopetan. 802 01:26:20,166 --> 01:26:22,708 Hyvä on. 803 01:26:22,791 --> 01:26:24,166 Käykö? -Kyllä. 804 01:26:59,291 --> 01:27:00,708 Nyt en ole humalassa. 805 01:27:06,791 --> 01:27:08,458 Valitsin tosiaan väärin. 806 01:27:50,916 --> 01:27:51,958 Missä olit? 807 01:28:05,958 --> 01:28:06,875 Mitä sinä teet? 808 01:28:08,625 --> 01:28:10,000 Miltä näyttää? 809 01:28:10,625 --> 01:28:13,958 Rauhoituhan nyt. -Älä komenna rauhoittumaan. 810 01:28:18,125 --> 01:28:19,083 Älä koske! 811 01:28:20,166 --> 01:28:21,583 Okei, en koske. 812 01:28:23,708 --> 01:28:26,625 Tämä on loppu. Ymmärrätkö? 813 01:28:28,125 --> 01:28:29,666 Minua et enää kontrolloi. 814 01:28:29,750 --> 01:28:34,041 No, lähde sitten. Sinä tässä meidän suhteemme luovutat. 815 01:28:36,333 --> 01:28:38,625 Petitkö minua? Tarvitsiko? 816 01:28:39,458 --> 01:28:40,750 Okei. Niin minäkin. 817 01:28:41,666 --> 01:28:43,208 Ei se merkinnyt mitään. 818 01:28:43,291 --> 01:28:45,916 Mutta minulle se merkitsi, saatana! 819 01:28:47,875 --> 01:28:51,666 Kaikki se, mitä olemme kokeneet yhdessä, merkitsi jotain. 820 01:28:55,041 --> 01:28:57,000 Olet ainoa, jota olen rakastanut. 821 01:28:57,083 --> 01:28:59,208 Tiedät sen. -En usko sinua. 822 01:29:01,875 --> 01:29:05,541 Tiedän, ettei se ole helppoa ja etten minä ole helppo. 823 01:29:05,625 --> 01:29:08,416 Muttemme elä mitään halpaa keskiluokan elämää. 824 01:29:12,583 --> 01:29:15,625 Se, mitä meillä on yhdessä… Se, mitä olemme yhdessä, 825 01:29:15,708 --> 01:29:17,791 on poikkeuksellista, upeaa. 826 01:29:20,041 --> 01:29:21,958 Niin käy vain kerran elämässä. 827 01:29:23,875 --> 01:29:25,916 Roxana. Kuuletko? 828 01:30:02,458 --> 01:30:03,791 Mitä sinä teit? 829 01:30:10,875 --> 01:30:12,166 Anteeksi… -Ei. 830 01:30:13,625 --> 01:30:14,458 Ei. 831 01:30:19,416 --> 01:30:20,250 Anteeksi. 832 01:31:32,250 --> 01:31:38,000 Okei. Ei huono. Uudestaan. Nyt mahdollisimman pitkään. 833 01:31:44,166 --> 01:31:45,791 HALUSIN KYSYÄ, MITEN MENEE. 834 01:31:45,875 --> 01:31:47,041 Okei, hitsattu on. 835 01:31:47,666 --> 01:31:50,708 Pidä kiinni tangosta. Se… Ota kiinni. 836 01:31:52,000 --> 01:31:54,083 Ota kiinni nyt. Mitä touhuat? 837 01:31:55,166 --> 01:31:56,291 Viestittelen. 838 01:31:57,041 --> 01:31:58,250 Kenelle? 839 01:32:06,416 --> 01:32:09,958 TOM: OLET MIELESSÄNI. HALUSIN KYSYÄ, MITEN MENEE. 840 01:32:15,083 --> 01:32:16,791 APNEAN MAAILMANMESTARUUSKISAT 841 01:32:16,875 --> 01:32:18,708 Kiitos, kun tulitte. 842 01:32:19,375 --> 01:32:23,500 Pascal Gautier ja Roxana Aubry ovat täällä yhdessä - 843 01:32:23,583 --> 01:32:28,000 tällä kertaa valmentajana ja sukeltajana vastaamassa kysymyksiinne - 844 01:32:28,083 --> 01:32:31,208 huomisesta Roxanan ennätysyrityksestä. 845 01:32:32,166 --> 01:32:33,458 Fabrice, Canal plus. 846 01:32:34,250 --> 01:32:37,583 Näen siellä kaksi Ranskan parasta vapaasukeltajaa. 847 01:32:37,666 --> 01:32:40,625 Legendan, joka on saavuttanut enemmän kuin kukaan - 848 01:32:40,708 --> 01:32:44,750 ja naisen, joka nousi tyhjästä ja rikkoi kaksi ennätystä puolessa vuodessa. 849 01:32:44,833 --> 01:32:48,458 Puhumattakaan huomisesta 180 metristä. 850 01:32:49,375 --> 01:32:50,333 Kysytkö jotain? 851 01:32:50,958 --> 01:32:53,416 Joo, sori. Kysymys on kaksiosainen. 852 01:32:53,500 --> 01:32:58,833 Miten suhteenne toimii, kun te molemmat olette jatkuvassa vaarassa? 853 01:32:59,708 --> 01:33:03,791 Roxana, millaista on olla kumppanin valmennettavana? 854 01:33:03,875 --> 01:33:06,625 Kiitos. -Puhutte vapaasukelluksen vaaroista. 855 01:33:07,291 --> 01:33:11,041 Emme ole sen listan huipulla, jos vertaa rallikuskeihin, 856 01:33:11,541 --> 01:33:16,500 laskettelijoihin, rugbyn pelaajiin tai huutosakkeihin USA:ssa. 857 01:33:17,083 --> 01:33:20,125 Tiedättekö, montako huutosakkilaista on kuollut? 858 01:33:21,041 --> 01:33:24,666 Jos se edes on urheilua. Totta kai se on vaarallista. 859 01:33:24,750 --> 01:33:29,041 Olemme varovaisia. Meillä on maailman paras varmistustiimi. 860 01:33:32,333 --> 01:33:34,416 Mitä toiseen kysymykseen tulee, 861 01:33:34,500 --> 01:33:39,000 kunhan on rakkautta ja luottoa, haluaa aina yrittää pidemmälle. 862 01:33:40,208 --> 01:33:43,583 Ilman häntä tämä ei olisi mahdollista. -Kiitos. 863 01:33:46,041 --> 01:33:47,041 Toinen kysymys. 864 01:33:48,083 --> 01:33:49,250 Nathalie, TF1. 865 01:33:55,416 --> 01:33:59,208 Roxana, sinua pidetään urheilun feministiesikuvana. 866 01:33:59,708 --> 01:34:02,291 Niinpä haluaisin tietää toimittajana - 867 01:34:02,875 --> 01:34:04,166 mutta myös naisena, 868 01:34:04,833 --> 01:34:09,125 miltä sinusta tuntuu yrittää maailmanennätystä… 869 01:34:13,791 --> 01:34:14,625 Roxana. 870 01:34:15,250 --> 01:34:16,583 Kysymys TF1:ltä. 871 01:34:17,916 --> 01:34:19,375 Voisitko toistaa? 872 01:34:19,875 --> 01:34:23,583 Sanoin, että sinua pidetään urheilun feministiesikuvana. 873 01:34:23,666 --> 01:34:29,125 Halusin tietää, miltä sinusta tuntuu… -Anteeksi. Kiitos kaikille. 874 01:34:35,375 --> 01:34:37,916 Toinen kysymys. Guillaume! 875 01:36:23,916 --> 01:36:28,791 APNEAN MAALMANMESTARUUSKISAT NO LIMIT -ENNÄTYSYRITYS, 180 METRIÄ 876 01:36:31,708 --> 01:36:35,958 Kertokaa kelkasta. -Se on lavalla. Se ei ole vielä kiinni. 877 01:36:37,291 --> 01:36:38,125 Nostopussi. 878 01:36:38,208 --> 01:36:40,708 Tarkistettu. Tankit ovat täynnä. 879 01:36:42,916 --> 01:36:44,166 Entä varmistustiimit? 880 01:36:50,000 --> 01:36:52,500 Valmiina. -Tarkistamme vielä kerran. 881 01:36:56,333 --> 01:36:57,166 Entä Roxy? 882 01:36:59,791 --> 01:37:00,625 Kunnossa. 883 01:37:03,000 --> 01:37:03,833 Hommiin. 884 01:37:24,083 --> 01:37:25,125 Miten voit? 885 01:37:30,125 --> 01:37:31,958 Viime aikoina on ollut vaikeaa. 886 01:37:35,833 --> 01:37:37,708 Tiedä, että kaikki on kunnossa. 887 01:37:39,166 --> 01:37:40,000 Kiitti. 888 01:37:58,041 --> 01:37:59,000 15 minuuttia. 889 01:38:19,583 --> 01:38:20,416 Mestarini. 890 01:38:26,833 --> 01:38:27,666 Lava yksi. 891 01:38:27,750 --> 01:38:32,000 Seuraava kategoria. No limit -maailmanennätysyritys. 892 01:38:32,500 --> 01:38:33,333 Lava yksi. 893 01:39:02,250 --> 01:39:04,833 Onko kaikki kunnossa? -Joo, tarkistan. 894 01:39:05,750 --> 01:39:07,708 Teimme jo viimeisen tarkistuksen. 895 01:39:09,333 --> 01:39:10,166 Tiedän. 896 01:39:11,750 --> 01:39:12,583 Menoksi. 897 01:39:14,166 --> 01:39:15,458 Mennään veteen. 898 01:39:17,708 --> 01:39:18,541 Yksi, kaksi. 899 01:39:23,375 --> 01:39:29,291 Kolmekymmentä sekuntia sukellukseen. Roxana Aubry. 180 metriä. 900 01:39:47,833 --> 01:39:48,666 10 sekuntia. 901 01:39:49,833 --> 01:39:50,708 Oletko valmis? 902 01:42:40,416 --> 01:42:43,750 Kolme neljäkymmentä. Jokin on vialla. Kelkka ei nouse. 903 01:42:44,458 --> 01:42:45,625 Mitä tapahtuu? 904 01:42:46,208 --> 01:42:47,041 Paska. 905 01:43:06,166 --> 01:43:07,166 VAARA LOPETA NOUSU 906 01:43:07,250 --> 01:43:08,208 Lopeta! 907 01:43:10,208 --> 01:43:11,333 Ei! Lopeta! 908 01:43:13,916 --> 01:43:15,791 Päästä irti! -En! 909 01:43:16,833 --> 01:43:18,250 Päästä irti! 910 01:44:26,875 --> 01:44:28,333 Nostakaa hänet! -Vauhtia! 911 01:44:37,250 --> 01:44:39,041 Kuusi minuuttia, 50 sekuntia! 912 01:45:12,500 --> 01:45:13,416 He nousevat! 913 01:45:20,541 --> 01:45:21,458 Valmistautukaa! 914 01:45:44,250 --> 01:45:45,083 Roxana! 915 01:45:46,250 --> 01:45:47,208 Hengitä! 916 01:45:48,750 --> 01:45:50,416 Pois tieltä! 917 01:45:51,125 --> 01:45:53,166 Tehkää tilaa, perkele! Väistäkää! 918 01:45:55,708 --> 01:45:56,666 Kiireesti nyt! 919 01:45:58,416 --> 01:45:59,833 Ei! -Tuokaa hänet! 920 01:45:59,916 --> 01:46:01,541 Roxana! Perkele, herää! 921 01:46:01,625 --> 01:46:03,291 Pysy kanssamme. Roxana! 922 01:46:06,500 --> 01:46:08,250 Nostakaa! 923 01:46:09,500 --> 01:46:10,916 Roxana! Kuuletko? 924 01:46:15,166 --> 01:46:16,166 Kuuletko? 925 01:46:17,708 --> 01:46:18,541 Vittu! 926 01:46:18,625 --> 01:46:21,291 Vittu, hän ei hengitä! -Happea! 927 01:47:51,958 --> 01:47:53,041 Herra Carole. 928 01:48:01,333 --> 01:48:04,666 Sanoit tarkistaneesi nostopussin täyttöpullon. 929 01:48:06,541 --> 01:48:07,666 Samoin nostopussin. 930 01:48:09,250 --> 01:48:12,791 Tarkastimme ne Stéphane Géraltin kanssa. -Oliko se täysi? 931 01:48:14,833 --> 01:48:17,083 Tarkastamme kaiken ennen sukellusta. 932 01:48:18,708 --> 01:48:20,416 Se oli täysi ja kunnossa. 933 01:48:21,625 --> 01:48:25,291 Ja kun neiti Aubry pääsi pohjaan ja yritti aukaista sen. 934 01:48:32,583 --> 01:48:33,416 Se oli tyhjä. 935 01:48:43,375 --> 01:48:46,750 Mitä luulet tapahtuneen? Kaikki se ilma. 936 01:49:24,458 --> 01:49:25,833 Olemme perillä. 937 01:49:29,458 --> 01:49:30,291 Kiitos. 938 01:49:31,333 --> 01:49:33,333 TERMINAALI 939 01:52:17,875 --> 01:52:23,291 AUDREY MESTREN MUISTOLLE 1974 - 2002 940 01:52:24,500 --> 01:52:27,708 AUDREY KUOLI TRAAGISESTI 12.10.2002 DOMINIKAANISESSA TASAVALLASSA - 941 01:52:27,791 --> 01:52:30,750 YRITTÄESSÄÄN RIKKOA MAAILMANENNÄTYSTÄ 171 METRISSÄ. 942 01:52:31,583 --> 01:52:35,000 ELOKUVA ON FIKTIOTA. YHTEYDET TODELLISUUTEEN OVAT SATTUMAA. 943 01:57:31,791 --> 01:57:33,791 Tekstitys: Antti Rinta-Loppi68134

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.