All language subtitles for NYPD Blue - S02E05 - Simone Says.sd-en

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,167 --> 00:00:05,588 (UPBEAT MUSIC PLAYING) 2 00:00:23,898 --> 00:00:24,983 (DOOR CLOSES) 3 00:00:29,237 --> 00:00:31,489 (SIRENS BLARING) 4 00:00:32,824 --> 00:00:34,701 (EXHALES) 5 00:00:34,993 --> 00:00:38,371 (INDISTINCT CHATTER) 6 00:00:38,538 --> 00:00:40,915 - BOBBY: Morning. - ANDY: How's it going? 7 00:00:46,421 --> 00:00:47,589 Andy Sipowicz. 8 00:00:48,298 --> 00:00:50,300 Oh, Andy. Bobby Simone. Good to meet you. 9 00:00:50,592 --> 00:00:51,593 Yeah. 10 00:00:54,012 --> 00:00:55,597 (INDISTINCT CHATTER) 11 00:00:59,893 --> 00:01:02,729 - (DOOR CLOSES) - (ZIPPER ZIPPING) 12 00:01:13,948 --> 00:01:16,534 (TELEPHONE RINGING) 13 00:01:22,373 --> 00:01:24,626 - FANCY: Good morning, Donna. - DONNA: Good morning, Lieutenant. 14 00:01:28,546 --> 00:01:31,007 Hey, Lieu. Lieutenant. 15 00:01:32,383 --> 00:01:34,511 - Morning, Andy. - It's no good. It's not going to work out. 16 00:01:34,594 --> 00:01:36,596 - FANCY: What isn't? - ANDY: Yeah, I just met this new guy. 17 00:01:37,097 --> 00:01:39,849 - Um, Simone? - Yeah, that's not going to work out. 18 00:01:40,183 --> 00:01:42,143 - What happened? - (SCOFFS) Oh, don't get me started. 19 00:01:42,977 --> 00:01:45,063 I mean, uh, his attitude is all wrong. 20 00:01:45,313 --> 00:01:47,065 "How you doing?" This type of thing. 21 00:01:48,191 --> 00:01:50,360 - He asked you how you were doing? - Yeah. 22 00:01:52,862 --> 00:01:55,532 - (TELEPHONE RINGING) - Yeah. Fancy. 23 00:01:56,491 --> 00:01:57,659 Mm-hmm. 24 00:01:58,535 --> 00:01:59,702 Yeah. Where? 25 00:02:00,370 --> 00:02:01,412 All right. 26 00:02:02,580 --> 00:02:03,790 We got a homicide. 27 00:02:04,457 --> 00:02:06,793 Look, Andy, you're senior in the squad. 28 00:02:06,918 --> 00:02:09,254 I want him with you at least until he learns the precinct. 29 00:02:12,215 --> 00:02:14,551 I need glasses and everything else. 30 00:02:22,225 --> 00:02:24,853 Yeah, I'm here to see Adrienne Lesniak. 31 00:02:25,103 --> 00:02:26,354 And your name is? 32 00:02:32,735 --> 00:02:34,362 (FOOTSTEPS APPROACHING) 33 00:02:37,532 --> 00:02:38,575 JIMMY: Hey. 34 00:02:39,450 --> 00:02:40,451 LESNIAK: (SIGHS) Jimmy. 35 00:02:40,660 --> 00:02:44,289 What? (CHUCKLES) It's not like you give me a choice. 36 00:02:44,455 --> 00:02:45,456 Not here, please. 37 00:02:45,665 --> 00:02:47,917 JIMMY: Oh, then where? Can't talk to you outside work 38 00:02:48,126 --> 00:02:49,669 'cause I don't know where you're staying anymore. 39 00:02:50,295 --> 00:02:51,337 I can't call here, 40 00:02:51,421 --> 00:02:53,381 because you tell that bitch at the desk not to put me through. 41 00:02:53,548 --> 00:02:54,966 Where am I supposed to talk to you? 42 00:02:55,300 --> 00:02:57,051 LESNIAK: We have nothing left to talk about. 43 00:02:57,677 --> 00:02:59,053 What are you looking at? 44 00:03:02,557 --> 00:03:03,641 FANCY: Thanks a lot. Appreciate it. 45 00:03:03,850 --> 00:03:05,935 You don't know how much I love you, Adie. 46 00:03:07,312 --> 00:03:08,730 You don't know what I'd do for you. 47 00:03:08,980 --> 00:03:10,565 - You're drunk. - Sit down! 48 00:03:10,899 --> 00:03:12,817 Get up and get the hell away from her! 49 00:03:13,109 --> 00:03:16,404 No. You back off. 50 00:03:17,447 --> 00:03:20,325 I'm holding a .38, and it's pointed straight at her guts. 51 00:03:20,909 --> 00:03:22,577 - Jimmy. - You want to keep this private? 52 00:03:23,036 --> 00:03:26,581 Come on. I'll keep it private. Let's go. 53 00:03:26,831 --> 00:03:28,499 We got a hostage situation here. 54 00:03:31,127 --> 00:03:32,212 - (GRUNTS) - (GRUNTS) 55 00:03:32,295 --> 00:03:36,507 - (GRUNTS) - (GRUNTS) 56 00:03:38,760 --> 00:03:40,678 (GUNSHOTS) 57 00:03:41,012 --> 00:03:43,097 Hey! Hey! Hey! 58 00:03:43,389 --> 00:03:46,142 (ALL GRUNT) 59 00:03:46,517 --> 00:03:47,977 (GROANS) 60 00:03:49,604 --> 00:03:51,439 (ALL GROAN) 61 00:03:56,069 --> 00:03:57,654 He's from the 27, Lieutenant. He's on the job. 62 00:03:58,029 --> 00:03:59,239 - FANCY: He's under arrest. - BOBBY: Get up. 63 00:03:59,489 --> 00:04:01,616 Donna, get a DA down here! 64 00:04:02,033 --> 00:04:04,744 - Take him to one. - You happy? 65 00:04:05,036 --> 00:04:07,080 - Look what you did to me now, Adie! - FANCY: Shut up! 66 00:04:07,747 --> 00:04:09,207 - JIMMY: Is this what you wanted? - You're Simone? 67 00:04:09,415 --> 00:04:11,417 - JIMMY: You like seeing me like this? - How you doing there, Lieutenant? 68 00:04:11,584 --> 00:04:15,546 Okay, I got this. Get to your homicide at 13th and Third. 69 00:04:16,381 --> 00:04:18,174 - You hurt? - I'll live. 70 00:04:18,758 --> 00:04:20,176 Come on. Ride with me. (GROANS) 71 00:04:22,971 --> 00:04:27,558 (THEME MUSIC PLAYING) 72 00:05:33,207 --> 00:05:34,751 {\an8}BOBBY: Lesniak and Abruzzo were going out? 73 00:05:34,876 --> 00:05:36,461 {\an8}- Yeah, they were in the 27. - (INDISTINCT CHATTER) 74 00:05:36,961 --> 00:05:39,630 {\an8}She broke up with him, got transferred, he went half wacky. 75 00:05:39,714 --> 00:05:41,632 {\an8}Looks to me like he made the whole trip. 76 00:05:41,799 --> 00:05:44,344 {\an8}ANDY: Yeah. What was your last assignment? 77 00:05:46,137 --> 00:05:47,805 {\an8}Intelligence. I drove for the Commissioner. 78 00:05:48,181 --> 00:05:50,266 {\an8}You one of those guys that got grade promotions? 79 00:05:50,433 --> 00:05:52,393 - Yeah. - That was nice. 80 00:05:55,813 --> 00:05:58,733 (THEME MUSIC PLAYING) 81 00:05:59,275 --> 00:06:01,527 (INDISTINCT CHATTER) 82 00:06:02,278 --> 00:06:05,114 {\an8}(SIREN BLARING) 83 00:06:06,949 --> 00:06:08,534 {\an8}- Where we at? - We're right over here. 84 00:06:08,993 --> 00:06:11,454 {\an8}- Anybody check or ID? - No. We waited for you guys. 85 00:06:11,537 --> 00:06:13,039 {\an8}You want me to get started on the canvass? 86 00:06:13,122 --> 00:06:15,375 {\an8}Yeah, you should have one of the uniforms run the plates on these parked cars. 87 00:06:15,458 --> 00:06:16,584 {\an8}JAMES: You got it. 88 00:06:19,379 --> 00:06:22,507 {\an8}(INDISTINCT CHATTER) 89 00:06:22,632 --> 00:06:24,509 (SIRENS BLARING) 90 00:06:26,803 --> 00:06:29,180 {\an8}ANDY: There's three in the chest. You see any more hits? 91 00:06:32,266 --> 00:06:35,353 "Raymond Alphonse Martarano Junior." Has a Bensonhurst address. 92 00:06:35,770 --> 00:06:39,065 {\an8}- This the wise guy's son? - Or someone too stupid to change his name. 93 00:06:39,148 --> 00:06:42,068 {\an8}Hey, Greg, find out if, uh, the ME's responded. 94 00:06:42,151 --> 00:06:44,237 {\an8}And let Fancy know we got a mobbed-up stiff. 95 00:06:47,281 --> 00:06:49,158 {\an8}Hey, we, uh, we got a bullet shell right over here. 96 00:06:49,450 --> 00:06:51,202 {\an8}- I got it. - ANDY: All right. 97 00:06:51,661 --> 00:06:55,415 {\an8}Come on. Guys, move everybody back away from the crime scene. 98 00:06:55,790 --> 00:06:57,667 You know what, I need some cones right here. 99 00:06:57,750 --> 00:06:58,918 That man's a super over there. 100 00:06:59,001 --> 00:07:00,461 He said the victim knew one of the tenants. 101 00:07:00,545 --> 00:07:02,630 {\an8}- Mr. Goldman, Detective Sipowicz. - Uh, yeah, hi. 102 00:07:02,713 --> 00:07:05,800 {\an8}- You knew this man? - Yeah, Mr. Big Shot Ray Martarano Junior? 103 00:07:05,925 --> 00:07:08,052 {\an8}I mean, he'd tell the lamppost who he was if nobody was around. 104 00:07:08,136 --> 00:07:11,013 {\an8}- Who'd he know in this building? - Two-C, uh, Miss Anderson. 105 00:07:11,097 --> 00:07:12,557 ANDY: You know where I can get in touch with her? 106 00:07:12,682 --> 00:07:15,643 Uh, she's a model. I'm suppose to call her agency number for emergencies. 107 00:07:15,810 --> 00:07:18,729 - ANDY: I'll need that. - GOLDMAN: It's 246... 108 00:07:18,813 --> 00:07:22,775 (SOBS) Help me! Help me! Help me, my mother's been shot! 109 00:07:22,859 --> 00:07:25,319 Where's your mother? All right, look out. 110 00:07:25,528 --> 00:07:27,155 FEMALE VOICE: Excuse me, let us through, please. 111 00:07:27,405 --> 00:07:30,324 (SOBS) I was in the grocery store. 112 00:07:37,957 --> 00:07:39,125 (INDISTINCT CHATTER) 113 00:07:39,375 --> 00:07:42,920 MALE VOICE: Stop, please step back, sir. Please move back. 114 00:07:45,506 --> 00:07:47,967 - (SIRENS BLARING) - (INDISTINCT RADIO CHATTER) 115 00:07:48,217 --> 00:07:49,594 She's dead, isn't she? 116 00:07:50,470 --> 00:07:51,804 Yeah, I'm afraid she is. 117 00:07:54,807 --> 00:07:57,018 She was in her own apartment. 118 00:07:57,727 --> 00:08:00,938 - She was at her own window. - Why don't you sit down, okay? 119 00:08:02,607 --> 00:08:04,734 FEMALE VOICE: (SOBS) That's my mother. 120 00:08:06,194 --> 00:08:07,737 - (CRIES) - I know. I'm sorry. 121 00:08:10,615 --> 00:08:12,074 OFFICER: All right, folks, that's it. Party's over. 122 00:08:12,366 --> 00:08:14,202 I think it was a stray from the street. 123 00:08:14,619 --> 00:08:16,787 (TELEPHONE RINGING) 124 00:08:24,295 --> 00:08:27,006 - Hey, how you feeling? - (INDISTINCT CHATTER) 125 00:08:28,341 --> 00:08:29,342 Upset. 126 00:08:29,842 --> 00:08:33,179 Well, IAB just took him to Bellevue on a 72-hour evaluation. 127 00:08:33,554 --> 00:08:34,722 He's a collar, right? 128 00:08:34,805 --> 00:08:37,016 Yeah, I've alerted the DA and corrections. 129 00:08:37,475 --> 00:08:39,644 So, if he goes into the system, we're gonna be notified. 130 00:08:40,937 --> 00:08:43,439 You want to put in a 28, Adrienne, try it again tomorrow? 131 00:08:43,898 --> 00:08:45,233 No, I thought to try today. 132 00:08:45,733 --> 00:08:47,860 Okay, but pay attention to how you're feeling. 133 00:08:48,528 --> 00:08:51,572 - Okay. Thanks. - (ANDY CLEARS THROAT) 134 00:08:52,323 --> 00:08:54,242 Hey. I heard there was a second DOA. 135 00:08:54,367 --> 00:08:57,119 Yeah, an 82-year-old woman sitting at her window. 136 00:08:57,703 --> 00:08:59,997 World's coming up here 'cause it was Martarano's son. 137 00:09:00,081 --> 00:09:03,251 - Organized crime, Intelligence. - Oh, now I know the case will clear. 138 00:09:03,793 --> 00:09:06,295 - Anything off canvass? - ANDY: No witnesses. 139 00:09:06,796 --> 00:09:09,465 He was banging some model who lived at the building. 140 00:09:10,049 --> 00:09:11,801 Simone's finding out where we can pick her up. 141 00:09:11,926 --> 00:09:13,177 How's that going? 142 00:09:14,554 --> 00:09:15,888 Did you know he drove for the Commissioner? 143 00:09:16,055 --> 00:09:17,515 I saw that, it was his last detail. 144 00:09:17,932 --> 00:09:20,101 Takes me 22 years to make second grade. 145 00:09:20,184 --> 00:09:22,562 This guy gets there shooing away squeegee bums. 146 00:09:25,273 --> 00:09:27,149 BOBBY: All right, just... just hold on for a sec, all right? 147 00:09:27,316 --> 00:09:30,152 Andy, modeling agency told me where she was working. 148 00:09:30,319 --> 00:09:32,113 - Could you just give me half a minute? - ANDY: Yeah. 149 00:09:32,905 --> 00:09:34,156 BOBBY: Hey, you still there? 150 00:09:35,199 --> 00:09:37,994 - ANDY: What's going on? - Just seeing to Abruzzo. 151 00:09:40,246 --> 00:09:41,414 Is that the new detective? 152 00:09:41,706 --> 00:09:44,750 (SNIFFS) Yeah. Simone. What... what kind of name is that? 153 00:09:45,668 --> 00:09:47,044 SYLVIA: First or last? 154 00:09:47,336 --> 00:09:49,255 If it was his first name, he'd be a girl. 155 00:09:50,298 --> 00:09:52,592 Last name Simone, it sounds French. 156 00:09:52,967 --> 00:09:54,385 - (SIRENS BLARING) - BOBBY: Hey, just listen to me. 157 00:09:55,094 --> 00:09:57,013 I went through a whole lot of trouble getting that red cock. 158 00:09:58,306 --> 00:10:00,016 No, I'm not going to sit here and argue with you. 159 00:10:00,516 --> 00:10:03,185 You tell Billy from me, that he can't come around my place anymore 160 00:10:03,269 --> 00:10:07,106 with that blue-barred cock. I'm serious. Yeah, all right, thanks. 161 00:10:15,406 --> 00:10:16,532 (CHUCKLES) 162 00:10:18,409 --> 00:10:19,744 I breed birds. 163 00:10:20,161 --> 00:10:21,203 Oh. 164 00:10:22,038 --> 00:10:23,289 Racing pigeons. 165 00:10:24,915 --> 00:10:26,959 - Tell him you keep fish. - Uh-uh. 166 00:10:27,043 --> 00:10:30,004 (CLEARS THROAT) Assistant DA Costas, this is Detective Simone. 167 00:10:31,130 --> 00:10:32,256 - How you doing? - How do you do? 168 00:10:32,465 --> 00:10:33,591 They give you that address? 169 00:10:33,966 --> 00:10:35,843 - Yeah. She's living on 7th Avenue. - ANDY: Yeah. 170 00:10:37,386 --> 00:10:39,513 Must be very interesting raising pigeons. 171 00:10:40,306 --> 00:10:41,807 BOBBY: Yeah, it's a lot of fun. 172 00:10:43,059 --> 00:10:44,518 You know, it gets you outdoors. 173 00:10:44,852 --> 00:10:46,520 You guys and your hobbies. 174 00:10:49,190 --> 00:10:50,274 All right, let's go. 175 00:10:50,816 --> 00:10:57,073 (THEME MUSIC PLAYING) 176 00:10:57,365 --> 00:11:00,451 (CAMERA SHUTTER CLICKING) 177 00:11:02,536 --> 00:11:04,747 Okay, once again. Nice and soft. 178 00:11:04,830 --> 00:11:09,085 Not to camera. Don't pose. Real relaxed. Real pretty. 179 00:11:10,878 --> 00:11:12,004 This isn't going to help. 180 00:11:13,422 --> 00:11:15,549 Excuse me. Can I help you? 181 00:11:16,133 --> 00:11:17,218 Yeah. Uh, 182 00:11:17,301 --> 00:11:19,929 - Any of these people Paula Anderson? - Yes. 183 00:11:21,639 --> 00:11:23,224 Well, what do you want me to guess? 184 00:11:23,933 --> 00:11:25,101 How long will this tie her up? 185 00:11:25,643 --> 00:11:27,603 Well, we won't know until we talk to her. 186 00:11:28,312 --> 00:11:30,815 And it couldn't wait until after she finishes work? 187 00:11:31,107 --> 00:11:32,733 - No. - FEMALE VOICE: ...isn't working out. 188 00:11:32,858 --> 00:11:34,068 - MALE VOICE: Yeah, I have. - I'll get her. 189 00:11:34,944 --> 00:11:38,197 - Thank you very much. - You want us to wait over there, ma'am? 190 00:11:38,614 --> 00:11:39,824 FEMALE VOICE: Thank you. 191 00:11:41,409 --> 00:11:42,576 How's it going, pal? 192 00:11:44,328 --> 00:11:45,996 FEMALE VOICE: Paula, police want to... 193 00:11:46,163 --> 00:11:48,082 - What a country, huh? - Yeah. 194 00:11:54,004 --> 00:11:55,381 We have to take a break. 195 00:11:55,756 --> 00:11:57,133 Okay, we're going to relax a minute. 196 00:11:58,217 --> 00:11:59,635 (INDISTINCT CHATTER) 197 00:12:01,929 --> 00:12:03,222 FEMALE VOICE: Could you hand me my sweater? 198 00:12:03,347 --> 00:12:04,682 - MALE VOICE: Yeah, sure. - Yeah? 199 00:12:04,974 --> 00:12:06,642 - You Paula Anderson? - PAULA: Yeah. 200 00:12:06,892 --> 00:12:09,145 I'm Detective Sipowicz, this is Detective Simone. 201 00:12:10,146 --> 00:12:11,313 What's going on? 202 00:12:12,189 --> 00:12:14,734 Do you know a Raymond Martarano Junior? 203 00:12:15,443 --> 00:12:17,528 - Yeah. - When was the last time you saw him? 204 00:12:18,529 --> 00:12:21,073 We partied last night, then I had to come to work. 205 00:12:21,949 --> 00:12:23,200 You left him at your apartment? 206 00:12:24,410 --> 00:12:25,453 What's going on? 207 00:12:26,412 --> 00:12:28,164 He was murdered this morning outside your building. 208 00:12:28,664 --> 00:12:31,041 Your downstairs neighbor was killed by a stray bullet. 209 00:12:33,753 --> 00:12:35,171 Which downstairs neighbor? 210 00:12:36,380 --> 00:12:37,590 Mrs. Savino. 211 00:12:37,840 --> 00:12:39,675 (SIRENS BLARING) 212 00:12:41,927 --> 00:12:43,179 I don't know anything about it. 213 00:12:44,513 --> 00:12:46,015 Why don't you come to the station house with us? 214 00:12:46,098 --> 00:12:48,225 And, uh, let's get the background on this. 215 00:12:48,809 --> 00:12:50,561 - I'm working. - Well now you're not working. 216 00:12:50,644 --> 00:12:52,521 Now you're coming down to the station house with us. 217 00:12:55,566 --> 00:12:57,359 Why don't you just get dressed, Paula. Okay? 218 00:12:58,527 --> 00:12:59,737 Okay. 219 00:13:07,495 --> 00:13:13,042 (THEME MUSIC PLAYING) 220 00:13:22,259 --> 00:13:24,678 - Mrs. Davis? - Yes. 221 00:13:25,304 --> 00:13:27,598 I'm Adrienne Lesniak. You asked to speak with a detective? 222 00:13:28,682 --> 00:13:30,851 Uh, yes. Um... 223 00:13:32,019 --> 00:13:34,897 but is there a male detective I could speak with? 224 00:13:35,022 --> 00:13:37,775 I'm the Detective available right now, Mrs. Davis. 225 00:13:38,025 --> 00:13:40,736 - Why don't you tell me why you're here? - (INDISTINCT CHATTER) 226 00:13:40,903 --> 00:13:44,740 Well, I... I can't be here too long. I... I work. 227 00:13:44,865 --> 00:13:47,743 Why do you feel you need to speak with a detective, Mrs. Davis? 228 00:13:49,620 --> 00:13:50,746 Well... 229 00:13:51,413 --> 00:13:52,957 I just wondered if someone, 230 00:13:53,040 --> 00:13:57,253 uh, like a... police detective could, um... 231 00:13:59,171 --> 00:14:01,632 - talk to my husband. - About what? 232 00:14:04,134 --> 00:14:05,344 Uh... 233 00:14:07,012 --> 00:14:11,851 well, we... we have a daughter who's 14. 234 00:14:14,436 --> 00:14:15,479 And? 235 00:14:18,190 --> 00:14:20,901 Well, since she was very young, 236 00:14:22,528 --> 00:14:25,573 Arthur would help her say her prayers. 237 00:14:27,283 --> 00:14:28,576 And, uh... 238 00:14:29,243 --> 00:14:33,247 he would be in her room, oh, sometimes 20 minutes. 239 00:14:33,539 --> 00:14:35,082 (TELEPHONE RINGING) 240 00:14:36,500 --> 00:14:37,918 And, uh... 241 00:14:39,587 --> 00:14:41,171 about three years ago, he... 242 00:14:42,923 --> 00:14:46,093 he started, uh, closing the door and... 243 00:14:47,344 --> 00:14:48,762 staying in there. 244 00:14:51,098 --> 00:14:52,308 Staying for how long? 245 00:14:53,559 --> 00:14:56,520 He doesn't come to our bed anymore. 246 00:14:56,604 --> 00:14:59,148 He doesn't sleep with me. He... he sleeps with her. 247 00:15:01,358 --> 00:15:04,028 Now, I don't know what goes on in there. 248 00:15:06,196 --> 00:15:07,698 Well, have you asked him about it? 249 00:15:08,198 --> 00:15:12,202 Boy. I can't do that. I... That would sound like an accusation. 250 00:15:13,203 --> 00:15:15,039 Well, what about your daughter? What does she say? 251 00:15:15,956 --> 00:15:17,499 I haven't mentioned it to her. 252 00:15:18,167 --> 00:15:19,293 Why not? 253 00:15:20,044 --> 00:15:22,254 Well, she's still a child. 254 00:15:22,922 --> 00:15:25,716 Mrs. Davis, are you saying your husband's molesting your daughter? 255 00:15:27,843 --> 00:15:30,763 No. No, I... I haven't said that. I... 256 00:15:32,431 --> 00:15:34,266 I can't say that for certain. 257 00:15:34,934 --> 00:15:37,937 Well, we can't investigate unless you or your daughter alleges a crime. 258 00:15:39,104 --> 00:15:42,024 Couldn't you get someone to just go talk to him? 259 00:15:46,695 --> 00:15:47,738 Mrs. Davis... 260 00:15:49,114 --> 00:15:51,033 I think you need to bring your daughter in. 261 00:15:52,201 --> 00:15:53,494 Hmm? 262 00:15:56,163 --> 00:15:57,539 (INDISTINCT CHATTER) 263 00:15:57,665 --> 00:15:59,333 PAULA: I, uh... (CLEARS THROAT) 264 00:16:00,250 --> 00:16:01,961 ...I left home around 6:00 a.m. 265 00:16:03,087 --> 00:16:04,922 I didn't wake up Raymond. He liked to sleep late. 266 00:16:06,298 --> 00:16:08,175 Did he, uh, talk about meeting anybody this morning? 267 00:16:08,550 --> 00:16:11,095 - No. - You know any of his friends? 268 00:16:11,720 --> 00:16:13,555 Well, I don't know that I'd call them friends. 269 00:16:13,681 --> 00:16:16,266 I mean, I knew a couple of his business partners, but... 270 00:16:16,809 --> 00:16:20,020 - No. Friends? Not lately. - Why is that? 271 00:16:20,729 --> 00:16:21,855 I don't know. 272 00:16:22,314 --> 00:16:25,275 Raymond didn't talk much about it. I just knew they weren't getting along. 273 00:16:26,819 --> 00:16:28,070 So, who were the partners? 274 00:16:28,570 --> 00:16:32,157 Well, um, the only one that I actually knew was Jerry Littman. 275 00:16:32,825 --> 00:16:34,076 He was a jobber. 276 00:16:34,326 --> 00:16:36,537 Heather's Heavenly Bridal Wear. 277 00:16:37,204 --> 00:16:38,539 I did their fall show. 278 00:16:39,331 --> 00:16:42,543 That's how I met Raymond. He was hitting on the models. 279 00:16:42,793 --> 00:16:44,712 - Yeah? (CHUCKLES) - (PAULA CHUCKLES) 280 00:16:46,505 --> 00:16:49,008 Can you think of anyone else maybe that Raymond didn't get along with? 281 00:16:49,425 --> 00:16:50,592 PAULA: I don't know. 282 00:16:50,926 --> 00:16:53,345 You know, I... I wasn't seeing him for that long. 283 00:16:54,304 --> 00:16:56,181 I mean, I never even met his family. 284 00:16:56,724 --> 00:16:59,810 But... I mean, you know who they are. 285 00:17:01,061 --> 00:17:02,104 Who? 286 00:17:02,479 --> 00:17:03,605 Come on. 287 00:17:04,148 --> 00:17:05,983 His father's totally mobbed up. 288 00:17:06,066 --> 00:17:07,735 - How do you know? - PAULA: Raymond bragged about it. 289 00:17:08,444 --> 00:17:09,570 So that didn't bother you? 290 00:17:09,945 --> 00:17:12,239 No. Why would it bother me? 291 00:17:13,240 --> 00:17:16,160 You know how those wise guys are. They like to spend their money. 292 00:17:16,493 --> 00:17:18,871 I mean every time we went in the clubs, we were treated like royalty. 293 00:17:19,163 --> 00:17:20,873 Before we even got to the table, 294 00:17:20,956 --> 00:17:23,876 Raymond would knock off like 50 dollars and think nothing of it. 295 00:17:23,959 --> 00:17:25,335 - (CHUCKLES) - (PAULA CHUCKLES) 296 00:17:28,130 --> 00:17:29,965 He ever say he tell you he was afraid of anybody? 297 00:17:30,299 --> 00:17:31,383 No. 298 00:17:32,384 --> 00:17:35,512 Raymond would never admit to me that he was afraid of anybody. 299 00:17:36,263 --> 00:17:38,599 - That just wasn't like him. Mm-hmm. - (SIRENS BLARING)' 300 00:17:39,808 --> 00:17:41,852 Aside from Raymond, you seeing anybody else, Paula? 301 00:17:44,229 --> 00:17:47,733 I work a 12-hour day. I come home and I collapse. 302 00:17:49,401 --> 00:17:51,153 Now, I'm a little wiped out here. Can I go home? 303 00:17:51,487 --> 00:17:54,323 No. Now, just sit here and relax for a while, okay? 304 00:17:55,574 --> 00:17:58,827 Can, uh, we get you something, like some coffee or a coke or something like that? 305 00:18:00,037 --> 00:18:02,081 Yeah. Yeah. A Diet Coke. 306 00:18:02,790 --> 00:18:04,792 - All right. - PAULA: And can I have something to eat? 307 00:18:05,584 --> 00:18:07,377 A yogurt, salad? 308 00:18:08,420 --> 00:18:10,464 Yeah, yeah, there's a store around the corner there, right? 309 00:18:11,548 --> 00:18:13,383 I'll take a walk. I'll get you a yogurt. 310 00:18:14,093 --> 00:18:15,219 (DOOR OPENS) 311 00:18:16,845 --> 00:18:18,055 You think there's a second boyfriend? 312 00:18:18,806 --> 00:18:20,808 Maybe she'll tell us after she eats. 313 00:18:21,433 --> 00:18:23,727 And what does that mean, I'm moving too slow for you here? 314 00:18:23,852 --> 00:18:27,022 I don't generally cater for them until after they give something up. 315 00:18:27,106 --> 00:18:28,774 Yeah, well, everybody's got their own approach, all right. 316 00:18:28,899 --> 00:18:31,026 Raymond Martarano's lawyer's at the catching bench. 317 00:18:31,235 --> 00:18:34,196 One of you guys talk to him. I've got Organized Crime in my office. 318 00:18:35,155 --> 00:18:38,617 Look, Andy, you worked a long time with your last partner. 319 00:18:39,827 --> 00:18:43,080 Me and you, we're not always gonna start on the same page. 320 00:18:43,247 --> 00:18:46,333 Yeah, I'd have scared her more about the goombahs. 321 00:18:46,458 --> 00:18:49,795 You know, it's better to cooperate with us than to take a beating from them. 322 00:18:50,295 --> 00:18:52,297 But, like you say, everybody works their own way. 323 00:18:52,881 --> 00:18:55,342 Well, I was just leaving a little room, if there was another boyfriend, 324 00:18:55,425 --> 00:18:57,010 maybe she wouldn't want him to take the beating. 325 00:18:57,344 --> 00:18:59,012 - That's a way to go. - (TELEPHONE RINGING) 326 00:19:00,722 --> 00:19:03,684 - I hope you're not the sensitive type. - Sensitive? No. Not usually. 327 00:19:04,101 --> 00:19:06,770 So, uh, you take this lawyer, I'll go get the yogurt, huh? 328 00:19:10,524 --> 00:19:11,692 I'm Detective Sipowicz. 329 00:19:11,817 --> 00:19:14,278 Yeah, Philip Fox, representing Raymond Martarano. 330 00:19:14,361 --> 00:19:16,238 - Is there somewhere we could talk? - How about right here? 331 00:19:17,990 --> 00:19:20,367 All right, Detective. Let's not make this adversarial. 332 00:19:21,034 --> 00:19:23,829 I'm simply asking the police to provide some basic facts 333 00:19:23,912 --> 00:19:27,249 so that Mr. Martarano can begin to understand this tragedy. 334 00:19:27,416 --> 00:19:30,169 Is there any chance I can speak directly with Mr. Martarano 335 00:19:30,252 --> 00:19:31,879 and get some basic facts back? 336 00:19:32,379 --> 00:19:34,798 He's grief-stricken. He's in no condition to talk to you. 337 00:19:35,007 --> 00:19:36,008 Okay. 338 00:19:36,466 --> 00:19:37,551 Well, tell Mr. Martarano 339 00:19:37,634 --> 00:19:40,554 Raymond Junior was shot leaving an apartment building. 340 00:19:40,804 --> 00:19:44,057 One of the bullets ricocheted and killed an 82-year-old woman. 341 00:19:44,600 --> 00:19:46,685 You tell him that we're at the preliminary stage 342 00:19:46,810 --> 00:19:49,771 in our investigation. Any developments, we'll let him know. 343 00:19:50,397 --> 00:19:51,857 Look, Detective Sipowicz, 344 00:19:51,940 --> 00:19:54,776 whatever your prejudices may be about Raymond Martarano, 345 00:19:54,985 --> 00:19:57,988 this is a father who just lost his eldest son. 346 00:19:58,155 --> 00:20:00,991 Hey, Lawyer Fox, you want me to give up some names 347 00:20:01,074 --> 00:20:04,786 so your client can kick ass in the streets and kill another innocent bystander? 348 00:20:05,078 --> 00:20:07,831 You tell Mr. Martarano I'm sorry for his loss, 349 00:20:08,332 --> 00:20:10,500 and he will get the cooperation that he gives. 350 00:20:11,460 --> 00:20:14,671 - I'll report our conversation. - And I'll go back to work. 351 00:20:16,548 --> 00:20:23,013 (THEME MUSIC PLAYING) 352 00:20:33,857 --> 00:20:34,983 - Miss Savino? - Yes. 353 00:20:35,442 --> 00:20:36,443 Detective Simone. 354 00:20:36,860 --> 00:20:38,362 SAVINO: Oh, yes. You were there this morning. 355 00:20:39,112 --> 00:20:41,156 I... I came to see how things were going 356 00:20:41,240 --> 00:20:43,659 and maybe I could provide some information. 357 00:20:44,868 --> 00:20:47,829 Why don't we sit over here? What sort of information? 358 00:20:48,622 --> 00:20:51,708 After you left, I remembered some facts that might help on the case. 359 00:20:52,334 --> 00:20:55,754 I remembered something my mother told me, the day before, 360 00:20:56,296 --> 00:20:59,800 that she'd seen a black pickup truck, not normally parked on the block 361 00:21:00,008 --> 00:21:02,886 that was there two times or more last week. 362 00:21:03,387 --> 00:21:05,681 - Uh-huh. - Well, you see what I mean? 363 00:21:06,848 --> 00:21:09,309 You know, she might have seen something pertaining to this truck, 364 00:21:09,434 --> 00:21:11,979 and... and, with the people involved, 365 00:21:12,437 --> 00:21:13,855 maybe they're the ones who did it. 366 00:21:14,773 --> 00:21:16,650 This morning when I went out, it was there again, 367 00:21:16,733 --> 00:21:19,861 a black pickup truck with tinted windows, 368 00:21:20,237 --> 00:21:22,030 - you know, so people can't see in. - Mm-hmm. 369 00:21:22,197 --> 00:21:24,950 All right, black pickup. Tinted glass. Front and rear? 370 00:21:25,200 --> 00:21:27,286 Just rear. I wrote down the license. 371 00:21:29,788 --> 00:21:30,998 I got to tell you Miss Savino, 372 00:21:31,081 --> 00:21:32,624 It's highly unlikely that there's a connection here, 373 00:21:32,708 --> 00:21:34,126 but we'll check it out. 374 00:21:34,751 --> 00:21:36,586 Should I photograph the truck, do you think? 375 00:21:37,212 --> 00:21:39,006 I think we have all we need on that. 376 00:21:44,136 --> 00:21:45,679 The more you love someone, the harder it is 377 00:21:45,762 --> 00:21:47,055 to understand when they've been taken. 378 00:21:48,473 --> 00:21:50,976 I know there's a chance it was an accident. 379 00:21:51,143 --> 00:21:54,146 You know, just an accident. I tell myself that. 380 00:21:55,647 --> 00:21:57,065 But then I think, well... 381 00:21:59,067 --> 00:22:02,112 how many people's mothers get shot by accident? 382 00:22:02,279 --> 00:22:04,031 (SIRENS BLARING) 383 00:22:04,281 --> 00:22:07,117 - It doesn't make any sense. - No, it doesn't. 384 00:22:09,328 --> 00:22:12,873 - And I'm sorry if I wasted your time. - No. Not at all. You got my card. 385 00:22:12,998 --> 00:22:14,458 What do you mean? I should have called you? 386 00:22:14,666 --> 00:22:18,128 No, no. I'm just reminding you that you got it. 387 00:22:18,253 --> 00:22:20,547 You call me. You get in touch with me whenever you want. 388 00:22:20,714 --> 00:22:21,798 Right. Thank you. 389 00:22:23,633 --> 00:22:28,764 (DRAMATIC MUSIC PLAYING) 390 00:22:35,395 --> 00:22:36,813 (INDISTINCT CHATTER) 391 00:22:36,897 --> 00:22:39,983 Detective, in all the hubbub, we didn't get to say hello. 392 00:22:40,567 --> 00:22:42,277 - Bobby Simone. - Donna Abandando. 393 00:22:42,361 --> 00:22:44,279 - Pleased to meet you. - Nice to meet you. 394 00:22:46,073 --> 00:22:47,324 ANDY: Yeah. Thanks. 395 00:22:48,408 --> 00:22:53,246 So, Jerry Littman with two Ts says Ray Junior was a deadbeat. 396 00:22:53,330 --> 00:22:55,624 He stiffed him on some dough they were gonna go on a business with, 397 00:22:55,791 --> 00:22:58,710 but Ray had such a bright personality, they had such a happy time 398 00:22:58,835 --> 00:23:02,339 with the bims and recreational stimulants, that Jerry could never stay mad. 399 00:23:02,964 --> 00:23:05,258 - What'd he say about Paula? - ANDY: She used to model for him. 400 00:23:05,467 --> 00:23:06,802 She's from Elizabeth, New Jersey, 401 00:23:07,511 --> 00:23:11,306 and, uh, before Raymond, she was seeing some guy that hauls bricks. 402 00:23:12,224 --> 00:23:13,809 He came into Littman's showroom 403 00:23:13,892 --> 00:23:16,103 with cement on his shoes. Come on. Let's go. 404 00:23:17,938 --> 00:23:19,147 He tell you this guy's name? 405 00:23:19,439 --> 00:23:22,651 ANDY: Uh-uh and he says Paula and him were a pretty heavy item. 406 00:23:23,443 --> 00:23:25,028 Uh, listen... (SNIFFS) 407 00:23:26,863 --> 00:23:29,074 ...it's a good thing you left room for the boyfriend. 408 00:23:34,246 --> 00:23:37,833 - BOBBY: How we doing here, Paula? - Oh. Great. Thanks. Yeah, it's real great. 409 00:23:38,500 --> 00:23:40,460 - Got your yogurt. - When can I go? 410 00:23:41,461 --> 00:23:42,921 It shouldn't be too long now, right? 411 00:23:43,296 --> 00:23:46,258 Look, if you have any questions, just... just ask them. 412 00:23:46,675 --> 00:23:48,260 You know, I'm kinda going crazy in here. 413 00:23:48,927 --> 00:23:50,011 What is the problem? 414 00:23:50,387 --> 00:23:52,013 My problem, Paula, that I just don't believe you, 415 00:23:52,097 --> 00:23:53,140 that's my problem. 416 00:23:54,099 --> 00:23:56,226 Well, I don't... I don't understand what you're saying. 417 00:23:56,309 --> 00:23:58,770 Are you saying that you don't even believe that I was seeing Raymond? 418 00:23:58,895 --> 00:24:00,063 No, I heard all that. 419 00:24:01,398 --> 00:24:02,858 I mean, I heard all about the clubs, 420 00:24:02,941 --> 00:24:04,776 and how you were treated like royalty and all. 421 00:24:05,110 --> 00:24:07,446 but then, you know, we hear about Elizabeth, New Jersey. 422 00:24:07,654 --> 00:24:08,655 So? 423 00:24:09,531 --> 00:24:10,740 What's that supposed to mean? 424 00:24:11,324 --> 00:24:12,784 Everyone's got to come from somewhere, right? 425 00:24:13,118 --> 00:24:15,495 - You go back there every weekend, Paula? - My family's over there. 426 00:24:15,787 --> 00:24:16,913 Just your family, huh? 427 00:24:17,873 --> 00:24:19,624 Hey, look, don't play with me, all right? 428 00:24:20,709 --> 00:24:23,211 You think if we go there and start asking people questions about you, 429 00:24:23,295 --> 00:24:24,796 we're not going to find out something else? 430 00:24:24,880 --> 00:24:25,881 There's nothing to find. 431 00:24:26,339 --> 00:24:29,801 I sat over there for years and I looked across this river, 432 00:24:29,885 --> 00:24:33,430 and this is where I wanted to be and I wanted to be here with Raymond, 433 00:24:33,513 --> 00:24:36,308 so don't you go telling me that I didn't care about him. 434 00:24:37,017 --> 00:24:39,019 Oh, I wish he was still alive. 435 00:24:39,561 --> 00:24:41,062 All right, Paula, listen to me, all right. 436 00:24:42,063 --> 00:24:44,441 Whoever did this, we're not the only people looking for him, 437 00:24:44,524 --> 00:24:45,692 do you understand what I'm saying? 438 00:24:46,193 --> 00:24:47,319 Raymond's family? 439 00:24:47,486 --> 00:24:50,530 Whoever did this, he'd have a lot better chance in here with us 440 00:24:50,780 --> 00:24:52,032 than he would outside in the street. 441 00:24:53,033 --> 00:24:55,035 Now if it's somebody that you cared about... 442 00:24:59,539 --> 00:25:01,041 It is somebody that you cared about, right? 443 00:25:02,042 --> 00:25:03,126 See, I understand that. 444 00:25:03,251 --> 00:25:05,170 Maybe if it was me, I'd be here doing the same thing. 445 00:25:06,046 --> 00:25:07,339 But I want you to think about something, 446 00:25:07,964 --> 00:25:10,383 I want you to think about the position that this person is in. 447 00:25:12,010 --> 00:25:13,678 Somebody out there's going to find him. 448 00:25:13,803 --> 00:25:14,930 And... 449 00:25:16,014 --> 00:25:17,057 He'd go to jail? 450 00:25:17,140 --> 00:25:19,476 No. Nobody can say anything like that at this point. 451 00:25:19,559 --> 00:25:21,478 See, because we don't know the circumstances. 452 00:25:21,978 --> 00:25:23,897 See, if Raymond had a gun and threatened him, 453 00:25:24,314 --> 00:25:25,941 that could totally change things. 454 00:25:26,566 --> 00:25:28,360 (SIREN BLARING) 455 00:25:29,194 --> 00:25:30,362 Who's your boyfriend, Paula? 456 00:25:33,782 --> 00:25:36,535 Come on, now. Look, I know you love him. I know you're trying to protect him. 457 00:25:37,035 --> 00:25:38,161 I respect that. 458 00:25:39,079 --> 00:25:41,164 But you know what you're doing here is not going to help him. 459 00:25:41,623 --> 00:25:42,666 It's going to get him killed. 460 00:25:46,628 --> 00:25:49,172 It's not... it... it's not his fault. 461 00:25:50,507 --> 00:25:51,841 It's my fault. 462 00:25:52,217 --> 00:25:54,427 It was because of everything that I was doing. 463 00:25:59,558 --> 00:26:01,142 His name is Paddy Perkins. 464 00:26:02,852 --> 00:26:04,437 I can tell you where he works. 465 00:26:07,148 --> 00:26:08,149 Good. 466 00:26:11,111 --> 00:26:15,198 (UPBEAT MUSIC PLAYING) 467 00:26:19,369 --> 00:26:21,580 (INDISTINCT CHATTER) 468 00:26:21,830 --> 00:26:24,541 - BOBBY: Hey! - Hey. 469 00:26:27,711 --> 00:26:29,629 We're looking for Paddy Perkins. 470 00:26:30,171 --> 00:26:31,798 He's an oiler. He's over there. 471 00:26:32,132 --> 00:26:34,467 - You need a hard hat to go over there. - Yeah, okay. 472 00:26:35,343 --> 00:26:37,012 - Hey, you Paddy? - MALE VOICE: No. 473 00:26:43,226 --> 00:26:44,603 Hey! Paddy around? 474 00:26:45,186 --> 00:26:47,105 Yeah, that's me. 475 00:26:47,397 --> 00:26:48,440 Got a minute? 476 00:26:48,815 --> 00:26:50,525 You’re going to have to take a ride with us, Paddy. 477 00:26:51,192 --> 00:26:52,402 What's this about? 478 00:26:52,694 --> 00:26:54,946 Your name was mentioned in an investigation that we're working on. 479 00:26:55,030 --> 00:26:57,532 You come to the station house with us. We'll straighten it all out, all right? 480 00:26:57,616 --> 00:26:58,783 ANDY: Come on. 481 00:26:59,034 --> 00:27:00,327 Everything all right, Paddy? 482 00:27:00,452 --> 00:27:02,662 These guys are cops, they want me to go with them. 483 00:27:02,829 --> 00:27:04,914 - What do you want to do? - Why, you writing a book? 484 00:27:04,998 --> 00:27:07,042 It's all right, it's all right. It's all right. I'll go with them. 485 00:27:07,417 --> 00:27:08,501 MALE VOICE: Hey I know the law. 486 00:27:08,960 --> 00:27:10,629 If they got no warrant, you don't go nowhere. 487 00:27:10,879 --> 00:27:12,922 Hey, Paddy's cooperating here. 488 00:27:13,173 --> 00:27:14,966 Now, you stay out of this. Nobody asked you anything. 489 00:27:15,175 --> 00:27:17,510 Yeah, well, I work with the guy, I'm telling him his rights. 490 00:27:17,969 --> 00:27:21,348 Yeah? What about your rights to getting your ass kicked, 491 00:27:21,431 --> 00:27:23,892 getting collared, and winding up in night court, you want to go for those, 492 00:27:24,309 --> 00:27:25,894 - huh? - Let's go. 493 00:27:26,561 --> 00:27:27,562 It's all right. 494 00:27:28,355 --> 00:27:29,522 I didn't think so. 495 00:27:30,732 --> 00:27:34,277 - Come on. - (INDISTINCT CHATTER) 496 00:27:38,114 --> 00:27:39,908 Allison, your mother told us this morning 497 00:27:39,991 --> 00:27:42,202 that there are some things going on in your home. 498 00:27:42,952 --> 00:27:46,081 I don't know why she came here. I don't know she brought me here. 499 00:27:47,082 --> 00:27:50,377 She told us your father's been sleeping with you in your bedroom. 500 00:27:51,169 --> 00:27:53,546 Is your father having relations with you, Allison? 501 00:27:54,506 --> 00:27:56,633 Don't I have the right to talk to an attorney or something? 502 00:27:56,966 --> 00:27:58,802 No one's accusing you of anything. 503 00:27:59,010 --> 00:28:01,471 If anyone did anything wrong, it would be your father. 504 00:28:01,763 --> 00:28:03,223 My mother lies. 505 00:28:03,473 --> 00:28:05,308 Why would she lie about something like that? 506 00:28:05,684 --> 00:28:07,018 I don't know but it's not true. 507 00:28:07,394 --> 00:28:09,312 You father isn't having relations with you? 508 00:28:09,813 --> 00:28:10,855 No. 509 00:28:11,815 --> 00:28:13,274 Why don't I bring your mother in here? 510 00:28:15,694 --> 00:28:16,778 Allison? 511 00:28:17,612 --> 00:28:19,364 Why don't I bring your mother in here? 512 00:28:22,784 --> 00:28:23,868 Okay. 513 00:28:28,581 --> 00:28:32,502 - (TELEPHONE RINGING) - (INDISTINCT CHATTER) 514 00:28:32,627 --> 00:28:34,421 LESNIAK: Could you come in for a second, Mrs. Davis? 515 00:28:41,928 --> 00:28:43,138 Sit down. 516 00:28:52,605 --> 00:28:55,108 Allison said her father hasn't been intimate with her. 517 00:28:57,110 --> 00:28:58,361 How can you do this? 518 00:28:58,653 --> 00:29:00,864 I have to do this. It can't go on. 519 00:29:01,489 --> 00:29:03,658 You know what they will do. They'll take me away. 520 00:29:03,783 --> 00:29:05,285 Allison, that isn't true. 521 00:29:09,038 --> 00:29:10,623 It can't go on, Allison. 522 00:29:11,332 --> 00:29:12,584 I can't live with it anymore. 523 00:29:13,168 --> 00:29:14,794 You can't make me say anything. 524 00:29:15,712 --> 00:29:18,131 You can put me in jail, but I'll never say anything. 525 00:29:18,298 --> 00:29:21,634 Honey, please. I'm only trying to help you. 526 00:29:22,177 --> 00:29:24,429 No. No. 527 00:29:25,638 --> 00:29:27,724 I'm not afraid. I'll go to jail. 528 00:29:27,849 --> 00:29:30,101 LESNIAK: Allison, no one's going to put you in jail. 529 00:29:30,727 --> 00:29:32,687 But you can't hide from this any longer. 530 00:29:34,022 --> 00:29:37,233 We have to do something about this. Don't you want it to stop? 531 00:29:43,865 --> 00:29:45,408 Tell me what he did to you. 532 00:29:47,911 --> 00:29:49,162 He touched me. 533 00:29:51,539 --> 00:29:54,000 - And he showed me how to touch him. - Oh, God. 534 00:30:00,131 --> 00:30:01,216 What could I do? 535 00:30:03,051 --> 00:30:04,219 He's my father. 536 00:30:08,515 --> 00:30:09,849 When did it start? 537 00:30:10,350 --> 00:30:13,561 I don't know exactly. It was before I got my periods. 538 00:30:14,187 --> 00:30:17,232 When he began sleeping with you, what did he do? 539 00:30:20,485 --> 00:30:21,903 He does everything. 540 00:30:24,447 --> 00:30:25,532 You know, everything. 541 00:30:35,124 --> 00:30:36,209 ANDY: Here, sit down. 542 00:30:36,876 --> 00:30:38,002 So, am I under arrest? 543 00:30:38,378 --> 00:30:39,587 No, you're not under arrest. 544 00:30:39,796 --> 00:30:42,090 So, what's going to get me back to the job? I mean, 545 00:30:42,966 --> 00:30:44,801 what's this about? I'm losin' a day's pay here. 546 00:30:44,926 --> 00:30:48,346 (CLEARS THROAT) Paddy, where were you between 6:30 and 8:00 this morning? 547 00:30:49,264 --> 00:30:51,891 That's easy. I was sittin' in traffic in the tunnel. 548 00:30:52,684 --> 00:30:53,935 Did you drive in with anybody? 549 00:30:54,185 --> 00:30:57,021 No. But you can check with Tommy Doyle. 550 00:30:57,230 --> 00:30:59,274 He's an oiler on the same crew. He was late, too. 551 00:30:59,983 --> 00:31:02,610 Yeah, all right, maybe we'll talk to him. 552 00:31:04,028 --> 00:31:06,281 Paddy, we've been talkin' to, uh, Paula. 553 00:31:06,906 --> 00:31:08,324 - Paula Anderson? - Yeah. 554 00:31:09,325 --> 00:31:10,577 What? She in some kind of trouble? 555 00:31:11,536 --> 00:31:15,456 A guy named Raymond Martarano was shot in front of her place. 556 00:31:15,790 --> 00:31:17,834 - But she's okay? - ANDY: Yeah, she's okay. 557 00:31:18,293 --> 00:31:21,212 She, uh, she ever talk to you about this guy Raymond Martarano? 558 00:31:21,671 --> 00:31:25,633 No. I don't see too much of her anymore since she moved away from Elizabeth. 559 00:31:26,676 --> 00:31:29,929 She gave us the impression that two of you were pretty close at one time. 560 00:31:30,221 --> 00:31:32,432 Yeah? Well, we were. 561 00:31:33,558 --> 00:31:36,728 Did you know she was going out with Raymond for the last three months? 562 00:31:37,228 --> 00:31:38,479 No, I didn't know that. 563 00:31:39,856 --> 00:31:41,649 I guess I don't know too much about what she does 564 00:31:41,733 --> 00:31:42,942 since she moved to the city. 565 00:31:43,610 --> 00:31:48,197 Yeah. This Martarano's a mob guy. Real scumbag. 566 00:31:49,490 --> 00:31:50,783 I guess they caught up with him. 567 00:31:51,242 --> 00:31:53,494 ANDY: An elderly woman, lives in one of the apartments, 568 00:31:53,703 --> 00:31:55,163 was sitting at her window. 569 00:31:55,788 --> 00:31:57,332 She got hit by a stray bullet. 570 00:31:59,626 --> 00:32:01,544 - Is she gonna be all right? - She's dead. 571 00:32:02,045 --> 00:32:03,755 BOBBY: I'm sure no one meant to kill that woman. 572 00:32:04,297 --> 00:32:07,008 You know, but until we find out why the guy was killed, 573 00:32:07,717 --> 00:32:09,928 we got to treated that one as an intentional murder also. 574 00:32:10,386 --> 00:32:11,512 ANDY: But we know it wasn't. 575 00:32:13,932 --> 00:32:15,475 Yeah, well, I didn't shoot anybody. 576 00:32:17,477 --> 00:32:20,021 Uh, Paddy, uh, we got to check out a few things. 577 00:32:21,105 --> 00:32:22,273 Why don't you take the time 578 00:32:23,107 --> 00:32:24,901 and think if there's any way you can help us. 579 00:32:26,486 --> 00:32:27,487 Hmm? 580 00:32:28,571 --> 00:32:29,656 Okay. 581 00:32:38,998 --> 00:32:40,416 (DOOR OPENS, CLOSES) 582 00:32:40,792 --> 00:32:43,670 I'm sure someone transposed license plate numbers. 583 00:32:43,795 --> 00:32:46,589 I've never had an auto accident and I've never been in Albany in my life. 584 00:32:46,714 --> 00:32:48,675 There may be some clerical mix-up. Right over here. 585 00:32:48,758 --> 00:32:51,344 In any case, I don't know why we couldn't have done this by phone. 586 00:32:51,469 --> 00:32:54,180 Ah, well, they, uh, need a personal interview for the files. 587 00:32:55,390 --> 00:32:56,516 Yeah, step right in here. 588 00:32:57,475 --> 00:32:59,352 (INDISTINCT CHATTER) 589 00:33:09,570 --> 00:33:11,906 Uh, to tell you the truth, Mr. Davis, uh, 590 00:33:12,699 --> 00:33:15,743 we're not gonna be talkin' about any auto accident in Albany. 591 00:33:16,202 --> 00:33:17,203 What do you mean? 592 00:33:17,495 --> 00:33:19,414 I think you know what we are going to be talk about. 593 00:33:19,914 --> 00:33:21,958 I have absolutely no idea. 594 00:33:22,291 --> 00:33:24,419 Are you saying you brought me here under false pretenses? 595 00:33:24,502 --> 00:33:25,545 GREG: Sit down. 596 00:33:25,753 --> 00:33:27,255 (TELEPHONE RINGING) 597 00:33:30,967 --> 00:33:35,972 Uh, one of our detectives has taken a complaint about you 598 00:33:36,472 --> 00:33:38,099 from your wife and daughter. 599 00:33:38,433 --> 00:33:40,226 They've made some very disturbing statements. 600 00:33:40,977 --> 00:33:43,271 I'm dumbfounded by this. 601 00:33:43,980 --> 00:33:46,107 A lot of people have strong feelings 602 00:33:46,566 --> 00:33:48,609 about the things your daughter says you've done. 603 00:33:48,735 --> 00:33:51,904 - I want to talk to Allison. - They tend to focus on punishment, 604 00:33:52,697 --> 00:33:54,741 which in your case would be prison. 605 00:33:55,158 --> 00:33:57,326 - Prison? - GREG: That's right. 606 00:33:58,578 --> 00:33:59,579 Now, uh... 607 00:34:00,538 --> 00:34:01,664 I'm a family man. 608 00:34:02,498 --> 00:34:04,500 I know how it's important to keep families together. 609 00:34:04,584 --> 00:34:05,918 Well, that's certainly true. 610 00:34:06,044 --> 00:34:07,754 And based on what your daughter has said, 611 00:34:08,546 --> 00:34:11,466 I think your being forthcoming 612 00:34:11,549 --> 00:34:14,010 is the best chance at keeping the situation under control. 613 00:34:16,804 --> 00:34:18,056 ARTHUR: I don't know. 614 00:34:19,140 --> 00:34:20,641 Maybe I should speak to a lawyer. 615 00:34:22,018 --> 00:34:25,605 Yeah, well, uh, you know, that's the other way you could go. 616 00:34:26,397 --> 00:34:28,524 Uh, then it goes to the DA. It's out of my hands. 617 00:34:29,275 --> 00:34:30,693 What would be the alternative? 618 00:34:32,153 --> 00:34:33,321 Something like counseling? 619 00:34:34,030 --> 00:34:37,784 Yeah, well, I... I'd need your help on something like that. 620 00:34:38,743 --> 00:34:41,412 You'd have to make a... a statement of corroboration. 621 00:34:41,496 --> 00:34:43,956 ARTHUR: An admission that I'd done something. 622 00:34:44,332 --> 00:34:48,461 Yeah. It... it would have to conform to... to what your wife and daughter have said. 623 00:34:49,295 --> 00:34:50,421 What did they say? 624 00:34:50,838 --> 00:34:54,300 You know, spending the nights with your daughter, uh... 625 00:34:55,259 --> 00:34:58,221 physical touching. And penetration, so forth. 626 00:34:59,305 --> 00:35:02,725 Um, otherwise, you see, if... if it's in dispute, 627 00:35:03,059 --> 00:35:04,477 uh, it has to go to the DA. 628 00:35:06,437 --> 00:35:07,772 ARTHUR: I love my daughter. 629 00:35:09,148 --> 00:35:11,150 I would never do anything to hurt her. 630 00:35:11,734 --> 00:35:15,905 Do you think I might, uh, qualify for counseling? 631 00:35:16,280 --> 00:35:18,991 In that regard, a statement is absolutely your best shot. 632 00:35:26,040 --> 00:35:27,208 My family... 633 00:35:29,085 --> 00:35:30,837 is everything to me. 634 00:35:39,887 --> 00:35:40,888 I'll do it. 635 00:35:41,764 --> 00:35:42,765 GREG: All right. 636 00:35:48,479 --> 00:35:51,149 We're going to, uh, have a formality here. 637 00:35:52,483 --> 00:35:56,362 I'm going to give you your Miranda rights, and you're going to do a statement. 638 00:35:57,655 --> 00:35:59,782 - You have the right to an attorney... - I know my rights. 639 00:35:59,907 --> 00:36:01,075 No, let me just finish this. 640 00:36:01,993 --> 00:36:05,121 You have the right to remain silent and if you answer any questions... 641 00:36:08,124 --> 00:36:12,128 - (TELEPHONE RINGING) - (INDISTINCT CHATTER) 642 00:36:15,882 --> 00:36:17,091 (DOOR CLOSES) 643 00:36:26,350 --> 00:36:27,852 ANDY: Paddy, I know you're a decent guy. 644 00:36:28,644 --> 00:36:30,062 I think you want to do the right thing, 645 00:36:30,146 --> 00:36:31,856 and help these people that lost their mother. 646 00:36:33,274 --> 00:36:34,817 You gotta know what they're going through. 647 00:36:35,860 --> 00:36:37,278 Are you ready to do the right thing, Paddy? 648 00:36:39,363 --> 00:36:41,949 Paula and me, we've been together since we were eleven years old. 649 00:36:43,451 --> 00:36:44,535 I love her. 650 00:36:47,163 --> 00:36:49,332 Guys used to make fun of me 'cause I love her so much. 651 00:36:50,166 --> 00:36:52,877 You know, I got money saved. I was getting us a place in Rahway. 652 00:36:53,085 --> 00:36:54,837 How'd you find out that she was seeing Raymond? 653 00:36:55,254 --> 00:36:56,881 PADDY: A guy over in Elizabeth. 654 00:36:57,715 --> 00:36:59,926 He's an electrician, was working on 7th Avenue. 655 00:37:00,676 --> 00:37:02,136 He saw them, told me about it. 656 00:37:03,387 --> 00:37:04,555 I didn't want to believe him. 657 00:37:05,514 --> 00:37:06,849 I had to see for myself. 658 00:37:09,185 --> 00:37:11,020 Then I got money saved. I was gonna buy us a place 659 00:37:11,103 --> 00:37:12,772 with a nice yard in Rahway. 660 00:37:13,064 --> 00:37:16,108 So what... you waited outside in front of her place, 661 00:37:16,192 --> 00:37:19,153 - and saw him come out? - Yeah. He came out. 662 00:37:20,279 --> 00:37:21,822 - Yeah. - Did he see you? 663 00:37:22,490 --> 00:37:25,493 - Did he threaten you or anything? - No. 664 00:37:26,869 --> 00:37:28,704 It was just the way he walked, the prick. 665 00:37:29,622 --> 00:37:32,458 You know like he'd just taken away my life and felt good about it. 666 00:37:33,292 --> 00:37:36,128 So, he sees me. I tell him I want to talk to him. 667 00:37:37,129 --> 00:37:38,798 He tells me to kiss his ass. 668 00:37:39,674 --> 00:37:42,760 So, I tell him he should leave her alone. 'Cause he probably doesn't even love her. 669 00:37:43,803 --> 00:37:45,388 Then he sees I got a gun. 670 00:37:45,763 --> 00:37:48,516 - Did you have the gun out? - No. It was just in my belt. 671 00:37:49,642 --> 00:37:51,435 Then he goes for me and he raises up his hand. 672 00:37:51,936 --> 00:37:53,062 So you guys struggled, huh? 673 00:37:53,729 --> 00:37:54,772 PADDY: Not really. 674 00:37:55,523 --> 00:37:58,567 He made like these little burpy noises every time the bullets hit him. 675 00:38:05,741 --> 00:38:06,867 I'm sorry about that lady. 676 00:38:12,248 --> 00:38:13,416 Take a little break, huh? 677 00:38:13,916 --> 00:38:15,084 Then we'll go talk to the DA. 678 00:38:17,003 --> 00:38:18,129 Sure. 679 00:38:18,587 --> 00:38:19,755 ANDY: In your statement, 680 00:38:21,048 --> 00:38:23,384 if you remember there was a struggle for the gun, 681 00:38:23,467 --> 00:38:26,095 if that should come back to you, remember to say that. 682 00:38:27,179 --> 00:38:28,264 One thing. 683 00:38:29,932 --> 00:38:31,100 You think I could see Paula? 684 00:38:32,310 --> 00:38:34,103 I just want to tell her, uh... 685 00:38:36,105 --> 00:38:38,399 - I just want to see her. - Yeah, we'll try to work something out. 686 00:38:47,908 --> 00:38:52,121 (INDISTINCT CHATTER) 687 00:38:52,413 --> 00:38:55,207 - So I'll get the Lieutenant's okay. - Try to help the guy with his story, 688 00:38:55,291 --> 00:38:57,209 he wants to hold hands with his girlfriend. 689 00:39:01,047 --> 00:39:02,673 - Keep an eye on the guy. - BOBBY: Lieutenant. 690 00:39:02,798 --> 00:39:05,676 - FANCY: Yeah. - BOBBY: The kid in interrogation Two, 691 00:39:05,760 --> 00:39:07,636 he, uh, he turned over. He did it. 692 00:39:08,804 --> 00:39:10,389 ARTHUR: Is that satisfactory? 693 00:39:11,599 --> 00:39:13,434 Yeah. Yeah. 694 00:39:13,893 --> 00:39:15,186 This will do the trick. 695 00:39:19,482 --> 00:39:20,566 Get up. 696 00:39:22,693 --> 00:39:23,819 Mr. Davis, 697 00:39:24,612 --> 00:39:26,030 I'm placing you under arrest. 698 00:39:26,697 --> 00:39:28,324 ARTHUR: This is just another formality? 699 00:39:28,574 --> 00:39:29,867 Yeah. Yeah. 700 00:39:30,409 --> 00:39:32,328 This is the formality that puts you in jail. 701 00:39:32,828 --> 00:39:33,913 What are you saying? 702 00:39:34,288 --> 00:39:36,165 You promised I'd get off with counseling. 703 00:39:36,707 --> 00:39:39,752 Someone else will make that decision. I'm putting you under arrest. 704 00:39:40,961 --> 00:39:42,171 You lied to me. 705 00:39:42,421 --> 00:39:44,924 You promised me if I made a statement I wouldn't have to go to jail. 706 00:39:45,299 --> 00:39:46,884 I said a statement's your best shot. 707 00:39:47,385 --> 00:39:48,677 The DA makes the decision. 708 00:39:50,179 --> 00:39:51,389 You want my opinion, 709 00:39:52,264 --> 00:39:54,892 I hope they put you away, you sick son of a bitch. 710 00:39:58,771 --> 00:40:00,523 Will she have to make another statement? 711 00:40:00,606 --> 00:40:03,025 No, that'll be it for today. The DA will be in touch with you. 712 00:40:05,027 --> 00:40:06,112 You bastard! 713 00:40:06,278 --> 00:40:08,114 - Miriam. - LESNIAK: Come on, Mrs. Davis, ignore him. 714 00:40:08,197 --> 00:40:10,950 - Allison, remember what daddy told you. - Don't you ever talk to her. 715 00:40:11,033 --> 00:40:13,452 LESNIAK: He's going into the system, Mrs. Davis, let's go back inside. 716 00:40:13,828 --> 00:40:15,496 ARTHUR: Remember what daddy told you. 717 00:40:15,746 --> 00:40:20,251 (DRAMATIC MUSIC PLAYING) 718 00:40:31,804 --> 00:40:32,930 Hey, Paula. 719 00:40:41,730 --> 00:40:42,815 So here we are, huh? 720 00:40:44,233 --> 00:40:45,359 Yeah. (CHUCKLES) 721 00:40:47,027 --> 00:40:49,488 From one minute to the next, everything's just... 722 00:40:50,739 --> 00:40:51,991 just gone. 723 00:40:52,533 --> 00:40:53,659 I'm so sorry. 724 00:40:55,161 --> 00:40:57,121 I am so sorry for hurting you. 725 00:40:57,246 --> 00:41:00,875 Just don't hate me, okay? Just try not to hate me. 726 00:41:01,876 --> 00:41:02,960 Hate you? 727 00:41:03,919 --> 00:41:05,463 I could never hate you. 728 00:41:06,881 --> 00:41:08,883 That's just something I could never do. You... 729 00:41:09,717 --> 00:41:10,843 you know that. 730 00:41:13,220 --> 00:41:14,555 Don't you know that? 731 00:41:17,141 --> 00:41:18,517 Sure, you gotta know that. 732 00:41:21,562 --> 00:41:22,980 You gotta know that. 733 00:41:26,692 --> 00:41:29,361 (INDISTINCT CHATTER) 734 00:41:29,528 --> 00:41:30,738 So I'll see you later? 735 00:41:30,946 --> 00:41:34,158 Yeah, see you at Georgetti's, uh... He wants to buy us a beer. 736 00:41:34,825 --> 00:41:36,660 Oh, seems like a nice guy. 737 00:41:37,286 --> 00:41:38,454 Want to invite him to dinner? 738 00:41:38,621 --> 00:41:41,707 Hey, I'm working with this guy, I'm not looking to adopt him. 739 00:41:42,875 --> 00:41:44,210 - I'll see ya. - Yeah. 740 00:41:45,294 --> 00:41:47,254 - Andy's in the hall. - All right, let's go. 741 00:41:47,588 --> 00:41:50,299 - Hey, good job today. - Hey, thanks, Lieutenant. 742 00:41:50,382 --> 00:41:52,384 Lucky I gave you the full orientation. 743 00:41:52,510 --> 00:41:54,094 It's always this quiet around here, huh? 744 00:41:54,345 --> 00:41:55,971 - Goodnight guys. - MALE VOICE: Yeah. 745 00:41:57,014 --> 00:41:58,599 - So, you ready? - JAMES: Yeah, I'm ready. 746 00:41:59,725 --> 00:42:02,311 (THEME MUSIC PLAYING) 747 00:42:05,147 --> 00:42:07,483 - (INDISTINCT CHATTER) - BOBBY: And a soda. 748 00:42:08,567 --> 00:42:10,277 - Thanks, Bobby. - JAMES: Yeah. Thanks a lot. 749 00:42:10,986 --> 00:42:12,655 Thanks for making me feel welcome, guys. 750 00:42:14,740 --> 00:42:16,116 (CLEARS THROAT) So, uh... 751 00:42:17,576 --> 00:42:19,036 he raises pigeons. 752 00:42:19,620 --> 00:42:21,455 - Is that right? - Racing homers. 753 00:42:22,039 --> 00:42:23,415 I've flown them since I was a kid. 754 00:42:23,999 --> 00:42:26,335 Yeah, what... what's the actual limit there? 755 00:42:26,460 --> 00:42:28,712 I mean, you know, the farthest they can actually return from? 756 00:42:29,338 --> 00:42:31,131 I've had 'em come back 500 miles. 757 00:42:31,423 --> 00:42:33,133 You must be some kind of trainer, huh? 758 00:42:33,384 --> 00:42:36,178 BOBBY: It isn't training. It's what inside them. 759 00:42:37,596 --> 00:42:39,974 I had these ten birds and I took them up to Maine with me, right. 760 00:42:41,100 --> 00:42:42,935 An hour after I get back home, 761 00:42:43,102 --> 00:42:45,521 I'm standing up there on the roof and I'm just watching them come in. 762 00:42:45,938 --> 00:42:47,565 Every single one of 'em made it back. 763 00:42:48,190 --> 00:42:49,400 I raise fish. 764 00:42:50,651 --> 00:42:51,735 Is that right? 765 00:42:51,944 --> 00:42:53,654 Oh, yeah, that's a big hobby with Andy. 766 00:42:54,154 --> 00:42:55,698 Saltwater tropicals. 767 00:42:56,365 --> 00:42:58,534 See, there's a hobby I never understood, I mean, 768 00:42:59,285 --> 00:43:01,036 I had some buddies that raised pigeons, but... 769 00:43:01,120 --> 00:43:04,248 I got a clown fish couple. They, uh, just had eggs. 770 00:43:05,040 --> 00:43:08,002 (CLEARS THROAT) The morning when I'm having my coffee, the male, 771 00:43:09,169 --> 00:43:13,173 he cleans each egg with his mouth. Never breaks one. 772 00:43:13,966 --> 00:43:15,551 And then, the whole day, while I'm working, 773 00:43:15,676 --> 00:43:17,720 him and the wife are guarding that nest. 774 00:43:18,470 --> 00:43:20,389 They fan the water all over their eggs. 775 00:43:21,640 --> 00:43:23,225 Those are dedicated fish. 776 00:43:25,144 --> 00:43:26,937 Do you see that kind of thing in pigeons? 777 00:43:28,188 --> 00:43:29,648 Pigeons make good parents. 778 00:43:30,482 --> 00:43:33,527 - Anyways, uh, I gotta go. - Yeah, I gotta go, too. 779 00:43:35,029 --> 00:43:36,864 - Thanks for the beer, Bobby. - GREG: Me, too. 780 00:43:37,281 --> 00:43:38,407 I'll see you tomorrow, huh? 781 00:43:38,824 --> 00:43:39,950 I'll see you guys. 782 00:43:40,409 --> 00:43:41,952 GREG: Yeah, take it easy. 783 00:43:43,203 --> 00:43:45,247 - JAMES: Good night, Dave. - DAVE: All right, good night, guys. 784 00:43:50,628 --> 00:43:52,630 Feels good being back out on the street, Andy. 785 00:43:55,674 --> 00:43:57,009 Forgot how much I missed it, you know? 786 00:43:58,802 --> 00:44:02,598 So, uh, you took that PC job for what, huh? 787 00:44:03,390 --> 00:44:04,475 A fast career track? 788 00:44:05,184 --> 00:44:06,810 I needed something with regular hours. 789 00:44:08,020 --> 00:44:09,396 I had some problems at home. 790 00:44:14,610 --> 00:44:15,861 My wife had breast cancer. 791 00:44:18,155 --> 00:44:19,239 She died last year. 792 00:44:23,118 --> 00:44:24,495 That had to be tough. 793 00:44:25,996 --> 00:44:26,997 I'm sorry. 794 00:44:30,167 --> 00:44:32,419 Look, I'm meeting a friend for dinner. 795 00:44:32,961 --> 00:44:34,129 You want to join us? 796 00:44:35,130 --> 00:44:36,757 Thanks, Andy. No, you... you know what. 797 00:44:37,257 --> 00:44:39,385 I'm going to go back and I'm gonna do the fives on the case. 798 00:44:39,510 --> 00:44:40,719 Don't let me discourage you there. 799 00:44:46,392 --> 00:44:48,811 - So, uh, I'll see you tomorrow, huh? - Yeah. 800 00:44:54,066 --> 00:45:00,864 (THEME MUSIC PLAYING) 801 00:45:34,606 --> 00:45:36,650 I figured maybe I'd do my own paperwork. 802 00:45:41,029 --> 00:45:42,197 Sure. 803 00:45:44,032 --> 00:45:45,325 This is some, uh, 804 00:45:46,118 --> 00:45:49,204 Greek stuff from one of those Greek places, uh. 805 00:45:49,747 --> 00:45:52,624 - You know, those grape leaf rolls. - Dolma. 806 00:45:53,542 --> 00:45:55,961 Sylvia stopped for it. The ADA you met. 807 00:45:56,462 --> 00:45:57,546 Thanks. 808 00:45:58,630 --> 00:46:00,591 Yeah. It was her idea. 809 00:46:07,765 --> 00:46:10,601 So, uh, I got about halfway through the interviews there. 810 00:46:10,684 --> 00:46:14,480 Yeah, well, let's just divvy up what you got left, huh? 811 00:46:14,772 --> 00:46:16,440 (SIRENS BLARING) 812 00:46:28,535 --> 00:46:29,703 (TELEPHONE RINGING) 813 00:46:30,204 --> 00:46:31,622 (INDISTINCT CHATTER) 814 00:46:33,081 --> 00:46:34,583 I gotta wear glasses now. 815 00:46:37,544 --> 00:46:38,670 It's all that paperwork, man. 816 00:46:39,880 --> 00:46:41,340 Yeah. I just need them for reading. 817 00:46:44,051 --> 00:46:48,764 (THEME MUSIC PLAYING) 818 00:47:01,610 --> 00:47:06,865 (THEME MUSIC PLAYING) 64595

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.