All language subtitles for Mr.Bates.vs.The.Post.Office.S01E01.Episode.1.1080p.AMZN.WEB-DL.DDP5.1.H.264-FLUX.swe
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂź)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,000 --> 00:00:01,356
DET HĂR ĂR EN SANN HISTORIA
2
00:00:01,436 --> 00:00:03,756
VISSA NAMN OCH PERSONER
HAR ĂNDRATS
3
00:00:03,836 --> 00:00:05,316
NĂ
GRA SCENER ĂR PĂ
HITTADE
4
00:00:08,076 --> 00:00:12,396
LLANDUDNO, NORRA WALES
4 NOVEMBER 2003
5
00:00:12,476 --> 00:00:16,836
Jag anvÀnder 4 mm för dubbelstickning
för jag stickar sÄ hÄrt.
6
00:00:16,916 --> 00:00:18,997
Men 4,5 blir bra. Tack.
7
00:00:19,077 --> 00:00:21,197
Ett brevfrimÀrke, Megan.
8
00:00:21,277 --> 00:00:23,797
-28 pence.
-SĂ„ mycket?
9
00:00:23,877 --> 00:00:26,757
Jag vet, rena rÄnet.
10
00:00:26,837 --> 00:00:29,237
Det Àr Postverket i ett nötskal.
11
00:00:56,598 --> 00:00:59,518
RĂTTVISA FĂR POSTSKANDALENS OFFER
12
00:01:01,158 --> 00:01:04,318
-Alan.
-Alan Bates?
13
00:01:04,398 --> 00:01:06,238
Skurkar i kostym.
14
00:01:06,318 --> 00:01:10,278
-Du vet varför vi Àr hÀr, Alan.
-Och du vet att du Àr en dag tidig.
15
00:01:10,358 --> 00:01:12,678
HallÄ! Det Àr kö hÀr.
16
00:01:12,758 --> 00:01:16,318
Jag Àr ledsen, mina damer och herrar,
men postkontoret Àr nu stÀngt.
17
00:01:16,398 --> 00:01:19,398
-Inte Àn.
-Det blir 2,39, Tom.
18
00:01:19,478 --> 00:01:23,238
Kom igen, Alan.
SlÀpp in oss, Àr du snÀll.
19
00:01:23,318 --> 00:01:27,518
Vill ni boka en tid efter att
mitt sÄ kallade kontrakt tar slut-
20
00:01:27,598 --> 00:01:30,118
-ska jag leta efter
ett fönster i min kalender.
21
00:01:30,198 --> 00:01:32,119
Vi har rÀtt att gÄ in.
22
00:01:32,199 --> 00:01:35,119
Jag Àr postmÀstare,
sÄ jag Àr inlÄst-
23
00:01:35,199 --> 00:01:36,719
-och alla andra Àr utelÄsta.
24
00:01:36,799 --> 00:01:40,959
SÄ om ni vill se min bokföring...
25
00:01:43,759 --> 00:01:47,999
-...fÄr ni komma tillbaka imorgon.
-Okej.
26
00:01:48,079 --> 00:01:50,719
Kom, vi behöver hjÀlp.
Jag ringer polisen.
27
00:01:52,199 --> 00:01:54,639
-Beklagar, Tom.
-HallÄ. Polisen, tack.
28
00:01:54,719 --> 00:01:57,519
Jag ringer frÄn postkontoret
i Craig-y-Don.
29
00:01:59,119 --> 00:02:02,199
De kallar mig inte tjuv.
Det vÄgar de inte.
30
00:02:02,279 --> 00:02:06,479
De sÀger att pengar försvunnit frÄn
den hÀr filialen. Det Àr inte sant.
31
00:02:06,559 --> 00:02:09,080
Och jag mÄste betala tillbaka,
vilket jag inte gör.
32
00:02:09,160 --> 00:02:14,440
Jag ber dem bevisa
att jag har fel och du har rÀtt.
33
00:02:14,520 --> 00:02:18,520
Jag ber dem visa mig siffrorna.
Det kan de inte. Eller sÄ vill de.
34
00:02:18,600 --> 00:02:21,480
SÄ nu vill de stÀnga
för att tysta mig.
35
00:02:21,560 --> 00:02:22,560
Det Àr löjligt!
36
00:02:22,640 --> 00:02:25,640
De vill inte att alla
ska veta vad jag vet.
37
00:02:25,720 --> 00:02:28,560
-Vilket Àr?
-Att det fina nya datorsystemet...
38
00:02:28,640 --> 00:02:31,760
...som de har lagt en
förmögenhet pÄ Àr bristfÀlligt.
39
00:02:31,840 --> 00:02:36,720
Ingen annan har rapporterat
nÄgra problem med Horizon. Ingen.
40
00:02:36,800 --> 00:02:38,840
Jag tror dig inte.
41
00:02:38,920 --> 00:02:42,160
SÄ inget brott har begÄtts hÀr i dag?
42
00:02:42,240 --> 00:02:47,761
Postverket stjÀl mitt levebröd-
43
00:02:47,921 --> 00:02:51,921
-min butik, mitt jobb, mitt hem-
44
00:02:52,081 --> 00:02:55,441
-mina besparingar, mitt rykte.
45
00:02:55,521 --> 00:02:57,401
CivilmÄl.
46
00:02:57,481 --> 00:03:02,481
Jag mÄste tillbaka till jobbet.
Kom tillbaka imorgon, sir.
47
00:03:05,921 --> 00:03:09,001
Hur sover du om natten?
48
00:03:10,681 --> 00:03:12,801
Samma tid imorgon?
49
00:03:24,642 --> 00:03:27,722
Det kan vÀl inte bara vara vi?
50
00:03:31,762 --> 00:03:34,362
-God morgon, Marion.
-God morgon, Jo.
51
00:03:35,602 --> 00:03:38,042
-Hej, Jo. Allt bra?
-Allt bra?
52
00:03:38,122 --> 00:03:39,682
-God morgon, Jo.
-Hej, Jo.
53
00:03:39,762 --> 00:03:42,122
-God morgon, Jo.
-Hej, Trevor och Nadia.
54
00:03:43,162 --> 00:03:44,602
Hej, Elaine!
55
00:03:44,682 --> 00:03:48,602
-Jag kommer strax.
-Ingen brÄdska.
56
00:03:53,562 --> 00:03:56,002
Ni luktar gott.
57
00:03:56,082 --> 00:03:59,123
VĂ€nd inte ryggen till.
DÄ försvinner de.
58
00:04:01,323 --> 00:04:02,563
Vad Àr det, Diane?
59
00:04:02,643 --> 00:04:06,003
Jag hittar den inte.
Det Àr min pensionsbok.
60
00:04:06,083 --> 00:04:08,763
Du har inte tappat din pensionsbok.
61
00:04:08,843 --> 00:04:11,283
Jag har den i min lÄda, vet du vÀl?
62
00:04:19,803 --> 00:04:22,643
FörlÄt. Det Àr mycket nu.
63
00:04:22,723 --> 00:04:26,563
Jag hinner knappt borsta hÄret innan
jag gÄr till jobbet pÄ morgonen.
64
00:04:26,643 --> 00:04:28,563
Ett dussin första klass, tack.
65
00:04:28,643 --> 00:04:30,683
SĂ€g inget, men jag bakar hellre.
66
00:04:31,763 --> 00:04:37,964
Bokföring, bokföring och datorer
Ă€r inte lika roligt.
67
00:04:38,044 --> 00:04:39,524
VarsÄgod.
68
00:04:39,604 --> 00:04:41,604
-Tack, Jo.
-Ha en bra dag.
69
00:04:41,684 --> 00:04:43,684
POSTKONTORET ĂR NU STĂNGT
70
00:04:43,764 --> 00:04:48,084
Inget jobb, ingen inkomst,
ingenstans att bo.
71
00:04:48,164 --> 00:04:51,604
Alla vÄra hopp, drömmar.
72
00:04:51,684 --> 00:04:54,484
Alla vÄra besparingar Àr borta.
73
00:04:55,644 --> 00:05:00,644
Det tar kÄl pÄ oss, Alan.
Det fÄr mig att tappa hÄret.
74
00:05:09,165 --> 00:05:11,645
Jag tÀnker inte lÄta
Postverket komma undan med det.
75
00:05:13,085 --> 00:05:15,085
Det har de redan gjort.
76
00:05:22,765 --> 00:05:25,605
Kom igen. Koncentrera dig.
77
00:05:25,685 --> 00:05:29,045
Jag tÀnker mig nÄt lugnt stÀlle.
78
00:05:29,125 --> 00:05:32,645
Uppe i bergen.
Jag kan vandra, du kan mÄla.
79
00:05:32,725 --> 00:05:34,045
FÄr jag inte vandra?
80
00:05:35,645 --> 00:05:39,245
BerÀtta bara hur vi
ska ha rÄd med nÄt av stÀllena.
81
00:05:39,325 --> 00:05:43,565
Vi ska jobba. Det Àr vad folk gör.
82
00:05:43,645 --> 00:05:45,325
Kom igen, Suzanne.
83
00:05:45,405 --> 00:05:48,686
Om vi ska lÀmna det hÀr
ska vi göra det med huvudet högt.
84
00:05:48,766 --> 00:05:50,326
Okej.
85
00:05:52,406 --> 00:05:56,566
Och sÄ ger de sig av
mot en osÀker framtid.
86
00:05:56,646 --> 00:05:59,446
Det positiva Àr att vi inte-
87
00:05:59,526 --> 00:06:03,126
-behöver prata i telefon lÀngre.
88
00:06:03,206 --> 00:06:05,486
"Horizon hjÀlplinje,
tack för att ni vÀntar."
89
00:06:05,566 --> 00:06:07,366
Ă
h, nej.
90
00:06:07,446 --> 00:06:10,886
Horizon hjÀlplinje,
tack för att ni vÀntar.
91
00:06:13,366 --> 00:06:16,206
-HallÄ. Hur kan jag stÄ till tjÀnst?
-Hej.
92
00:06:16,286 --> 00:06:18,686
Det Àr Jo Hamilton hÀr
frÄn South Warnborough.
93
00:06:18,766 --> 00:06:20,846
Jag försöker fÄ fram
veckans kassakonto.
94
00:06:20,926 --> 00:06:21,966
Vad Àr problemet?
95
00:06:22,047 --> 00:06:26,007
Det Àr nog jag,
för jag Àr dÄlig pÄ teknik.
96
00:06:26,087 --> 00:06:28,567
Jag har redovisat pengar och lager.
97
00:06:28,647 --> 00:06:31,447
Jag har gjort det tre gÄnger
och det stÀmmer ÀndÄ inte.
98
00:06:31,527 --> 00:06:33,807
Jag hatar onsdagar.
99
00:06:33,887 --> 00:06:36,167
Vad sÀger Horizon?
100
00:06:36,247 --> 00:06:43,447
Att jag har tjÀnat
2 032,67 pund mer Àn jag tror.
101
00:06:43,527 --> 00:06:45,927
Redovisa ert lager igen.
102
00:06:47,247 --> 00:06:51,247
Det skapar en avvikelse. Det har
ökat ert innehav av kontanter.
103
00:06:51,327 --> 00:06:55,047
Nu vill jag att ni vÀnder
pÄ den skillnaden.
104
00:06:55,127 --> 00:06:56,727
Okej.
105
00:06:57,727 --> 00:07:00,408
Om ni redovisar om allt
kommer det att balansera.
106
00:07:00,488 --> 00:07:02,648
Det hÀr Àr till stor hjÀlp. Tack.
107
00:07:02,728 --> 00:07:05,208
LÀgg inte pÄ.
HÀng kvar tills jag Àr klar.
108
00:07:05,288 --> 00:07:07,528
10 806,35 PUND I KONTANTER.
FĂRLUST: 4 188,53 PUND.
109
00:07:09,168 --> 00:07:15,128
Herregud! Det har fördubblats
mitt framför ögonen pÄ mig.
110
00:07:15,208 --> 00:07:17,728
Nu stÄr det
att jag ligger 4 000 pund back.
111
00:07:17,808 --> 00:07:20,768
Det löser sig av sig sjÀlvt.
Under tiden...
112
00:07:20,848 --> 00:07:24,528
Men jag gjorde bara som ni sa.
113
00:07:24,608 --> 00:07:27,288
Under tiden
mÄste ni gottgöra förlusten.
114
00:07:27,368 --> 00:07:31,568
Jag har inte de pengarna.
Och jag vet inte var de Àr.
115
00:07:31,648 --> 00:07:33,728
Jag Àr ledsen, ni Àr ansvarig
för era konton-
116
00:07:33,808 --> 00:07:36,209
-och att rÀtta till
eventuella brister.
117
00:07:37,569 --> 00:07:40,529
HORIZON.
118
00:07:59,929 --> 00:08:03,809
-Du gjorde ditt bÀsta.
-Jag skrev mÄnga brev.
119
00:08:03,889 --> 00:08:06,889
Parlamentsledamöter, ministrar,
chefen för Postverket-
120
00:08:06,969 --> 00:08:09,409
-Daily Telegraph, Computer Weekly.
121
00:08:09,529 --> 00:08:11,770
Jag trodde att Ätminstone de
var intresserade.
122
00:08:11,850 --> 00:08:14,010
Vi lÀgger det bakom oss nu.
123
00:08:26,650 --> 00:08:30,610
TILL SALU
124
00:08:38,370 --> 00:08:41,770
-Jag trodde att vi skulle gÄ?
-Inte Àn.
125
00:08:41,850 --> 00:08:44,330
Vi sa att jag kunde fÄ
extrarummet som syrum.
126
00:08:44,410 --> 00:08:45,410
Inga problem.
127
00:08:49,771 --> 00:08:52,491
-Alan!
-HĂ€r uppe.
128
00:08:52,571 --> 00:08:55,811
HORIZON RAPPORTER - 2001.
129
00:08:55,891 --> 00:08:56,931
HjÀlp till.
130
00:08:57,011 --> 00:09:01,291
MÄste vi behÄlla alla de hÀr?
131
00:09:01,371 --> 00:09:05,811
För sÀkerhets skull.
Jag gÄr igenom dem senare.
132
00:09:05,891 --> 00:09:07,171
Akta ryggen.
133
00:09:10,091 --> 00:09:13,571
-Det Àr inget fel pÄ min rygg.
-Inte Àn.
134
00:09:17,011 --> 00:09:22,731
-Allt under kontroll. NÀstan glömt.
-Det kanske börjar ljusna.
135
00:09:23,811 --> 00:09:25,572
Ska vi kolla den lokala puben?
136
00:09:26,812 --> 00:09:30,492
Det börjar definitivt ljusna.
137
00:09:33,692 --> 00:09:39,332
POSTVERKET.
OFFICIELLA DOKUMENT
138
00:09:56,292 --> 00:09:57,692
Nej.
139
00:09:59,812 --> 00:10:02,333
Nej, nej, nej.
140
00:10:02,413 --> 00:10:05,773
Jag Àr ledsen, mamma.
Det finns inget att ta ut i lön.
141
00:10:05,853 --> 00:10:11,093
Mina besparingar Àr redan borta.
Mina kreditkort Àr övertrasserade.
142
00:10:11,173 --> 00:10:15,093
Jag borde ha sagt det tidigare,
men jag ville inte skrÀmma dig.
143
00:10:15,173 --> 00:10:17,453
Det Àr okej, Àlskling.
144
00:10:18,733 --> 00:10:23,373
Du Àr hennes man.
SÀg att det Àr okej.
145
00:10:23,453 --> 00:10:25,653
Jag vet inte.
146
00:10:25,733 --> 00:10:29,133
Jo, hur försvann pengarna
frÄn postkontoret?
147
00:10:30,453 --> 00:10:36,813
-Vad har du gjort för fel?
-Jag vet inte. Jag har ingen aning.
148
00:10:36,893 --> 00:10:39,374
Jag vill inte grÄta.
149
00:10:40,774 --> 00:10:44,934
Jag trodde att nÄn dag skulle nÄn
elektronisk magi sÀttas igÄng-
150
00:10:45,014 --> 00:10:48,094
-och allt skulle lösa sig.
Men det har inte skett.
151
00:10:48,174 --> 00:10:54,414
Nu sÀger datorn
att underskottet Àr 9 000 pund.
152
00:10:56,494 --> 00:10:58,694
Ska du belÄna huset?
153
00:10:58,774 --> 00:11:01,094
Jag vet att
det jag föreslÄr Àr hemskt.
154
00:11:01,174 --> 00:11:03,974
Men, David, vi har
ett 40-Ärskontrakt pÄ butiken-
155
00:11:04,054 --> 00:11:06,534
-och om de sparkar mig
förlorar vi allt.
156
00:11:06,614 --> 00:11:10,454
Det hÀr huset. VÄrt hem.
157
00:11:10,534 --> 00:11:14,135
Jag mÄste betala tillbaka.
Det stÄr sÄ i mitt kontrakt.
158
00:11:16,535 --> 00:11:18,735
Jag mÄste hitta pengar
för att betala tillbaka.
159
00:11:21,495 --> 00:11:23,695
Om det drar ett streck över det.
160
00:11:26,895 --> 00:11:32,215
BRIDLINGTON, ĂSTRA YORKSHIRE
VĂ
REN 2004
161
00:11:32,295 --> 00:11:35,095
POSTKONTOR
162
00:11:36,615 --> 00:11:39,695
Horizon hjÀlplinje,
tack för att ni vÀntade.
163
00:11:39,775 --> 00:11:43,975
Alla ombud Àr upptagna just nu,
men fortsÀtt att vÀnta.
164
00:11:45,335 --> 00:11:49,655
-Pappa? Jag hittar inte mina skor.
-Har du letat under sÀngen?
165
00:11:49,735 --> 00:11:51,816
Ta en titt.
166
00:11:51,896 --> 00:11:53,576
Horizon, tack för att ni vÀntade.
167
00:11:53,656 --> 00:11:57,936
Hej. Det Àr Lee Castleton igen
frÄn Bridlington.
168
00:11:58,016 --> 00:12:02,056
-Kolla upp mig. Allt finns dÀr.
-Okej, vÀnta.
169
00:12:03,776 --> 00:12:05,696
-Pappa!
-GÄ och frÄga din mamma.
170
00:12:07,376 --> 00:12:09,096
Okej, jag har din mapp hÀr.
171
00:12:09,176 --> 00:12:11,856
Som ni ser i era papper-
172
00:12:11,936 --> 00:12:15,616
-Àr det 91:a gÄngen
som jag ringer om det hÀr.
173
00:12:15,696 --> 00:12:18,536
Det Àr konstigt.
Ingen annan har de hÀr problemen.
174
00:12:18,616 --> 00:12:21,136
Jag förstÄr
fortfarande inte siffrorna.
175
00:12:21,216 --> 00:12:23,936
Jag undrar om nÄn
har hackat mitt konto.
176
00:12:24,016 --> 00:12:26,777
Nej, det Àr omöjligt.
Kontona Àr helt sÀkra.
177
00:12:26,857 --> 00:12:32,777
Om det Àr jag som gör nÄt fel
kan ni vÀl sÀga vad det Àr?
178
00:12:32,857 --> 00:12:34,937
Vill ni att revisorerna besöker er?
179
00:12:35,017 --> 00:12:37,337
Ja. Ăntligen, tack.
180
00:12:37,417 --> 00:12:42,657
De ska gÄ till botten med det.
Ha en bra dag, ungar. Jag...
181
00:12:42,737 --> 00:12:44,857
Jag ska skriva ner det nu.
182
00:12:44,937 --> 00:12:47,097
SĂ„ de kommer att ringa mig?
183
00:12:47,177 --> 00:12:50,377
Ni mÄste isolera transaktionen.
184
00:12:50,457 --> 00:12:55,457
Skriv en högre eller lÀgre en siffra
annars hittar datorn det inte.
185
00:12:55,537 --> 00:13:01,337
-Hur ska det kunna fungera?
-Det fungerar bara. Gör det..
186
00:13:02,777 --> 00:13:05,898
Sist det visade förlust
fick jag belÄna huset.
187
00:13:05,978 --> 00:13:07,818
Jag förstÄr inte
varför det hÀnde igen.
188
00:13:07,898 --> 00:13:11,858
Inte jag heller.
Ingen annan har de hÀr problemen.
189
00:13:11,938 --> 00:13:14,458
Ni mÄste göra det ikvÀll,
annars kan du inte öppna imorgon.
190
00:13:14,538 --> 00:13:18,018
Jag mÄste öppna imorgon,
mina gamla damer rÀknar med det.
191
00:13:18,098 --> 00:13:21,418
En siffra högre eller lÀgre.
192
00:13:21,498 --> 00:13:24,898
IntÀkterna mÄste matcha Horizons...
193
00:13:29,618 --> 00:13:32,538
AVVIKELSER
KONTANTER 1 002,09 PUND (FĂRLUST)
194
00:14:17,700 --> 00:14:19,620
KORRIGERA AVVIKELSER MANUELLT?
195
00:14:19,700 --> 00:14:21,860
KONTANTER BALANSERADE.
SKICKA IN?
196
00:14:21,940 --> 00:14:24,220
AVVIKELSER.
KONTANTER: NOLL
197
00:14:27,060 --> 00:14:28,100
AVVIKELSER
KONTANTER NOLL
198
00:14:28,180 --> 00:14:31,100
All avsiktlig oÀrlighet
kan resultera i omedelbar uppsÀgning-
199
00:14:31,180 --> 00:14:34,100
-av anstÀllning
eller att rÀttsliga ÄtgÀrder vidtas.
200
00:14:49,740 --> 00:14:51,780
Gud förlÄte mig.
201
00:14:53,381 --> 00:14:55,861
UNDERTECKNAS:
JOSEPHINE HAMILTON, POSTMĂSTARE
202
00:14:59,581 --> 00:15:03,741
Jag klarar mig, mrs Goggins.
Posten kommer alltid fram.
203
00:15:03,821 --> 00:15:06,461
Mamma? Mamma?
204
00:15:08,981 --> 00:15:10,621
Mamma, de Äker.
205
00:15:15,621 --> 00:15:19,021
Mamma ska bara prata med pappa.
Jag kommer strax.
206
00:15:23,221 --> 00:15:25,581
Tack för hjÀlpen.
207
00:15:27,861 --> 00:15:29,862
Hittade de problemet?
208
00:15:29,942 --> 00:15:32,022
26 000 pund har försvunnit.
209
00:15:32,102 --> 00:15:34,182
-Va?
-Tjugosex tusen.
210
00:15:34,302 --> 00:15:38,102
-Vi gÄr igenom siffrorna igen.
-Jag fÄr inte.
211
00:15:38,182 --> 00:15:41,502
Jag Àr utelÄst frÄn mitt postkontor
tills jag betalat tillbaka allt.
212
00:15:41,582 --> 00:15:46,382
26 000? Vad ska vi göra?
213
00:15:48,422 --> 00:15:49,582
KĂ€mpa.
214
00:15:59,142 --> 00:16:00,942
Vad du Àn lÀser, Alan-
215
00:16:01,022 --> 00:16:04,302
-sÄ gör du det pÄ ett
irriterande viktigt sÀtt.
216
00:16:04,382 --> 00:16:07,943
"Första Äret finns en grundkurs"-
217
00:16:08,023 --> 00:16:12,463
-"dÀr det ingÄr
programmering och problemlösning."
218
00:16:12,543 --> 00:16:14,103
FÄr jag se?
219
00:16:17,023 --> 00:16:23,583
Herregud. Datavetenskap?
Varför inte engelska eller filosofi?
220
00:16:23,663 --> 00:16:26,463
Datavetenskap Àr bra.
KarriÀrplanering.
221
00:16:26,543 --> 00:16:30,983
Varför inte aromaterapi
eller golfklubbshantering?
222
00:16:31,063 --> 00:16:35,703
Studiebidraget ger oss
tak över huvudet.
223
00:16:35,783 --> 00:16:41,703
Och vi kan skapa en hemsida
sÄ folk kan hitta oss.
224
00:16:43,264 --> 00:16:44,704
Folk?
225
00:16:46,704 --> 00:16:52,784
Du menar postmÀstare? Tre Är sedan
vi förlorade postkontoret och du sa:
226
00:16:52,864 --> 00:16:55,744
"Kom igen, Suzanne,
vi lÀmnar det hÀr."
227
00:16:55,824 --> 00:16:59,464
Har det gÄtt en enda dag dÄ
du har tÀnkt pÄ nÄgot annat?
228
00:17:03,064 --> 00:17:04,904
Jag har fÄtt ett jobb.
229
00:17:06,784 --> 00:17:09,224
Som lÀrare?
230
00:17:09,304 --> 00:17:12,424
StÀdning. Kontor.
231
00:17:13,904 --> 00:17:15,904
Jag börjar nÀsta vecka.
232
00:17:17,144 --> 00:17:19,265
Inget att skÀmmas för, eller hur?
233
00:17:26,265 --> 00:17:30,905
-En dag...
-En dag, vad?
234
00:17:30,985 --> 00:17:33,425
Ska vi sÀtta dit de jÀvlarna.
235
00:17:38,585 --> 00:17:41,745
Millie, du har varit tyst
hela vÀgen hem. Vad Àr det?
236
00:17:41,825 --> 00:17:45,505
-BerÀtta inte för henne.
-BerÀtta inte vad?
237
00:17:45,585 --> 00:17:48,225
Pojken spottade i Millies hÄr.
238
00:17:49,265 --> 00:17:50,345
Vad gjorde han?
239
00:17:50,425 --> 00:17:53,705
Han sa ocksÄ att pappa
stal pengar frÄn gamlingar.
240
00:17:55,386 --> 00:17:56,826
Millie.
241
00:17:58,106 --> 00:18:04,026
Du vet att det inte Àr sant.
Din pappa Àr ingen tjuv.
242
00:18:04,106 --> 00:18:05,706
Det Àr han inte.
243
00:18:07,466 --> 00:18:10,706
GĂ„ upp. GĂ„ och lek. Jag kommer strax.
244
00:18:15,346 --> 00:18:18,626
Titta hÀr. Jag har
gÄtt igenom dem hundra gÄnger-
245
00:18:18,706 --> 00:18:19,946
-och inte sett det förut.
246
00:18:20,026 --> 00:18:21,746
Jag mÄste prata med skolan.
247
00:18:21,826 --> 00:18:25,826
23 mars, eller hur?
Jag Àr inloggad pÄ terminal 1.
248
00:18:25,906 --> 00:18:30,746
Men transaktionen dyker upp
pÄ terminal 2.
249
00:18:32,147 --> 00:18:36,227
Det ska inte hÀnda. Det Àr bevis
pÄ att nÄgot Àr fel med systemet.
250
00:18:36,307 --> 00:18:40,747
Lee, barnen. Mobbningen blir vÀrre.
251
00:18:42,507 --> 00:18:43,907
Jag vet.
252
00:18:44,907 --> 00:18:48,907
Enda sÀttet att stoppa det Àr
att bevisa att jag inte Àr en tjuv.
253
00:18:48,987 --> 00:18:51,347
Eller hur? Det mÄste vara en bugg.
254
00:18:51,427 --> 00:18:57,027
Det mÄste vara
en bugg i datorn eller nÄt.
255
00:18:57,107 --> 00:18:58,107
Okej.
256
00:18:58,187 --> 00:19:00,467
Vad gör du?
257
00:19:01,667 --> 00:19:05,427
Lee, det finns
15 000 postkontor pÄ listan.
258
00:19:05,507 --> 00:19:08,868
Ska du ringa dem och frÄga
om deras dator Àr trasig?
259
00:19:08,948 --> 00:19:12,508
Hur ska jag annars hitta nÄn
med samma problem innan rÀttegÄngen?
260
00:19:12,588 --> 00:19:14,948
Jag mÄste visa
att det inte bara Àr jag.
261
00:19:15,028 --> 00:19:20,948
Posten stÀmmer oss pÄ 26 000 pund
som vi inte har stulit-
262
00:19:21,028 --> 00:19:23,828
-och som vi inte har i spargrisar.
263
00:19:27,388 --> 00:19:29,308
Postkontoret pÄ Oxford Road.
264
00:19:29,388 --> 00:19:32,148
Hej. UrsÀkta att jag stör.
265
00:19:32,228 --> 00:19:36,748
-Jag heter Lee Castleton...
-Ledsen, jag tar inga okÀnda samtal.
266
00:19:39,188 --> 00:19:41,868
Det Àr lugnt, jag ringer nÀsta.
267
00:19:49,309 --> 00:19:50,709
SnÀlla...
268
00:19:57,869 --> 00:19:59,909
Jo!
269
00:19:59,989 --> 00:20:03,669
-Jo.
-Kom inte in hit, mamma.
270
00:20:03,749 --> 00:20:08,909
Du kan inte jobba sÄ hÀr sent.
Du tar livet av dig.
271
00:20:08,989 --> 00:20:15,389
-Jo, min Àlskling...
-Jag vet inte vad jag gör -för fel.
272
00:20:15,469 --> 00:20:19,629
Jag försöker om och om igen,
men jag fÄr det inte att fungera.
273
00:20:19,709 --> 00:20:23,670
Siffrorna glider mig ur hÀnderna,
och jag vet inte var pengarna Àr.
274
00:20:23,750 --> 00:20:25,630
Jag vet inte var de Àr.
275
00:20:25,710 --> 00:20:28,990
De mÄste skicka hit nÄn
för att reda ut det.
276
00:20:29,070 --> 00:20:31,190
Nej, jag fÄr sparken!
277
00:20:31,270 --> 00:20:36,270
Ă
h, Jo. Du behöver hjÀlp.
278
00:20:43,430 --> 00:20:51,430
LANTHANDEL OCH POSTKONTOR
279
00:20:53,190 --> 00:20:54,630
Mrs Hamilton?
280
00:20:54,710 --> 00:20:57,391
Jag Àr Ryan Fleming
frÄn utredningsteamet.
281
00:20:57,471 --> 00:20:58,871
Tack.
282
00:20:58,951 --> 00:21:02,191
-Jag behöver nycklarna.
-Ja, sjÀlvklart.
283
00:21:03,351 --> 00:21:04,791
Okej.
284
00:21:08,551 --> 00:21:09,751
God morgon, Jo!
285
00:21:14,391 --> 00:21:17,591
-Vad Àr det som hÀnder?
-Inget.
286
00:21:24,071 --> 00:21:28,471
Mrs Hamilton, Àr ni förvÄnad över
att revisionen ni bad om-
287
00:21:28,551 --> 00:21:35,792
-visade pÄ
ett underskott pÄ 36 644,89 pund?
288
00:21:36,992 --> 00:21:40,152
Jag har aldrig
förstÄtt mig pÄ systemet.
289
00:21:40,232 --> 00:21:42,032
NÀr jag försökte fÄ hjÀlp...
290
00:21:42,112 --> 00:21:47,272
Som ni vet klargör kontraktet med oss
att förluster Àr ert ansvar.
291
00:21:47,352 --> 00:21:49,832
En gÄng ringde jag hjÀlplinjen-
292
00:21:49,912 --> 00:21:53,552
-och underskottet fördubblades
inför mina ögon.
293
00:21:53,632 --> 00:21:56,152
Mrs Hamilton,
det Àr statens pengar.
294
00:21:56,232 --> 00:21:58,232
Vi ska prata om hur ni
betalar tillbaka.
295
00:21:58,312 --> 00:22:00,192
Ska det bli utmÀtning?
296
00:22:00,272 --> 00:22:06,072
Det hÀr huset Àr mitt ocksÄ,
sÄ hÄll era tjuvaktiga hÀnder borta.
297
00:22:06,152 --> 00:22:09,352
HĂ€lsa era ondsinta chefer det.
298
00:22:09,432 --> 00:22:14,713
Underskottet vi upptÀckte i dag
finns inte med i era veckorapporter.
299
00:22:14,793 --> 00:22:16,993
Min dotter Àr ingen tjuv.
300
00:22:17,073 --> 00:22:20,513
-Det blir en formell utredning.
-FÄr jag sÀga en sak?
301
00:22:22,393 --> 00:22:25,673
Varför skulle jag göra det?
Jag Àlskar mitt postkontor.
302
00:22:25,753 --> 00:22:29,873
Till dess Àr ni avstÀngd,
mrs Hamilton. Med omedelbar verkan.
303
00:22:39,953 --> 00:22:42,593
Jo? Hej.
304
00:22:42,673 --> 00:22:45,313
Jag behöver nog en advokat.
305
00:22:45,393 --> 00:22:48,954
Men jag jobbar mest med brottmÄl.
306
00:22:49,034 --> 00:22:52,834
Det Àr bra. Toppen.
307
00:22:55,114 --> 00:22:58,594
Ni har rÀtt att tiga
men det kan skada-
308
00:22:58,714 --> 00:23:02,914
-ert försvar om ni undanhÄller
nÄgot ni senare tar upp i rÀtten.
309
00:23:02,994 --> 00:23:05,354
Allt ni sÀger kan anvÀndas som bevis.
310
00:23:11,514 --> 00:23:16,794
Det hÀr
Àr kontoutdraget för vecka 24.
311
00:23:16,874 --> 00:23:21,634
-Ăr det er underskrift?
-Inga kommentarer.
312
00:23:25,995 --> 00:23:28,835
Det hÀr Àr
ert kontoutdrag för Period 10.
313
00:23:28,915 --> 00:23:36,315
Det stÄr att kassabehÄllningen
Ă€r 35 515,83 pund.
314
00:23:37,595 --> 00:23:42,075
StÀmmer den summan med kontoutdraget?
315
00:23:42,155 --> 00:23:43,955
Inga kommentarer.
316
00:23:45,475 --> 00:23:50,875
-Har ni medvetet överdrivit summan...
-Inga kommentarer
317
00:23:50,955 --> 00:23:54,155
-...för att dölja
att ni stulit Postverkets pengar?
318
00:23:54,235 --> 00:23:56,075
Inga kommentarer.
319
00:23:57,675 --> 00:24:02,956
Var Àr pengarna, Jo?
Vad har ni spenderat dem pÄ?
320
00:24:03,036 --> 00:24:05,036
Inga kommentarer.
321
00:24:09,716 --> 00:24:13,436
Det var bra att öva
innan jag mÄste-
322
00:24:13,516 --> 00:24:16,116
-göra det pÄ riktigt med polisen.
323
00:24:16,196 --> 00:24:20,276
-Med polisen?
-De lÀr nog gripa mig nu.
324
00:24:22,116 --> 00:24:24,556
Postverket behöver inte polisen.
325
00:24:26,276 --> 00:24:29,636
De har rÀtt att driva
sina egna brottsutredningar-
326
00:24:29,716 --> 00:24:31,956
-hela vÀgen till tingsrÀtten.
327
00:24:32,036 --> 00:24:34,716
SÄ har det varit i 300 Är.
328
00:24:37,157 --> 00:24:40,917
Den skandaliserade
postmÀstaren Noel Thomas-
329
00:24:40,997 --> 00:24:43,677
-ska avtjÀna nio mÄnader i fÀngelse.
330
00:24:43,757 --> 00:24:45,477
Han var med i Federationen.
331
00:24:46,877 --> 00:24:51,037
Domstolen fick idag höra
att Thomas ansetts vara hederlig-
332
00:24:51,117 --> 00:24:54,117
-och en stöttepelare
i samhÀllet i Anglesey.
333
00:24:54,197 --> 00:24:55,597
Vad gjorde ni med pengarna?
334
00:24:55,677 --> 00:24:58,757
59-Äringen har tidigare
erkÀnt bokföringsbrott-
335
00:24:58,837 --> 00:25:01,437
-gÀllande summor
upp till 48 000 pund.
336
00:25:02,877 --> 00:25:07,117
Sa hon 48 000 pund?
337
00:25:07,197 --> 00:25:13,438
Det Àr inget litet minus.
Det Àr mycket pengar, Suzanne.
338
00:25:13,518 --> 00:25:17,478
Och han har erkÀnt, sÄ...
339
00:25:17,558 --> 00:25:22,598
Han sÄg inte skyldig ut.
Han sÄg livrÀdd ut.
340
00:25:22,678 --> 00:25:25,798
Hur kan vi veta
hur de pressar folk?
341
00:25:53,279 --> 00:25:57,119
Ăr allt som det ska? Vad Ă€r det?
342
00:26:00,999 --> 00:26:03,679
Royal Courts of Justice? I London?
343
00:26:03,759 --> 00:26:06,959
Jag blir den enda dÀr
som inte har peruk.
344
00:26:07,039 --> 00:26:09,239
-Herregud, Lee.
-Det ordnar sig.
345
00:26:09,319 --> 00:26:12,439
Jag visar domaren mina böcker
och förklarar om Horizon.
346
00:26:12,519 --> 00:26:14,919
Jag sÀger sanningen.
Det ordnar sig.
347
00:26:14,999 --> 00:26:18,479
Det Àr ingen brottmÄlsdomstol.
De stÀmmer oss bara för pengarna.
348
00:26:18,559 --> 00:26:21,719
Men de har sÄ mÄnga
skickliga advokater, och du...
349
00:26:21,799 --> 00:26:24,159
Jag representerar mig sjÀlv-
350
00:26:24,239 --> 00:26:27,320
-eftersom jag inte
har en miljon pund att betala med.
351
00:26:27,400 --> 00:26:32,080
Vi fÄr förlita oss pÄ rÀttssystemet
och allt kommer att ordna sig
352
00:26:32,160 --> 00:26:34,400
Jag behöver bara sÀga sanningen.
353
00:26:35,640 --> 00:26:37,760
Det Àr lugnt. Oroa dig inte.
354
00:26:38,920 --> 00:26:40,120
Okej.
355
00:26:53,080 --> 00:26:56,720
DOMSTOLEN
356
00:27:00,360 --> 00:27:02,921
POSTKONTORET STĂNGT
357
00:27:08,281 --> 00:27:10,721
Man förhandlar om strafflindring.
358
00:27:10,801 --> 00:27:12,921
Postverket slÀpper Ätalet för stöld-
359
00:27:13,001 --> 00:27:16,641
-om du erkÀnner dig skyldig
till bokföringsbrott istÀllet.
360
00:27:16,721 --> 00:27:19,001
Och uppgörelsen gör
att jag slipper fÀngelse?
361
00:27:21,121 --> 00:27:26,001
-Tja...
-FörlÄt.
362
00:27:27,161 --> 00:27:33,281
Ăr 14 anklagelser för bokföringsbrott
bÀttre Àn en för stöld?
363
00:27:33,361 --> 00:27:35,881
Stöld Àr mycket större.
364
00:27:35,961 --> 00:27:39,362
Om du nekar och juryn inte
Àr pÄ din sida, hamnar du i fÀngelse.
365
00:27:41,122 --> 00:27:44,602
Uppgörelsen har tvÄ villkor.
366
00:27:44,682 --> 00:27:47,522
Postverket krÀver att du
betalar tillbaka allt.
367
00:27:47,602 --> 00:27:49,842
36 000 pund? Hur ska det gÄ till?
368
00:27:49,922 --> 00:27:54,082
Och skyll inte pÄ Horizonsystemet.
369
00:27:56,602 --> 00:27:58,042
Jag Àr skyldig-
370
00:27:58,122 --> 00:28:01,162
-för jag skrev under
fast jag visste att det var fel.
371
00:28:01,242 --> 00:28:04,882
Men jag stal aldrig pengarna.
Jag sÄg aldrig ett öre av dem.
372
00:28:04,962 --> 00:28:08,082
Issy, jag vet fortfarande inyr
vart de tog vÀgen.
373
00:28:10,722 --> 00:28:12,282
Datorer gör mig galen.
374
00:28:12,362 --> 00:28:15,523
Jag vande mig aldrig vid Horizon,
och jag Àlskar det inte nu-
375
00:28:15,603 --> 00:28:18,443
-men vi har inte haft
nÄgra riktiga problem, sÄ...
376
00:28:18,523 --> 00:28:20,643
Nej. dÄ. Tack för att
du pratar med mig.
377
00:28:20,723 --> 00:28:23,723
-Jag mÄste sluta. Hej dÄ.
-Okej. Hej dÄ.
378
00:28:31,643 --> 00:28:32,883
-HallÄ?
-Ber om ursÀkt.
379
00:28:32,963 --> 00:28:36,323
Jag fick smita ut bakvÀgen.
Alla Àr rÀdda för att prata.
380
00:28:36,403 --> 00:28:39,323
Det finns bara en kille
som kan hjÀlpa till.
381
00:28:39,403 --> 00:28:42,483
HallÄ. Jag skulle vilja
prata med Alan Brown.
382
00:28:42,563 --> 00:28:45,403
Du Àr Lee, eller hur?
Jag har vÀntat pÄ ditt samtal.
383
00:28:45,483 --> 00:28:46,483
Ja.
384
00:28:46,563 --> 00:28:48,963
Det som hÀnde i Falkirk var att-
385
00:28:49,043 --> 00:28:51,804
-en terminal
slutade kommunicera med nÀtverket.
386
00:28:51,884 --> 00:28:55,444
Horizon mÀrkte inget,
det gick inga larm.
387
00:28:55,524 --> 00:28:57,964
NÄgon slags bugg.
388
00:28:58,044 --> 00:29:01,684
Den buggen kan pÄverka alla kontor
med mer Àn en terminal.
389
00:29:01,764 --> 00:29:05,124
Det Àr exakt samma sak som hÀnde hÀr.
390
00:29:05,204 --> 00:29:07,044
De sÀger alltid
att man fÄr klara sig sjÀlv.
391
00:29:07,124 --> 00:29:08,764
Bli inte för exalterad-
392
00:29:08,844 --> 00:29:12,484
-för jag tÀnker inte
gÄ ut offentligt med det hÀr.
393
00:29:12,564 --> 00:29:13,884
Nej, jag tÀnkte bara...
394
00:29:13,964 --> 00:29:16,404
Jag har investerat
tusentals pund i företaget.
395
00:29:16,484 --> 00:29:19,244
Jag har inte rÄd
att bli osams med Postverket.
396
00:29:19,324 --> 00:29:21,044
Ja, men vad Àr poÀngen?
397
00:29:21,124 --> 00:29:23,844
Du ska fÄ ett gruppmejl
jag skickat till nÄgra vÀnner.
398
00:29:23,924 --> 00:29:26,524
Du kan anvÀnda det om det hjÀlper.
399
00:29:26,604 --> 00:29:29,205
-Skickar du det nu?
-Ja.
400
00:29:29,285 --> 00:29:31,245
Okej. Okej, tack.
401
00:29:32,805 --> 00:29:35,885
ALAN BROWN:
FALKIRK HORIZON ĂR INTE OFELBART
402
00:30:08,766 --> 00:30:13,086
De hÀr sÄ kallade underskotten
Ă€r inte verkliga.
403
00:30:13,166 --> 00:30:17,686
Ert system
skapar dem frÄn ingenstans.
404
00:30:17,766 --> 00:30:22,526
Jag Àr systemspecialist,
anstÀlld av Fujitsu, tillverkaren.
405
00:30:22,606 --> 00:30:26,606
Jag hittade inget sÀtt
Horizon kunde orsakat förlusterna pÄ.
406
00:30:26,686 --> 00:30:32,486
Nej, jag rÄkar kÀnna till en annan
filial dÀr samma sak har hÀnt.
407
00:30:32,566 --> 00:30:36,446
Ni mÄste stÀlla en frÄga
till mrs Chambers, mr Castleton.
408
00:30:36,526 --> 00:30:39,726
Okej. UrsÀkta. Ett ögonblick bara...
409
00:30:39,806 --> 00:30:43,167
Menar ni kontoret
pÄ Callendar Square i Falkirk?
410
00:30:43,247 --> 00:30:47,487
Ja, precis.
Exakt samma sak hÀnder dÀr.
411
00:30:47,567 --> 00:30:51,727
Vi har samma datorbugg.
412
00:30:51,807 --> 00:30:56,647
Problemet pÄ Callendar Square berodde
pÄ ett fel i Horizonsystemet.
413
00:30:56,727 --> 00:31:01,407
Det finns inga bevis för nÄt sÄnt
pÄ mr Castletons kontor.
414
00:31:01,487 --> 00:31:05,247
Nej, det Àr samma sak.
Det Àr en datorbugg.
415
00:31:05,327 --> 00:31:07,127
Det Àr...
416
00:31:08,727 --> 00:31:10,727
Det Àr...
417
00:31:10,807 --> 00:31:15,727
Slutsatsen Àr att Horizon-systemet
fungerade som det skulle-
418
00:31:15,807 --> 00:31:19,808
-och att underskottet Àr verkligt.
419
00:31:19,928 --> 00:31:24,808
Förlusterna mÄste ha orsakats
av mr Castletons egna misstag.
420
00:31:24,888 --> 00:31:28,128
Domen gÄr dÀrmed
till fördel för kÀranden-
421
00:31:28,208 --> 00:31:33,728
-som tilldöms 25 858,95 pund.
422
00:31:33,808 --> 00:31:37,848
KÀranden har rÀtt
att fÄ sina kostnader betalda-
423
00:31:37,928 --> 00:31:42,768
-och mr Castleton ska betala
Postverkets samtliga kostnader.
424
00:31:42,848 --> 00:31:47,888
Den totala summan
uppgÄr till 321 000 pund.
425
00:31:59,129 --> 00:32:04,289
-Det Àr helt tomt.
-Kom igen, ni tvÄ. Vi gÄr in.
426
00:32:04,369 --> 00:32:07,569
Och jag trodde
att jag kunde slÄss mot dem.
427
00:32:07,649 --> 00:32:11,449
Nu Àr butiken borta och vi tvingas bo
ovanpÄ den för vi kan inte sÀlja den.
428
00:32:11,529 --> 00:32:14,329
Alla inkomster gÄr till Postverket
för jag Àr bankrutt.
429
00:32:14,409 --> 00:32:18,369
Men jag var elektriker
nÀr jag var i flygvapnet-
430
00:32:18,449 --> 00:32:23,289
-sÄ jag har Ätminstone ett yrke,
men jag mÄste bo i min bil ett tag.
431
00:32:23,369 --> 00:32:26,809
Folk tror att min fru
sparkat ut mig, men sÄ Àr inte det.
432
00:32:26,889 --> 00:32:30,169
Jag mÄste bara
Äka dit jobben finns, eller hur?
433
00:32:30,249 --> 00:32:33,210
Mr Castleton, jag ringer
om dataloggarna ni skickade.
434
00:32:33,290 --> 00:32:35,810
FörlÄt. Jag bara pratar pÄ.
435
00:32:35,890 --> 00:32:42,610
Jag sÄg en annons. "Gratis
experthjÀlp med datorproblem".
436
00:32:42,690 --> 00:32:44,530
Jag letar fortfarande efter svar.
437
00:32:44,610 --> 00:32:47,450
Jag Àr ingen expert.
Jag Àr bara reporter.
438
00:32:47,530 --> 00:32:49,330
-Mr Castleton...
-Lee.
439
00:32:49,410 --> 00:32:52,970
Förutom killen
du pratade med i Skottland-
440
00:32:53,050 --> 00:32:55,170
-vet du om det
har hÀnt nÄgon annan?
441
00:32:55,250 --> 00:32:58,730
Det mÄste det ha gjort.
Det kan inte bara vara jag.
442
00:33:03,490 --> 00:33:05,570
God morgon, Jo.
443
00:33:05,650 --> 00:33:08,611
Jag har aldrig ens
fÄtt en parkeringsbot.
444
00:33:08,691 --> 00:33:10,091
Ska vi?
445
00:33:17,491 --> 00:33:20,451
SÄ dÀr ja. Klockan tio, rÀttssal 1.
446
00:33:20,531 --> 00:33:28,371
"Inför rÀtta. Hamilton."
Staten mot mig. Undrar om den vet?
447
00:33:50,652 --> 00:33:53,892
Postkontoret, butiken-
448
00:33:53,972 --> 00:33:57,612
-Àr hjÀrtat i ett samhÀlle som vÄrt.
449
00:33:57,692 --> 00:34:00,812
Och Jo... Vi Àlskar henne allihop.
450
00:34:00,892 --> 00:34:04,572
PÄ vissa sÀtt
Àr hon mer prÀst Àn jag.
451
00:34:04,652 --> 00:34:06,852
Folk anförtror sig Ät henne-
452
00:34:06,932 --> 00:34:09,772
-och hon vet alltid
nÀr nÄn Àr ledsen.
453
00:34:09,852 --> 00:34:12,492
Vi litar pÄ henne-
454
00:34:12,572 --> 00:34:17,572
-och vi tror absolut inte
att nÄt av det hÀr var avsiktligt.
455
00:34:17,652 --> 00:34:18,772
Tack, mrs Leese.
456
00:34:21,213 --> 00:34:23,013
Var snÀll och stÄ upp.
457
00:34:24,773 --> 00:34:30,413
Mrs Hamilton,
vad gör ni i min rÀttssal?
458
00:34:30,493 --> 00:34:31,613
Jag vet inte, sir.
459
00:34:31,693 --> 00:34:35,413
Jag har ett stort antal vittnesmÄl
frÄn er omgivning-
460
00:34:35,493 --> 00:34:40,213
-och alla verkar vara hÀr idag
för att styrka er trovÀrdighet.
461
00:34:40,293 --> 00:34:43,293
-Jag har ingen aning.
-Det var inte bara slarv.
462
00:34:43,373 --> 00:34:44,493
Det var bedrÀgeri.
463
00:34:44,573 --> 00:34:50,533
Det Àr allvarligt för nÄn
som allmÀnheten ska kunna lita pÄ.
464
00:34:51,733 --> 00:34:56,294
Men med tanke pÄ
er tidigare goda karaktÀr-
465
00:34:56,374 --> 00:35:00,214
-tÀnker jag inte
döma er till fÀngelse.
466
00:35:00,294 --> 00:35:04,294
Ni döms till samhÀllstjÀnst i ett Är-
467
00:35:04,374 --> 00:35:07,654
-och möten varje vecka
med en övervakare.
468
00:35:07,734 --> 00:35:08,734
Ni Àr fri att gÄ.
469
00:35:08,814 --> 00:35:11,574
StÄ upp i domstolen.
470
00:35:19,854 --> 00:35:23,334
Jag kan inte fatta
att jag inte Äker i fÀngelse.
471
00:35:23,414 --> 00:35:25,854
Det ordnar sig.
472
00:35:27,694 --> 00:35:29,934
Hon kanske var rÀdd, Alan.
473
00:35:30,014 --> 00:35:33,455
Hon kanske tÀnkte:
"Ge upp och fÄ ett mildare straff."
474
00:35:33,535 --> 00:35:36,055
Och nu har hon erkÀnt
sig skyldig i rÀtten.
475
00:35:36,135 --> 00:35:39,015
Alla Àr inte lika envisa som du. Gud.
476
00:35:39,095 --> 00:35:42,335
-Envis.
-Jag svarar.
477
00:35:42,495 --> 00:35:46,175
BY RĂDDAR POSTMĂSTARE
FRĂ
N FĂNGELSE
478
00:35:46,255 --> 00:35:50,295
HallÄ. Vem Àr det som ringer?
479
00:35:51,855 --> 00:35:55,215
Okej. Ja. Alan.
480
00:35:55,295 --> 00:35:59,655
En reporter frÄn Computer Weekly
har lÀst om kvinnan i tidningen.
481
00:35:59,735 --> 00:36:02,615
De vill prata med dig om Horizon.
482
00:36:08,175 --> 00:36:10,136
Alan Bates.
483
00:36:10,216 --> 00:36:13,696
Du kontaktade oss för fem Är sen.
Ja, vi ber om ursÀkt.
484
00:36:13,776 --> 00:36:15,776
Strunt samma. Du Àr hÀr nu.
485
00:36:16,376 --> 00:36:20,336
Det Àr konstigt, för alla tror att
Postverket Àr omtÀnksamt och bra.
486
00:36:22,416 --> 00:36:28,296
NÀr jag fick juridisk rÄdgivning
precis i starten blev jag varnad-
487
00:36:28,376 --> 00:36:32,936
-för att om jag försökte ta dem
till domstol, Àven om jag vann-
488
00:36:33,016 --> 00:36:37,296
-skulle Postverket överklaga
Ànda tills jag fick slut pÄ pengar.
489
00:36:37,376 --> 00:36:38,736
Tack.
490
00:36:38,816 --> 00:36:40,856
De anklagade dig aldrig för nÄgot?
491
00:36:40,936 --> 00:36:44,136
Nej, de försökte aldrig Ätala mig.
492
00:36:44,216 --> 00:36:45,897
Vet du vad jag tror?
493
00:36:45,977 --> 00:36:49,777
Jag tror de visste
att det var nÄgot fel pÄ mitt system.
494
00:36:52,257 --> 00:36:57,817
Rebecca, hur mÄnga andra
postmÀstare har du hittat?
495
00:36:57,897 --> 00:37:03,857
Sex som Àr villiga att uttala sig.
Plus du, om du vill.
496
00:37:03,937 --> 00:37:05,177
Vad tror du?
497
00:37:07,137 --> 00:37:09,217
Det Àr klart att jag vill.
498
00:37:10,377 --> 00:37:14,257
"Problemet verkar pÄverka
ett antal personer."
499
00:37:14,337 --> 00:37:19,337
"PostmÀstaren Alan Bates vÀgrade
skriva under sin veckorapport"-
500
00:37:19,417 --> 00:37:22,538
-"dÄ det skulle göra honom
ansvarig för förluster."
501
00:37:22,618 --> 00:37:24,778
"Han har begÀrt
en offentlig utredning."
502
00:37:24,858 --> 00:37:26,698
Lycka till med det.
503
00:37:28,178 --> 00:37:29,978
Det hÀr kommer du att gilla.
504
00:37:30,058 --> 00:37:31,738
"En talesman för Postverket sa:"
505
00:37:31,818 --> 00:37:36,058
'Horizon Àr ett
extremt sÀkert system"-
506
00:37:36,138 --> 00:37:39,498
-"som styr hela
vÄrt nÀtverk av postkontor.'"
507
00:37:39,578 --> 00:37:44,538
"Det registrerar framgÄngsrikt
miljontals transaktioner varje dag."
508
00:37:44,618 --> 00:37:47,698
"Inga bevis pekar
pÄ nÄgra fel med tekniken."
509
00:37:47,778 --> 00:37:50,058
Vi hade bevisen. De lyssnade inte.
510
00:37:50,138 --> 00:37:56,178
"Vi undersöker alltid frÄgor
som postmÀstare har vÀckt."
511
00:37:56,258 --> 00:37:57,338
Skit.
512
00:37:57,418 --> 00:38:00,139
-Josephine.
-Jag menar det.
513
00:38:00,219 --> 00:38:05,939
"Vi accepterar att vissa
filialer ibland misslyckas."
514
00:38:06,019 --> 00:38:09,019
Just det. Skulle inte tro det.
515
00:38:09,099 --> 00:38:11,299
Vad har de mer skrivit?
516
00:38:11,379 --> 00:38:14,739
Den hÀr stackaren hamnade i fÀngelse.
517
00:38:14,819 --> 00:38:16,259
HallÄ?
518
00:38:21,259 --> 00:38:25,219
-Noel?
-Jo?
519
00:38:25,299 --> 00:38:26,819
Ja.
520
00:38:30,939 --> 00:38:35,220
-Vill du ha te?
-Ja, tack.
521
00:38:35,300 --> 00:38:38,300
Jag kunde inte tro det
nÀr jag lÀste om dig.
522
00:38:38,380 --> 00:38:41,940
Fallen postmÀstarinna.
Vilken bedrift.
523
00:38:42,020 --> 00:38:44,900
Bara tanken pÄ-
524
00:38:44,980 --> 00:38:48,860
-att nÄn annan hade
fastnat i samma fÀlla.
525
00:38:50,140 --> 00:38:56,060
Jag saknar inte postkontoret.
Jag saknar lönen, men...
526
00:38:56,140 --> 00:39:03,500
Jag var 17 Är nÀr jag började
som brevbÀrare och cyklade runt.
527
00:39:03,580 --> 00:39:10,260
Jag jobbade för dem i 42 Är.
TÀnk pÄ det. Man och pojke.
528
00:39:10,340 --> 00:39:14,861
Jösses, Noel.
Och de skickade dig ÀndÄ i fÀngelse.
529
00:39:14,941 --> 00:39:21,181
Allt jag hörde domaren sÀga var:
"Nio mÄnader."
530
00:39:21,261 --> 00:39:24,661
Jag kunde inte tro det.
Jag kunde bara inte.
531
00:39:24,741 --> 00:39:28,861
Och sen: "Ta med honom."
532
00:39:31,461 --> 00:39:34,101
Jag firade min 60-Ärsdag
bakom galler.
533
00:39:37,061 --> 00:39:39,021
Det var helvetet pÄ jorden.
534
00:39:42,661 --> 00:39:44,381
Jag Àr glad att du kom.
535
00:39:49,822 --> 00:39:52,222
Den hÀr snubben dÄ?
536
00:39:52,302 --> 00:39:57,422
VÀgrade skriva pÄ sina rÀkenskaper.
VĂ€grade betala.
537
00:39:58,862 --> 00:39:59,942
En riktig hjÀlte.
538
00:40:03,662 --> 00:40:07,662
Det hade jag aldrig tÀnkt pÄ
att jag kunde göra.
539
00:40:07,742 --> 00:40:10,902
De avskrev mitt första
sÄ kallade underskott-
540
00:40:10,982 --> 00:40:13,622
-nÀr jag klagade högljutt pÄ det.
541
00:40:13,702 --> 00:40:16,782
-Trodde du inte att det var ditt fel?
-Aldrig.
542
00:40:16,862 --> 00:40:18,982
Varför Àr jag sÄ dum?
543
00:40:19,062 --> 00:40:21,062
Jag tÀnkte inte ens pÄ datorn-
544
00:40:21,142 --> 00:40:24,783
-men det var konstigt nÀr de sa
att jag inte fick skylla pÄ den.
545
00:40:24,863 --> 00:40:27,103
Hoppas det Àr okej
att jag kontaktade dig.
546
00:40:27,183 --> 00:40:29,823
Det Àr helt okej.
547
00:40:29,903 --> 00:40:33,743
FÄr jag frÄga dig en sak?
548
00:40:33,823 --> 00:40:35,823
Ja, vad som helst.
549
00:40:35,903 --> 00:40:41,143
-Varför erkÀnde du dig skyldig?
-Jag ville inte.
550
00:40:41,223 --> 00:40:43,823
Herregud, nej, men...
551
00:40:43,903 --> 00:40:46,543
Jag ville inte hamna i fÀngelse-
552
00:40:46,623 --> 00:40:49,183
-och visste inte hur jag
skulle bevisa min oskuld.
553
00:40:49,263 --> 00:40:51,303
Det borde du inte behöva.
554
00:40:51,383 --> 00:40:54,983
Det ska vara "oskyldig
tills motsatsen bevisats".
555
00:40:55,063 --> 00:40:57,943
Visst.
556
00:40:58,023 --> 00:40:59,903
SÄ vad gör vi nu?
557
00:41:01,464 --> 00:41:03,784
Alan. NÄgra idéer?
558
00:41:11,384 --> 00:41:13,584
Tack för att ni vÀntat.
559
00:41:19,464 --> 00:41:22,944
Jag antar att jag fÄr ha
mitt syrum i nÀsta liv dÄ.
560
00:41:23,024 --> 00:41:24,864
Det blir inte lÀnge.
561
00:41:35,664 --> 00:41:37,665
Bridlington, Hampshire-
562
00:41:37,745 --> 00:41:42,145
Chelmsford, Somerset, Falkirk,
och tvÄ i norra Wales.
563
00:41:42,225 --> 00:41:44,825
Det Àr de sju frÄn Computer Weekly.
564
00:41:44,905 --> 00:41:50,425
Sen Àr det de tvÄ
som kom via vÄr hemsida.
565
00:41:50,505 --> 00:41:52,505
Men var Àr alla andra?
566
00:41:54,305 --> 00:41:57,745
Jag ska kolla lite först.
567
00:41:57,825 --> 00:42:02,945
Ordna ett möte, skicka inbjudningar
och se om nÄn dyker upp.
568
00:42:04,625 --> 00:42:06,785
NÄnstans centralt.
569
00:42:08,065 --> 00:42:10,825
Birmingham? Det Àr rÀtt centralt.
570
00:42:11,945 --> 00:42:13,825
Fenny Compton.
571
00:42:13,905 --> 00:42:16,186
-Fenny...
-Compton.
572
00:42:17,426 --> 00:42:21,666
-Okej.
-Det lÄter bra.
573
00:42:21,746 --> 00:42:26,106
Ett bra stÀlle för att
börja reta upp Postverket.
574
00:42:27,466 --> 00:42:30,426
808 invÄnare.
575
00:42:30,506 --> 00:42:33,706
Och en kyrka.
Men jag tror pÄ Birmingham.
576
00:42:33,786 --> 00:42:38,746
Nej. Idag Fenny Compton,
imorgon vÀrlden.
577
00:42:41,586 --> 00:42:42,986
Ja...
578
00:42:44,786 --> 00:42:46,746
Det hÀr kan bli stort.
579
00:42:46,826 --> 00:42:49,506
Eller sÄ kommer ingen.
580
00:42:53,947 --> 00:42:56,387
Men det Àr vÀrt ett försök.
581
00:42:59,747 --> 00:43:03,147
FENNY COMPTON.
582
00:43:03,227 --> 00:43:07,147
VĂLKOMMEN TILL FENNY COMPTON
KĂR FĂRSIKTIGT
583
00:43:18,867 --> 00:43:23,947
FENNY COMPTON, KOMMUNHUSET
584
00:43:24,027 --> 00:43:27,908
-Jo?
-Alan.
585
00:43:28,068 --> 00:43:32,788
-Kakorna avslöjade dig.
-SvÄrt veta hur mÄnga som gÄr Ät.
586
00:43:32,868 --> 00:43:35,388
-Hej. Suzanne.
-Hej.
587
00:43:35,468 --> 00:43:38,508
-Hej.
-Tack.
588
00:43:40,588 --> 00:43:43,428
Vi kan ta hem dem om ingen kommer.
589
00:43:46,468 --> 00:43:48,828
Vi ger det 20 minuter.
590
00:44:01,428 --> 00:44:02,428
Wow.
591
00:44:07,549 --> 00:44:09,949
Alan, du gjorde det!
592
00:44:10,029 --> 00:44:12,109
Titta pÄ alla.
593
00:44:13,349 --> 00:44:15,469
Titta pÄ dem.
594
00:44:15,549 --> 00:44:17,749
Hej.
595
00:44:17,829 --> 00:44:20,749
-Ăr ni hĂ€r för mötet?
-Ja, det Àr vi.
596
00:44:20,829 --> 00:44:22,429
Vi Àr hÀr för mötet.
597
00:44:22,509 --> 00:44:25,869
DÄ Àr det bÀst att ni kommer in.
598
00:44:29,269 --> 00:44:32,829
-Alla ser slitna ut.
-Det Àr för att vi Àr det.
599
00:44:55,430 --> 00:44:56,950
Okej.
600
00:44:58,630 --> 00:44:59,990
SÄ dÀr ja...
601
00:45:01,190 --> 00:45:03,310
VĂ€lkomna, allihop.
602
00:45:06,070 --> 00:45:12,430
Vi Àr hÀr för att dela med oss
av vÄra erfarenheter och-
603
00:45:12,510 --> 00:45:14,630
-slÄ vÄra kloka huvuden ihop.
604
00:45:14,710 --> 00:45:16,951
Vi Àr hÀr för att...
605
00:45:24,551 --> 00:45:32,031
...Postverket sa till varenda en
av oss som Àr hÀr i dag...
606
00:45:32,111 --> 00:45:36,551
De sa till oss om och om igen:
607
00:45:36,631 --> 00:45:38,591
"Du Àr den enda."
608
00:45:40,231 --> 00:45:45,551
Och det var fel.
Det var faktiskt en lögn.
609
00:45:46,671 --> 00:45:50,911
För att... Se pÄ oss.
610
00:45:52,191 --> 00:45:54,832
Nu Àr vi hÀr.
611
00:45:54,912 --> 00:46:01,032
Och frÄn och med nu
kommer ingen av oss-
612
00:46:01,152 --> 00:46:06,672
-att vara den enda igen.
613
00:46:11,752 --> 00:46:15,752
Textredigering
Iyuno
45163