All language subtitles for No.Limit.2022.720p.WEB.h264-KOGi.hr
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂ®)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:13,833 --> 00:00:15,583
NETFLIX ESITTÄÄ
2
00:00:38,875 --> 00:00:40,750
TOSITAPAHTUMIEN INNOITTAMA
3
00:02:54,208 --> 00:02:55,166
Lophiiformes.
4
00:02:56,416 --> 00:02:57,583
Krotti.
5
00:03:00,250 --> 00:03:01,750
Kidushai.
6
00:03:03,375 --> 00:03:05,333
Macropinna microstoma.
7
00:03:06,041 --> 00:03:07,166
Kiikarikala.
8
00:03:08,625 --> 00:03:11,083
Jättiläiskalmari, architeuthis dux.
9
00:03:11,708 --> 00:03:14,666
Kaikki ne selviävät
epipelagisen vyöhykkeen -
10
00:03:14,750 --> 00:03:18,916
ja auringonvalon tuolla puolen.
11
00:03:19,583 --> 00:03:22,916
Miten ne ovat voineet sopeutua
tällaisiin syvyyksiin?
12
00:03:23,000 --> 00:03:25,666
Ne ovat merten selviytyjiä.
13
00:03:26,250 --> 00:03:29,458
Meren pinnalta löydämme
millien paksuisen vyöhykkeen,
14
00:03:29,541 --> 00:03:34,416
joka häilyy veden ja ilman välillä.
Se on molempia eikä kumpaakaan.
15
00:03:34,500 --> 00:03:39,166
Kaikki elämä on olemassa
korrelaatiossa tähän tilaan.
16
00:03:39,875 --> 00:03:43,333
Yläpuolella on maata,
ilmaa ja auringonvaloa.
17
00:03:43,875 --> 00:03:48,291
Alapuolella on vetinen universumi,
syvyys ja paine.
18
00:03:49,458 --> 00:03:53,416
Mitä syvemmälle uppoaa, sen pimeämpää
ja vaarallisempaa siellä on.
19
00:03:54,083 --> 00:03:57,666
Noin 30 metrissä keuhkorakkulanne
alkavat supistua,
20
00:03:57,750 --> 00:04:01,708
jolloin pinnalla hengitetystä ilmasta
on jäljellä enää vähän.
21
00:04:02,208 --> 00:04:05,833
Vesimassan aiheuttama paine
keuhkojanne vastaan on sietämätön.
22
00:04:06,708 --> 00:04:08,791
Vielä syvemmällä -
23
00:04:08,875 --> 00:04:12,208
keuhkonne lakkaavat toimimasta
ja kuolema on välitön.
24
00:04:13,708 --> 00:04:14,875
Hyvää viikonjatkoa.
25
00:04:31,500 --> 00:04:34,583
KONFERENSSI
VAPAASUKELLUSKURSSI
26
00:04:34,666 --> 00:04:39,875
VETÄJÄNÄ VUODEN 2015 MAAILMANMESTARI
PASCAL GAUTIER
27
00:05:01,583 --> 00:05:02,833
Sinäkö, kulta?
28
00:05:04,125 --> 00:05:05,125
Kyllä!
29
00:05:06,000 --> 00:05:07,166
Istu syömään.
30
00:05:12,041 --> 00:05:13,250
Lopetit terapian.
31
00:05:13,750 --> 00:05:16,250
Etkö enää käy?
-Ei tarvitse enää.
32
00:05:16,333 --> 00:05:17,333
Kenen mukaan?
33
00:05:17,416 --> 00:05:18,791
Terapeutin vai sinun?
34
00:05:18,875 --> 00:05:23,666
Äiti, en halua puhua siitä nyt.
-Et halua koskaan, mutta se on tärkeää.
35
00:05:23,750 --> 00:05:25,833
Myöhemmin. Minulla on nyt hommia…
36
00:05:25,916 --> 00:05:28,375
Aina myöhemmin. Koska se hetki tulee?
37
00:05:29,041 --> 00:05:29,875
Älä viitsi.
38
00:06:01,291 --> 00:06:04,791
ÄITI, EN TULE VIIKONLOPUKSI.
JÄÄN YSTÄVÄNI LUO. OLET RAKAS.
39
00:06:17,750 --> 00:06:18,583
Anteeksi!
40
00:06:18,666 --> 00:06:19,833
Herätys.
41
00:06:21,250 --> 00:06:23,125
No niin, ylös siitä!
42
00:06:23,208 --> 00:06:26,083
Et voi nukkua täällä. Tämä ei ole hotelli.
43
00:06:27,166 --> 00:06:29,250
Nuorisohostelli on lähellä.
44
00:06:38,541 --> 00:06:39,541
Puhutko ranskaa?
45
00:06:40,041 --> 00:06:43,208
Puhun. Tulin Pascalin sukelluskurssille.
46
00:06:45,666 --> 00:06:48,791
Sori. Moni nuori nukkuu rannalla. Luulin…
47
00:06:49,791 --> 00:06:51,291
Oliko hostelli täynnä?
48
00:06:51,375 --> 00:06:55,583
En tiedä. Tuhlasin kaiken tähän kurssiin.
-Hienoa.
49
00:06:57,625 --> 00:07:00,041
Olen Tom, yksi kouluttajista.
50
00:07:00,125 --> 00:07:01,208
Haluatko kahvin?
51
00:07:02,375 --> 00:07:03,291
Joo, toki.
52
00:07:05,875 --> 00:07:09,083
PORQUEROLLES, TOUKOKUU 2016
53
00:07:11,208 --> 00:07:14,708
Vapaasukelluksessa ei ole kyse
sukellusajasta eikä siitä,
54
00:07:14,791 --> 00:07:16,708
miten syvälle voi sukeltaa.
55
00:07:16,791 --> 00:07:20,833
Tärkeintä on se,
mitä pinnan alla kokee. Rauhan.
56
00:07:21,500 --> 00:07:22,333
Tyyneyden.
57
00:07:22,875 --> 00:07:27,541
Suurin osa kurssista keskittyy siihen,
miten tähän mielentilaan päästään.
58
00:07:27,625 --> 00:07:30,875
On oltava rauhallinen
tunteakseen kehonsa rajat.
59
00:07:30,958 --> 00:07:32,750
Kultaisia sääntöjä on kolme.
60
00:07:34,541 --> 00:07:35,375
Ensimmäinen.
61
00:07:36,666 --> 00:07:37,500
Tiedättekö?
62
00:07:38,583 --> 00:07:44,041
Koskaan ei pidä sukeltaa yksin.
Aina on sukellettava varmistajan kanssa.
63
00:07:44,541 --> 00:07:45,625
Että näin.
-Toinen.
64
00:07:45,708 --> 00:07:51,541
Älä yritä sukeltaa mahdollisimman syvälle.
Se on turhaa ja vaarallista. Onko selvä?
65
00:07:52,166 --> 00:07:53,250
Sääntö kolme.
66
00:07:54,125 --> 00:07:57,708
Pysy rauhallisena ja rentona. Ole zen.
67
00:07:59,583 --> 00:08:00,833
No niin.
-Eli siis…
68
00:08:02,708 --> 00:08:05,125
Hengittäkää syvään kanssani.
69
00:08:07,958 --> 00:08:09,333
Ulos hitaasti.
70
00:08:11,208 --> 00:08:15,166
Antakaa turhaumienne, vihan
ja pelkojenne hälvetä.
71
00:08:29,708 --> 00:08:32,416
Sieltä tulee itse maestro.
72
00:08:33,250 --> 00:08:37,750
Maailmanmestari ja ennätyksen haltija.
Ei yhtä komea kuin minä.
73
00:08:37,833 --> 00:08:40,041
Hyvä yleisö, Pascal Gautier!
74
00:08:42,708 --> 00:08:45,791
Hei. Kiitos, että tulitte.
75
00:08:45,875 --> 00:08:49,000
Suuri tekijä
sinun ja menestyksesi välissä -
76
00:08:49,583 --> 00:08:50,416
on pelko.
77
00:08:51,208 --> 00:08:55,000
Tärkeintä on oppia käsittelemään pelkoa,
hallitsemaan sitä.
78
00:08:55,083 --> 00:08:58,208
Se mahdollistaa omien rajojen rikkomisen.
79
00:08:59,125 --> 00:09:01,208
Lupaan, että tämän päivän jälkeen -
80
00:09:02,208 --> 00:09:06,000
teillä tulee olemaan
erilainen suhde mereen.
81
00:09:06,083 --> 00:09:09,000
Uusi tunne. Uusi vahvuus. Uusi voima.
82
00:09:10,500 --> 00:09:13,500
Sen jälkeen haluatte jatkokurssille.
83
00:09:14,416 --> 00:09:15,416
Lupaan sen.
84
00:09:20,916 --> 00:09:23,041
Mennäänpä sitten veteen.
85
00:09:42,541 --> 00:09:44,541
Hyvä. Oikein hienoa.
86
00:09:44,625 --> 00:09:48,958
Ilma pitää blokata ääniraon,
ei huulien kohdalla. Ymmärrätkö?
87
00:09:50,041 --> 00:09:56,041
Älkää päästäkö ulos yhtään ilmaa
ennen kuin todella aiotte hengittää taas.
88
00:09:56,125 --> 00:09:59,583
Jokainen liike hukkaa energiaa.
Älkää hukatko sitä.
89
00:10:14,625 --> 00:10:19,125
Pysy rauhallisena.
Luota kouluttajiisi. Luota vaistoihisi.
90
00:10:26,958 --> 00:10:31,333
Kuunnelkaa! Katsokaa, kun Pascal sukeltaa
ja miten hän ui sukeltaessaan!
91
00:10:58,916 --> 00:11:01,791
Miten syvälle hän kykenee?
-Hän on uniikki.
92
00:11:01,875 --> 00:11:05,500
Hän kykenee helposti jopa 100 metriin.
-Miten hän sen tekee?
93
00:11:06,166 --> 00:11:10,958
Suurin tekijä on hänen rauhallisuutensa.
Kuten sanoin, hän pysyy rauhallisena.
94
00:11:11,041 --> 00:11:12,666
Rauhallisuus on tärkeintä.
95
00:11:12,750 --> 00:11:16,125
Hänellä on myös hyvin korkea kipukynnys.
96
00:11:17,375 --> 00:11:19,750
Tärkein hyvien sukeltajien ominaisuus -
97
00:11:20,583 --> 00:11:23,750
on kyky sietää kipua.
98
00:11:24,458 --> 00:11:26,041
Kauanko on jo mennyt?
99
00:11:27,750 --> 00:11:29,125
Kaksi minuuttia.
100
00:11:42,500 --> 00:11:43,541
Kiitti paljon!
101
00:11:45,500 --> 00:11:48,875
Oliko kivaa? Nähdäänkö huomenna?
102
00:11:49,416 --> 00:11:51,166
Nähdään.
-Hei, kiitos.
103
00:11:52,250 --> 00:11:54,791
Onko sinulla yöpaikkaa?
-Ei vielä.
104
00:11:55,291 --> 00:11:58,833
Aiotko nukkua rannalla?
-Miksen? Tähtien alla on lokoisaa.
105
00:11:59,541 --> 00:12:02,166
Kiitos tästä päivästä. Opin paljon.
106
00:12:04,625 --> 00:12:06,541
Melkein menin retkuun.
-Mistä?
107
00:12:06,625 --> 00:12:08,916
Oletko sukeltanut aiemmin?
-En juuri.
108
00:12:09,000 --> 00:12:12,000
Harppuunakalastin vaarini kanssa.
Ei se ole sama.
109
00:12:12,083 --> 00:12:13,833
Olet sukeltanut.
110
00:12:13,916 --> 00:12:16,166
Jatka sitä. Olet hyvä.
111
00:12:17,958 --> 00:12:20,791
Haluaisin,
mutta se ei sovi opiskelijabudjettiin.
112
00:12:21,458 --> 00:12:24,125
Tom, minne matka?
-Olen täällä!
113
00:12:24,208 --> 00:12:27,000
Tule auttamaan!
-Tulossa!
114
00:12:27,083 --> 00:12:28,666
Tule viettämään iltaa.
115
00:12:28,750 --> 00:12:33,625
Autan yösijan kanssa.
Tunnen sen hostellin tyypin. Käykö?
116
00:12:33,708 --> 00:12:34,916
Viestittelen.
117
00:12:39,083 --> 00:12:40,500
Tulossa!
-Oikeasti nyt.
118
00:12:40,583 --> 00:12:41,750
Okei!
-Hei!
119
00:12:42,625 --> 00:12:44,833
Kuusi tyyppiä vodkapullojen kanssa.
120
00:12:44,916 --> 00:12:48,666
Isoja venäläisiä.
Se oli kuin bolsevikkien kokoontuminen.
121
00:12:48,750 --> 00:12:50,541
Mukana oli ranskalainenkin,
122
00:12:50,625 --> 00:12:53,833
joka näytti viiksineen Asterixilta.
123
00:12:53,916 --> 00:12:56,833
Heillä oli mukana venäläinen nainenkin.
124
00:12:56,916 --> 00:13:00,083
Te tytöt olette Mestareiden liigaa,
mutta hän oli MM-tasoa.
125
00:13:00,166 --> 00:13:01,166
Pascal, älä nyt.
126
00:13:01,250 --> 00:13:04,041
Sitten aloimme juomaan shotteja.
127
00:13:04,125 --> 00:13:07,166
Otin yhden, kaksi, kolme.
Se tyyppi piti puolensa.
128
00:13:07,250 --> 00:13:10,708
Hän joi koko pöydän, baarin
ja seinätkin pöydän alle.
129
00:13:10,791 --> 00:13:13,166
Olimme tuhoon tuomittuja. Viinaa kului.
130
00:13:13,250 --> 00:13:17,583
Bretagnelaiset, normannit, ihan sama.
Kukaan ei pärjännyt. Mutta nyt…
131
00:13:20,166 --> 00:13:22,083
Miten tarina päättyy?
132
00:13:24,083 --> 00:13:24,916
Hyvää iltaa.
133
00:13:26,666 --> 00:13:28,250
Roxana, tapaa kaikki.
134
00:13:28,333 --> 00:13:30,458
Kaikki, tämä on Roxana.
135
00:13:30,541 --> 00:13:32,208
Hei.
-Heippa kaikille.
136
00:13:33,333 --> 00:13:35,916
Roxana sukelluskurssilta.
-Huomaan.
137
00:13:36,000 --> 00:13:38,375
Ei hän tiedä eikä muista.
138
00:13:38,458 --> 00:13:41,125
Älä iske silmää. Muistan kyllä.
139
00:13:42,250 --> 00:13:43,666
On sinulla otsaa.
140
00:13:44,750 --> 00:13:49,666
Oli miten oli! He tulivat sen
minua vilkuilleen venäläisen tytön kanssa.
141
00:13:49,750 --> 00:13:52,041
Heistä näki, että olimme hävinneet.
142
00:13:52,125 --> 00:13:54,541
Keskityin siihen tyttöön tuossa kulmassa.
143
00:13:54,625 --> 00:13:55,833
Voititko vai et?
144
00:13:55,916 --> 00:13:59,708
He kasvavat vodkan voimalla.
Minkäs heille voi?
145
00:13:59,791 --> 00:14:01,041
Heitä ei voi voittaa.
146
00:14:01,125 --> 00:14:05,458
Päädyimme ateenalaiseen putkaan.
Se oli Prison Greek.
147
00:14:05,541 --> 00:14:07,333
Tuo oli hyvä.
148
00:14:07,416 --> 00:14:09,708
Nyt on huonojen vitsien aika.
149
00:14:09,791 --> 00:14:12,166
Nyt se on. Ihana, kun olet tuollainen.
150
00:14:12,250 --> 00:14:15,166
OK. Na zdrowie venäläisille!
-Ja kreikkalaisille!
151
00:14:15,250 --> 00:14:18,041
Na zdrowie kreikkalaisille!
-Na zdrowie!
152
00:15:58,125 --> 00:16:01,750
Tietenkin se huora kirosi minut.
Hän puhui shamaaneille.
153
00:16:01,833 --> 00:16:03,375
Hän kirosi venäjäksi.
154
00:16:05,583 --> 00:16:06,416
Jopas.
155
00:16:07,750 --> 00:16:10,750
Jalka alkaa vipattaa. Haluan tanssia.
156
00:16:21,458 --> 00:16:22,416
Onko kaikki OK?
157
00:16:29,333 --> 00:16:32,500
Aloititteko etuajassa?
-Haluatko?
158
00:16:34,083 --> 00:16:35,083
Kusipää!
159
00:16:35,791 --> 00:16:38,666
Vitun kusipää. Uskomatonta.
-Mutta… Anna!
160
00:16:39,791 --> 00:16:40,875
Tule takaisin!
161
00:16:47,250 --> 00:16:48,791
Et voi itsellesi mitään.
162
00:16:49,541 --> 00:16:50,958
Mistä puhuimmekaan?
163
00:16:52,916 --> 00:16:53,750
No…
164
00:16:54,791 --> 00:16:55,666
Rakkaudelle.
165
00:16:56,583 --> 00:16:57,416
Ja seksille.
166
00:16:57,916 --> 00:16:59,666
Kevin, osaatko venäjää?
167
00:16:59,750 --> 00:17:01,541
Sotilassalaisuus.
-Oikeastiko?
168
00:17:02,041 --> 00:17:03,250
Hän ei puhu siitä.
169
00:17:38,208 --> 00:17:41,375
"Ihminen kantaa alusta asti
painovoimaa harteillaan.
170
00:17:41,458 --> 00:17:45,833
Hänet on kahlittu Maahan.
Mutta tarvitsee vain vajota pinnan alle,
171
00:17:46,333 --> 00:17:47,375
ja hän on vapaa."
172
00:17:49,625 --> 00:17:53,125
Pidätkö Cousteausta?
-Paljon. Hän on yksi mentoreistani.
173
00:17:56,833 --> 00:17:57,666
Tule.
174
00:17:59,083 --> 00:18:00,583
Näytä, mitä olet oppinut.
175
00:18:44,500 --> 00:18:45,416
Ei huono.
176
00:18:47,291 --> 00:18:48,291
Ai tytöksikö?
177
00:18:49,375 --> 00:18:50,333
Pariisilaiseksi.
178
00:19:24,375 --> 00:19:28,000
Stéphane. Katsotko Roxyn perään?
Näytä, miten homma hoituu.
179
00:19:30,750 --> 00:19:31,583
Perhana
180
00:19:34,250 --> 00:19:37,083
En halua vaivata.
-Nyt, kun olet täällä…
181
00:19:37,166 --> 00:19:40,125
Itse en olisi päästänyt
aloittelijaa tiimiin,
182
00:19:40,625 --> 00:19:42,000
mutta en tee päätöksiä.
183
00:19:42,708 --> 00:19:44,791
Aina sama juttu hänen kanssaan.
184
00:19:46,250 --> 00:19:47,208
Katso ja opi.
185
00:19:54,791 --> 00:19:58,291
Tiedätkö, mitä hän tekee?
-Tiedän. Harjoitussukelluksen.
186
00:19:59,250 --> 00:20:00,208
Mikä kusipää.
187
00:20:00,958 --> 00:20:01,791
Harjoitus…
188
00:20:02,583 --> 00:20:04,375
Hän sukeltaa 172 metriin.
189
00:20:04,875 --> 00:20:08,541
Kaksi metriä syvemmälle
kuin nykyinen maailmanennätys.
190
00:20:09,083 --> 00:20:12,250
Voi paska.
-Kukaan ei ole käynyt niin syvällä.
191
00:20:12,333 --> 00:20:13,791
Ilman sukellusvenettä.
192
00:20:15,666 --> 00:20:16,791
Onko se vaarallista?
193
00:20:19,250 --> 00:20:22,458
No limit -sukellus on aina.
Varsinkin ennätysyritykset.
194
00:20:23,083 --> 00:20:25,208
Tiedätkö, mikä no limit on?
-En.
195
00:20:25,291 --> 00:20:27,791
Sukeltaja lasketaan painon avulla,
196
00:20:27,875 --> 00:20:32,041
hän täyttää nostopussin ilmalla
ja nousee sitten pintaan.
197
00:20:32,125 --> 00:20:33,666
Kategorioita on monta.
198
00:20:34,166 --> 00:20:37,791
CNF, CWF, staattinen…
-Mikä CN?
199
00:20:38,583 --> 00:20:43,916
CNF. Constant Weight No Fins.
WF. With Fins.
200
00:20:44,000 --> 00:20:45,833
Räpylöiden kanssa tai ilman.
201
00:20:46,583 --> 00:20:48,833
Tuollako hän laskeutuu?
-Se on kelkka.
202
00:20:48,916 --> 00:20:53,083
Tämä vie alas, ja tämä tuo ylös.
203
00:20:53,166 --> 00:20:55,125
Tarkistamme kaiken vielä.
204
00:20:55,875 --> 00:20:57,833
Sukelluspullo. Varasäiliö.
205
00:20:58,458 --> 00:21:00,041
Nostopussi.
206
00:21:00,791 --> 00:21:02,750
Nostonaru. Paineventtiili.
207
00:21:03,458 --> 00:21:05,875
Tarkastamme kaiken moneen kertaan.
208
00:21:05,958 --> 00:21:11,125
Ja tämä varmistaa, että hän nousee.
Virheisiin ei ole varaa.
209
00:21:11,625 --> 00:21:13,625
Ellei hän sitten vittuile liikaa.
210
00:21:14,291 --> 00:21:15,250
Vitsailen vain.
211
00:21:19,500 --> 00:21:22,541
Liitin on kunnossa.
Kaikki kunnossa. Loistavaa.
212
00:21:22,625 --> 00:21:25,791
Okei, eli tämä auttaa hänet alas.
213
00:21:26,291 --> 00:21:29,541
Sittenkö odotatte alhaalla
ongelmien varalta?
214
00:21:30,083 --> 00:21:31,083
Suurinpiirtein.
215
00:21:31,833 --> 00:21:36,541
Kaksi varmistajaa 40 metrin välein.
Meitä on siellä kahdeksan. Ja lääkäri.
216
00:21:37,250 --> 00:21:39,416
Pysyn pohjalla, kunnes hän nousee.
217
00:21:40,166 --> 00:21:43,041
Joudun tasaamaan painetta
osissa kolme tuntia.
218
00:21:43,125 --> 00:21:44,041
No niin.
219
00:21:44,125 --> 00:21:47,208
Kuunnelkaa kaikki!
Sukellukseen on 30 minuuttia!
220
00:21:47,291 --> 00:21:48,708
Selvä, 30 minuuttia!
221
00:21:51,041 --> 00:21:53,250
Entä jos hän menettää tajuntansa?
222
00:21:53,333 --> 00:21:56,541
Niin käy vain noustessa
viimeisten 20 metrin aikana.
223
00:21:57,041 --> 00:22:00,666
Hän voi joutua typpinarkoosiin.
Se on kuin humalatila.
224
00:22:00,750 --> 00:22:04,958
Jotkut sekoavat päästessään pohjalle.
Pascalin pitää tehdä neljä asiaa.
225
00:22:05,041 --> 00:22:09,083
Hänen pitää näyttää OK-merkki,
laittaa käsi nostopussille,
226
00:22:09,166 --> 00:22:11,625
avata venttiili,
vetää sokka ja nousta pintaan.
227
00:22:11,708 --> 00:22:16,000
Häntä puristaa 18 ilmakehän paine.
Keuhkot ovat appelsiinin kokoiset.
228
00:22:16,500 --> 00:22:20,000
Jos tulee ongelma, ilmaa ei voi antaa.
Keuhkot repeäisivät.
229
00:22:21,000 --> 00:22:22,166
Turvakokous!
230
00:22:22,250 --> 00:22:23,500
Kaikki tänne!
231
00:22:23,583 --> 00:22:26,583
Sukeltajat, nimi ja syvyys!
232
00:22:27,416 --> 00:22:29,291
Jacques, pintavarmistaja.
233
00:22:30,291 --> 00:22:35,041
Mathieu, syvävarmistaja, 40 metriä.
-Alain Calmette, hätäsukeltaja. Pinta.
234
00:22:35,125 --> 00:22:39,916
Loïc, Trimix-varmistaja. 172 metriä.
-Thierry, syväsukeltaja, 40 metriä.
235
00:22:40,000 --> 00:22:41,208
Kello on 9.42!
236
00:22:50,333 --> 00:22:53,166
Tom, Trimix-varmistaja. 172 metriä!
237
00:22:53,250 --> 00:22:55,500
Kolme minuuttia sukellukseen!
-Kolme!
238
00:23:47,041 --> 00:23:49,208
OK! 30 sekuntia sukellukseen.
239
00:24:12,625 --> 00:24:18,000
Viisi, neljä, kolme, kaksi, yksi, nyt!
240
00:24:50,375 --> 00:24:51,208
110 metriä!
241
00:24:54,208 --> 00:24:55,208
140 metriä!
242
00:24:57,000 --> 00:24:57,958
172 metriä.
243
00:25:06,583 --> 00:25:07,875
Hän nousee
244
00:25:21,708 --> 00:25:22,541
110 metriä!
245
00:25:23,958 --> 00:25:24,791
100 metriä!
246
00:25:34,583 --> 00:25:35,458
Hän nousee!
247
00:25:47,833 --> 00:25:48,666
Kunnossa.
248
00:25:48,750 --> 00:25:52,166
Niin sitä pitää!
-Jee!
249
00:25:55,125 --> 00:25:56,000
Teit sen!
250
00:25:58,416 --> 00:25:59,291
Olit mahtava!
251
00:25:59,375 --> 00:26:00,208
Mathieu!
252
00:26:01,375 --> 00:26:02,583
Hitto, Mathieu.
253
00:26:02,666 --> 00:26:04,125
Missä Mathieu on?
254
00:26:05,416 --> 00:26:06,875
Vauhtia!
255
00:26:09,708 --> 00:26:10,750
Pitää mennä!
256
00:26:31,041 --> 00:26:32,125
Soitan apua.
257
00:26:33,833 --> 00:26:38,291
Täällä Ketos. Pyydämme hätäapua.
Sukeltaja ei noussut pintaan.
258
00:26:38,375 --> 00:26:42,125
Sijaintimme on 40° 00' 02" pohjoinen
ja 6° 13' 38" itä.
259
00:26:42,208 --> 00:26:45,583
Vauhtia! Nostakaa hänet!
Pitäkää pää ylhäällä. Mathieu.
260
00:26:48,583 --> 00:26:49,541
Auttakaa!
261
00:26:57,041 --> 00:26:59,541
Mathieu, purista käsiäni. Kuuletko?
262
00:26:59,625 --> 00:27:02,541
Tajuton sukeltaja veneessä.
Sydänhieronta ei auta.
263
00:27:02,625 --> 00:27:04,583
Tarvitsemme hätäapua!
-Selvä.
264
00:27:05,375 --> 00:27:06,958
Etkö ole ensihoitaja?
265
00:27:07,041 --> 00:27:08,000
Mitä tapahtui?
266
00:27:09,791 --> 00:27:12,291
Paska. Hän on kardiogeenisessä sokissa.
267
00:27:12,375 --> 00:27:13,416
Tee jotain!
-Yritän!
268
00:27:13,500 --> 00:27:15,916
Hän ei hengitä. Ei pulssia.
-Paska!
269
00:27:18,458 --> 00:27:19,375
Sairaalaan!
270
00:27:19,458 --> 00:27:21,166
Sacha! Ensiapua, perkele!
271
00:27:50,291 --> 00:27:51,125
No niin.
272
00:27:53,000 --> 00:27:55,958
Meidän on annettava lausunto
poliisiasemalla.
273
00:27:56,041 --> 00:27:57,791
Okei. Mitä kerromme?
274
00:27:58,625 --> 00:28:01,125
Ettei kokemus riittänyt 40 metriin, vai?
275
00:28:01,208 --> 00:28:03,916
Miksi sitten annoit hänen mennä? Entä hän?
276
00:28:05,416 --> 00:28:09,333
Se oli onnettomuus.
-Juuri niin. Karmea sellainen.
277
00:28:10,250 --> 00:28:11,958
Joka olisi pitänyt estää.
278
00:28:12,041 --> 00:28:16,333
Kaikki täällä tietävät riskit.
Hän oli minunkin ystäväni.
279
00:28:21,875 --> 00:28:22,708
Stéph!
280
00:28:25,458 --> 00:28:26,500
Olen pahoillani.
281
00:28:27,791 --> 00:28:31,125
Olen stressaantunut ja vihainen.
Minäkin olen tolaltani.
282
00:28:32,541 --> 00:28:35,166
Hän oli hyvä sukeltaja. Kuuletko?
283
00:28:36,541 --> 00:28:37,625
Hyvä sukeltaja.
284
00:28:38,541 --> 00:28:40,916
Älä huoli. Kerron saman kuin sinä.
285
00:29:26,083 --> 00:29:30,666
Pyhitetään hetki Mathieulle.
Menetimme eilen ystävän,
286
00:29:31,500 --> 00:29:35,458
perheenjäsenen. Mathieu rakasti työtään.
287
00:29:36,458 --> 00:29:40,125
Hän oli tunnollinen.
Hän omistautui tehtävälleen.
288
00:29:41,875 --> 00:29:47,541
Meidän tapaamme hän oli intohimoinen.
Mutta hän tiesi riskit ja hyväksyi ne.
289
00:29:49,291 --> 00:29:53,000
En halua puhua hänen puolestaan,
mutta hän haluaisi, että teemme tämän.
290
00:29:54,750 --> 00:30:00,083
Jos olette samaa mieltä,
yritetään ennätystä. Hänen vuokseen.
291
00:30:01,666 --> 00:30:03,916
Mutta sukeltaja puuttuu 40 metristä.
292
00:30:07,166 --> 00:30:11,250
Hitto, minä voin tehdä sen.
-Hienoa.
293
00:30:12,583 --> 00:30:13,541
Kiitos, Jacques.
294
00:30:17,583 --> 00:30:21,416
Pinnalle tarvitaan joku. Okei.
295
00:30:24,708 --> 00:30:25,666
Minä voin.
296
00:30:29,458 --> 00:30:34,333
Oletko hullu? Olit OK, mutta varmistajaksi
ei tulla kahdessa päivässä.
297
00:30:35,083 --> 00:30:39,083
Tämä on hölynpölyä.
-Minusta hän pystyy siihen.
298
00:30:40,833 --> 00:30:44,291
Hän on lahjakas. Hänellä on hyvät vaistot.
299
00:30:46,250 --> 00:30:47,541
Pascal, ei.
300
00:30:48,041 --> 00:30:49,666
Kysytään tiimiltä.
301
00:30:50,833 --> 00:30:52,208
Päätämme yhdessä.
302
00:30:55,166 --> 00:31:01,000
Minusta hän kykenee. Hän on hyvä.
-Hän voi pidättää yli viisi minuuttia.
303
00:31:01,083 --> 00:31:05,333
Hänen ei pitäisi mennä veteen
varsinkaan nyt! Tom!
304
00:31:05,416 --> 00:31:08,000
Olet väärässä. Hänellä on lahja.
-Tom.
305
00:31:08,083 --> 00:31:10,625
Hän osaa ensiapua eikä ole yksin.
306
00:31:14,125 --> 00:31:15,125
Entä muut?
307
00:31:22,291 --> 00:31:23,916
Vetäkää käteen.
308
00:31:26,125 --> 00:31:29,666
Stéphane on oikeassa. Hätäilet.
-Tarvitsemme jonkun.
309
00:31:30,541 --> 00:31:32,416
Opitko tarpeeksi nopeasti?
310
00:31:33,541 --> 00:31:35,166
Kyllä, jos opetatte.
311
00:31:36,208 --> 00:31:39,625
Olen sukeltanut 10-vuotiaasta
ja osaan ensiapua.
312
00:31:40,916 --> 00:31:43,333
Selvä. Ketkä puoltavat?
313
00:31:55,375 --> 00:31:58,291
Palaisit takaisin kouluun ja elämääsi.
314
00:31:59,958 --> 00:32:04,041
Olin tosissani tiimiin kuulumisesta.
-Erotan sinut perheestäsi -
315
00:32:05,083 --> 00:32:06,333
ja opinnoistasi.
316
00:32:09,791 --> 00:32:10,625
Minä jään.
317
00:32:14,041 --> 00:32:15,541
Palaisit kouluun.
318
00:32:18,875 --> 00:32:20,291
Haista nyt. Minä jään.
319
00:32:21,500 --> 00:32:24,791
Okei. Jäät kilpailun ajaksi.
320
00:32:27,416 --> 00:32:28,458
Entä sitten?
321
00:32:32,208 --> 00:32:33,416
Riippuu sinusta.
322
00:32:42,875 --> 00:32:46,916
Tuolla. Hän uloshengittää,
eli hän menetti tajuntansa.
323
00:32:47,000 --> 00:32:50,916
Pihtiote. Yksi käsi niskan taa,
toinen hengitysteille. Ymmärrätkö
324
00:32:51,000 --> 00:32:53,291
Poista maski. Yritä herättää hänet.
325
00:32:53,375 --> 00:32:55,000
Pascal, hengitä.
326
00:32:55,083 --> 00:32:58,291
Hän ei reagoi. Käsi suulle. Suu nenälle.
327
00:32:59,041 --> 00:33:02,083
Puhalla kovaa. Irrota ote joka kerta.
Ymmärrätkö?
328
00:33:02,166 --> 00:33:04,458
Jos hän ei herää, veneelle ja happea.
329
00:33:08,750 --> 00:33:10,333
Hei, pihtiote. Roxy!
330
00:33:18,166 --> 00:33:20,083
Pascal, hengitä!
331
00:33:27,791 --> 00:33:29,833
Vapaasukellus on vakavaa.
332
00:33:29,916 --> 00:33:33,083
Siksi meillä on kaikki tämä,
pelastajat ja eleet.
333
00:33:33,166 --> 00:33:36,916
Sinun on hallittava se kaikki. Ymmärrätkö?
-Joo.
334
00:33:37,000 --> 00:33:38,666
Jos on kylmä, ele on tämä.
335
00:33:38,750 --> 00:33:41,625
Jos sinulle riittää, ele on tämä.
-Siis näin.
336
00:33:41,708 --> 00:33:44,208
"Nyt riittää. Sukellus loppuu tähän."
337
00:33:44,541 --> 00:33:50,166
AIDA-MAAILMANMESTARUUSKISAT
PORQUEROLLES, ELOKUU 2016
338
00:33:52,250 --> 00:33:55,041
Pascal Gautier.
No limit -maailmanennätysyritys.
339
00:33:56,000 --> 00:33:57,916
172 metriä.
340
00:34:00,500 --> 00:34:02,166
Kaksi minuuttia alkuun.
341
00:34:20,166 --> 00:34:23,750
Kolmekymmentä sekuntia sukellukseen.
342
00:35:16,666 --> 00:35:17,958
VARMISTAJA
343
00:36:18,916 --> 00:36:20,500
Kolmekymmentä sekuntia.
344
00:36:21,500 --> 00:36:24,166
Varmistusryhmä kolme, sukeltakaa.
345
00:36:59,083 --> 00:37:00,916
Olen kunnossa.
346
00:37:01,875 --> 00:37:03,875
Pascal Gautier, 172 metriä.
347
00:37:09,583 --> 00:37:12,125
Uusi maailmanennätys. 172 metriä.
348
00:37:51,041 --> 00:37:52,583
Usko nyt, olen kunnossa.
349
00:37:53,708 --> 00:37:54,541
Valehtelet.
350
00:37:55,541 --> 00:37:56,375
Missä olet?
351
00:37:57,958 --> 00:38:00,416
Tapasin miehen.
-Vai niin.
352
00:38:00,500 --> 00:38:02,875
Tapasit miehen. No?
353
00:38:02,958 --> 00:38:04,208
Ei, äiti, se on…
354
00:38:04,291 --> 00:38:05,291
Se on vakavaa.
355
00:38:05,375 --> 00:38:07,000
Mitä? Oletko raskaana?
356
00:38:07,583 --> 00:38:08,833
Ei, en ole.
357
00:38:13,708 --> 00:38:15,875
Mutta yliopistoon en palaa.
358
00:38:15,958 --> 00:38:17,333
En ainakaan heti.
359
00:38:22,250 --> 00:38:23,208
Ja…
360
00:38:23,291 --> 00:38:26,000
Kuka se mies on? Mitä hän tekee?
361
00:38:27,291 --> 00:38:32,916
Pascal Gautier,
vapaasukelluksen maailmanmestari.
362
00:38:33,000 --> 00:38:37,416
Hän pyörittää sukelluskoulua,
matkustaa kisojen takia ja haluaa…
363
00:38:38,250 --> 00:38:40,166
Hän haluaa olla kanssani.
364
00:38:42,416 --> 00:38:47,041
Jätätkö siis koulun ja suunnitelmasi
tyypin takia, jonka juuri tapasit?
365
00:38:48,375 --> 00:38:50,208
Odotin tuota reaktiota.
366
00:38:50,291 --> 00:38:52,000
Voisitko iloita puolestani?
367
00:38:52,083 --> 00:38:55,125
Haluan tätä.
Elämä hänen kanssaan on suunnitelmani.
368
00:38:55,208 --> 00:38:59,208
Pidä varasi siellä
ja pidä huolta itsestäsi.
369
00:38:59,291 --> 00:39:01,583
Minun pitää mennä. Minua odotetaan.
370
00:39:03,458 --> 00:39:04,291
Odot…
371
00:39:56,208 --> 00:39:58,500
Australian pääkaupunki.
-Canberra.
372
00:40:00,333 --> 00:40:01,958
Paska!
-Tiedättekö…
373
00:40:02,041 --> 00:40:04,375
Stéphane, osallistu. Älä leiki ujoa.
374
00:40:04,458 --> 00:40:07,041
Tiedättekö…
-Ouagadougou!
375
00:40:07,125 --> 00:40:08,541
Burkina Faso!
376
00:40:10,291 --> 00:40:13,708
Kuski, kuski, kaaraa ohjaa
Laita nyt jo kaasu pohjaan!
377
00:40:13,791 --> 00:40:16,916
Stéphane kaaraa ohjaa
Laita nyt jo kaasu pohjaan!
378
00:40:17,000 --> 00:40:19,916
Stéphane kaaraa ohjaa
Laita nyt jo kaasu pohjaan!
379
00:40:20,000 --> 00:40:20,833
Haistakaa.
380
00:40:20,916 --> 00:40:22,250
Älä kuuntele heitä.
381
00:40:23,375 --> 00:40:25,916
Hitto. Alexi Sobiesky rikkoi ennätyksen.
382
00:40:26,000 --> 00:40:27,041
Vittu.
383
00:40:27,125 --> 00:40:28,291
Eikä.
-Rikkoi.
384
00:40:28,375 --> 00:40:29,208
Näytä.
385
00:40:31,041 --> 00:40:31,875
Kyllä.
386
00:40:31,958 --> 00:40:33,750
174 metriä.
387
00:40:33,833 --> 00:40:34,666
Kuka?
388
00:40:35,416 --> 00:40:36,250
Sobiesky.
389
00:40:39,875 --> 00:40:42,375
Yritä sitä.
Sitähän varten ennätykset ovat.
390
00:40:46,000 --> 00:40:47,791
Näemme venäläisiä naisiakin.
391
00:40:52,333 --> 00:40:53,666
Mahtavaa.
-Niin on.
392
00:41:02,500 --> 00:41:03,750
Esittele kauneuttasi.
393
00:41:04,666 --> 00:41:06,458
Näytä, mihin sinusta on.
394
00:41:29,791 --> 00:41:32,375
176 METRIN HARJOITUS
RANSKAN RIVIERA, SYYSKUU 2016
395
00:41:32,458 --> 00:41:33,291
Minuutti!
396
00:41:39,291 --> 00:41:40,125
Vauhtia!
397
00:41:42,958 --> 00:41:43,833
Kamera valmis!
398
00:41:45,291 --> 00:41:46,208
10 sekuntia!
399
00:41:46,916 --> 00:41:49,458
SYVYYS - AIKA
400
00:41:49,541 --> 00:41:50,375
Tulossa!
401
00:43:10,333 --> 00:43:15,250
Pascal! Hengitä!
402
00:43:16,625 --> 00:43:17,958
Hengitä.
403
00:43:18,041 --> 00:43:18,875
Hengitä.
404
00:43:18,958 --> 00:43:19,791
Pascal.
405
00:43:21,291 --> 00:43:22,666
Pascal, hengitä!
406
00:43:41,541 --> 00:43:42,583
GAUTIER PASCAL
407
00:43:42,666 --> 00:43:45,625
BIOKEMIA, HEMATOLOGIA,
FARMAKOLOGIA JA TOKSIKOLOGIA
408
00:43:51,250 --> 00:43:57,041
Milloin se tapahtui viimeksi?
-Jaa mikä? Tajunnan menetyskö?
409
00:43:59,125 --> 00:44:02,416
Ei vuosiin.
-Roxana, eikö niin?
410
00:44:03,833 --> 00:44:05,666
Poikaystäväsi leikkii tulella.
411
00:44:06,166 --> 00:44:08,708
Jos hän jatkaa, se ei pääty hyvin.
412
00:44:08,791 --> 00:44:11,833
Jos rakastat häntä,
kannusta häntä lopettamaan.
413
00:44:12,625 --> 00:44:16,291
En voi tehdä sitä. Tämä on hänen elämänsä.
414
00:44:17,333 --> 00:44:18,375
Tällä hetkellä.
415
00:44:19,916 --> 00:44:22,708
Nämä tajunnan menetykset
eivät ole harmittomia.
416
00:44:23,375 --> 00:44:24,791
Pyydän, että lopetat.
417
00:44:26,625 --> 00:44:28,500
Otat liikaa riskejä.
418
00:44:30,041 --> 00:44:32,666
Sellaista se on. Se on elämääni.
419
00:44:35,083 --> 00:44:37,208
Mikset vaihda lääkäriä?
420
00:44:37,791 --> 00:44:41,583
Hän tekee työtään.
Sukellan taas, kun siltä tuntuu.
421
00:44:43,250 --> 00:44:45,333
Keksin juuri jotain.
-Mitä?
422
00:44:52,791 --> 00:44:53,791
Kerro, mitä.
423
00:44:56,916 --> 00:44:57,875
Kerro nyt.
424
00:44:59,666 --> 00:45:04,041
ENSIMMÄINEN HARJOITUS
PORQUEROLLES, ELOKUU 2016
425
00:45:05,416 --> 00:45:07,958
Henkisesti rentona on helppo sukeltaa.
426
00:45:08,583 --> 00:45:11,125
Osaat tekniikan. Tiedät kyllä, mitä tehdä.
427
00:45:12,333 --> 00:45:14,083
Kisapäivä on rankka.
428
00:45:14,583 --> 00:45:18,416
Tiimin seurassa
ilmaa tuntuu riittävän viikoksi.
429
00:45:19,208 --> 00:45:21,250
Mutta kun lähtölaskenta alkaa…
430
00:45:21,333 --> 00:45:24,208
Se paine, vilinä, melu, yleisö…
431
00:45:24,916 --> 00:45:26,500
Se erottaa miehet pojista.
432
00:45:29,250 --> 00:45:30,125
Oletko valmis?
433
00:45:32,500 --> 00:45:33,583
Okei.
434
00:46:28,000 --> 00:46:33,125
BARI, ITALIA, SYYSKUU 2016
435
00:46:40,458 --> 00:46:41,541
Viisi, neljä,
436
00:46:42,416 --> 00:46:44,625
kolme, kaksi, yksi.
437
00:46:45,208 --> 00:46:46,041
Official top.
438
00:48:12,458 --> 00:48:13,291
Olen kunnossa.
439
00:48:18,500 --> 00:48:23,625
Roxana Aubry, 56 metriä!
Uusi naisten Ranskan-CWF-ennätys!
440
00:48:25,416 --> 00:48:27,166
Sinä teit sen!
441
00:48:29,708 --> 00:48:33,083
Onnittelut jälleen. Se oli upea sukellus.
442
00:48:33,166 --> 00:48:36,166
Olet Ranskan paras naisvapaasukeltaja.
Miltä tuntuu?
443
00:48:36,250 --> 00:48:38,791
Hyvältä. Se tuntuu tosi hyvältä.
444
00:48:39,416 --> 00:48:43,333
Mutten olisi pystynyt siihen ilman häntä,
Pascal Gautieria.
445
00:48:43,416 --> 00:48:48,125
Aivan. Kuka tuntee syvyydet
häntä paremmin? Tiedätkin sen jo.
446
00:48:48,958 --> 00:48:50,166
Kiitos, kamut…
447
00:48:50,250 --> 00:48:52,125
Oletko ylpeä itsestäsi.
-Olen.
448
00:48:52,208 --> 00:48:55,083
Se RMC Sportin toimittaja
oli vähän tylsä, eikö?
449
00:48:55,166 --> 00:48:56,041
Oletko Pascal?
450
00:48:56,125 --> 00:48:58,625
Ei. Outo kyllä.
-Hei, olen Roxanan äiti.
451
00:48:58,708 --> 00:49:00,708
Mukava tavata.
452
00:49:01,375 --> 00:49:02,791
Oliko hyvä matka?
-Äiti!
453
00:49:02,875 --> 00:49:04,000
Mitä teet täällä?
454
00:49:04,083 --> 00:49:09,250
En tiennyt,
että tämä on niin tärkeä tapahtuma.
455
00:49:10,083 --> 00:49:12,333
Miksi tulit? Et pidä rannoista,
456
00:49:12,833 --> 00:49:16,208
veneistä etkä merestä. En ymmärrä.
-Miksi tuo aggressio?
457
00:49:17,291 --> 00:49:18,250
Mitä tapahtuu?
458
00:49:18,750 --> 00:49:21,541
Tämä ei ole hyväksi hänelle!
459
00:49:21,625 --> 00:49:24,000
Et tunne häntä.
-Äiti, lopeta…
460
00:49:24,500 --> 00:49:26,916
Et saa vaarantaa henkeäsi näin!
461
00:49:27,000 --> 00:49:28,458
Äiti, lopeta!
462
00:49:29,333 --> 00:49:30,333
Hän on hauras.
463
00:49:30,416 --> 00:49:32,708
Lopeta! Suo meille hetki.
464
00:49:40,500 --> 00:49:42,000
Tulisit kotiin.
465
00:49:42,083 --> 00:49:44,666
Tiedän, mitä teen. Ei se tulisi toimimaan.
466
00:49:49,416 --> 00:49:51,125
Olit tänään vaikuttava.
467
00:49:51,833 --> 00:49:52,791
Todella.
468
00:49:56,208 --> 00:49:57,041
Olet hyvä.
469
00:49:58,875 --> 00:50:02,708
Kerroin siitä vaarille.
Hän iloitsi epäuskoisena.
470
00:50:05,541 --> 00:50:06,375
Miten hän voi?
471
00:50:06,458 --> 00:50:07,291
Hyvin.
472
00:50:08,166 --> 00:50:10,958
Sydän on heikko, mutta hän voi hyvin.
473
00:50:12,708 --> 00:50:13,875
Hän ikävöi sinua.
474
00:50:18,875 --> 00:50:20,666
En tule kanssasi kotiin.
475
00:50:21,958 --> 00:50:23,000
Tuli selväksi.
476
00:50:30,625 --> 00:50:31,958
Pidä huoli itsestäsi.
477
00:51:58,000 --> 00:51:59,041
Oletko kunnossa?
478
00:52:11,875 --> 00:52:13,000
Oletko kunnossa?
479
00:52:22,833 --> 00:52:24,125
Mikä on?
480
00:52:25,375 --> 00:52:28,458
Älä huoli. Palaa sänkyyn. Tulen pian.
481
00:52:37,833 --> 00:52:41,541
BARI, ITALIA, SYYSKUU 2016
482
00:52:43,833 --> 00:52:46,958
PÄIVÄ 2
483
00:52:49,166 --> 00:52:50,166
Löysitkö hänet?
484
00:52:51,333 --> 00:52:53,708
Ei ole näkynyt. En tiedä, tuleeko hän.
485
00:52:53,791 --> 00:52:56,208
Kaikki tarvitaan siihen haastatteluun.
486
00:52:57,958 --> 00:53:01,125
Kauanko se tyyppi on sukeltanut?
-Kaksi viisikymmentä.
487
00:53:05,125 --> 00:53:05,958
Hän nousee!
488
00:53:09,791 --> 00:53:10,958
Hengitä!
489
00:53:13,416 --> 00:53:14,458
Joo.
-Hengitä!
490
00:53:17,333 --> 00:53:18,166
Kunnossa.
491
00:53:18,958 --> 00:53:20,875
Ainakaan ei tullut ennätystä.
492
00:53:21,791 --> 00:53:24,083
Hänkö se amerikkalainen on?
493
00:53:24,166 --> 00:53:25,041
Joo.
-Vau.
494
00:53:25,125 --> 00:53:26,041
Niinpä.
495
00:53:27,166 --> 00:53:28,791
Hän yrittää 178 metriin.
496
00:53:28,875 --> 00:53:32,625
Mitä?
-Edellisessä kisassa hän saavutti 130.
497
00:53:34,125 --> 00:53:37,833
Niin. Jahtaako hän Alexin ennätystä?
Ei hänen anneta.
498
00:53:37,916 --> 00:53:40,166
Kylläpäs. Hän teki sen harjoituksissa.
499
00:53:40,250 --> 00:53:45,375
Se näytetään videolta. Hän haluaa
rikkoa ennätyksen. Hän tekee sen.
500
00:53:48,000 --> 00:53:50,500
Hei…
-Hän ei vastaa puhelimeen.
501
00:53:51,541 --> 00:53:54,125
Viisi, neljä, kolme,
502
00:53:54,208 --> 00:53:56,291
kaksi, yksi.
503
00:53:56,375 --> 00:53:57,500
Official top!
504
00:54:23,916 --> 00:54:24,875
Kiitos.
505
00:54:25,541 --> 00:54:26,625
Onnittelut.
506
00:54:40,833 --> 00:54:42,125
Hei, haluan sukeltaa.
507
00:54:43,291 --> 00:54:46,791
Tietääkö hän ennätyksestä?
-Miksi hän muuten olisi tullut?
508
00:54:46,875 --> 00:54:48,333
Hän yrittää 180 metriä.
509
00:54:49,625 --> 00:54:51,791
Emme anna hänen tappaa itseään.
510
00:54:51,875 --> 00:54:53,833
Minä sukellan!
-Sitä ei suunniteltu.
511
00:54:53,916 --> 00:54:56,333
En jätä tätä tähän. Haluan uusia.
512
00:54:56,416 --> 00:54:59,083
En halua nähdä tätä.
-Aika on lopussa.
513
00:54:59,916 --> 00:55:01,250
No niin, mennään.
514
00:55:01,958 --> 00:55:03,458
Tämä on typerää.
-Joo.
515
00:55:03,541 --> 00:55:06,250
Olen valmis. Pyyhin sinut listalta,
sitten sinut.
516
00:55:06,333 --> 00:55:07,666
Ei.
-Kadutte tätä.
517
00:55:07,750 --> 00:55:08,708
Rauhoitu.
518
00:55:09,833 --> 00:55:13,166
Haistakaa vittu! En unohda tätä.
-Rauhoitu.
519
00:55:13,250 --> 00:55:15,000
Mennään! Vauhtia nyt!
520
00:55:15,083 --> 00:55:16,458
Pitääkö minun ajaa?
521
00:55:22,958 --> 00:55:24,625
Okei, kiitos.
522
00:55:25,125 --> 00:55:26,208
Hyvä yleisö,
523
00:55:26,291 --> 00:55:30,083
meillä on uusi Ranskan ennätys.
524
00:55:30,166 --> 00:55:32,041
Ei siinä vielä mitään,
525
00:55:32,833 --> 00:55:35,666
mutta ennätyksen tehnyt nainen -
526
00:55:35,750 --> 00:55:39,500
kilpaili nyt ensimmäistä kertaa.
Se on suuri juttu.
527
00:55:43,208 --> 00:55:44,041
Hyvä yleisö,
528
00:55:45,291 --> 00:55:49,541
Ranskan uusi ennätys
syvyyssukelluksessa räpylöillä -
529
00:55:49,625 --> 00:55:51,375
on 56 metriä.
530
00:55:51,916 --> 00:55:55,083
Suokaa minun esitellä Roxana Aubry.
531
00:56:13,208 --> 00:56:16,750
Maa särkyy nyt jalkojemme alla.
532
00:56:17,500 --> 00:56:19,625
Ensimmäistä kertaa historiassa -
533
00:56:19,708 --> 00:56:23,291
nainen päihitti
miehen tekemän ennätyksen -
534
00:56:23,375 --> 00:56:27,000
syvimmästä ihmisen tekemästä
sukelluksesta.
535
00:56:27,083 --> 00:56:28,541
Hyvä yleisö,
536
00:56:29,125 --> 00:56:30,750
syvyyksien mestari,
537
00:56:31,625 --> 00:56:35,375
joka pitää hallussaan
uutta 178 metrin ennätystä,
538
00:56:36,291 --> 00:56:38,000
Naomi Clarke!
539
00:57:04,833 --> 00:57:09,166
Me menemme taksiin
540
00:57:10,833 --> 00:57:14,125
Buongiorno, è possibile… Sì, perfetto
541
00:57:19,250 --> 00:57:20,916
Kävelen vähän lisää.
542
00:57:21,583 --> 00:57:22,625
Niinkö?
-Miksi?
543
00:57:22,708 --> 00:57:24,708
Koska…
-Sisään. Et kävele kotiin.
544
00:57:24,791 --> 00:57:25,958
Kylläpäs, oikeasti.
545
00:57:26,041 --> 00:57:26,875
Tule kyytiin.
546
00:57:26,958 --> 00:57:29,500
Menkää vain.
-Hänellä ei ole avainta.
547
00:57:29,583 --> 00:57:30,666
Rakastamme sinua!
548
00:57:36,791 --> 00:57:37,750
Hei, Roxy!
549
00:57:37,833 --> 00:57:38,750
Odota!
550
00:57:42,375 --> 00:57:43,583
En voinut jäädä!
551
00:57:45,666 --> 00:57:47,125
Olisit voinut yrittää.
552
00:57:50,916 --> 00:57:55,791
Se oli tärkeä hetki minulle.
Ei ole syyni, että ennätyksesi rikottiin.
553
00:57:55,875 --> 00:57:58,833
Rikottiinko? Se sukellus oli paskaa.
554
00:57:58,916 --> 00:58:00,416
Näitkö videon?
-En.
555
00:58:00,916 --> 00:58:04,625
Se oli huijaus. Voitan tittelini takaisin.
-Mitä sinä puhut?
556
00:58:04,708 --> 00:58:08,166
En lopeta kilpailua
parin epäonnisen sukelluksen jälkeen.
557
00:58:08,250 --> 00:58:09,833
Anna kehosi levätä!
558
00:58:10,666 --> 00:58:13,250
Mikset kuuntele lääkäriä?
-En ikinä.
559
00:58:14,375 --> 00:58:18,375
En ikinä. Olisi parempi, jos vaikka sinä
olisit rikkonut ennätykseni.
560
00:58:19,125 --> 00:58:22,083
Näin sinut. Näytit nauttivan huomiosta.
561
00:58:22,708 --> 00:58:23,625
Olet epäreilu.
562
00:58:23,708 --> 00:58:26,541
Epäreiluko? Niinkö?
563
00:58:29,333 --> 00:58:31,125
Kerronpa, mikä on epäreilua.
564
00:58:31,208 --> 00:58:33,250
Isäni lähti, kun olin viisi.
565
00:58:34,750 --> 00:58:36,208
Hän hakkasi äitiäni.
566
00:58:39,041 --> 00:58:43,333
Olimme iloisia, kun se paskiainen lähti.
Sitten lähti äitini.
567
00:58:45,208 --> 00:58:48,166
Hän ei voinut huolehtia minusta,
koska joi liikaa.
568
00:58:49,541 --> 00:58:53,583
Katso minua nyt.
Hallussani on 25 ennätystä.
569
00:58:55,000 --> 00:58:57,666
Jotkut ottavat aurinkoa,
toiset koskevat sitä.
570
00:58:58,541 --> 00:59:02,416
Tein sen kaiken itse.
Sain kostettua kaikelle ja kaikille.
571
00:59:02,500 --> 00:59:07,375
Löin takaisin joka iskun, enkä ole
väsynyt taistelemaan. Olen mestari.
572
00:59:09,500 --> 00:59:11,708
Sekin on kai sinusta epäreilua.
573
00:59:13,500 --> 00:59:15,625
En tarkoittanut sitä.
-Unohda.
574
00:59:19,250 --> 00:59:22,500
Tarvitsen raitista ilmaa.
Palaa sinä hotellille.
575
00:59:41,791 --> 00:59:45,833
Hei, soitit Pascal Gautierille.
En ole juuri nyt tavoitettavissa.
576
00:59:45,916 --> 00:59:47,750
Jätä viesti äänimerkin jälkeen.
577
00:59:55,791 --> 00:59:59,833
Hei, soitit Pascal Gautierille.
En ole juuri nyt tavoitettavissa.
578
00:59:59,916 --> 01:00:00,916
Jätä viesti…
579
01:00:10,916 --> 01:00:13,958
Hei, soitit Pascal Gautierille.
En ole juuri…
580
01:00:17,208 --> 01:00:18,041
Anna se.
581
01:00:24,958 --> 01:00:26,083
Ei, kiitos.
582
01:00:26,791 --> 01:00:28,458
Miten voit?
-Olen väsynyt.
583
01:00:29,125 --> 01:00:31,208
Näitkö Pascalia?
-Eikö hän kertonut?
584
01:00:31,875 --> 01:00:32,791
Ei.
585
01:00:34,458 --> 01:00:39,000
Hetkinen. Mitä nyt tapahtuu?
-Hän halusi olla yksin ja meni Kalamataan.
586
01:00:40,000 --> 01:00:45,041
Hän ei saa sukeltaa pyörtymisen takia.
Sori. Luulin, että hän kertoi.
587
01:00:46,666 --> 01:00:49,416
Kertoi. En vain tiennyt,
että hän lähtee näin aikaisin.
588
01:00:49,500 --> 01:00:51,250
Léa suree, että lähdet.
589
01:00:51,333 --> 01:00:52,666
Mistä tiedät?
590
01:00:53,583 --> 01:00:54,875
Ei.
-Stéph.
591
01:00:57,666 --> 01:00:59,208
Mitä niistä pyörtymisistä?
592
01:00:59,791 --> 01:01:03,125
Ne eivät ole hyvä juttu.
Jotkut kokevat niitä iän myötä.
593
01:01:04,041 --> 01:01:07,083
Ongelma on,
että alettuaan ne harvemmin loppuvat.
594
01:01:09,458 --> 01:01:10,291
Että näin.
595
01:01:15,416 --> 01:01:16,666
Soitanko Pascalille?
596
01:01:17,291 --> 01:01:20,708
Älä. Jos tarvitsee, soitan itse. Mennään.
597
01:01:39,916 --> 01:01:41,750
Minulle tämä on aitoa.
598
01:01:42,333 --> 01:01:46,000
Ei räpylöitä, kelkkaa
eikä nostopussia pintaan nousuun.
599
01:01:46,541 --> 01:01:50,208
On vain sinä, vahvuutesi ja taitosi.
600
01:01:50,916 --> 01:01:55,458
Osaat tekniikan, keuhkosi ovat kunnossa
ja olet lahjakas. En vitsaile.
601
01:01:55,541 --> 01:01:58,041
Jotkut ovat hyviä heti joissain lajeissa.
602
01:01:58,125 --> 01:02:01,458
Se on harvinaista etenkin tässä,
mutta sitä tapahtuu.
603
01:02:02,125 --> 01:02:06,458
Kehosi soveltuu luonnostaan siihen, ja se…
604
01:02:06,958 --> 01:02:09,833
Se on lahja. Se ei kuitenkaan riitä.
605
01:02:10,333 --> 01:02:13,458
Tärkein asia on mielenlaatu.
606
01:02:15,041 --> 01:02:19,250
Visualisoi sukellus
kuin olisit harjoittelemassa. Keskity.
607
01:02:20,375 --> 01:02:21,458
Pysy rauhallisena.
608
01:02:21,541 --> 01:02:24,458
Noin. Hengitä sisään syvään ja pitkään.
609
01:02:30,500 --> 01:02:31,375
Mitä nyt?
610
01:02:33,625 --> 01:02:35,041
En tiedä, olenko valmis.
611
01:02:35,125 --> 01:02:36,208
Totta kai olet.
612
01:02:36,291 --> 01:02:39,916
En antaisi sinun sukeltaa,
ellen uskoisi niin. Vai mitä?
613
01:02:41,541 --> 01:02:44,375
Se ei ole sama ilman häntä.
-Roxy.
614
01:02:45,416 --> 01:02:47,958
Et tarvitse häntä etkä ketään.
615
01:02:53,583 --> 01:02:55,291
Et edes minua, joten…
616
01:02:58,666 --> 01:02:59,666
Kiitos.
617
01:03:08,000 --> 01:03:12,333
KREIKAN VAPAASUKELLUSKILPAILU
KALAMATA, KREIKKA, LOKAKUU 2016
618
01:04:11,625 --> 01:04:15,833
Se on ikään kuin kaunis meditaatio,
kun on niin syvällä sukelluksissa.
619
01:04:16,750 --> 01:04:18,750
Se on yksinäisin joukkuelaji.
620
01:04:18,833 --> 01:04:21,291
Se on yksinäisin joukkuelaji.
621
01:04:22,000 --> 01:04:26,125
Moni on kommentoinut,
että kauniit naiset ovat vallanneet -
622
01:04:26,625 --> 01:04:28,875
vapaasukelluksen lajina.
623
01:04:30,166 --> 01:04:32,791
Mielestäni se ei ole ongelma,
624
01:04:32,875 --> 01:04:34,666
mutta voisitko kommentoida -
625
01:04:34,750 --> 01:04:38,083
uutta rooliasi tähtiurheilijana -
626
01:04:39,708 --> 01:04:42,458
ja, ollaan rehellisiä, seksisymbolina.
627
01:04:45,208 --> 01:04:48,000
Enpä tiedä. Se ei ole kovin feminististä,
628
01:04:48,083 --> 01:04:50,291
mutta kiitos noista sanoista.
629
01:04:52,333 --> 01:04:57,583
En ole vielä tähtiurheilija,
enkä todellakaan ole seksisymboli.
630
01:04:57,666 --> 01:04:58,833
Oletpas!
631
01:05:00,750 --> 01:05:05,208
Mielestäni elämme
mielenkiintoista aikaa tässä lajissa.
632
01:05:05,291 --> 01:05:09,916
Raja miesten ja naisten välillä hämärtyy,
ja kyse on siitä, kuka on paras.
633
01:05:11,833 --> 01:05:12,958
Ehkä se on naiivia.
634
01:05:13,041 --> 01:05:15,666
Ei yhtään. Onnittelut jälleen.
635
01:05:15,750 --> 01:05:16,583
Kiitos.
636
01:05:19,583 --> 01:05:24,041
Se, mitä teet, on mahtavaa.
En tarkoita seksisymbolin roolia.
637
01:05:24,125 --> 01:05:27,375
Teet suuria juttuja.
Taisimme saada kaiken tarpeellisen.
638
01:05:28,083 --> 01:05:30,500
Kiitos. Arvostan tätä.
639
01:05:31,541 --> 01:05:34,000
Eipä kestä.
-Joo, kiitos.
640
01:05:34,916 --> 01:05:36,041
Olemme valmiit.
641
01:05:37,250 --> 01:05:38,666
Kiitos.
-Eipä mitään.
642
01:05:40,166 --> 01:05:41,000
Sinä tulit.
643
01:05:45,375 --> 01:05:46,875
Tulin oikeaan aikaan.
644
01:05:49,291 --> 01:05:50,125
Mitä?
645
01:05:50,708 --> 01:05:51,750
Missä olit?
646
01:05:51,833 --> 01:05:54,500
Katosit. Tiimisi sanoi, että lähdit.
647
01:05:55,083 --> 01:05:56,541
Tarvitsin omaa aikaa.
648
01:05:56,625 --> 01:05:58,666
Sanoit, että käyt kävelyllä.
649
01:06:00,208 --> 01:06:01,083
Mitä tuo oli?
650
01:06:02,041 --> 01:06:02,875
Mikä?
651
01:06:05,833 --> 01:06:08,250
Ongelma ei ole se, etten ole tukemassa.
652
01:06:10,166 --> 01:06:14,166
Olet ammattiurheilija.
Olet kumppanini ja osa tiimiäni.
653
01:06:14,250 --> 01:06:16,375
Mitä sitten?
-Käyttäydy sen mukaan!
654
01:06:18,666 --> 01:06:22,416
Älä intoile, kun joku vähän katsoo.
Muista, miten pääsit tänne.
655
01:06:36,583 --> 01:06:37,458
Pascal!
656
01:06:50,000 --> 01:06:51,666
Sinua odotetaan.
657
01:06:56,916 --> 01:06:58,250
Olen miettinyt.
658
01:06:59,041 --> 01:07:03,750
Minusta on aika. Yritetään ennätystä.
Emme voi antaa sen olla.
659
01:07:03,833 --> 01:07:06,250
Lopeta.
-Odota. Tiedän, mitä aiot sanoa.
660
01:07:07,000 --> 01:07:11,583
"Et ole valmis. Et ole treenannut,
etkä ole siinä kunnossa." Tiedän sen.
661
01:07:12,083 --> 01:07:15,625
Olet oikeassa. Se on totta. En olekaan.
662
01:07:20,125 --> 01:07:21,416
Mutta Roxana on.
663
01:07:21,500 --> 01:07:24,041
Mitä?
-Tiedät, että hän pystyy siihen.
664
01:07:24,541 --> 01:07:27,625
CWF on No limitiä monimutkaisempaa.
-Niinkö?
665
01:07:27,708 --> 01:07:28,541
Niinkö?
666
01:07:30,125 --> 01:07:32,291
Luuletko, että hän on valmis?
667
01:07:34,666 --> 01:07:35,666
Okei.
668
01:07:36,875 --> 01:07:37,708
Unohda se.
669
01:07:38,375 --> 01:07:40,541
Minä lopetan.
670
01:07:42,041 --> 01:07:46,458
Tämä on liikaa.
-Ei nyt ole aika luovuttaa.
671
01:07:47,583 --> 01:07:50,291
Vaaranna oma henkesi.
Älä pakota muita siihen.
672
01:07:52,875 --> 01:07:54,375
Stéph.
-Hän on oikeassa.
673
01:07:54,916 --> 01:07:55,833
Vitsailet.
674
01:07:57,125 --> 01:07:58,583
Teet tämän ilman minua.
675
01:07:58,666 --> 01:08:01,333
Vaarantaisinko rakkaani hengen
ilman syytä?
676
01:08:05,291 --> 01:08:08,541
Oikeasti luulette niin. Kuten haluatte.
677
01:08:09,291 --> 01:08:11,291
Herrat Tom ja Stéphane lopettavat.
678
01:08:11,375 --> 01:08:14,083
Entä te? Haluatteko lopettaa?
679
01:08:16,375 --> 01:08:17,583
Oikeastiko häivytte?
680
01:08:17,666 --> 01:08:19,708
Kaiken kokemamme jälkeen.
681
01:08:20,333 --> 01:08:25,041
Haluatteko lähteä? Antaa vetää sitten!
Jos ette ole tyytyväisiä, häipykää kaikki!
682
01:08:25,125 --> 01:08:27,041
En tarvitse teitä!
683
01:08:27,125 --> 01:08:29,500
Ette lähde, vaan saatte potkut!
Häipykää!
684
01:08:29,583 --> 01:08:32,375
Lopeta! Istukaa alas, kaikki!
685
01:08:33,000 --> 01:08:36,333
Olen kyllästynyt siihen,
että muut puhuvat suullani!
686
01:08:38,250 --> 01:08:40,083
Ei Pascal vaarantaisi minua.
687
01:08:42,541 --> 01:08:47,000
Puhutte kuin en olisi tässä!
Minä olen tässä, vittu!
688
01:08:50,208 --> 01:08:55,416
Haluan tehdä sen.
En tee sitä hänen, vaan itseni vuoksi.
689
01:09:05,625 --> 01:09:07,708
Isäsikö?
-Ei.
690
01:09:09,333 --> 01:09:12,083
Setäni. Hän kasvatti minut.
691
01:09:18,916 --> 01:09:21,291
Hän opetti minut vapaasukeltamaan.
692
01:09:23,666 --> 01:09:25,875
En osannut edes pidellä harppuunaa.
693
01:09:28,083 --> 01:09:29,541
Kyllä sinä vielä nouset.
694
01:09:31,958 --> 01:09:32,916
Et tiedä sitä.
695
01:09:36,375 --> 01:09:37,791
Ehkä niin, mutta…
696
01:09:39,541 --> 01:09:42,625
Tiedän, millaista on, kun tuntuu,
että kaikki on ohi.
697
01:09:50,083 --> 01:09:51,291
Olin outo lapsi.
698
01:09:53,000 --> 01:09:55,333
Olin superlaiha, ja minulla oli raudat.
699
01:09:57,500 --> 01:09:58,750
Kerroin sen sinulle.
700
01:10:00,541 --> 01:10:03,291
Oli miten oli, en ollut onnellinen.
701
01:10:08,041 --> 01:10:13,000
Isäni tappoi itsensä, kun olin 12.
Masennus. Hän ei ottanut apua vastaan.
702
01:10:15,125 --> 01:10:18,833
Hän oli tosi nuori. Äitini mureni täysin.
703
01:10:20,166 --> 01:10:24,791
Minä taas, en tiedä…
Minulla oli vain kysymyksiä.
704
01:10:26,125 --> 01:10:30,166
Miksi hän teki sen?
Miksi hän halusi jättää meidät?
705
01:10:32,875 --> 01:10:37,208
Olisinko voinut estää sen?
Teinkö jotain väärin?
706
01:10:41,541 --> 01:10:43,958
Kuolemasta tuli pakkomielteeni.
707
01:10:47,208 --> 01:10:48,583
Millaista olisi kuolla?
708
01:10:54,041 --> 01:10:56,125
Lopulta se kävi liian raskaaksi.
709
01:11:01,416 --> 01:11:07,708
Eräänä päivänä ajattelin: "Nyt on
hyvä päivä liittyä hänen seuraansa."
710
01:11:11,041 --> 01:11:13,166
Täytin ammeen kuumalla vedellä.
711
01:11:15,791 --> 01:11:17,500
Sitten viilsin ranteeni.
712
01:11:26,583 --> 01:11:31,125
Vaarini tuli paikalle.
Hän löysi minut. Hän pelasti henkeni.
713
01:11:35,583 --> 01:11:36,833
Et ole enää sama.
714
01:11:39,250 --> 01:11:43,791
Olet minulle tärkeämpi kuin palkinnot.
En välitä niistä.
715
01:11:48,208 --> 01:11:49,875
Luopuisin niistä mielelläni.
716
01:11:52,000 --> 01:11:55,500
Voisin asua kanssasi autiosaarella
ja tehdä lapsia.
717
01:13:20,083 --> 01:13:22,000
Mitä jos unohdetaan tämä kaikki?
718
01:13:33,583 --> 01:13:35,625
Haluan vain parastamme.
719
01:13:45,458 --> 01:13:48,875
Haluatko jo luovuttaa? Emme luovuta.
720
01:13:53,666 --> 01:13:56,166
Olet nyt mestari kiitos minun.
721
01:13:59,375 --> 01:14:03,458
Haluatko palata pikku elämääsi
takaisin mitättömyydeksi?
722
01:14:05,291 --> 01:14:07,916
Olet vain peloissasi? Eikö niin?
723
01:14:10,083 --> 01:14:13,541
Parhaat eivät luovuta. Käyn kävelyllä.
724
01:14:37,250 --> 01:14:38,083
Hyvää iltaa.
725
01:14:38,666 --> 01:14:40,208
Okei.
-Tom!
726
01:14:42,208 --> 01:14:43,041
Hyvää iltaa.
727
01:14:45,625 --> 01:14:47,958
Miten voit?
-On ilo nähdä sinua.
728
01:14:48,041 --> 01:14:49,541
Samat sanat.
729
01:14:51,541 --> 01:14:53,083
Kaksi shottia.
730
01:14:53,166 --> 01:14:55,375
Kaksiko? Hyvä on, kaksi shottia.
731
01:14:55,958 --> 01:14:58,541
Mitä juot?
-Punaista Martinia.
732
01:15:01,750 --> 01:15:05,250
Mille juomme?
Sukeltamiselle. Ennätykselle.
733
01:15:05,333 --> 01:15:06,166
Okei.
-Tässä.
734
01:15:06,875 --> 01:15:07,708
No niin.
735
01:15:18,458 --> 01:15:20,250
Jännittääkö sinua?
736
01:15:20,333 --> 01:15:22,125
Haluatko…
-Ei… Kyllä.
737
01:15:22,833 --> 01:15:24,083
Mitä?
738
01:15:25,583 --> 01:15:28,291
Ei minua jännitä,
739
01:15:29,083 --> 01:15:34,250
mutta halusin oikaista asiat välillämme
ennen sukellusta.
740
01:15:35,125 --> 01:15:36,750
Mistä sinä puhut?
741
01:15:40,750 --> 01:15:42,500
Ehkä valitsin väärin.
742
01:15:51,541 --> 01:15:53,791
Sinähän minuun ensin tykästyit, eikö?
743
01:15:56,458 --> 01:15:57,291
En.
744
01:15:59,541 --> 01:16:00,375
Kyllä.
745
01:16:01,708 --> 01:16:03,250
Kyllä, pidin sinusta.
746
01:16:05,375 --> 01:16:07,083
Taisit pitää minusta alussa.
747
01:16:12,166 --> 01:16:13,000
Anteeksi.
748
01:16:16,458 --> 01:16:18,125
Olet vihainen Pascalille.
749
01:16:22,166 --> 01:16:23,375
Hän pettää minua.
750
01:16:26,333 --> 01:16:28,208
On parasta, etten sekaannu.
751
01:16:28,291 --> 01:16:31,958
En pyydä kertomaan mitään. Tiedän jo.
752
01:16:33,500 --> 01:16:34,958
Kaikki tietävät.
753
01:16:39,458 --> 01:16:41,833
Olen pahoillani, koska tiedän…
754
01:17:03,666 --> 01:17:05,708
Olenhan kiva tyttö?
-Olet.
755
01:17:06,458 --> 01:17:09,291
Olet sinä, tosi kiva.
756
01:17:10,708 --> 01:17:12,208
Olet tosi kännissäkin.
757
01:17:14,625 --> 01:17:15,791
Eipä ihmekään.
758
01:17:18,708 --> 01:17:19,541
Mutta…
759
01:17:20,458 --> 01:17:22,791
En halua, että kadut suutelemistani.
760
01:17:40,291 --> 01:17:43,041
Haluatko pyöräilemään?
-Joo!
761
01:19:03,125 --> 01:19:04,375
Olen kunnossa.
762
01:19:18,000 --> 01:19:21,125
Minähän sanoin.
Sanoin, että hän on mestari.
763
01:19:22,750 --> 01:19:27,875
Tiesin, että pystyt siihen.
176 metriä. Pum!
764
01:19:34,625 --> 01:19:37,791
Asettakaa syvyys 180 metriin.
-Hänellekö?
765
01:19:38,958 --> 01:19:41,208
Ei, idiootti. Minulle.
-Mitä?
766
01:19:43,625 --> 01:19:45,375
180 metriä. Nyt.
767
01:20:47,083 --> 01:20:49,666
Olen kunnossa.
-Tiedän.
768
01:20:50,833 --> 01:20:51,958
Tiedän, että olet.
769
01:20:55,833 --> 01:20:57,416
Voimmeko jutella hetken?
770
01:21:04,916 --> 01:21:06,083
Pidetään lomaa.
771
01:21:07,125 --> 01:21:08,833
Kielsin huolehtimasta.
772
01:21:09,625 --> 01:21:12,000
Voisimme jättää kaiken tämän hetkeksi.
773
01:21:13,208 --> 01:21:14,291
Etäällä kaikesta.
774
01:21:14,375 --> 01:21:15,875
Etäällä vedestä.
-Ei!
775
01:21:16,750 --> 01:21:17,750
Vain…
-Lopeta!
776
01:21:20,000 --> 01:21:21,958
Minua ei kohdella kuin lasta.
777
01:21:23,416 --> 01:21:27,375
Emme mene minnekään.
En piiloudu, kun menee huonosti.
778
01:21:31,708 --> 01:21:33,291
Jatkat harjoittelua.
779
01:21:33,958 --> 01:21:38,500
Kilpailu on viiden päivän kuluttua.
Osallistut siihen.
780
01:21:41,083 --> 01:21:41,916
Onko selvä?
781
01:22:11,375 --> 01:22:13,500
Tämä on hevonpaskaa. Oikeasti.
782
01:22:15,625 --> 01:22:16,458
Hyvä on.
783
01:22:18,750 --> 01:22:21,041
Selvä. Pidä huoli.
784
01:22:21,916 --> 01:22:22,750
Olet rakas.
785
01:22:26,833 --> 01:22:28,000
Kuka se oli?
786
01:22:32,541 --> 01:22:33,666
Ei kukaan.
787
01:22:33,750 --> 01:22:34,583
Ystävä.
788
01:22:35,208 --> 01:22:38,166
Ei mitään tärkeää.
-Siinä tapauksessa voit kertoa.
789
01:22:40,000 --> 01:22:44,916
Luuletko, että petän?
Puhuisinko rakastajattarelleni edessäsi?
790
01:22:49,750 --> 01:22:50,833
Olet paskiainen.
791
01:22:55,541 --> 01:23:00,125
Älä kysy tyhmiä, niin en vastaa tyhmästi.
Menen drinkille.
792
01:24:45,583 --> 01:24:46,666
Tulehan.
793
01:25:27,250 --> 01:25:28,083
Se on auki!
794
01:25:31,208 --> 01:25:33,041
Mitä teet täällä?
795
01:25:41,041 --> 01:25:42,125
Mikä hätänä?
796
01:25:43,000 --> 01:25:44,250
Mitä nyt? Tule tänne.
797
01:25:52,000 --> 01:25:53,666
En kestä enää.
798
01:25:55,875 --> 01:25:57,750
En kestä enää. Jätän hänet.
799
01:26:01,958 --> 01:26:02,791
Hyvä.
800
01:26:12,583 --> 01:26:15,291
Haluan tehdä
viimeisen sukelluksen kanssasi.
801
01:26:16,166 --> 01:26:17,666
Sen jälkeen lopetan.
802
01:26:20,166 --> 01:26:22,708
Hyvä on.
803
01:26:22,791 --> 01:26:24,166
Käykö?
-Kyllä.
804
01:26:59,291 --> 01:27:00,708
Nyt en ole humalassa.
805
01:27:06,791 --> 01:27:08,458
Valitsin tosiaan väärin.
806
01:27:50,916 --> 01:27:51,958
Missä olit?
807
01:28:05,958 --> 01:28:06,875
Mitä sinä teet?
808
01:28:08,625 --> 01:28:10,000
Miltä näyttää?
809
01:28:10,625 --> 01:28:13,958
Rauhoituhan nyt.
-Älä komenna rauhoittumaan.
810
01:28:18,125 --> 01:28:19,083
Älä koske!
811
01:28:20,166 --> 01:28:21,583
Okei, en koske.
812
01:28:23,708 --> 01:28:26,625
Tämä on loppu. Ymmärrätkö?
813
01:28:28,125 --> 01:28:29,666
Minua et enää kontrolloi.
814
01:28:29,750 --> 01:28:34,041
No, lähde sitten. Sinä tässä
meidän suhteemme luovutat.
815
01:28:36,333 --> 01:28:38,625
Petitkö minua? Tarvitsiko?
816
01:28:39,458 --> 01:28:40,750
Okei. Niin minäkin.
817
01:28:41,666 --> 01:28:43,208
Ei se merkinnyt mitään.
818
01:28:43,291 --> 01:28:45,916
Mutta minulle se merkitsi, saatana!
819
01:28:47,875 --> 01:28:51,666
Kaikki se, mitä olemme kokeneet yhdessä,
merkitsi jotain.
820
01:28:55,041 --> 01:28:57,000
Olet ainoa, jota olen rakastanut.
821
01:28:57,083 --> 01:28:59,208
Tiedät sen.
-En usko sinua.
822
01:29:01,875 --> 01:29:05,541
Tiedän, ettei se ole helppoa
ja etten minä ole helppo.
823
01:29:05,625 --> 01:29:08,416
Muttemme elä mitään
halpaa keskiluokan elämää.
824
01:29:12,583 --> 01:29:15,625
Se, mitä meillä on yhdessä…
Se, mitä olemme yhdessä,
825
01:29:15,708 --> 01:29:17,791
on poikkeuksellista, upeaa.
826
01:29:20,041 --> 01:29:21,958
Niin käy vain kerran elämässä.
827
01:29:23,875 --> 01:29:25,916
Roxana. Kuuletko?
828
01:30:02,458 --> 01:30:03,791
Mitä sinä teit?
829
01:30:10,875 --> 01:30:12,166
Anteeksi…
-Ei.
830
01:30:13,625 --> 01:30:14,458
Ei.
831
01:30:19,416 --> 01:30:20,250
Anteeksi.
832
01:31:32,250 --> 01:31:38,000
Okei. Ei huono. Uudestaan.
Nyt mahdollisimman pitkään.
833
01:31:44,166 --> 01:31:45,791
HALUSIN KYSYĂ„, MITEN MENEE.
834
01:31:45,875 --> 01:31:47,041
Okei, hitsattu on.
835
01:31:47,666 --> 01:31:50,708
Pidä kiinni tangosta. Se… Ota kiinni.
836
01:31:52,000 --> 01:31:54,083
Ota kiinni nyt. Mitä touhuat?
837
01:31:55,166 --> 01:31:56,291
Viestittelen.
838
01:31:57,041 --> 01:31:58,250
Kenelle?
839
01:32:06,416 --> 01:32:09,958
TOM: OLET MIELESSÄNI.
HALUSIN KYSYĂ„, MITEN MENEE.
840
01:32:15,083 --> 01:32:16,791
APNEAN MAAILMANMESTARUUSKISAT
841
01:32:16,875 --> 01:32:18,708
Kiitos, kun tulitte.
842
01:32:19,375 --> 01:32:23,500
Pascal Gautier ja Roxana Aubry
ovat täällä yhdessä -
843
01:32:23,583 --> 01:32:28,000
tällä kertaa valmentajana ja sukeltajana
vastaamassa kysymyksiinne -
844
01:32:28,083 --> 01:32:31,208
huomisesta Roxanan ennätysyrityksestä.
845
01:32:32,166 --> 01:32:33,458
Fabrice, Canal plus.
846
01:32:34,250 --> 01:32:37,583
Näen siellä kaksi
Ranskan parasta vapaasukeltajaa.
847
01:32:37,666 --> 01:32:40,625
Legendan, joka on
saavuttanut enemmän kuin kukaan -
848
01:32:40,708 --> 01:32:44,750
ja naisen, joka nousi tyhjästä ja rikkoi
kaksi ennätystä puolessa vuodessa.
849
01:32:44,833 --> 01:32:48,458
Puhumattakaan huomisesta 180 metristä.
850
01:32:49,375 --> 01:32:50,333
Kysytkö jotain?
851
01:32:50,958 --> 01:32:53,416
Joo, sori. Kysymys on kaksiosainen.
852
01:32:53,500 --> 01:32:58,833
Miten suhteenne toimii, kun te molemmat
olette jatkuvassa vaarassa?
853
01:32:59,708 --> 01:33:03,791
Roxana, millaista on olla
kumppanin valmennettavana?
854
01:33:03,875 --> 01:33:06,625
Kiitos.
-Puhutte vapaasukelluksen vaaroista.
855
01:33:07,291 --> 01:33:11,041
Emme ole sen listan huipulla,
jos vertaa rallikuskeihin,
856
01:33:11,541 --> 01:33:16,500
laskettelijoihin, rugbyn pelaajiin
tai huutosakkeihin USA:ssa.
857
01:33:17,083 --> 01:33:20,125
Tiedättekö, montako huutosakkilaista
on kuollut?
858
01:33:21,041 --> 01:33:24,666
Jos se edes on urheilua.
Totta kai se on vaarallista.
859
01:33:24,750 --> 01:33:29,041
Olemme varovaisia.
Meillä on maailman paras varmistustiimi.
860
01:33:32,333 --> 01:33:34,416
Mitä toiseen kysymykseen tulee,
861
01:33:34,500 --> 01:33:39,000
kunhan on rakkautta ja luottoa,
haluaa aina yrittää pidemmälle.
862
01:33:40,208 --> 01:33:43,583
Ilman häntä tämä ei olisi mahdollista.
-Kiitos.
863
01:33:46,041 --> 01:33:47,041
Toinen kysymys.
864
01:33:48,083 --> 01:33:49,250
Nathalie, TF1.
865
01:33:55,416 --> 01:33:59,208
Roxana, sinua pidetään urheilun
feministiesikuvana.
866
01:33:59,708 --> 01:34:02,291
Niinpä haluaisin tietää toimittajana -
867
01:34:02,875 --> 01:34:04,166
mutta myös naisena,
868
01:34:04,833 --> 01:34:09,125
miltä sinusta tuntuu yrittää
maailmanennätystä…
869
01:34:13,791 --> 01:34:14,625
Roxana.
870
01:34:15,250 --> 01:34:16,583
Kysymys TF1:ltä.
871
01:34:17,916 --> 01:34:19,375
Voisitko toistaa?
872
01:34:19,875 --> 01:34:23,583
Sanoin, että sinua pidetään
urheilun feministiesikuvana.
873
01:34:23,666 --> 01:34:29,125
Halusin tietää, miltä sinusta tuntuu…
-Anteeksi. Kiitos kaikille.
874
01:34:35,375 --> 01:34:37,916
Toinen kysymys. Guillaume!
875
01:36:23,916 --> 01:36:28,791
APNEAN MAALMANMESTARUUSKISAT
NO LIMIT -ENNÄTYSYRITYS, 180 METRIÄ
876
01:36:31,708 --> 01:36:35,958
Kertokaa kelkasta.
-Se on lavalla. Se ei ole vielä kiinni.
877
01:36:37,291 --> 01:36:38,125
Nostopussi.
878
01:36:38,208 --> 01:36:40,708
Tarkistettu. Tankit ovat täynnä.
879
01:36:42,916 --> 01:36:44,166
Entä varmistustiimit?
880
01:36:50,000 --> 01:36:52,500
Valmiina.
-Tarkistamme vielä kerran.
881
01:36:56,333 --> 01:36:57,166
Entä Roxy?
882
01:36:59,791 --> 01:37:00,625
Kunnossa.
883
01:37:03,000 --> 01:37:03,833
Hommiin.
884
01:37:24,083 --> 01:37:25,125
Miten voit?
885
01:37:30,125 --> 01:37:31,958
Viime aikoina on ollut vaikeaa.
886
01:37:35,833 --> 01:37:37,708
Tiedä, että kaikki on kunnossa.
887
01:37:39,166 --> 01:37:40,000
Kiitti.
888
01:37:58,041 --> 01:37:59,000
15 minuuttia.
889
01:38:19,583 --> 01:38:20,416
Mestarini.
890
01:38:26,833 --> 01:38:27,666
Lava yksi.
891
01:38:27,750 --> 01:38:32,000
Seuraava kategoria.
No limit -maailmanennätysyritys.
892
01:38:32,500 --> 01:38:33,333
Lava yksi.
893
01:39:02,250 --> 01:39:04,833
Onko kaikki kunnossa?
-Joo, tarkistan.
894
01:39:05,750 --> 01:39:07,708
Teimme jo viimeisen tarkistuksen.
895
01:39:09,333 --> 01:39:10,166
Tiedän.
896
01:39:11,750 --> 01:39:12,583
Menoksi.
897
01:39:14,166 --> 01:39:15,458
Mennään veteen.
898
01:39:17,708 --> 01:39:18,541
Yksi, kaksi.
899
01:39:23,375 --> 01:39:29,291
Kolmekymmentä sekuntia sukellukseen.
Roxana Aubry. 180 metriä.
900
01:39:47,833 --> 01:39:48,666
10 sekuntia.
901
01:39:49,833 --> 01:39:50,708
Oletko valmis?
902
01:42:40,416 --> 01:42:43,750
Kolme neljäkymmentä.
Jokin on vialla. Kelkka ei nouse.
903
01:42:44,458 --> 01:42:45,625
Mitä tapahtuu?
904
01:42:46,208 --> 01:42:47,041
Paska.
905
01:43:06,166 --> 01:43:07,166
VAARA
LOPETA NOUSU
906
01:43:07,250 --> 01:43:08,208
Lopeta!
907
01:43:10,208 --> 01:43:11,333
Ei! Lopeta!
908
01:43:13,916 --> 01:43:15,791
Päästä irti!
-En!
909
01:43:16,833 --> 01:43:18,250
Päästä irti!
910
01:44:26,875 --> 01:44:28,333
Nostakaa hänet!
-Vauhtia!
911
01:44:37,250 --> 01:44:39,041
Kuusi minuuttia, 50 sekuntia!
912
01:45:12,500 --> 01:45:13,416
He nousevat!
913
01:45:20,541 --> 01:45:21,458
Valmistautukaa!
914
01:45:44,250 --> 01:45:45,083
Roxana!
915
01:45:46,250 --> 01:45:47,208
Hengitä!
916
01:45:48,750 --> 01:45:50,416
Pois tieltä!
917
01:45:51,125 --> 01:45:53,166
Tehkää tilaa, perkele! Väistäkää!
918
01:45:55,708 --> 01:45:56,666
Kiireesti nyt!
919
01:45:58,416 --> 01:45:59,833
Ei!
-Tuokaa hänet!
920
01:45:59,916 --> 01:46:01,541
Roxana! Perkele, herää!
921
01:46:01,625 --> 01:46:03,291
Pysy kanssamme. Roxana!
922
01:46:06,500 --> 01:46:08,250
Nostakaa!
923
01:46:09,500 --> 01:46:10,916
Roxana! Kuuletko?
924
01:46:15,166 --> 01:46:16,166
Kuuletko?
925
01:46:17,708 --> 01:46:18,541
Vittu!
926
01:46:18,625 --> 01:46:21,291
Vittu, hän ei hengitä!
-Happea!
927
01:47:51,958 --> 01:47:53,041
Herra Carole.
928
01:48:01,333 --> 01:48:04,666
Sanoit tarkistaneesi
nostopussin täyttöpullon.
929
01:48:06,541 --> 01:48:07,666
Samoin nostopussin.
930
01:48:09,250 --> 01:48:12,791
Tarkastimme ne Stéphane Géraltin kanssa.
-Oliko se täysi?
931
01:48:14,833 --> 01:48:17,083
Tarkastamme kaiken ennen sukellusta.
932
01:48:18,708 --> 01:48:20,416
Se oli täysi ja kunnossa.
933
01:48:21,625 --> 01:48:25,291
Ja kun neiti Aubry pääsi pohjaan
ja yritti aukaista sen.
934
01:48:32,583 --> 01:48:33,416
Se oli tyhjä.
935
01:48:43,375 --> 01:48:46,750
Mitä luulet tapahtuneen? Kaikki se ilma.
936
01:49:24,458 --> 01:49:25,833
Olemme perillä.
937
01:49:29,458 --> 01:49:30,291
Kiitos.
938
01:49:31,333 --> 01:49:33,333
TERMINAALI
939
01:52:17,875 --> 01:52:23,291
AUDREY MESTREN MUISTOLLE
1974 - 2002
940
01:52:24,500 --> 01:52:27,708
AUDREY KUOLI TRAAGISESTI 12.10.2002
DOMINIKAANISESSA TASAVALLASSA -
941
01:52:27,791 --> 01:52:30,750
YRITTÄESSÄÄN RIKKOA
MAAILMANENNÄTYSTÄ 171 METRISSÄ.
942
01:52:31,583 --> 01:52:35,000
ELOKUVA ON FIKTIOTA.
YHTEYDET TODELLISUUTEEN OVAT SATTUMAA.
943
01:57:31,791 --> 01:57:33,791
Tekstitys: Antti Rinta-Loppi68134