All language subtitles for Mrs McCutcheon 2017

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil) Download
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,834 --> 00:00:05,500 (light music) 2 00:00:07,000 --> 00:00:13,074 Advertise your product or brand here contact www.OpenSubtitles.org today 3 00:00:19,083 --> 00:00:20,792 (bell rings) 4 00:00:22,166 --> 00:00:24,250 (children chanting) 5 00:00:34,041 --> 00:00:37,625 - Five times seven? - Thirty five. 6 00:00:42,893 --> 00:00:43,893 - Hello. 7 00:00:43,917 --> 00:00:46,291 You must be Mrs. McCutcheon. 8 00:00:48,500 --> 00:00:50,542 Your mum has told me all about you. 9 00:00:55,542 --> 00:00:56,542 - Are you ready? 10 00:01:00,643 --> 00:01:01,643 Just in case. 11 00:01:01,667 --> 00:01:03,166 - Mum. 12 00:01:09,709 --> 00:01:11,375 - Come on. 13 00:01:13,875 --> 00:01:14,875 Go on. 14 00:01:20,458 --> 00:01:22,935 Class, I'd like you all to say good morning 15 00:01:22,959 --> 00:01:24,935 to Mrs. McCutcheon. 16 00:01:24,959 --> 00:01:28,601 - Good morning Mrs. McCutcheon. 17 00:01:28,625 --> 00:01:29,625 - Quiet. 18 00:01:31,083 --> 00:01:33,851 - Good morning. 19 00:01:33,875 --> 00:01:37,893 - Mrs. McCutcheon comes to us all the way from Wagga Wagga. 20 00:01:37,917 --> 00:01:40,226 Now who knows what state that's in? 21 00:01:40,250 --> 00:01:41,393 Flossy Jenkins? 22 00:01:41,417 --> 00:01:43,226 - New South Wales. 23 00:01:43,250 --> 00:01:44,476 (groaning) 24 00:01:44,500 --> 00:01:47,226 - Very good, Flossy Jenkins. 25 00:01:47,250 --> 00:01:50,017 Class, I want you to make Mrs. McCutcheon feel welcome 26 00:01:50,041 --> 00:01:52,601 and I wanna make sure we all 27 00:01:52,625 --> 00:01:53,905 make a lot of new friends today. 28 00:01:53,929 --> 00:01:57,804 Why don't you take a seat just down there next to Trevor. 29 00:01:59,875 --> 00:02:01,267 Lovely. 30 00:02:01,291 --> 00:02:04,059 Now I'm sure you're all aware of what's happening 31 00:02:04,083 --> 00:02:07,309 this Friday night, yes? 32 00:02:07,333 --> 00:02:09,267 The school dance. 33 00:02:09,291 --> 00:02:10,601 Very exciting. 34 00:02:10,625 --> 00:02:12,434 Tomorrow, we are gonna be having 35 00:02:12,458 --> 00:02:14,518 our very first dance lesson 36 00:02:14,542 --> 00:02:18,685 so that you can all get ready for the big day. 37 00:02:18,709 --> 00:02:22,643 So I want you all to make sure that you have a partner, yes? 38 00:02:22,667 --> 00:02:25,851 Now, rump steak! 39 00:02:25,875 --> 00:02:28,458 (mixed chatter) 40 00:02:42,458 --> 00:02:45,810 - How come you're wearing a dress? 41 00:02:45,834 --> 00:02:47,500 Are you a girl? 42 00:02:51,166 --> 00:02:54,142 Boys aren't supposed to wear dresses. 43 00:02:54,166 --> 00:02:56,142 - How come? 44 00:02:56,166 --> 00:02:58,601 - They're just not, all right? 45 00:02:58,625 --> 00:02:59,935 - Why are you teasing him? 46 00:02:59,959 --> 00:03:02,333 - Freak! - (grunts) 47 00:03:07,875 --> 00:03:10,101 - That's Gavin. 48 00:03:10,125 --> 00:03:10,976 He almost did a shit in his pants 49 00:03:11,000 --> 00:03:13,959 when I chucked a lizard on him. 50 00:03:21,291 --> 00:03:22,291 (period bell rings) 51 00:03:36,875 --> 00:03:38,267 - [Ange] Oi Trev! 52 00:03:38,291 --> 00:03:39,476 I got your footy boots, love! 53 00:03:39,500 --> 00:03:41,750 - How'd you go? - Good! 54 00:03:43,875 --> 00:03:45,542 - Here babe! 55 00:03:46,750 --> 00:03:48,393 (laughs) 56 00:03:48,417 --> 00:03:50,267 - [Trevor] Wanna come and watch practice? 57 00:03:50,291 --> 00:03:51,601 - Please? 58 00:03:51,625 --> 00:03:53,935 - Who's that? - New kid. 59 00:03:53,959 --> 00:03:55,542 - Yes, of course you can. 60 00:03:59,041 --> 00:04:01,142 - Hi, I'm Ange. 61 00:04:01,166 --> 00:04:02,393 - Hi, I'm Jen. - Hi. 62 00:04:02,417 --> 00:04:04,017 - I just wanted to say thank you. 63 00:04:04,041 --> 00:04:06,161 It's so great that Tom has found a new friend already. 64 00:04:06,185 --> 00:04:08,810 He's had a few problems at the last school. 65 00:04:08,834 --> 00:04:10,875 - Oh yeah? 66 00:04:11,000 --> 00:04:12,500 How come? 67 00:04:24,417 --> 00:04:26,792 (light music) 68 00:04:29,917 --> 00:04:31,458 (whistle blowing) 69 00:04:41,625 --> 00:04:43,059 - C'mon, you bastard! 70 00:04:43,083 --> 00:04:46,000 (shouting, cheering) 71 00:04:52,208 --> 00:04:53,643 (whistle blowing) 72 00:04:53,667 --> 00:04:56,101 - Roll off, roll off. 73 00:04:56,125 --> 00:04:58,768 - Hey, look! 74 00:04:58,792 --> 00:05:01,434 (cheering) 75 00:05:01,458 --> 00:05:02,667 - Good one, Trev! 76 00:05:08,291 --> 00:05:10,559 - You showed them real good! - Thanks. 77 00:05:10,583 --> 00:05:13,434 Mum reckons they might give me a scholarship into a high school, 78 00:05:13,458 --> 00:05:17,226 away from here, somewhere I fit in better. 79 00:05:17,250 --> 00:05:17,935 - I don't really fit in anywhere. 80 00:05:17,959 --> 00:05:20,101 - Why not? 81 00:05:20,125 --> 00:05:21,434 Well, I like you. 82 00:05:21,458 --> 00:05:23,101 I think you look nice. 83 00:05:23,125 --> 00:05:25,559 - This is my house. 84 00:05:25,583 --> 00:05:26,917 See you tomorrow. 85 00:05:29,166 --> 00:05:31,393 - Mrs. McCutcheon. 86 00:05:31,417 --> 00:05:32,500 Um... 87 00:05:34,917 --> 00:05:38,267 Well... 88 00:05:38,291 --> 00:05:42,583 Uh, I was wondering if you're going to the dance with anyone? 89 00:05:42,959 --> 00:05:44,226 Um... 90 00:05:44,250 --> 00:05:46,542 I was wondering, maybe... 91 00:05:48,875 --> 00:05:51,976 Maybe you would wanna go with me? 92 00:05:52,000 --> 00:05:53,000 - All right. 93 00:05:55,417 --> 00:05:58,083 - Bye. - Bye. 94 00:05:59,583 --> 00:06:01,500 - See ya. - See ya. 95 00:06:02,041 --> 00:06:04,476 - I'm going now. 96 00:06:04,500 --> 00:06:06,851 - All right. 97 00:06:06,875 --> 00:06:07,875 - Woo! 98 00:06:10,083 --> 00:06:11,625 (period bell rings) 99 00:06:16,291 --> 00:06:19,518 - And, uh, one, two, three, 100 00:06:19,542 --> 00:06:22,017 two to the side, 101 00:06:22,041 --> 00:06:23,559 everybody travel. 102 00:06:23,583 --> 00:06:26,935 Two, three, to one, two, three, 103 00:06:26,959 --> 00:06:29,810 then we go back to the beginning. 104 00:06:29,834 --> 00:06:33,643 One, two, three, that's good, two, three. 105 00:06:33,667 --> 00:06:36,643 Very good, Mrs. McCutcheon and Trevor. 106 00:06:36,667 --> 00:06:38,542 (ripping) 107 00:06:49,458 --> 00:06:52,059 - Hey, hey! - (record scratches) 108 00:06:52,083 --> 00:06:52,893 Oi! Oi! No! 109 00:06:52,917 --> 00:06:55,935 - [chanting] Fight, fight, fight! 110 00:06:55,959 --> 00:07:00,083 - Oi! Oi! Tom! 111 00:07:06,000 --> 00:07:07,083 - Tom. 112 00:07:12,583 --> 00:07:17,434 - And remember Trevor, any more shenanigans 113 00:07:17,458 --> 00:07:19,518 and you're off the team. 114 00:07:19,542 --> 00:07:22,542 - Yes, thank you. We heard you the first time. 115 00:07:23,917 --> 00:07:25,917 (speaking foreign language) 116 00:07:27,083 --> 00:07:28,625 - Won't you come in? 117 00:07:30,041 --> 00:07:32,542 (clock ticking) 118 00:07:39,792 --> 00:07:42,267 You really need to start thinking about 119 00:07:42,291 --> 00:07:44,768 the company you keep. 120 00:07:44,792 --> 00:07:46,875 - Why? What's wrong with Trevor? 121 00:07:49,125 --> 00:07:50,601 - On another note, 122 00:07:50,625 --> 00:07:51,935 I think it's time 123 00:07:51,959 --> 00:07:54,434 - that Tom... - It's Mrs. McCutcheon! 124 00:07:54,458 --> 00:07:56,267 - Tom. - Mrs. McCutcheon! 125 00:07:56,291 --> 00:07:59,267 - Started dressing like the other boys. 126 00:07:59,291 --> 00:08:03,101 All of this could have been avoided 127 00:08:03,125 --> 00:08:06,768 if he'd just tried to fit in a bit. 128 00:08:06,792 --> 00:08:08,750 If you know what I mean. 129 00:08:16,709 --> 00:08:20,017 - There is one more school in the area, Tom. 130 00:08:20,041 --> 00:08:22,201 I can call them in the morning and see if they have got 131 00:08:22,225 --> 00:08:24,810 a place for you, or... 132 00:08:24,834 --> 00:08:26,309 you can stop wearing your dress... 133 00:08:26,333 --> 00:08:28,101 - No! - And you can stay at Roslyn Primary, 134 00:08:28,125 --> 00:08:29,834 it's up to you. 135 00:08:37,917 --> 00:08:39,017 - Tom! 136 00:08:39,041 --> 00:08:41,000 - What! 137 00:08:43,000 --> 00:08:44,959 - You're still Mrs. McCutcheon. 138 00:08:46,333 --> 00:08:48,518 [door opens, slams shut] 139 00:08:48,542 --> 00:08:50,041 [sighs] 140 00:08:51,667 --> 00:08:53,750 (soft music) 141 00:09:11,375 --> 00:09:13,166 [telephone ringing] 142 00:09:17,375 --> 00:09:21,309 - [Woman] Hello? - Hi Mum. 143 00:09:21,333 --> 00:09:23,184 It's me. 144 00:09:23,208 --> 00:09:24,142 (sighs) 145 00:09:24,166 --> 00:09:26,375 It's Tom. 146 00:09:28,667 --> 00:09:30,083 (bell rings) 147 00:09:31,375 --> 00:09:33,851 - I want you to imagine this. 148 00:09:33,875 --> 00:09:35,851 Germany, Poland. 149 00:09:35,875 --> 00:09:38,351 Your room, your brother's room. 150 00:09:38,375 --> 00:09:40,518 Separate, yes? 151 00:09:40,542 --> 00:09:43,017 Not according to you, no. 152 00:09:43,041 --> 00:09:45,351 No, you'll just go straight through into that room, 153 00:09:45,375 --> 00:09:47,935 even though he says "No, don't come in here." 154 00:09:47,959 --> 00:09:50,893 You'll barge on through, in the middle of the night, 155 00:09:50,917 --> 00:09:52,935 and then who does that room belong to? 156 00:09:52,959 --> 00:09:54,893 - You. - Correct. 157 00:09:54,917 --> 00:09:58,333 This is essentially what Germany did to Poland. 158 00:10:08,583 --> 00:10:10,559 - Hey. - Hey. 159 00:10:10,583 --> 00:10:12,226 How come you're wearing that? 160 00:10:12,250 --> 00:10:14,559 You look weird. 161 00:10:14,583 --> 00:10:16,851 - They said I had to dress like a boy. 162 00:10:16,875 --> 00:10:20,142 - Who cares what they think? 163 00:10:20,166 --> 00:10:21,726 - Don't you like me anymore? 164 00:10:21,750 --> 00:10:23,792 - I liked you how you were. 165 00:10:26,792 --> 00:10:27,959 Mrs. McCutcheon, wait! 166 00:10:29,959 --> 00:10:31,959 Are we still going to the dance? 167 00:10:38,959 --> 00:10:40,309 - [Mrs. McCutcheon] I'm not going! 168 00:10:40,333 --> 00:10:42,053 - Yes you are going. - But I don't wanna go! 169 00:10:42,077 --> 00:10:43,726 - Look, I only took the shift 170 00:10:43,750 --> 00:10:45,810 because you said you were going to the dance. 171 00:10:45,834 --> 00:10:47,267 - I hate what I'm wearing. 172 00:10:47,291 --> 00:10:48,685 - What about Trevor? 173 00:10:48,709 --> 00:10:49,750 He'll be waiting for you. 174 00:10:52,750 --> 00:10:54,291 - Mum? - Hmm? 175 00:10:55,417 --> 00:10:58,917 Do you think some people are born in the wrong body? 176 00:11:23,959 --> 00:11:25,476 I don't wanna go. 177 00:11:25,500 --> 00:11:27,726 - He doesn't hate you. 178 00:11:27,750 --> 00:11:29,059 - Yes he does! 179 00:11:29,083 --> 00:11:32,351 - Trevor does not care what you wear. 180 00:11:32,375 --> 00:11:34,476 You are still you. 181 00:11:34,500 --> 00:11:36,083 - I'm not going in. 182 00:11:37,917 --> 00:11:39,000 - Tom, please. 183 00:11:40,500 --> 00:11:42,917 I need you to do this. 184 00:11:44,458 --> 00:11:46,083 For me. 185 00:11:50,458 --> 00:11:52,000 Mrs. McCutcheon? 186 00:11:57,375 --> 00:11:59,291 Just in case. 187 00:12:13,625 --> 00:12:17,291 (upbeat music) 188 00:13:01,583 --> 00:13:04,017 - You look deadly, hey. 189 00:13:04,041 --> 00:13:06,417 (whistles) 190 00:13:06,959 --> 00:13:09,559 - Nice frock, freak. 191 00:13:09,583 --> 00:13:11,083 (laughing) 192 00:13:16,709 --> 00:13:19,142 - Hey. 193 00:13:19,166 --> 00:13:22,000 This here is my skin. 194 00:13:24,834 --> 00:13:27,959 And this here is your skin. 195 00:13:29,125 --> 00:13:31,935 You've got to be proud of that. 196 00:13:31,959 --> 00:13:33,917 [dance music] 197 00:13:37,792 --> 00:13:39,518 ♪ ...Every second ♪ 198 00:13:39,542 --> 00:13:42,643 ♪ Every moment we've got to ♪ 199 00:13:42,667 --> 00:13:44,643 ♪ We've got to make it last ♪ 200 00:13:44,667 --> 00:13:47,017 ♪ I touch you once ♪ 201 00:13:47,041 --> 00:13:49,351 ♪ I touch you twice ♪ 202 00:13:49,375 --> 00:13:53,768 ♪ I won't let go at any price ♪ 203 00:13:53,792 --> 00:13:57,267 ♪ I need you now like I need you then ♪ 204 00:13:57,291 --> 00:14:01,559 ♪ You always said we'd still be friends ♪ 205 00:14:01,583 --> 00:14:05,601 ♪ Someday ♪ 206 00:14:05,625 --> 00:14:08,101 ♪ If you leave ♪ 207 00:14:08,125 --> 00:14:10,142 ♪ I won't cry ♪ 208 00:14:10,166 --> 00:14:14,476 ♪ I won't waste one single day ♪ 209 00:14:14,500 --> 00:14:16,976 ♪ But if you leave ♪ 210 00:14:17,000 --> 00:14:19,059 ♪ Don't look back ♪ 211 00:14:19,083 --> 00:14:22,851 ♪ I'll be running the other way ♪ 212 00:14:22,875 --> 00:14:27,184 ♪ Seven years went under the bridge ♪ 213 00:14:27,208 --> 00:14:31,309 ♪ Like time was standing still ♪ 214 00:14:31,333 --> 00:14:35,267 ♪ Heaven knows what happens now ♪ 215 00:14:35,291 --> 00:14:37,184 ♪ You've got to ♪ 216 00:14:37,208 --> 00:14:39,184 ♪ You've gotta say you will ♪ 217 00:14:39,208 --> 00:14:41,309 ♪ I touch you once ♪ 218 00:14:41,333 --> 00:14:43,601 ♪ I touch you twice ♪ I won't let go ♪ 219 00:14:43,625 --> 00:14:45,601 - Oi, oi guys! 220 00:14:45,625 --> 00:14:47,101 ♪ At any price ♪ 221 00:14:47,125 --> 00:14:51,810 ♪ I need you now like I need you then ♪ 222 00:14:51,834 --> 00:14:56,041 ♪ We always said we'd meet again ♪ 223 00:15:12,667 --> 00:15:15,351 ♪ I touch you once ♪ 224 00:15:15,375 --> 00:15:17,184 ♪ I touch you twice ♪ 225 00:15:17,208 --> 00:15:21,226 ♪ I won't let go at any price ♪ 226 00:15:21,250 --> 00:15:25,601 ♪ I need you now like I need you then ♪ 227 00:15:25,625 --> 00:15:31,559 ♪ You always said we'd meet again ♪ 228 00:15:31,583 --> 00:15:34,226 ♪ Someday ♪ 229 00:15:34,250 --> 00:15:37,333 (upbeat music) 230 00:15:58,542 --> 00:16:02,417 (vocalizing) 231 00:16:07,667 --> 00:16:10,166 ♪ If you leave ♪ 232 00:16:13,834 --> 00:16:16,208 ♪ Don't look back ♪ 233 00:16:22,917 --> 00:16:25,458 ♪ Don't look back ♪ 234 00:16:31,417 --> 00:16:33,208 ♪ Don't look back ♪ 235 00:16:40,875 --> 00:16:42,768 ♪ If you leave ♪ 236 00:16:42,792 --> 00:16:44,810 ♪ If you leave ♪ 237 00:16:44,834 --> 00:16:46,851 ♪ If you leave ♪ 238 00:16:46,875 --> 00:16:51,476 ♪ Don't look, don't look back ♪ 239 00:16:51,500 --> 00:16:53,226 ♪ Don't look back ♪ 240 00:16:53,250 --> 00:16:55,226 ♪ Don't look, don't look ♪ 241 00:16:55,250 --> 00:16:58,208 ♪ Don't look, don't look back. ♪ 242 00:17:04,666 --> 00:17:07,375 ♪ Don't look back. ♪ 243 00:17:08,305 --> 00:17:14,619 Support us and become VIP member to remove all ads from www.OpenSubtitles.org 15830

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.