Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,209 --> 00:00:08,049
(THEME MUSIC PLAYING)
2
00:00:20,103 --> 00:00:22,272
Hey, how'd your meeting go?
3
00:00:22,564 --> 00:00:23,690
It's over, Donna.
4
00:00:23,940 --> 00:00:25,316
Marie and I finally signed off
5
00:00:25,442 --> 00:00:27,652
on a money settlement
and a custody arrangement.
6
00:00:28,028 --> 00:00:29,946
I feel like a thousand-pound weight's
off my back.
7
00:00:30,030 --> 00:00:31,531
Now you can get on with your life.
8
00:00:31,614 --> 00:00:35,493
Yeah! Yeah. And that's how I feel,
like, uh, like I can finally turn a page.
9
00:00:37,328 --> 00:00:38,496
You look great today.
10
00:00:39,456 --> 00:00:40,540
Thanks.
11
00:00:41,207 --> 00:00:42,459
So do you.
12
00:00:42,751 --> 00:00:44,002
(SNIFFS)
13
00:00:44,210 --> 00:00:46,963
And that perfume you've been wearing,
drives me wild.
14
00:00:47,505 --> 00:00:50,550
Gregory! (EXHALES)
Remember where we are.
15
00:00:51,760 --> 00:00:53,136
I can't help it.
16
00:00:53,344 --> 00:00:56,890
Whenever I'm around ya, I just...
I just wanna...
17
00:01:08,318 --> 00:01:09,611
Excuse me.
18
00:01:11,988 --> 00:01:13,073
(SIGHS)
19
00:01:13,448 --> 00:01:16,201
- Can you sign this for me right here?
- (INDISTINCT CHATTER)
20
00:01:20,121 --> 00:01:21,623
(TELEPHONE RINGING)
21
00:01:26,336 --> 00:01:27,545
Morning, Detective.
22
00:01:28,880 --> 00:01:30,048
Counselor.
23
00:01:30,632 --> 00:01:32,175
On the Andretti stabbings,
24
00:01:32,258 --> 00:01:33,968
his lawyer's all over me
for your paperwork.
25
00:01:34,844 --> 00:01:37,430
Yeah, all right, well, here.
26
00:01:37,931 --> 00:01:40,642
You can tell him that this is every piece
of paper that I got,
27
00:01:40,725 --> 00:01:42,811
except I'm still trying to find
those two Kleenexes
28
00:01:42,894 --> 00:01:44,479
I sneezed in at the crime scene.
29
00:01:45,313 --> 00:01:46,564
Thanks.
30
00:01:47,649 --> 00:01:49,192
Uh... (CLEARS THROAT) ...Counselor.
31
00:01:52,153 --> 00:01:53,988
In terms of our conversation
the other night,
32
00:01:54,072 --> 00:01:56,074
I don't want you feeling pressured
with that.
33
00:01:56,825 --> 00:02:00,036
- I don't.
- My point is, it's not imminent.
34
00:02:00,245 --> 00:02:01,704
I mean, it doesn't have to be.
35
00:02:02,163 --> 00:02:04,249
Could be way, way down the road,
you know,
36
00:02:04,958 --> 00:02:07,168
if you, uh, wanted that at all.
37
00:02:08,002 --> 00:02:09,963
Andy, the nicest thing
that's ever happened to me
38
00:02:10,088 --> 00:02:11,965
is you asking me to be your wife.
39
00:02:14,300 --> 00:02:17,971
I just want to settle into it
before we make any decisions.
40
00:02:18,596 --> 00:02:21,015
Well, that's... that's smart. That's good.
41
00:02:21,141 --> 00:02:23,059
- FANCY: Andy.
- ANDY: Uh, good morning.
42
00:02:23,560 --> 00:02:24,894
- SYLVIA: Lieutenant.
- FANCY: Hi, Sylvia.
43
00:02:25,353 --> 00:02:29,607
- Um, Theresa Carlin...
- Domestic abuse. Yeah, I took her 61.
44
00:02:30,150 --> 00:02:32,735
She's a homicide.
Neighbor found her body in her apartment.
45
00:02:32,986 --> 00:02:34,237
Son of a bitch.
46
00:02:35,113 --> 00:02:37,365
- Medavoy, Martinez, we got a homicide.
- ANDY: I knew it.
47
00:02:37,490 --> 00:02:38,825
That son of a bitch.
48
00:02:39,993 --> 00:02:41,286
Detective Adrienne Lesniak.
49
00:02:41,536 --> 00:02:43,705
I'm supposed to report
to Lieutenant Fancy.
50
00:02:43,955 --> 00:02:45,623
DONNA: I think he's busy just
for the second.
51
00:02:45,748 --> 00:02:46,875
LESNIAK: No problem.
52
00:02:47,250 --> 00:02:48,751
ANDY: That son of a bitch killed her.
53
00:02:49,002 --> 00:02:50,378
- Excuse us.
- No problem.
54
00:02:50,503 --> 00:02:51,546
(DOOR CLOSES)
55
00:02:52,505 --> 00:02:59,012
(THEME MUSIC PLAYING)
56
00:03:52,732 --> 00:03:54,525
(MUSIC CONCLUDES)
57
00:03:56,694 --> 00:04:03,618
(THEME MUSIC PLAYING)
58
00:04:05,745 --> 00:04:08,456
{\an8}The Lower East Side's going to be a change
from the 27.
59
00:04:08,748 --> 00:04:12,460
{\an8}I grew up in Bay Ridge, Lieutenant.
I did my time in uniform in Bed-Stuy.
60
00:04:12,585 --> 00:04:15,296
- I'm comfortable among the great unwashed.
- (CHUCKLES)
61
00:04:16,714 --> 00:04:19,133
{\an8}(SIGHS) Lieutenant, on the reason
I was transferred...
62
00:04:19,259 --> 00:04:20,677
{\an8}That's not my concern.
63
00:04:20,885 --> 00:04:23,012
{\an8}Unless it interferes
with your work for me.
64
00:04:24,013 --> 00:04:26,683
{\an8}It won't. That relationship is finished.
65
00:04:26,808 --> 00:04:27,850
(TELEPHONE BUZZING)
66
00:04:29,686 --> 00:04:30,770
{\an8}Yeah.
67
00:04:32,063 --> 00:04:33,189
Yeah, okay.
68
00:04:35,233 --> 00:04:36,651
{\an8}We got another homicide.
69
00:04:38,945 --> 00:04:40,280
- Excuse me a second.
- Mm-hmm.
70
00:04:42,323 --> 00:04:43,408
{\an8}Thanks.
71
00:04:44,742 --> 00:04:45,994
{\an8}FANCY: Hey, John.
72
00:04:46,869 --> 00:04:49,497
{\an8}Sorry, Lieutenant. I took Janice
to the probation hearing.
73
00:04:49,622 --> 00:04:51,082
{\an8}That domestic violence victim
74
00:04:51,165 --> 00:04:52,875
{\an8}- Andy worked a couple of weeks ago...
- Mm-hmm.
75
00:04:53,001 --> 00:04:54,252
{\an8}...showed up a homicide.
76
00:04:55,086 --> 00:04:56,421
{\an8}- Mrs. Carlin.
- Mm-hmm.
77
00:04:56,546 --> 00:04:58,756
And we just had another homicide
in Chinatown.
78
00:04:59,674 --> 00:05:00,758
{\an8}- Mm-hmm.
- Um,
79
00:05:00,842 --> 00:05:03,386
{\an8}- that's the new transfer. Lesniak.
- KELLY: Right. Okay,
80
00:05:03,469 --> 00:05:05,263
{\an8}- I'll work the Chinatown with her then.
- Okay.
81
00:05:05,430 --> 00:05:07,515
{\an8}Lieutenant, you better take this.
82
00:05:08,349 --> 00:05:09,559
DONNA: He'll be right with you.
83
00:05:11,436 --> 00:05:12,395
Fancy.
84
00:05:14,522 --> 00:05:16,524
Yeah. Okay.
85
00:05:17,942 --> 00:05:19,569
That shooting in Chinatown...
86
00:05:20,737 --> 00:05:21,946
an off duty cop.
87
00:05:22,739 --> 00:05:24,782
{\an8}(INDISTINCT CHATTER)
88
00:05:25,366 --> 00:05:28,411
{\an8}I'm going to ask you to work
with Detective Sipowicz.
89
00:05:28,870 --> 00:05:31,456
{\an8}- Our PAA will give you the address.
- LESNIAK: Okay.
90
00:05:31,581 --> 00:05:33,374
{\an8}Adrienne Lesniak, John Kelly.
91
00:05:33,750 --> 00:05:34,876
{\an8}- How do you do?
- Hi.
92
00:05:35,585 --> 00:05:39,172
Donna, give Detective Lesniak the address
on Andy's homicide,
93
00:05:39,380 --> 00:05:41,674
and have Medavoy and Martinez
10-1 the squad
94
00:05:41,758 --> 00:05:43,760
- and move over to the Chinatown shooting.
- DONNA: All right.
95
00:05:45,678 --> 00:05:51,851
(THEME MUSIC PLAYING)
96
00:06:02,445 --> 00:06:03,488
FANCY: Who is he?
97
00:06:03,571 --> 00:06:05,782
Paul Van Pool, Central Park Precinct.
98
00:06:05,948 --> 00:06:08,743
He interrupted a burglary in progress,
had his shield out.
99
00:06:08,826 --> 00:06:10,328
We got a description of a male Asian
100
00:06:10,453 --> 00:06:12,205
from a witness who tried to stop
the shooter.
101
00:06:12,330 --> 00:06:13,664
Guy slipped out of his jacket
102
00:06:13,748 --> 00:06:15,625
and took off on foot towards Canal Street.
103
00:06:15,708 --> 00:06:17,543
- FANCY: Is that the witness?
- Right here. Yeah.
104
00:06:17,668 --> 00:06:20,004
Hey John, take him back
to the station house,
105
00:06:20,129 --> 00:06:21,297
see what you can get.
106
00:06:21,381 --> 00:06:23,466
Also, inventory the contents
of the jacket.
107
00:06:25,802 --> 00:06:28,054
And move that line back.
Get those people out of here.
108
00:06:29,555 --> 00:06:31,099
We're going to need a Chinese cop.
109
00:06:31,307 --> 00:06:34,060
Yeah, I'll get, um, Harold Ng
from the robbery squad.
110
00:06:34,602 --> 00:06:37,855
Has anyone contacted the chaplain's unit
on notification of kin?
111
00:06:37,939 --> 00:06:40,316
- Not yet.
- Okay. Let me go do that.
112
00:06:40,441 --> 00:06:42,360
(INDISTINCT CHATTER)
113
00:06:44,070 --> 00:06:49,158
(THEME MUSIC PLAYING)
114
00:06:51,327 --> 00:06:52,412
MARTINEZ: Is there anything else?
115
00:06:52,495 --> 00:06:53,913
FEMALE VOICE: The guy hit her
all the time.
116
00:06:53,996 --> 00:06:55,873
I heard her screaming on Christmas Eve,
for God's sake.
117
00:06:55,998 --> 00:06:57,500
But in terms of last night
and this morning,
118
00:06:57,583 --> 00:06:58,876
you didn't actually hear anything?
119
00:06:59,001 --> 00:07:00,294
- No.
- MARTINEZ: Okay, well, thanks.
120
00:07:00,420 --> 00:07:01,754
- You've been very helpful.
- Sure.
121
00:07:03,297 --> 00:07:06,801
Detective Martinez?
Adrienne Lesniak. I'm your relief.
122
00:07:06,884 --> 00:07:09,971
Welcome aboard.
Uh, Detective Medavoy already left.
123
00:07:10,096 --> 00:07:11,764
Let me introduce you
to Detective Sipowicz.
124
00:07:11,889 --> 00:07:14,934
Make sure you get pictures of the glass
on the floor there around that window
125
00:07:15,017 --> 00:07:17,353
and that, uh, bogus ransack
on the dresser.
126
00:07:17,437 --> 00:07:19,897
- Andy, this is Detective Lesniak.
- How you doing?
127
00:07:20,148 --> 00:07:22,525
Fancy wants me on the canvas
at that Chinatown shooting.
128
00:07:22,984 --> 00:07:26,237
And the neighbor she says Mr. Carlin
called her from work around 10:00 a.m.
129
00:07:26,404 --> 00:07:28,448
and asked her to come over
and put a note on the refrigerator
130
00:07:28,573 --> 00:07:29,866
that he was going to be working late.
131
00:07:29,991 --> 00:07:32,201
So that prick could establish his alibi.
132
00:07:32,368 --> 00:07:35,371
Carlin told her neighbor he'd been calling
his wife, but there was no answer.
133
00:07:35,455 --> 00:07:37,248
The neighbor had a key,
and she let herself in,
134
00:07:37,331 --> 00:07:39,083
- and she found the body.
- Okay.
135
00:07:39,292 --> 00:07:40,877
- You better get over to Chinatown.
- Okay.
136
00:07:40,960 --> 00:07:42,879
- Nice meeting you.
- LESNIAK: Same here.
137
00:07:44,547 --> 00:07:45,673
So I understand you took
138
00:07:45,756 --> 00:07:48,050
a domestic violence complaint
on this victim.
139
00:07:48,426 --> 00:07:49,594
Yeah.
140
00:07:50,761 --> 00:07:52,597
(SIREN WAILING)
141
00:07:52,930 --> 00:07:55,099
See, not all that damage is recent.
142
00:07:55,933 --> 00:07:58,769
Her jaw is half off 'cause it's broken
on both sides.
143
00:07:58,853 --> 00:08:00,480
That's from about a month ago.
144
00:08:00,980 --> 00:08:03,608
Eyes are swollen shut.
See that chipped tooth? That's old.
145
00:08:03,941 --> 00:08:07,570
Her husband gave her that after he lost
his Super Bowl bet last year.
146
00:08:08,654 --> 00:08:09,739
(SIGHS)
147
00:08:11,574 --> 00:08:14,452
He really beat you to a pulp this time,
didn't he, Theresa?
148
00:08:17,580 --> 00:08:21,292
(INDISTINCT CHATTER)
149
00:08:21,375 --> 00:08:23,294
ANDY: All right, you finish
taking statements around here,
150
00:08:23,377 --> 00:08:24,545
and then canvass the block.
151
00:08:24,629 --> 00:08:26,839
- Get to everybody, you understand?
- Where are you going?
152
00:08:27,423 --> 00:08:30,092
I'm going to pick up the husband,
unless you got a problem with that.
153
00:08:30,218 --> 00:08:31,469
No, I don't have a problem with that.
154
00:08:31,552 --> 00:08:34,555
Then do me a favor, Detective Lesniak.
Don't you worry where I'm going.
155
00:08:34,639 --> 00:08:36,891
Just worry about what you got to do.
Are you getting my drift?
156
00:08:36,974 --> 00:08:38,309
Yes, I get your drift.
157
00:08:39,310 --> 00:08:41,312
(FOOTSTEPS RECEDING)
158
00:08:42,980 --> 00:08:45,066
All right, yeah, I'll hold. All right.
159
00:08:46,442 --> 00:08:47,902
MARTINEZ: Donna,
could you get me a pencil?
160
00:08:47,985 --> 00:08:49,028
DONNA: Sure.
161
00:08:49,320 --> 00:08:51,364
- You done with those notifications?
- Yeah.
162
00:08:51,489 --> 00:08:52,532
Where are you?
163
00:08:52,615 --> 00:08:54,325
I got a sketch artist in there
with the witness,
164
00:08:54,408 --> 00:08:56,202
but he didn't get a very good look at him.
165
00:08:56,327 --> 00:08:57,662
Contents of the jacket?
166
00:08:57,745 --> 00:09:01,123
Uh, house key,
Medavoy's making a copy of that,
167
00:09:01,207 --> 00:09:03,459
and uh, we got a phone number
on this guy Shen,
168
00:09:03,543 --> 00:09:04,794
and a lottery ticket.
169
00:09:05,086 --> 00:09:06,921
James is on the phone with the commission
right now.
170
00:09:07,004 --> 00:09:11,133
Lieutenant, we're getting a lot of calls
from off duty cops
171
00:09:11,259 --> 00:09:12,760
from the Central Park Precinct,
172
00:09:13,010 --> 00:09:14,845
volunteering to help
with the investigation.
173
00:09:14,929 --> 00:09:17,682
Uh, take their names and tell them
we'll contact them if we need them.
174
00:09:17,765 --> 00:09:18,766
Okay.
175
00:09:19,141 --> 00:09:20,935
- Hey, Johnny, how are you?
- Hey, Harold.
176
00:09:21,310 --> 00:09:22,895
- How's it going, Lieu?
- How you doing, Harold?
177
00:09:23,062 --> 00:09:25,231
Let me tell you, when I first
hear a Chinese guy shoot a cop,
178
00:09:25,398 --> 00:09:26,399
I say, "What, you kidding me?"
179
00:09:26,482 --> 00:09:28,609
Chinese afraid of police.
Must be real scumbag, you know?
180
00:09:28,693 --> 00:09:30,194
We get him, we kick his ass, eh, Johnny?
181
00:09:30,820 --> 00:09:33,155
Yeah, definitely. Definitely.
182
00:09:33,406 --> 00:09:36,284
JAMES: Yeah, the lottery ticket was bought
at the Chinese herb store on Mott Street.
183
00:09:36,367 --> 00:09:38,452
Okay. James Martinez,
Harold Ng from robbery.
184
00:09:38,578 --> 00:09:39,787
- Nice to meet you. You new here?
- Hi.
185
00:09:39,870 --> 00:09:40,746
No.
186
00:09:40,830 --> 00:09:42,039
I bust cases with all these guys.
187
00:09:42,123 --> 00:09:43,374
John, Greg, Andy Sipowicz,
188
00:09:43,457 --> 00:09:45,418
- you know, with these guys.
- Keep me posted.
189
00:09:45,585 --> 00:09:48,713
Yeah, okay. All right, Harold and I
are going to talk to Shen.
190
00:09:48,963 --> 00:09:50,631
When Greg gets back,
you go to the herb store.
191
00:09:50,715 --> 00:09:52,341
All right. We'll see if anyone can ID
the sketch.
192
00:09:52,508 --> 00:09:54,135
All right good. Harold, you know what?
193
00:09:54,635 --> 00:09:56,637
You know, I think you need
to speak a little slower
194
00:09:56,804 --> 00:09:58,264
so people understand.
You know what I mean?
195
00:09:58,347 --> 00:09:59,807
- No problem.
- KELLY: All right, buddy. Good.
196
00:09:59,890 --> 00:10:01,309
- HAROLD: Let's do it.
- Yeah.
197
00:10:02,101 --> 00:10:07,815
(THEME MUSIC PLAYING)
198
00:10:07,898 --> 00:10:09,942
(INDISTINCT CHATTER)
199
00:10:10,067 --> 00:10:11,152
Chef will be right out.
200
00:10:12,194 --> 00:10:13,571
Johnny, you see Tommy Lew?
201
00:10:14,363 --> 00:10:16,240
The famous heroin importer.
202
00:10:16,616 --> 00:10:18,075
He's head of Top Sung Tong.
203
00:10:18,159 --> 00:10:20,036
Chef not going to talk
until Tommy give, "Okay."
204
00:10:20,286 --> 00:10:22,246
So we need his permission to our job then.
205
00:10:22,538 --> 00:10:25,833
I'll go over and explain the situation.
Tong don't want police trouble.
206
00:10:26,125 --> 00:10:28,336
(INDISTINCT CHATTER)
207
00:10:30,046 --> 00:10:31,339
Go talk to him.
208
00:10:32,381 --> 00:10:35,301
(INDISTINCT CHATTER)
209
00:10:39,263 --> 00:10:41,432
- (SPEAKING CHINESE)
- (SPEAKING CHINESE)
210
00:10:44,602 --> 00:10:46,354
(SPEAKING CHINESE)
211
00:10:49,148 --> 00:10:50,483
KELLY: Show him the number.
212
00:10:50,900 --> 00:10:52,234
Tell him we know it's his.
213
00:10:52,318 --> 00:10:54,195
Tell him we found it in the jacket
at the crime scene.
214
00:10:54,945 --> 00:10:59,408
Other chefs come to me.
I help find work in Chinese restaurants.
215
00:10:59,700 --> 00:11:02,370
I give them my number,
they give me theirs.
216
00:11:02,453 --> 00:11:04,205
You remember writing it on that
piece of newspaper?
217
00:11:04,538 --> 00:11:07,750
Yeah. The guy I write it for
never tell me his name.
218
00:11:08,000 --> 00:11:09,585
KELLY: Do you still have the number
he gave you?
219
00:11:09,710 --> 00:11:11,337
- Back in the kitchen.
- KELLY: Let's go take look.
220
00:11:11,420 --> 00:11:14,048
Hey, Harold, you think this is going
to be okay with Tommy?
221
00:11:14,215 --> 00:11:16,384
- He cooperating with us.
- KELLY: Yeah. He's a great man.
222
00:11:17,843 --> 00:11:20,262
(CROCKERY CLATTERING)
223
00:11:21,389 --> 00:11:27,895
(THEME MUSIC PLAYING)
224
00:11:32,400 --> 00:11:34,735
MARTINEZ: Nobody at the herb store
could make an ID off the sketch.
225
00:11:34,819 --> 00:11:36,362
MEDAVOY: Did you get anything off
that phone number?
226
00:11:36,445 --> 00:11:37,863
Traced it to a pay phone inside. Let's go.
227
00:11:37,947 --> 00:11:40,074
- MEDAVOY: Hey, how you doing, Harold?
- How are the wife and kids?
228
00:11:40,157 --> 00:11:42,660
MEDAVOY: (CHUCKLES) The kids are fine.
The wife and I are getting divorced.
229
00:11:42,743 --> 00:11:44,995
HAROLD: Oh. After I divorced
my second wife, she called first wife,
230
00:11:45,079 --> 00:11:47,289
they get together,
try to tell my third wife not to marry me.
231
00:11:47,373 --> 00:11:48,916
She's almost told me to screw off.
232
00:11:49,875 --> 00:11:51,752
Got to keep ex-wives apart, remember that.
233
00:11:53,796 --> 00:11:55,631
(MAN SPEAKING CHINESE)
234
00:11:56,966 --> 00:11:58,050
HAROLD: Excuse us.
235
00:12:01,220 --> 00:12:02,221
That's it.
236
00:12:02,763 --> 00:12:04,223
MARTINEZ: Should we start knocking
on doors?
237
00:12:04,348 --> 00:12:06,517
- You have that key, Greg?
- Should we get a search warrant?
238
00:12:07,101 --> 00:12:09,145
I don't want to waste a whole day on one
239
00:12:09,770 --> 00:12:11,147
if this ain't the place.
240
00:12:26,912 --> 00:12:29,081
Okay, why don't you guys grab some air?
241
00:12:30,583 --> 00:12:31,876
A cop got shot, John.
242
00:12:32,001 --> 00:12:34,170
None of us is going to have a problem
with seeing what's in there.
243
00:12:34,253 --> 00:12:35,880
You don't see what you don't have to see,
Greg.
244
00:12:35,963 --> 00:12:37,381
I'll be right outside. Go ahead.
245
00:12:39,258 --> 00:12:40,301
All right. Be careful.
246
00:12:41,093 --> 00:12:42,219
Come on, guys.
247
00:12:43,345 --> 00:12:44,972
- (DOOR KNOCKS)
- KELLY: Police.
248
00:12:50,561 --> 00:12:53,981
(OMINOUS MUSIC PLAYING)
249
00:12:54,857 --> 00:12:56,066
KELLY: Anyone home?
250
00:13:28,933 --> 00:13:34,480
(THEME MUSIC PLAYING)
251
00:13:35,356 --> 00:13:36,357
Get the warrant.
252
00:13:38,067 --> 00:13:40,653
KELLY: Hey! Hey! Yo! Hey! Hey! Stop!
253
00:13:42,196 --> 00:13:47,451
(UPBEAT MUSIC PLAYING)
254
00:13:52,998 --> 00:13:54,959
- (SPEAKING CHINESE)
- Who's this guy? Who's this guy?
255
00:13:56,043 --> 00:13:57,253
- Do we know this guy?
- No.
256
00:13:58,629 --> 00:13:59,630
(SPEAKING CHINESE)
257
00:14:00,297 --> 00:14:02,258
- You speak English?
- (WOO SPEAKING CHINESE)
258
00:14:02,424 --> 00:14:04,426
- (WOO SPEAKING CHINESE)
- You speak English? What's he saying?
259
00:14:04,552 --> 00:14:06,554
- HAROLD: He didn't do anything.
- KELLY: Tell him who we are.
260
00:14:06,679 --> 00:14:10,349
- (SPEAKING CHINESE)
- (WOO SPEAKING CHINESE)
261
00:14:10,641 --> 00:14:12,393
- This is all he had on him.
- (WOO SPEAKING CHINESE)
262
00:14:14,353 --> 00:14:15,896
- Got him?
- These keys match.
263
00:14:17,606 --> 00:14:18,983
- The keys match.
- HAROLD: Yeah. Let's go.
264
00:14:19,066 --> 00:14:20,484
- (WOO SPEAKING CHINESE)
- KELLY: Here we go.
265
00:14:20,693 --> 00:14:22,653
We'll talk about it down at the station.
Let's go.
266
00:14:30,202 --> 00:14:31,453
Harold and I will do the interview.
267
00:14:31,579 --> 00:14:33,080
You guys want to get started
on that warrant?
268
00:14:33,163 --> 00:14:34,206
Yeah, sure.
269
00:14:36,166 --> 00:14:37,376
James, you want to get uh,
270
00:14:37,501 --> 00:14:38,669
- get it started?
- You got it.
271
00:14:42,715 --> 00:14:45,092
Has Lieutenant Fancy said anything to you?
272
00:14:45,384 --> 00:14:47,261
No. Maybe he's going to let it slide.
273
00:14:48,470 --> 00:14:51,140
You know that Detective Lesniak,
who just got transferred?
274
00:14:51,724 --> 00:14:53,517
- You know why she got transferred?
- Why?
275
00:14:53,851 --> 00:14:55,227
Office romance.
276
00:14:56,103 --> 00:14:57,980
Gregory, this is all my fault.
277
00:14:59,440 --> 00:15:01,734
If anyone was in flagrante, it was me.
278
00:15:02,026 --> 00:15:03,402
I should have kept this from happening,
279
00:15:03,527 --> 00:15:06,030
but what did I do instead? I tempted you.
280
00:15:06,655 --> 00:15:09,325
Look, whatever happens...
281
00:15:10,367 --> 00:15:11,619
we're in this together.
282
00:15:12,912 --> 00:15:15,247
I... I just can't imagine coming
to work every day
283
00:15:15,706 --> 00:15:18,292
- and not seeing you.
- MALE VOICE: Hey, Detective.
284
00:15:25,090 --> 00:15:26,926
I know what you gotta
be thinking, Detective.
285
00:15:27,009 --> 00:15:29,386
You... you busted me for beating Theresa.
286
00:15:29,678 --> 00:15:31,513
You got to be thinking that I killed her.
287
00:15:31,847 --> 00:15:33,265
I'm not going to lie to you, Victor.
288
00:15:33,807 --> 00:15:36,769
I uh... (CLEARS THROAT)
...got a situation here
289
00:15:36,894 --> 00:15:39,605
where there's a history
of domestic violence.
290
00:15:40,564 --> 00:15:43,525
Now the wife's dead. I...
I got to consider you a suspect.
291
00:15:43,609 --> 00:15:47,571
I know what it looks like,
but I did not kill Theresa. I swear.
292
00:15:48,155 --> 00:15:50,866
Yeah, look, the day we had our talk
at that courthouse,
293
00:15:50,950 --> 00:15:52,910
I, uh, I thought I got through to you.
294
00:15:53,118 --> 00:15:56,997
With God as my witness,
I never laid a hand on her after that.
295
00:15:57,164 --> 00:15:59,959
I... You gave me a wake-up call, Detective.
296
00:16:00,960 --> 00:16:03,587
You know, I was, uh, married myself once.
297
00:16:04,838 --> 00:16:06,215
I know what it's like.
298
00:16:06,757 --> 00:16:07,883
You get frustrated,
299
00:16:07,967 --> 00:16:10,844
and sometimes you do things
that afterwards you regret...
300
00:16:12,054 --> 00:16:16,684
but... that's a... that's a long way
from beating somebody to death.
301
00:16:16,934 --> 00:16:18,018
I swear to God
302
00:16:18,811 --> 00:16:20,270
I didn't kill her.
303
00:16:21,480 --> 00:16:22,690
I loved her.
304
00:16:23,565 --> 00:16:26,568
And we got this apparent break in
at your place.
305
00:16:26,735 --> 00:16:28,278
Used to be a nice street.
306
00:16:29,029 --> 00:16:32,074
Now you got Africans, junkies.
307
00:16:32,908 --> 00:16:36,578
I've been worried about something
like this for a long time.
308
00:16:37,871 --> 00:16:41,000
You see anybody suspicious
when you left your apartment this morning?
309
00:16:42,167 --> 00:16:44,628
Actually, I did.
310
00:16:44,712 --> 00:16:48,132
I... I seen these two brothers
hanging around
311
00:16:48,215 --> 00:16:50,092
across the street at the liquor store.
312
00:16:50,801 --> 00:16:52,261
Can you give me their description?
313
00:16:53,345 --> 00:16:55,055
Black as the inside of your hat.
314
00:16:56,598 --> 00:17:00,102
- Anything else about them you remember?
- I don't know. Uh...
315
00:17:01,311 --> 00:17:02,813
maybe I could look at some pictures.
316
00:17:03,355 --> 00:17:04,648
How are you doing for time?
317
00:17:05,441 --> 00:17:08,736
I mean, uh, you probably got a lot
of arrangements to take care of.
318
00:17:08,819 --> 00:17:12,197
Oh, no, Detective. I owe it to Theresa
319
00:17:12,614 --> 00:17:16,285
to do whatever I can
to help find whoever did this.
320
00:17:21,749 --> 00:17:25,627
I called the ME to expedite the autopsy
so your wife's remains
321
00:17:25,711 --> 00:17:27,379
can be returned to you
as soon as possible.
322
00:17:27,546 --> 00:17:28,839
Oh, I appreciate that.
323
00:17:29,006 --> 00:17:30,424
Let me set you up with pictures.
324
00:17:40,809 --> 00:17:42,561
Ask him why he ran from us this morning.
325
00:17:43,228 --> 00:17:45,981
- (SPEAKING CHINESE)
- (SPEAKING CHINESE)
326
00:17:46,565 --> 00:17:48,484
He's illegal. Thought we were INS.
327
00:17:48,734 --> 00:17:50,277
Why was he at the apartment?
328
00:17:50,486 --> 00:17:53,697
- (SPEAKING CHINESE)
- (SPEAKING CHINESE)
329
00:17:54,198 --> 00:17:56,700
- HAROLD: Visiting a friend.
- What does the key go to?
330
00:17:57,201 --> 00:17:59,828
- (SPEAKING CHINESE)
- (SPEAKING CHINESE)
331
00:18:00,245 --> 00:18:01,288
He doesn't know.
332
00:18:02,372 --> 00:18:03,540
Ask him if he knows anything
333
00:18:03,624 --> 00:18:05,876
about the cop getting shot
in Chinatown this morning.
334
00:18:06,251 --> 00:18:09,421
(SPEAKING CHINESE)
335
00:18:09,838 --> 00:18:13,801
(SPEAKING CHINESE)
336
00:18:14,927 --> 00:18:18,514
- (SPEAKING CHINESE)
- (SPEAKING CHINESE)
337
00:18:20,682 --> 00:18:21,683
No.
338
00:18:23,268 --> 00:18:27,022
No? You guys just spoke for five minutes.
What's going on, Harold?
339
00:18:28,398 --> 00:18:30,818
He wanted to know why I'm working
with you white ghosts.
340
00:18:31,068 --> 00:18:33,737
- Why don't you just be straight with me?
- I just was.
341
00:18:35,280 --> 00:18:36,323
Okay...
342
00:18:37,324 --> 00:18:40,828
maybe he will change his tune
after he's picked out of the lineup.
343
00:18:41,203 --> 00:18:42,329
Tell him that.
344
00:18:43,831 --> 00:18:47,126
(SPEAKING CHINESE)
345
00:18:51,296 --> 00:18:52,464
DONNA: Detective...
346
00:18:53,507 --> 00:18:55,175
Mr. Woo's lawyer is here.
347
00:19:00,472 --> 00:19:03,100
(CHUCKLES) Detective Kelly.
348
00:19:03,809 --> 00:19:05,185
Stephen Cheng, Detective.
349
00:19:06,270 --> 00:19:07,396
How do you do?
350
00:19:07,771 --> 00:19:10,107
I'd like to see my client Woo Shu Kwan.
351
00:19:10,274 --> 00:19:12,734
Hmm. How do you know we have that person
in custody?
352
00:19:12,818 --> 00:19:14,111
Friends of his saw you pick him up.
353
00:19:15,821 --> 00:19:19,116
Well, Mr. Woo has not asked
for the services of an attorney yet.
354
00:19:19,658 --> 00:19:22,452
A member of his family
has asked me to represent him.
355
00:19:22,661 --> 00:19:24,997
- Who would that be?
- Mr. Woo's uncle.
356
00:19:27,416 --> 00:19:28,917
I don't know why you're here, Counselor,
357
00:19:29,001 --> 00:19:30,586
but you're going to have to do
better than that.
358
00:19:30,669 --> 00:19:31,879
John, can we talk a minute?
359
00:19:34,840 --> 00:19:35,883
Sure.
360
00:19:39,094 --> 00:19:40,846
Tong send the lawyer
to get Woo to confess,
361
00:19:40,929 --> 00:19:43,182
- get it over with.
- They're going to get him to confess.
362
00:19:43,265 --> 00:19:44,391
They do something for him,
363
00:19:44,641 --> 00:19:47,227
You know, maybe lighten up on the money
he owe when he come over,
364
00:19:47,311 --> 00:19:49,980
give money to the guy's family
back in China. Or whatever.
365
00:19:50,105 --> 00:19:52,733
Mm-hmm. Or get him to confess
to protect the real guy.
366
00:19:53,483 --> 00:19:55,277
We found the key on this guy, Johnny.
367
00:19:55,527 --> 00:19:57,112
Who put the key on him, Harold?
368
00:19:57,946 --> 00:20:00,657
Tommy Lew is not going to make my case
for me.
369
00:20:01,200 --> 00:20:02,326
You understand?
370
00:20:04,786 --> 00:20:06,997
Uh, you know what?
I'm going to need more proof
371
00:20:07,122 --> 00:20:09,750
that you represent the family,
so bring the uncle in. Okay?
372
00:20:09,875 --> 00:20:11,168
Thanks for your time, Detective.
373
00:20:11,919 --> 00:20:15,339
(INDISTINCT CHATTER)
374
00:20:20,219 --> 00:20:22,262
- What did you get?
- No one saw anything at the building.
375
00:20:22,387 --> 00:20:24,681
These are the no answers.
I'll go re-canvass tomorrow.
376
00:20:24,765 --> 00:20:27,893
All right. Let me have those.
Get the husband looking at photos.
377
00:20:28,185 --> 00:20:30,562
Let me know if the lying prick comes up
with an ID
378
00:20:30,854 --> 00:20:33,023
Are you going to get pissed off
if I ask you where you're going?
379
00:20:33,315 --> 00:20:34,566
Back to re-canvass.
380
00:20:36,068 --> 00:20:37,694
There's a vote of confidence.
381
00:20:39,863 --> 00:20:43,533
Detective Lesniak, you got a bunch
of calls from a Detective Abruzzo.
382
00:20:43,659 --> 00:20:45,702
I tried telling him you were tied up
with a case.
383
00:20:46,370 --> 00:20:47,371
Thanks.
384
00:20:53,126 --> 00:20:54,294
How's it going on your case?
385
00:20:55,128 --> 00:20:56,838
Dinner's going to have to be late.
386
00:20:57,506 --> 00:20:58,966
Let's just bag dinner then.
387
00:21:01,760 --> 00:21:03,387
I feel bad about this woman.
388
00:21:04,513 --> 00:21:05,722
You did what you could.
389
00:21:08,183 --> 00:21:09,309
I got to go.
390
00:21:11,895 --> 00:21:13,105
- Hey.
- Yeah.
391
00:21:13,230 --> 00:21:15,649
If you want to talk, I'll be up late.
392
00:21:25,701 --> 00:21:26,743
FANCY: Hey, John.
393
00:21:28,537 --> 00:21:31,331
The Chief of Detectives
is going to make a statement to the press.
394
00:21:31,540 --> 00:21:33,458
He wants to know
if we're calling Woo a suspect.
395
00:21:33,625 --> 00:21:36,336
Well, as far as the lineups are concerned,
I think it's a maybe, Lieutenant,
396
00:21:36,420 --> 00:21:39,548
but I'd like to keep him in the tank
overnight, let him get a little more tired
397
00:21:39,631 --> 00:21:41,008
take a shot at him in the morning.
398
00:21:41,091 --> 00:21:44,469
- Okay. On showing up late this morning?
- Yeah I... I...
399
00:21:44,553 --> 00:21:46,847
If I could just make the time up now,
that'd be great.
400
00:21:46,972 --> 00:21:49,224
Well, my point is,
don't have Andy sign you in.
401
00:21:49,308 --> 00:21:50,892
That's the kind of thing
Haverill's looking for.
402
00:21:50,976 --> 00:21:52,394
Yeah. Okay.
403
00:21:52,853 --> 00:21:55,230
- How's Harold Ng doing?
- Harold Ng, doing great.
404
00:21:55,314 --> 00:21:57,774
- All right. Good night.
- Good night.
405
00:22:01,820 --> 00:22:06,199
(INDISTINCT CHATTER)
406
00:22:07,617 --> 00:22:10,162
Hey, how are we doing?
407
00:22:10,329 --> 00:22:12,914
Okay. (CHUCKLES) How's your case?
408
00:22:13,040 --> 00:22:14,666
Yeah, I think we got a direction.
409
00:22:15,083 --> 00:22:17,502
The husband on my homicide
picked out a couple of photos.
410
00:22:18,170 --> 00:22:19,755
- Hmm. You believe him?
- No.
411
00:22:19,963 --> 00:22:21,882
One's in the joint, the other one
I'm going to question
412
00:22:21,965 --> 00:22:23,425
at his parole officer's tomorrow.
413
00:22:23,800 --> 00:22:25,969
Couple of us are going out for a beer.
You wanna come along?
414
00:22:26,345 --> 00:22:28,180
Thanks. Yeah.
415
00:22:29,014 --> 00:22:31,475
How about you, Harold?
You wanna go out for a beer?
416
00:22:34,770 --> 00:22:35,854
Yeah. Sure.
417
00:22:38,774 --> 00:22:40,025
- We'll talk later.
- Okay.
418
00:22:42,152 --> 00:22:43,820
Harold, uh...
419
00:22:44,613 --> 00:22:48,200
this Tommy Lew thing, you know,
I got my bosses squeezing my shoes,
420
00:22:48,325 --> 00:22:50,869
and, uh, maybe I got my back up.
421
00:22:50,994 --> 00:22:55,040
Yeah, Johnny. I understand,
but no boss own me, Tommy Lew especially.
422
00:22:55,540 --> 00:22:57,626
Understand that, too, okay?
423
00:22:58,293 --> 00:23:00,295
- Okay. Give me a minute.
- HAROLD: Yeah.
424
00:23:05,133 --> 00:23:06,760
- (INDISTINCT CHATTER)
- (MAN CHUCKLING)
425
00:23:07,010 --> 00:23:08,970
Hey, Harold, tell her about
the possum case.
426
00:23:09,471 --> 00:23:10,806
- Possum case?
- MEDAVOY: Yeah.
427
00:23:11,181 --> 00:23:14,518
It's a great story. Come on, Harold.
You tell it great. Come on.
428
00:23:14,935 --> 00:23:16,061
Go ahead. Come on.
429
00:23:16,937 --> 00:23:18,647
- Go ahead.
- Okay.
430
00:23:19,314 --> 00:23:21,274
Me and this other guy working
on a kidnapping, all right.
431
00:23:21,358 --> 00:23:22,609
Kidnapper send a ransom note.
432
00:23:22,734 --> 00:23:24,903
You know, letter cut out of newspaper,
glue on paper,
433
00:23:24,986 --> 00:23:26,238
spell out, if you ever want to see
434
00:23:26,321 --> 00:23:29,032
what his name ever again... like
old movie... whole nine yards.
435
00:23:29,116 --> 00:23:31,243
Anyway, we got to make the massive drop
on the woods, right?
436
00:23:31,326 --> 00:23:33,787
Only we got nothing to put the money in,
you know, only barbecue bag.
437
00:23:33,870 --> 00:23:36,498
And the guy love barbecue.
Eat the rib all day, right?
438
00:23:37,082 --> 00:23:38,291
Everybody follow me?
439
00:23:38,375 --> 00:23:40,085
- (ALL CHUCKLE)
- Yeah, we're with you, Harold.
440
00:23:40,252 --> 00:23:41,461
Come on, we're with you.
441
00:23:42,671 --> 00:23:44,172
So we put money in barbecue bag,
442
00:23:44,256 --> 00:23:46,049
hide the bag in the woods
like the kidnapper tell us.
443
00:23:46,133 --> 00:23:49,302
Possum smell barbecue, eat the money,
ten-thousand dollars.
444
00:23:49,886 --> 00:23:51,346
- (ALL CHUCKLE)
- HAROLD: Everybody follow me?
445
00:23:51,430 --> 00:23:54,307
- Yeah.
- Hey.
446
00:23:57,269 --> 00:23:59,729
Guy down at the station house
said you might still be here.
447
00:24:01,898 --> 00:24:03,650
- Hey, John.
- Hey, Jimmy.
448
00:24:04,025 --> 00:24:05,902
I understand you're working that, uh,
449
00:24:05,986 --> 00:24:07,195
- cop shooting.
- Yeah.
450
00:24:07,529 --> 00:24:08,947
- Well, good luck with that.
- Thanks.
451
00:24:10,282 --> 00:24:12,951
Adie, uh, you got a moment to talk?
452
00:24:13,785 --> 00:24:14,870
Sure.
453
00:24:15,579 --> 00:24:17,664
JIMMY: Hey, we got to catch up
with each other someday, yeah?
454
00:24:17,747 --> 00:24:19,249
- Talk later.
- You got it.
455
00:24:20,625 --> 00:24:22,085
- Who was that?
- LESNIAK: What do you want?
456
00:24:22,544 --> 00:24:23,712
JIMMY: For you to return my calls.
457
00:24:23,837 --> 00:24:24,963
That was Jimmy Abruzzo.
458
00:24:25,046 --> 00:24:26,965
We went through the homicide course
together.
459
00:24:27,090 --> 00:24:29,468
- She didn't look too happy to see him.
- Yeah.
460
00:24:29,718 --> 00:24:32,804
They were in the 27 together.
Nobody knew they were involved.
461
00:24:33,096 --> 00:24:35,348
Sector car answered a disturbance call.
462
00:24:36,516 --> 00:24:38,685
They were having
a knockdown, drag out, so.
463
00:24:38,894 --> 00:24:41,354
- That's why she got transferred.
- JIMMY: Don't be such a...
464
00:24:41,730 --> 00:24:43,815
- Just listen to me. All right?
- Get out of here!
465
00:24:43,899 --> 00:24:45,859
What? You think this is over for you?
It's not.
466
00:24:45,942 --> 00:24:47,360
- JIMMY: You still love me.
- Be right back.
467
00:24:47,444 --> 00:24:49,529
- LESNIAK: Get your hands off me.
- JIMMY: I'm not letting you go.
468
00:24:49,613 --> 00:24:52,741
Wait a minute, guys.
Guys. Everything okay?
469
00:24:52,866 --> 00:24:55,869
- She's Okay.
- Yeah? I asked her.
470
00:24:56,203 --> 00:24:57,370
I'm fine.
471
00:24:58,788 --> 00:25:00,332
I think you need to take off, Jimmy.
472
00:25:00,457 --> 00:25:02,083
Yeah, I think you should go
hump yourself John.
473
00:25:02,167 --> 00:25:03,210
Butt out, John.
474
00:25:13,136 --> 00:25:15,138
I don't need anybody protecting me,
all right?
475
00:25:15,222 --> 00:25:17,015
My problems are my problem.
476
00:25:19,851 --> 00:25:26,024
(INDISTINCT CHATTER)
477
00:25:28,777 --> 00:25:35,742
(THEME MUSIC PLAYING)
478
00:25:39,746 --> 00:25:41,623
- HAROLD: Hey, Andy.
- (INDISTINCT CHATTER)
479
00:25:41,790 --> 00:25:44,834
Looking good.
Something about you different.
480
00:25:45,335 --> 00:25:46,628
How's it going, Harold?
481
00:25:47,212 --> 00:25:49,130
Where are the cigarettes?
All the time you smoking.
482
00:25:49,589 --> 00:25:50,632
I quit.
483
00:25:50,757 --> 00:25:53,301
Must be it. Careful.
You get fat like Goodyear Blimp.
484
00:25:54,427 --> 00:25:55,845
It's nice to see you, too, pal.
485
00:25:56,930 --> 00:25:59,057
- Johnny, you ready to talk to this guy?
- KELLY: Yeah. Let's go.
486
00:26:01,101 --> 00:26:03,270
- Doing all right?
- (SNIFFS) Yeah.
487
00:26:04,771 --> 00:26:06,147
- KELLY: Good morning.
- Morning.
488
00:26:07,816 --> 00:26:09,818
This guy Carlin picked out
from the mug books,
489
00:26:10,318 --> 00:26:12,279
I'm going to talk to him
in his parole officer's.
490
00:26:12,362 --> 00:26:16,366
Ask him about the Grassy Knoll in Dallas
or the whereabouts on the Lindbergh Baby.
491
00:26:17,659 --> 00:26:21,538
Look, Detective, um, I thought
about this real hard last night,
492
00:26:21,746 --> 00:26:24,374
and I'm unable to remember what I did
to piss you off,
493
00:26:24,916 --> 00:26:27,252
so if you're running some guilt trip
about this lady dying,
494
00:26:27,335 --> 00:26:29,879
please do not make it my problem.
495
00:26:29,963 --> 00:26:31,381
Do you moonlight as a shrink?
496
00:26:31,590 --> 00:26:33,925
No. This job is hard enough,
497
00:26:34,050 --> 00:26:36,177
and it does not include you
batting me around
498
00:26:36,261 --> 00:26:38,346
like I'm some inflatable punching clown.
499
00:26:39,180 --> 00:26:42,142
So what I'm going to do is,
is I'm going to go question this guy,
500
00:26:42,267 --> 00:26:44,102
even if it's just to rule him out.
501
00:26:44,394 --> 00:26:46,354
Meanwhile, I would appreciate it
502
00:26:46,438 --> 00:26:48,815
if you would take your attitude
and shove it up your ass.
503
00:26:56,323 --> 00:26:58,992
KELLY: Okay, well, he's had
the whole night to think about it,
504
00:26:59,326 --> 00:27:02,078
and we're putting this together,
so we need a statement
505
00:27:02,162 --> 00:27:03,955
and his description of the events.
506
00:27:04,914 --> 00:27:09,419
(SPEAKING CHINESE)
507
00:27:09,586 --> 00:27:10,879
(SPEAKING CHINESE)
508
00:27:11,421 --> 00:27:12,672
He said he doesn't know anything.
509
00:27:12,756 --> 00:27:16,551
Hmm. Well, tell him that I'm certain
510
00:27:16,885 --> 00:27:19,012
he didn't kill this police officer
intentionally,
511
00:27:19,346 --> 00:27:23,058
but I need a statement,
and I need his description of the events.
512
00:27:23,558 --> 00:27:28,063
(SPEAKING CHINESE)
513
00:27:29,898 --> 00:27:31,608
(SPEAKING CHINESE)
514
00:27:31,816 --> 00:27:33,234
HAROLD: He said he doesn't know anything.
515
00:27:33,443 --> 00:27:34,569
(DOOR KNOCKS)
516
00:27:42,118 --> 00:27:43,662
- What's up?
- That lawyer,
517
00:27:43,787 --> 00:27:46,081
Mr. Cheng, wants to talk to you again.
518
00:27:53,630 --> 00:27:54,631
Where's Uncle Woo?
519
00:27:54,756 --> 00:27:57,425
Hi, Detective. Mr. Woo Hong Lee,
my client's uncle,
520
00:27:57,509 --> 00:27:58,927
was too infirm to be here.
521
00:27:59,427 --> 00:28:03,390
This notarized letter authorizing me
to represent his nephew should suffice.
522
00:28:03,473 --> 00:28:05,892
I also have a letter
from the uncle's doctor
523
00:28:06,101 --> 00:28:07,560
attesting to his poor health.
524
00:28:09,688 --> 00:28:10,897
Wait here.
525
00:28:16,444 --> 00:28:19,989
Tell him there's a lawyer outside
who says he's been hired by his uncle.
526
00:28:20,073 --> 00:28:21,700
Ask him if he wants him to represent him.
527
00:28:22,701 --> 00:28:26,579
(SPEAKING CHINESE)
528
00:28:28,957 --> 00:28:30,208
- (SPEAKING CHINESE)
- No.
529
00:28:30,291 --> 00:28:33,336
Okay, tell him that I want him
to tell the lawyer that. All right?
530
00:28:33,545 --> 00:28:36,548
- (SPEAKING CHINESE)
- (SPEAKING CHINESE)
531
00:28:37,966 --> 00:28:39,050
KELLY: Let's go.
532
00:28:44,180 --> 00:28:45,390
Ask him.
533
00:28:45,515 --> 00:28:49,310
- (SPEAKING CHINESE)
- (SPEAKING CHINESE)
534
00:28:52,230 --> 00:28:53,273
What'd he say?
535
00:28:53,398 --> 00:28:55,608
He said the Tong want to help him
and his family.
536
00:28:57,235 --> 00:28:58,695
(SPEAKING CHINESE)
537
00:28:59,612 --> 00:29:00,697
He wants the lawyer now.
538
00:29:02,198 --> 00:29:04,325
- I'd like some time with my client.
- Okay, Counselor, fine,
539
00:29:04,409 --> 00:29:06,244
but we get no sacrificial lambs in here.
540
00:29:06,327 --> 00:29:09,205
If he confesses to me,
I better believe it. Got it?
541
00:29:16,296 --> 00:29:20,467
(SUSPENSEFUL MUSIC PLAYING)
542
00:29:20,759 --> 00:29:22,177
(DOOR KNOCKS)
543
00:29:34,814 --> 00:29:37,484
ANDY: Excuse me, ma'am.
Detective Sipowicz.
544
00:29:38,902 --> 00:29:40,987
Oh, yeah, Detective.
I saw you the morning of the murder.
545
00:29:41,112 --> 00:29:42,489
I'm the one who found Mrs. Carlin.
546
00:29:42,614 --> 00:29:45,992
- Right. You live in this apartment?
- No. Irene Polotto lives here.
547
00:29:46,284 --> 00:29:48,453
I do her grocery shopping for her.
She's a shut-in.
548
00:29:48,787 --> 00:29:51,539
She's been out and about a lot.
Nobody ever answers the door.
549
00:29:51,623 --> 00:29:53,500
She can't hear you knock. She's deaf.
550
00:29:53,792 --> 00:29:55,418
This is how I let her know I'm here.
551
00:29:55,794 --> 00:29:57,295
I flick the switch.
552
00:30:01,549 --> 00:30:03,551
It's okay, Irene.
553
00:30:03,968 --> 00:30:05,970
This man's a police officer.
554
00:30:06,137 --> 00:30:08,515
He was wondering if he could ask you
some questions about Theresa.
555
00:30:09,182 --> 00:30:10,225
Oh.
556
00:30:10,683 --> 00:30:13,311
She reads lips, so speak slowly
and clearly.
557
00:30:14,437 --> 00:30:15,563
I'll put these away.
558
00:30:16,606 --> 00:30:18,525
(ANDY SIGHS)
559
00:30:18,858 --> 00:30:21,486
Ma'am, I'm Detective Sipowicz.
560
00:30:21,736 --> 00:30:24,447
I'm hoping you can help us
with our investigation.
561
00:30:24,656 --> 00:30:26,115
I'll certainly try.
562
00:30:26,825 --> 00:30:28,868
Were you home the morning of the murder?
563
00:30:29,244 --> 00:30:31,871
Yeah, but I didn't know
anything was wrong
564
00:30:31,955 --> 00:30:35,166
until I looked out the window
and I saw all the police cars.
565
00:30:36,209 --> 00:30:39,128
Did you see the victim's husband
that morning?
566
00:30:39,254 --> 00:30:41,047
I saw him leave for work.
567
00:30:41,130 --> 00:30:42,632
What time would that have been?
568
00:30:43,049 --> 00:30:45,134
Well, I'm not sure exactly.
569
00:30:45,385 --> 00:30:48,179
But it must've been early because
I was feeding my pigeons
570
00:30:48,304 --> 00:30:49,472
on the window sill,
571
00:30:49,556 --> 00:30:52,934
and they get very impatient
if I don't feed them before 9:00,
572
00:30:53,017 --> 00:30:54,227
especially Tommy.
573
00:30:54,978 --> 00:30:59,899
Was there anything unusual
about Mr. Carlin's behavior?
574
00:31:00,066 --> 00:31:02,235
Did he seem agitated?
575
00:31:02,360 --> 00:31:05,822
No. Uh, listen, do you mind if I sit down?
My knee. I got a bum knee.
576
00:31:05,905 --> 00:31:06,948
Please, please, sit.
577
00:31:07,866 --> 00:31:09,284
So...
578
00:31:09,617 --> 00:31:12,996
he walked out the door
and headed for the subway, is that right?
579
00:31:13,121 --> 00:31:15,582
Yeah. After he threw out the garbage.
580
00:31:16,833 --> 00:31:19,878
- What garbage?
- He was carrying a garbage bag.
581
00:31:20,587 --> 00:31:24,424
- Doesn't this building have a trash chute?
- (SCOFFS) Sometimes it backs up.
582
00:31:25,174 --> 00:31:28,928
Did you happen to see
where Mr. Carlin took that bag of garbage?
583
00:31:29,053 --> 00:31:31,848
Yeah. To the building next door,
across the alley.
584
00:31:33,141 --> 00:31:35,435
- Thank you. You've been very helpful.
- Yeah.
585
00:31:41,649 --> 00:31:43,610
(WOO SPEAKING CHINESE)
586
00:31:43,776 --> 00:31:46,070
I went to worker's apartment
owned by Mr. Fong.
587
00:31:46,154 --> 00:31:47,697
(SPEAKING CHINESE)
588
00:31:47,780 --> 00:31:51,618
- Mr. Fong owns a restaurant.
- (SPEAKING CHINESE)
589
00:31:51,743 --> 00:31:53,703
All his illegal workers live there.
590
00:31:53,786 --> 00:31:55,997
- (SPEAKING CHINESE)
- I live there, too.
591
00:31:56,122 --> 00:31:58,124
(SPEAKING CHINESE)
592
00:31:58,333 --> 00:32:00,501
Until Mr. Fong fired me for no reason.
593
00:32:00,585 --> 00:32:03,171
(SPEAKING CHINESE)
594
00:32:03,421 --> 00:32:05,381
I knew someone who lived there
who has a gun.
595
00:32:05,465 --> 00:32:08,676
- (SPEAKING CHINESE)
- I wanted to sell it for a lot of money.
596
00:32:08,801 --> 00:32:11,137
(SPEAKING CHINESE)
597
00:32:11,512 --> 00:32:12,889
HAROLD: I went out the door.
598
00:32:13,723 --> 00:32:15,099
(SPEAKING CHINESE)
599
00:32:15,183 --> 00:32:17,268
- HAROLD: Saw the policeman.
- (WOO SPEAKING CHINESE)
600
00:32:17,477 --> 00:32:20,563
- I got scared.
- (SPEAKING CHINESE)
601
00:32:20,647 --> 00:32:22,315
I never touched a gun before.
602
00:32:22,565 --> 00:32:24,651
(SPEAKING CHINESE)
603
00:32:24,776 --> 00:32:27,070
Never thought... Now I kill a man.
604
00:32:27,528 --> 00:32:32,492
(SPEAKING CHINESE)
605
00:32:32,784 --> 00:32:36,454
HAROLD: I owe 30 thousand US dollars
being smuggled in the US.
606
00:32:36,537 --> 00:32:39,582
- (WOO SPEAKING CHINESE)
- HAROLD: The trip took two months.
607
00:32:39,707 --> 00:32:42,377
- (WOO SPEAKING CHINESE)
- Locked in the hold of a cargo ship.
608
00:32:42,460 --> 00:32:45,880
- (SPEAKING CHINESE)
- Squeezed in with 300 men.
609
00:32:46,005 --> 00:32:47,840
- (WOO SPEAKING CHINESE)
- No toilet.
610
00:32:47,924 --> 00:32:51,177
- (WOO SPEAKING CHINESE)
- No water to wash hand or bathe.
611
00:32:51,260 --> 00:32:53,721
- (WOO SPEAKING CHINESE)
- Everyone was sick.
612
00:32:54,138 --> 00:32:55,723
Who do you owe the 30 thousand to?
613
00:32:55,974 --> 00:32:59,143
Excuse me. What case are we working
on here, Detective?
614
00:33:05,775 --> 00:33:07,360
Ask him how he lost the jacket.
615
00:33:09,153 --> 00:33:13,116
(SPEAKING CHINESE)
616
00:33:14,158 --> 00:33:15,243
(SPEAKING CHINESE)
617
00:33:15,326 --> 00:33:17,328
- HAROLD: Someone tried to stop me.
- (SPEAKING CHINESE)
618
00:33:17,412 --> 00:33:18,788
HAROLD: Grabbed me by my jacket.
619
00:33:18,871 --> 00:33:22,709
- (SPEAKING CHINESE)
- I didn't want to shoot him, too.
620
00:33:22,792 --> 00:33:25,461
- (SPEAKING CHINESE)
- HAROLD: I slipped out of my jacket
621
00:33:25,545 --> 00:33:26,879
and ran towards Canal Street.
622
00:33:29,173 --> 00:33:32,510
(SPEAKING CHINESE)
623
00:33:32,719 --> 00:33:35,388
I came to America to earn money
to send money home.
624
00:33:35,596 --> 00:33:36,973
(SPEAKING CHINESE)
625
00:33:37,181 --> 00:33:40,184
- After I arrive, I could not find work.
- (WOO SPEAKING CHINESE)
626
00:33:40,309 --> 00:33:42,812
- (SPEAKING CHINESE)
- HAROLD: No money to send home.
627
00:33:42,979 --> 00:33:46,065
(WOO SPEAKING CHINESE)
628
00:33:46,607 --> 00:33:48,860
- I lived any way I can, in filth...
- (WOO SPEAKING CHINESE)
629
00:33:49,027 --> 00:33:51,279
- (SPEAKING CHINESE)
- ...always dirty.
630
00:33:51,362 --> 00:33:54,407
In China, it's never like this.
Worse than animal.
631
00:33:58,036 --> 00:34:00,329
- (SPEAKING CHINESE)
- HAROLD: I'm sorry.
632
00:34:01,330 --> 00:34:04,000
- (SPEAKING CHINESE)
- I'm very sorry.
633
00:34:04,792 --> 00:34:08,629
(SPEAKING CHINESE)
634
00:34:08,755 --> 00:34:10,506
I never wanted to hurt anyone.
635
00:34:13,384 --> 00:34:14,510
Okay.
636
00:34:21,601 --> 00:34:27,565
(INDISTINCT CHATTER)
637
00:34:28,149 --> 00:34:29,776
- I buy it.
- Yeah.
638
00:34:31,110 --> 00:34:32,653
Uh, I'll bring the guy down and book him,
639
00:34:32,779 --> 00:34:34,530
then come back and finish up
the paperwork.
640
00:34:34,655 --> 00:34:36,365
- Good job, Harold.
- Okay, Lieu.
641
00:34:38,701 --> 00:34:41,287
The jacket sold you, huh, Johnny?
How the guy grabbed the jacket?
642
00:34:41,496 --> 00:34:43,623
That's right. You brought this one home,
Harold.
643
00:34:45,875 --> 00:34:46,959
Hey, Johnny.
644
00:34:47,126 --> 00:34:50,922
Dead cop... if this was the guineas
looking to keep the pressure off,
645
00:34:51,047 --> 00:34:54,383
then give up the guy who really did it,
would you have a problem with that?
646
00:34:55,051 --> 00:34:56,344
Not if he were guilty.
647
00:34:57,887 --> 00:34:59,972
Maybe you would have seen it
a little easier.
648
00:35:01,933 --> 00:35:03,059
I needed the help.
649
00:35:03,684 --> 00:35:04,727
(SCOFFS)
650
00:35:05,394 --> 00:35:08,439
Anyway, maybe this will keep Haverill
off your back, huh.
651
00:35:08,981 --> 00:35:10,108
Maybe.
652
00:35:10,566 --> 00:35:12,360
- Thanks.
- Yeah.
653
00:35:20,993 --> 00:35:24,330
(THEME MUSIC PLAYING)
654
00:35:24,705 --> 00:35:25,957
Where's the other detective?
655
00:35:26,040 --> 00:35:28,417
She said there was some more mug shots
for me to look at.
656
00:35:29,210 --> 00:35:31,712
I don't think that'd be the best use
of your time right now.
657
00:35:32,213 --> 00:35:34,298
Sit down. Sit down.
658
00:35:35,925 --> 00:35:38,052
I want to bring you up to date
on a couple things.
659
00:35:39,679 --> 00:35:43,141
Your, uh, African perpetrator theory...
That didn't pan out.
660
00:35:43,558 --> 00:35:46,853
I ID'd the two guys I seen
hanging around in front of the building.
661
00:35:47,645 --> 00:35:48,938
One's in the joint,
662
00:35:49,438 --> 00:35:51,941
and the other was at his job
all day yesterday.
663
00:35:52,441 --> 00:35:55,486
- His parole officer verified it.
- I know what I saw.
664
00:35:57,029 --> 00:35:59,824
We're kind of questioning
that whole break-in theory now.
665
00:36:00,199 --> 00:36:02,869
The place was torn up. It was ransacked.
666
00:36:02,952 --> 00:36:05,746
I'll tell you, that window was broken out.
667
00:36:06,122 --> 00:36:08,499
There was busted glass
all on the sidewalk.
668
00:36:08,708 --> 00:36:11,085
That meant that somebody had to break it
from the inside.
669
00:36:11,586 --> 00:36:12,837
Plus...
670
00:36:14,505 --> 00:36:15,798
what do you make of this?
671
00:36:18,301 --> 00:36:21,679
They're size 12.
You look like you're about a 12.
672
00:36:22,305 --> 00:36:24,140
Does that look like
dried blood to you, huh?
673
00:36:24,223 --> 00:36:25,725
Looks like dried blood to me.
674
00:36:26,893 --> 00:36:28,978
There's some bloody overalls in here too.
675
00:36:30,146 --> 00:36:32,690
You made a real mess of things,
didn't you?
676
00:36:33,024 --> 00:36:35,985
So there's blood on them.
I work in a meatpacking plant.
677
00:36:36,068 --> 00:36:38,613
There's blood all over the place
in a meatpacking plant.
678
00:36:38,696 --> 00:36:41,616
The DNA tests are gonna prove that
that's your wife's blood.
679
00:36:41,824 --> 00:36:45,620
If that's my wife's blood,
then whoever did this took my clothes
680
00:36:45,745 --> 00:36:47,371
and put them in her blood afterward.
681
00:36:47,455 --> 00:36:50,416
Yeah, and then they threw them
in the next building's trash chute,
682
00:36:50,541 --> 00:36:52,793
where your neighbor saw you drop a bag.
683
00:36:52,919 --> 00:36:56,631
I dropped a bag of garbage.
Sometimes our chute gets backed up.
684
00:36:59,300 --> 00:37:01,719
You killed her,
you scumbag son of a bitch.
685
00:37:01,844 --> 00:37:03,554
You beat her to death!
686
00:37:03,888 --> 00:37:08,184
And now I got to give you one last chance
to confess and make it easier on yourself!
687
00:37:08,309 --> 00:37:10,353
And I'm hoping you're too stupid
to do that!
688
00:37:10,895 --> 00:37:13,981
'Cause the harder it is for you,
the happier I'm gonna be!
689
00:37:18,611 --> 00:37:22,365
So are you gonna tell me the truth now,
or are you gonna make me happy?
690
00:37:24,617 --> 00:37:26,911
Ticktock, Victor. What's it gonna be?
691
00:37:30,831 --> 00:37:33,251
- I'm missing happy hour.
- You prick. You prick!
692
00:37:34,001 --> 00:37:35,086
- Let go of me!
- You prick!
693
00:37:35,169 --> 00:37:36,545
You killed her! You shut your mouth
694
00:37:36,629 --> 00:37:38,172
- or I'll shut it for you.
- Get off of me!
695
00:37:38,297 --> 00:37:39,173
Shut up!
696
00:37:40,716 --> 00:37:47,515
(THEME MUSIC PLAYING)
697
00:38:09,287 --> 00:38:11,622
- You were watching?
- Is that Okay?
698
00:38:15,793 --> 00:38:17,169
Nursemaid this guy.
699
00:38:17,753 --> 00:38:19,130
I got to clear my head.
700
00:38:34,603 --> 00:38:37,857
I'll tell you, Mr. Carlin,
I wouldn't want to be you right now.
701
00:38:38,399 --> 00:38:41,193
Hey, that wacko just hit me.
702
00:38:41,777 --> 00:38:44,405
He touches me again, and he goes to jail.
703
00:38:44,697 --> 00:38:46,490
I don't think that's gonna happen.
704
00:38:47,491 --> 00:38:49,869
I've worked with that detective
for a lot of years.
705
00:38:49,994 --> 00:38:52,705
These situations always go down
the same way.
706
00:38:53,372 --> 00:38:56,208
You'll wind up in the emergency room
pissing blood,
707
00:38:56,542 --> 00:39:00,755
and I'm looking at 12 hours of paperwork
explaining how you resisted arrest.
708
00:39:01,714 --> 00:39:03,132
You can't let him do that.
709
00:39:03,215 --> 00:39:06,385
(CHUCKLES) I can't control him.
710
00:39:07,219 --> 00:39:10,348
My advice to you is give the guy
what he wants,
711
00:39:10,431 --> 00:39:12,600
or it's going to be a long night
for the both of us.
712
00:39:16,562 --> 00:39:18,564
- We got ourselves a cop.
- FANCY: Yeah.
713
00:39:19,482 --> 00:39:21,609
Can you make the case
off the bloody clothes?
714
00:39:22,693 --> 00:39:24,695
I can't put the guy in the clothes. I...
715
00:39:25,988 --> 00:39:28,324
I didn't recover the bag for 36 hours.
716
00:39:28,657 --> 00:39:30,785
LESNIAK: He doesn't like you.
You know that.
717
00:39:31,202 --> 00:39:34,580
Whatever he is, he's gonna be coming back
through that door any minute.
718
00:39:34,789 --> 00:39:36,123
CARLIN: He can't do that to me.
719
00:39:41,170 --> 00:39:42,838
Excuse us, Detective Lesniak.
720
00:39:43,714 --> 00:39:44,840
All right.
721
00:39:49,637 --> 00:39:51,097
Beep beep, Carlin.
722
00:39:51,806 --> 00:39:55,351
Beep beep? I know about you, Sipowicz.
You're a psycho.
723
00:39:55,601 --> 00:39:57,186
All right, we're going to start
all over again,
724
00:39:57,269 --> 00:39:59,438
only this time I brought my lie detector
with me.
725
00:39:59,980 --> 00:40:03,442
Every time my lie detector goes beep beep,
you're going to get smacked.
726
00:40:03,901 --> 00:40:05,861
I... I want to be interviewed
by somebody else.
727
00:40:06,112 --> 00:40:08,697
This is your first question.
On the morning your wife was killed,
728
00:40:08,781 --> 00:40:10,491
- what time did you leave the house?
- Leave me alone.
729
00:40:10,658 --> 00:40:13,119
What time did you leave the house?
730
00:40:13,869 --> 00:40:15,830
- Eight o'clock.
- ANDY: Very good.
731
00:40:16,455 --> 00:40:18,707
- What did you do when you went outside?
- I went to work.
732
00:40:18,791 --> 00:40:20,376
- Beep beep!
- I went to work!
733
00:40:20,584 --> 00:40:23,671
- Beep beep!
- No... I... I... took the garbage out,
734
00:40:24,171 --> 00:40:26,757
and I, uh, took it
to the building next door,
735
00:40:26,841 --> 00:40:28,759
- and then I went to work.
- Very good.
736
00:40:29,176 --> 00:40:30,719
And what was in the garbage you put out?
737
00:40:31,137 --> 00:40:33,013
Uh... just garbage.
738
00:40:34,765 --> 00:40:36,016
Beep beep.
739
00:40:36,559 --> 00:40:38,436
- Just garbage.
- Beep beep!
740
00:40:38,769 --> 00:40:40,771
Oh, no. Oh, all right. (SNIFFLES)
741
00:40:41,105 --> 00:40:42,273
It was clothes.
742
00:40:44,108 --> 00:40:46,235
And then you threw them
in the trash next door?
743
00:40:46,444 --> 00:40:47,987
That's right. (SNIFFLES)
744
00:40:48,237 --> 00:40:50,656
I did not intend for her to die.
745
00:40:51,282 --> 00:40:55,870
What you don't know is that
I... I was provoked on a... a daily basis,
746
00:40:55,953 --> 00:40:58,747
and... and the outcome
of what happened was...
747
00:40:58,914 --> 00:41:00,833
was... was the result of that.
748
00:41:01,876 --> 00:41:03,252
(SIGHS)
749
00:41:05,212 --> 00:41:06,547
You start writing.
750
00:41:08,507 --> 00:41:10,050
Beep beep.
751
00:41:11,177 --> 00:41:18,100
(OMINOUS MUSIC PLAYING)
752
00:41:22,646 --> 00:41:24,732
Medavoy, come see me.
753
00:41:25,065 --> 00:41:26,233
I'll be right there, sir.
754
00:41:30,404 --> 00:41:33,532
(INDISTINCT CHATTER)
755
00:41:41,999 --> 00:41:46,670
Let's say two people in the station house
were having a romantic relationship...
756
00:41:47,838 --> 00:41:49,798
and let's say I were to find out about it.
757
00:41:50,382 --> 00:41:53,385
I'd have to get at least one of them
transferred out. Are you aware of that?
758
00:41:54,220 --> 00:41:55,554
Uh, yes, I am, sir.
759
00:41:56,722 --> 00:42:01,143
So, if anyone was to engage
in that kind of a relationship,
760
00:42:01,602 --> 00:42:03,562
and if they didn't want to
get transferred,
761
00:42:04,021 --> 00:42:05,773
I think they'd be very careful about
762
00:42:05,856 --> 00:42:08,108
how they acted around each other,
wouldn't you?
763
00:42:08,817 --> 00:42:10,069
Uh, yes, I would.
764
00:42:12,279 --> 00:42:13,656
I'm sorry.
765
00:42:15,449 --> 00:42:18,035
Well, as far as I know, you haven't done
anything to be sorry for.
766
00:42:22,748 --> 00:42:24,166
And I want you to keep it that way.
767
00:42:25,209 --> 00:42:26,252
Uh, right.
768
00:42:28,003 --> 00:42:29,213
Thank you, sir.
769
00:42:29,922 --> 00:42:31,131
Good night.
770
00:42:33,092 --> 00:42:34,260
Good night.
771
00:42:53,612 --> 00:42:55,072
HAROLD: Hey, Johnny,
you want to type this?
772
00:42:55,322 --> 00:42:56,657
KELLY: Your job, Harold.
773
00:43:05,958 --> 00:43:07,418
Carlin tape his statement?
774
00:43:08,085 --> 00:43:10,087
For a drunk, he's got a good memory.
775
00:43:13,424 --> 00:43:16,552
Now there's a guy who wants my ass so bad,
he can taste it.
776
00:43:16,635 --> 00:43:19,263
Well, he can taste my ass, too,
while he's at it.
777
00:43:20,180 --> 00:43:22,099
- Good night.
- Good night.
778
00:43:23,392 --> 00:43:25,352
You know what?
You want to get some dinner?
779
00:43:25,978 --> 00:43:29,231
Uh, I was kind of hoping Sylvia
might stop by later.
780
00:43:29,315 --> 00:43:31,900
That's okay. How did Lesniak do?
781
00:43:32,234 --> 00:43:33,444
- She did good.
- LESNIAK: Night.
782
00:43:33,527 --> 00:43:34,612
KELLY: Good night.
783
00:43:34,778 --> 00:43:36,905
- Here's my fives. Night.
- ANDY: Okay.
784
00:43:37,656 --> 00:43:40,951
Good night.
Uh, nice job with that interview.
785
00:43:43,245 --> 00:43:44,580
Nice talking to you.
786
00:43:48,792 --> 00:43:50,836
So does Kelly's paperwork look okay?
787
00:43:52,671 --> 00:43:53,839
Yeah.
788
00:43:54,673 --> 00:43:56,216
Let's announce we got our cop shooter.
789
00:43:59,053 --> 00:44:00,429
Hasta la vista, Andy.
790
00:44:00,679 --> 00:44:02,306
- Yeah, take it easy, Harold.
- Yeah.
791
00:44:03,390 --> 00:44:04,475
See you, Lieu.
792
00:44:04,558 --> 00:44:06,810
Hey, good job, Harold!
793
00:44:06,935 --> 00:44:08,312
John Kelly did some good job.
794
00:44:08,437 --> 00:44:10,689
He's some damn good cop. Night.
795
00:44:11,357 --> 00:44:13,525
Why don't you people
just put on cheerleading outfits?
796
00:44:14,401 --> 00:44:17,071
Tough to fire someone
who just brought down a cop killer.
797
00:44:21,450 --> 00:44:23,369
- FANCY: Night, Andy.
- Yeah. Good night.
798
00:44:25,287 --> 00:44:26,580
Carlin confessed.
799
00:44:27,498 --> 00:44:28,499
Yeah.
800
00:44:29,124 --> 00:44:30,834
Ah, that poor woman.
801
00:44:31,585 --> 00:44:32,628
Yeah.
802
00:44:34,338 --> 00:44:35,881
So, uh,
803
00:44:36,423 --> 00:44:38,884
did you figure out that new place
for us to eat?
804
00:44:40,094 --> 00:44:42,304
Why don't we just go to my place,
and I'll cook you something?
805
00:44:42,513 --> 00:44:44,306
Nah. I don't want to put you out.
806
00:44:45,641 --> 00:44:47,184
But you want to marry me.
807
00:44:48,060 --> 00:44:49,103
Yeah.
808
00:44:50,229 --> 00:44:52,231
Do you see anything strange about that?
809
00:44:54,108 --> 00:44:55,109
No.
810
00:44:55,526 --> 00:44:58,612
I mean, eventually, we'd start eating
at home.
811
00:44:59,488 --> 00:45:00,948
What's your point?
812
00:45:01,365 --> 00:45:04,660
Andy, when you proposed,
813
00:45:04,785 --> 00:45:06,829
I got the feeling that you thought
if we were married,
814
00:45:06,954 --> 00:45:08,288
that it would fix something.
815
00:45:10,124 --> 00:45:12,751
I don't want to get married
feeling like something needs to be fixed.
816
00:45:12,876 --> 00:45:15,587
- In other words, you're saying no.
- I'm not saying no...
817
00:45:17,047 --> 00:45:18,507
but I do think we need to get comfortable
818
00:45:18,590 --> 00:45:20,008
- with each other.
- Comfortable?
819
00:45:22,803 --> 00:45:24,179
I intend to get married...
820
00:45:25,848 --> 00:45:28,642
and I don't want anyone else in my life
right now but you.
821
00:45:31,395 --> 00:45:33,981
I want us to get there.
But we're not there yet.
822
00:45:34,106 --> 00:45:35,274
Yeah. Okay.
823
00:45:36,316 --> 00:45:37,484
SYLVIA: Look...
824
00:45:40,112 --> 00:45:41,363
I'm hungry.
825
00:45:42,906 --> 00:45:44,575
So just come over for dinner, Okay?
826
00:45:46,452 --> 00:45:47,911
You already got food there?
827
00:45:49,163 --> 00:45:52,666
No, I'll have to shop,
but I go shopping all the time.
828
00:45:54,626 --> 00:45:57,379
I meant to say maybe we could go
shopping together.
829
00:46:01,925 --> 00:46:02,968
Sure.
830
00:46:04,678 --> 00:46:11,351
(ROMANTIC MUSIC PLAYING)
831
00:46:25,532 --> 00:46:32,456
(THEME MUSIC PLAYING)
65441
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.