All language subtitles for Morden.i.Sandhamn.S10E03.Nikki.Evelina.del 1.SWEDiSH.1080P.TV4P.WEB-dl.H264.aac.no
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂź)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Punjabi
Quechua
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:49,840 --> 00:00:55,200
Slipp! Slipp vÄpenet!
2
00:01:51,880 --> 00:01:57,080
Ă
dele de mĂžrke minnene pleier
Ă„ gjĂžre dem lettere Ă„ bearbeide.
3
00:01:57,240 --> 00:02:02,440
Men vi tenker gjerne pÄ minner
som noe objektivt korrekt.
4
00:02:02,600 --> 00:02:06,600
Som et filmkamera
som har spilt inn det vi har opplevd.
5
00:02:07,400 --> 00:02:12,080
Mens minner
i virkeligheten er noe adaptivt.
6
00:02:12,240 --> 00:02:16,360
Det som er min sannhet, mÄ ikke
nĂždvendigvis vĂŠre din sannhet...
7
00:02:17,400 --> 00:02:20,080
Alexander?
8
00:02:23,720 --> 00:02:26,720
Alexander.
9
00:02:27,960 --> 00:02:29,320
Alexander?
10
00:02:29,480 --> 00:02:31,960
Alexander?
11
00:02:35,160 --> 00:02:38,200
Unnskyld, hva sa du?
12
00:02:38,360 --> 00:02:40,720
Nei, ingenting.
Jeg sa bare navnet ditt.
13
00:02:40,880 --> 00:02:43,920
Men nÄ som jeg endelig har
fanget oppmerksomheten din,-
14
00:02:44,080 --> 00:02:47,800
-kan jeg jo spĂžrre
om du vil si noe i dag.
15
00:02:49,440 --> 00:02:53,360
Nei takk. Det trengs ikke.
16
00:02:54,080 --> 00:03:00,560
-FÞr eller senere mÄ du ogsÄ bidra.
-Hvem sier det? Ikke sant?
17
00:03:00,720 --> 00:03:06,680
-Hva mener du?
-Nei, jeg bare... Jeg mÄ ingenting.
18
00:03:08,040 --> 00:03:12,320
SÄnn som jeg har forstÄtt det, er det
obligatorisk at jeg er til stede.
19
00:03:12,480 --> 00:03:18,000
-Ikke at jeg bidrar.
-Dette er et trygt sted, Alexander.
20
00:03:21,040 --> 00:03:23,680
Jeg syns du skal prĂžve.
21
00:03:23,840 --> 00:03:27,480
Vil du virkelig ikke dele
det du har vĂŠrt igjennom med oss?
22
00:03:28,760 --> 00:03:32,400
Vi har alle forskjellige behov.
Vi har ulike strategier-
23
00:03:32,560 --> 00:03:37,080
-for Ä hÄndtere ting
som kanskje kan vĂŠre litt vanskelige.
24
00:03:39,040 --> 00:03:41,560
Min er Ă„ jobbe.
25
00:03:44,360 --> 00:03:49,120
-Jeg trenger Ă„ fornye en resept.
-Da mÄ du snakke med legen din.
26
00:03:49,280 --> 00:03:52,720
Jeg rakk det ikke i telefontiden
og har dritvondt i nakken.
27
00:03:52,880 --> 00:03:55,360
Psykologer kan ikke
skrive ut resepter.
28
00:03:55,520 --> 00:03:58,320
Jeg vet det. Jeg tenkte
at du kanskje har kontakter.
29
00:03:58,480 --> 00:04:02,360
Kontakter?
Hva er det du gÄr pÄ nÄ, da?
30
00:04:02,520 --> 00:04:04,200
Jeg gÄr ikke pÄ noe.
31
00:04:04,360 --> 00:04:09,360
Iblant tar jeg sÄnn Tramadol.
Bare for Ă„ dempe smertene.
32
00:04:09,520 --> 00:04:12,040
Du vet at fysiske smerter-
33
00:04:12,200 --> 00:04:15,120
-kan vĂŠre knyttet
til gjenvĂŠrende, psykiske traumer?
34
00:04:15,280 --> 00:04:19,000
Men akkurat nÄ handler det
om nakken min og ryggen.
35
00:04:19,160 --> 00:04:22,120
Det gjĂžr for jĂŠvlig vondt
til Ä stÄ opp om morgenen.
36
00:04:22,280 --> 00:04:24,200
Da mÄ du oppsÞke akutten.
37
00:04:24,360 --> 00:04:29,720
Skal jeg sitte der og vente
i ti timer? Jeg har en jobb.
38
00:04:29,880 --> 00:04:32,480
Sykemeld deg, Alexander.
39
00:04:32,640 --> 00:04:36,920
Det gÄr ikke.
Det har jeg vĂŠrt altfor lenge.
40
00:04:39,760 --> 00:04:43,000
Greit. Jeg tenkte
at det kunne vĂŠre bra Ă„ ha.
41
00:04:43,160 --> 00:04:46,440
SĂ„ slipper jeg Ă„ krabbe til jobben.
42
00:04:48,640 --> 00:04:51,800
-Hallo!
-Har det skjedd noe her?
43
00:04:51,960 --> 00:04:55,520
Nei, her er det stille som i graven.
Hvordan har du det?
44
00:04:55,680 --> 00:04:59,200
-Helt topp.
-Herlig.
45
00:04:59,920 --> 00:05:02,920
Endelig!
46
00:05:05,840 --> 00:05:08,440
Velkommen hjem!
47
00:05:08,600 --> 00:05:11,360
-Gruppeklem.
-Nei.
48
00:05:11,520 --> 00:05:15,360
Jo, vi tar en gruppeklem.
Jo, kosegutten.
49
00:05:15,520 --> 00:05:20,280
Mannen, myten, nordmannen.
Han er sammen med oss igjen.
50
00:05:32,440 --> 00:05:34,920
-Hei, vennen min.
-Hei! Hva gjĂžr du?
51
00:05:35,080 --> 00:05:37,280
Jeg er pÄ vei hjem. Hva gjÞr du?
52
00:05:37,440 --> 00:05:40,480
Jeg er pÄ vei
til en gutt i Danmark.
53
00:05:40,640 --> 00:05:42,920
-I Danmark?
-KĂžbenhavn.
54
00:05:43,880 --> 00:05:49,280
-Greit. Hvem er det?
-Jens.
55
00:05:49,440 --> 00:05:53,360
Jeg vet ikke etternavnet, men
han skal treffe meg pÄ stasjonen.
56
00:05:53,520 --> 00:05:56,920
Men hva for noe?
Hvor har du truffet ham?
57
00:05:57,080 --> 00:05:59,800
-PĂ„ en klubb.
-PĂ„ en klubb?
58
00:06:01,280 --> 00:06:05,600
-Hvor gammel er han?
-Jeg vet ikke. Litt eldre.
59
00:06:05,760 --> 00:06:09,640
-Hvor mye da?
-Han har hÄr pÄ brystet.
60
00:06:09,800 --> 00:06:13,000
Nei, men jĂžss...
Alvorlig talt. Du kan ikke dra dit!
61
00:06:13,160 --> 00:06:16,600
Jeg er faktisk myndig, mamma.
62
00:06:16,760 --> 00:06:19,440
Ja. Ja vel. Hva gjĂžr han da?
63
00:06:19,600 --> 00:06:22,120
GjĂžr og gjĂžr...
Han bor i Christiania.
64
00:06:22,280 --> 00:06:24,000
-Hva?!
-Suss, suss, mamma.
65
00:06:24,160 --> 00:06:28,640
Men vent... Nei, men... JĂŠvla unge!
66
00:06:28,800 --> 00:06:32,120
Hei, du har kommet til Anna.
Send en sms. Ha det!
67
00:06:44,800 --> 00:06:46,560
-Hallo, ja?
-Hei, det er meg.
68
00:06:46,720 --> 00:06:50,720
-Du? Vi mÄ snakke om Anna.
-Hva er det nÄ da?
69
00:06:50,880 --> 00:06:52,760
Vi mÄ jo passe bedre pÄ.
70
00:06:52,920 --> 00:06:56,600
VÊr sÄ snill. Vi var nok hundre
ganger verre pÄ hennes alder.
71
00:06:56,760 --> 00:06:58,880
Snakk for deg selv.
Jeg var ikke det.
72
00:06:59,040 --> 00:07:02,720
Husker du da du spydde
i papirkurven ved Zinkensdamm?
73
00:07:04,320 --> 00:07:07,800
Det var ikke noe. Ha det.
74
00:07:07,960 --> 00:07:13,160
-Hei.
-Drittunge!
75
00:07:16,320 --> 00:07:21,720
Hei, pappa! Jeg er i Christiania.
Alt er sÄ billig her!
76
00:07:32,080 --> 00:07:36,160
-Du kan fÄ jobb her istedenfor.
-Jeg fÄr bedre betalt hos Dag.
77
00:07:36,320 --> 00:07:40,040
Jeg syntes du sa at du ikke skulle
jobbe pÄ vertshuset i sommer.
78
00:07:40,200 --> 00:07:44,000
-"Jeg skal aldri mer jobbe der!"
-SĂ„ fĂŠlt var det ikke.
79
00:07:44,160 --> 00:07:49,600
Jeg skal bare hoppe inn denne helgen
og kanskje noen dager i neste uke.
80
00:07:49,760 --> 00:07:52,000
Det er vel greit at jeg bor her?
81
00:07:52,160 --> 00:07:54,520
Selvsagt.
Du trenger ikke spĂžrre engang.
82
00:07:54,680 --> 00:07:57,200
Jeg tenkte
at dere kanskje ville vĂŠre i fred.
83
00:07:57,360 --> 00:08:00,440
-Nei. Alexander bor ikke her.
-Ikke ennÄ.
84
00:08:10,760 --> 00:08:12,320
Takk skal du ha.
85
00:08:16,960 --> 00:08:20,680
-Unnskyld. Fanken!
-Ă
, nei!
86
00:08:20,840 --> 00:08:23,320
-Beklager! Det var ikke meningen!
-Hva faen...?
87
00:08:23,480 --> 00:08:28,880
SĂ„ jĂŠvla klossete. Det var slett ikke
meningen. Jeg ber om forlatelse.
88
00:08:29,040 --> 00:08:32,280
Nikki? Lindholm?
89
00:08:32,440 --> 00:08:35,960
-Men...Evelina?!
-Ja.
90
00:08:36,120 --> 00:08:38,680
-Herregud! Hei!
-Hei!
91
00:08:38,840 --> 00:08:40,320
Herregud, sÄ lenge siden!
92
00:08:40,480 --> 00:08:42,560
Hei!
Fanken, jeg har savnet deg sÄnn!
93
00:08:42,720 --> 00:08:46,440
-Men fy faen, sÄ pen du er!
-Du er pen!
94
00:08:46,600 --> 00:08:48,160
Slutt. Du er pen.
95
00:08:48,320 --> 00:08:52,960
Kom igjen. NĂ„! NĂ„
skal det faen meg drikkes en drink.
96
00:08:53,120 --> 00:08:56,440
SkÄl. For alle stakkars kvinner
som mÄ prÞve Ä overleve-
97
00:08:56,600 --> 00:09:00,960
-i denne jĂŠvla smĂžrja
av stinkende gubbeslim!
98
00:09:01,120 --> 00:09:04,320
Hva skal vi egentlig med dem, hva?
Vi trenger dem ikke.
99
00:09:04,480 --> 00:09:07,080
Hvis vi kunne kvitte oss
med alle disse mennene,-
100
00:09:07,240 --> 00:09:09,600
-sÄ ville vi jo lÞst klimakrisen
pÄ et blunk.
101
00:09:09,760 --> 00:09:12,600
Og viser det seg
etter noen tiÄr at vi mÄ ha pÄfyll,-
102
00:09:12,760 --> 00:09:16,960
-sÄ er det massevis av frysere
i laboratorier i hele jĂŠvla verden-
103
00:09:17,120 --> 00:09:19,760
-som er fulle
av sÄnne smÄ rumpetroll.
104
00:09:19,920 --> 00:09:24,480
Det er bare Ă„ stikke en jĂŠvla pipette
i dÄsa, sÄ er det fikset.
105
00:09:24,640 --> 00:09:28,360
Ikke for Ä trÄkke pÄ tÊrne dine nÄ,
men dette fĂžles litt personlig.
106
00:09:28,520 --> 00:09:33,080
Det er sÄ jÊvla personlig.
De er utro griser, alle sammen.
107
00:09:33,240 --> 00:09:37,400
Vil du vite hva den forrige gjorde?
Han brÞt forlovelsen vÄr-
108
00:09:37,560 --> 00:09:41,400
-og hev meg ut pÄ gata fordi
han hadde funnet en ny, liten sak.
109
00:09:41,560 --> 00:09:45,600
PÄ 22 Är. NÄ mÄ jeg ta sommerjobb
pÄ vertshuset, som en jÊvla fjortis.
110
00:09:45,760 --> 00:09:50,760
Og jeg vil gjerne kutte strupen hans.
Men nok om meg og mitt ynkelige liv.
111
00:09:50,920 --> 00:09:54,680
Hvordan gÄr det med deg?
Ă
, det er sÄ godt Ä se deg!
112
00:09:54,840 --> 00:09:59,360
-Jeg har savnet deg sÄnn!
-Og jeg deg.
113
00:09:59,520 --> 00:10:03,200
Greit. Fortell.
Hvordan gÄr det med kjÊrligheten?
114
00:10:03,360 --> 00:10:04,680
Jeg er gift.
115
00:10:04,840 --> 00:10:10,760
-Gift? Hvordan faen klarte du det?
-Jeg gjorde ikke mye. Han fridde.
116
00:10:10,920 --> 00:10:13,880
-Greit. Hva sa du?
-Tydeligvis "ja".
117
00:10:14,040 --> 00:10:18,360
Jeg fĂžler meg ferdig med festingen
og det livet.
118
00:10:18,520 --> 00:10:23,280
Selvsagt. Synd, for ellers
hadde jeg hatt tidenes beste idé.
119
00:10:23,440 --> 00:10:28,760
Hvis din ogsÄ hadde vÊrt et svin,
sÄ kunne jeg drept ham.
120
00:10:29,840 --> 00:10:32,880
Og du kunne dratt inn til byen
og tatt deg av min.
121
00:10:34,080 --> 00:10:36,560
Mannen min er kjempesnill.
122
00:10:36,720 --> 00:10:39,840
Ja vel. Greit, fortell mer.
Hvem er dette?
123
00:10:40,000 --> 00:10:43,200
-Han heter Bruno.
-Ă
, eksotisk.
124
00:10:45,480 --> 00:10:47,960
-Han er noen Är eldre.
-Greit. Hvor mange?
125
00:10:48,120 --> 00:10:50,760
-12.
-Ikke sÄ ille. Det kunne vÊrt verre.
126
00:10:51,640 --> 00:10:54,760
Kult. Ja vel. Unger?
127
00:10:54,920 --> 00:10:59,000
Nei, ikke ennÄ.
Men det er nok ikke sÄ lenge igjen.
128
00:10:59,160 --> 00:11:02,120
Alvorlig talt...
129
00:11:02,280 --> 00:11:04,280
Jeg er veldig glad pÄ dine vegne.
130
00:11:04,440 --> 00:11:10,160
Men hvis, og jeg sier hvis, det viser
seg at han er slem mot deg...
131
00:11:11,600 --> 00:11:13,520
...sÄ kverker jeg ham.
132
00:11:13,680 --> 00:11:17,600
Og du tar hÄnd om min.
SkjĂžnner du det? Lover du det?
133
00:11:17,760 --> 00:11:19,480
Jeg lover det.
134
00:11:21,040 --> 00:11:23,280
SkÄl!
135
00:11:26,440 --> 00:11:29,040
Nei,
er det ikke den store bossen selv!
136
00:11:29,200 --> 00:11:31,920
-Morn, gutt.
-Velkommen hjem.
137
00:11:32,080 --> 00:11:35,520
Takk. Vet du hva?
Neste gang sender jeg deg.
138
00:11:35,680 --> 00:11:39,280
Jeg begynner Ă„ bli for gammel
for fuktige forretningslunsjer. Takk.
139
00:11:39,440 --> 00:11:43,600
Jeg spytter ikke i glasset. Du?
Den gamle kompanjongen din er her.
140
00:11:43,760 --> 00:11:46,600
-Hva for noe? NĂ„?
-Han sitter inne pÄ DP.
141
00:12:00,080 --> 00:12:05,640
Bruno. Kompisen min!
Jeg har ikke hĂžrt fra deg.
142
00:12:05,800 --> 00:12:09,800
-Nei, jeg har vĂŠrt bortreist.
-Bortreist?
143
00:12:09,960 --> 00:12:11,480
Forretninger.
144
00:12:12,600 --> 00:12:17,280
-Det gÄr bra nÄ.
-Vel, markedet er upÄlitelig.
145
00:12:17,440 --> 00:12:21,000
Men jeg jobber som faen nÄ.
Ingen snarveier, eller...
146
00:12:21,160 --> 00:12:23,840
-Jeg syns det tar lang tid.
-Hva da?
147
00:12:24,000 --> 00:12:25,320
My piece of the action.
148
00:12:25,480 --> 00:12:29,120
Eller som det heter pÄ svensk:
Min del av kaka.
149
00:12:29,280 --> 00:12:31,440
AltsÄ...jeg skylder deg ikke noe.
150
00:12:33,240 --> 00:12:37,320
Neste gang vi treffes, kommer jeg
ikke til Ä vÊre sÄ jÊvla hyggelig.
151
00:12:39,080 --> 00:12:41,520
Kan du betale i bitcoin?
152
00:13:13,200 --> 00:13:15,440
-Hei, elskling!
-Hei.
153
00:13:17,080 --> 00:13:19,800
Hei. Du? Jeg har en ting.
154
00:13:21,680 --> 00:13:23,000
-Nei, men...
-VÊr sÄ god.
155
00:13:23,160 --> 00:13:28,040
Hva har du gjort? Du pleier aldri
Ă„ kjĂžpe noe uten at jeg ber om det.
156
00:13:30,200 --> 00:13:33,280
-Det lukter litt dÄrlig samvittighet.
-Det er urettferdig.
157
00:13:33,440 --> 00:13:36,960
Du vet hvor jĂŠvlig mye jeg har
Ă„ gjĂžre. Jeg husker ikke alltid...
158
00:13:37,120 --> 00:13:40,120
...Ă„ vĂŠre en perfekt ektemann.
159
00:13:40,280 --> 00:13:42,920
Du er bra nok.
160
00:13:43,080 --> 00:13:47,240
Takk, elskling.
De er helt fantastiske.
161
00:13:47,400 --> 00:13:50,040
Jeg traff en gammel venn
pÄ bÄten i dag.
162
00:13:50,200 --> 00:13:54,080
SĂ„ vi drakk noen mimosaer.
Nikki Lindholm.
163
00:13:54,240 --> 00:13:56,600
Fem sĂžsken
med fem forskjellige fedre,-
164
00:13:56,760 --> 00:14:00,400
-og mora hennes drakk Koskenkorva
og rĂžykte hele dagen.
165
00:14:00,560 --> 00:14:03,600
Det var veldig morsomt Ă„ se henne.
Det fĂžltes litt rart.
166
00:14:03,760 --> 00:14:06,800
Som om tiden hadde
stÄtt helt stille for henne.
167
00:14:07,920 --> 00:14:10,840
Hun tar bare strĂžjobber
og roter med forskjellige menn.
168
00:14:11,840 --> 00:14:13,800
Du? Hva tror du om dette?
169
00:14:15,440 --> 00:14:17,880
-Vi fÄr snakke om det senere.
-Jeg er ung.
170
00:14:18,040 --> 00:14:21,800
Det kan jo vÊre de smÄ rakkerne dine
som ikke er sÄ friske.
171
00:14:22,280 --> 00:14:25,640
Eller sÄ kan vi prÞve nÄ.
172
00:14:27,200 --> 00:14:32,120
Det hĂžres vidunderlig ut.
Men jeg fÞler meg sÄ fordÞmt...
173
00:14:32,280 --> 00:14:35,760
Jeg lukter som varmt sĂžppel.
Jeg mÄ dusje.
174
00:14:35,920 --> 00:14:40,640
LĂžp og dusj, da.
Din gamle svettegubbe.
175
00:14:50,040 --> 00:14:56,200
-Har det skjedd noe?
-Nei. Jeg er bare trĂžtt.
176
00:14:57,200 --> 00:15:02,280
Det er Ronny, ikke sant?
Har du hĂžrt fra ham?
177
00:15:02,440 --> 00:15:05,480
Han ventet pÄ kontoret i dag.
178
00:15:05,640 --> 00:15:08,840
Var han pÄ Sandhamn?
Hva om han kommer hit?
179
00:15:09,000 --> 00:15:11,320
Nei, det gÄr bra.
Han har allerede dratt.
180
00:15:11,480 --> 00:15:13,640
-Er du sikker?
-Ja.
181
00:15:13,800 --> 00:15:18,120
-Du? Jeg syns du skal ringe politiet.
-Nei, det er utelukket.
182
00:15:22,000 --> 00:15:26,440
Vennen min, hun elsker deg ikke
sÄnn som jeg gjÞr. SkjÞnner du det?
183
00:15:26,600 --> 00:15:32,680
Jeg elsker deg! Hva? Hva mener du
med "pass pÄ deg selv"?
184
00:15:32,840 --> 00:15:36,240
Og det sier du! Du kan jo ikke
ta pÄ deg underbuksa riktig vei!
185
00:15:36,400 --> 00:15:39,840
Vet du hva? Drit og dra!
Ha det jĂŠvlig morsomt med din...
186
00:15:42,720 --> 00:15:46,560
Hva faen...?
Kan du gÄ ordentlig?! JÊvla nisse!
187
00:15:58,400 --> 00:16:01,120
Ja.
188
00:16:09,840 --> 00:16:16,720
Det kommer. Ja.
Vi snakkes til uka. Ha det.
189
00:16:17,560 --> 00:16:20,160
-Hvem snakket du med?
-Det var bare jobben.
190
00:16:20,880 --> 00:16:23,680
Skal vi legge oss?
191
00:16:35,960 --> 00:16:38,840
Vi hadde jo ikke
sÄ fine stenger som vi har nÄ.
192
00:16:39,000 --> 00:16:42,360
FĂžrste gang jeg var
og fisket med morfaren min,-
193
00:16:42,520 --> 00:16:44,880
-sÄ fisket vi med hendene, Lasse.
Og...
194
00:16:45,040 --> 00:16:49,480
-Morfar. Morfar!
-Ja, hva er det?
195
00:16:55,000 --> 00:16:57,640
Hvis du kan bli her, sÄ...
196
00:17:01,560 --> 00:17:03,520
Hallo?
197
00:17:35,720 --> 00:17:39,560
-Hvordan gÄr det med ham?
-JÊvlig sakte, men noksÄ stabil puls.
198
00:17:39,720 --> 00:17:41,920
Det er 50-50, vil jeg si.
199
00:17:42,080 --> 00:17:46,400
Det er et mirakel at han kan puste,
sÄ mye bank som han har fÄtt.
200
00:17:46,560 --> 00:17:51,480
-Bank? Med hva da?
-Noe tungt. Stumpt.
201
00:17:51,640 --> 00:17:53,680
Har han noen andre skader?
202
00:17:53,840 --> 00:17:58,200
Ikke sÄ vidt jeg vet nÄ. Det kan vise
seg senere. Dere fÄr kontakte oss.
203
00:18:04,880 --> 00:18:06,960
Ja, hei.
204
00:18:08,280 --> 00:18:12,040
Ja. Ja, ved ekstreme smerter.
205
00:18:12,200 --> 00:18:15,880
NĂ„ har jeg jo ikke mer igjen. Det er
jo det som er poenget, at jeg...
206
00:18:19,000 --> 00:18:21,080
To uker?
207
00:18:24,320 --> 00:18:26,880
Greit. Takk skal du ha.
208
00:18:31,200 --> 00:18:36,880
Morfar og barnebarn skal gÄ og fiske,
ser noe og finner offeret der.
209
00:18:37,040 --> 00:18:39,280
Han har ikke telefon,
sÄ de gÄr til huset.
210
00:18:39,440 --> 00:18:42,320
Offerets kone Evelina Äpner.
Hun blir helt forstyrret.
211
00:18:42,480 --> 00:18:46,400
Han tar telefonen hennes
og ringer 112 klokka 6.51.
212
00:18:46,560 --> 00:18:50,480
Kan han ha gjort det? Og sÄ lÞyet om
at han har med seg barnebarnet...?
213
00:18:50,640 --> 00:18:52,560
Nei, nei. Han er verdens snilleste.
214
00:18:52,720 --> 00:18:55,880
Kan ikke slÄ i hjel
en gullhamster engang. SĂ„...
215
00:18:57,080 --> 00:19:00,400
Hva er forskjellen pÄ en gullhamster
og en vanlig hamster?
216
00:19:00,560 --> 00:19:02,640
Gullet.
217
00:19:02,800 --> 00:19:05,840
-Du tror du er morsom pÄ et Ästed?
-Ja.
218
00:19:06,000 --> 00:19:08,320
Faen heller, Valpen.
Du begynner Ă„ bli tĂžff.
219
00:19:08,480 --> 00:19:10,400
Ja, jeg har jo lĂŠrt av den beste.
220
00:19:12,800 --> 00:19:15,080
Hei. Nacka-politiet.
221
00:19:15,240 --> 00:19:18,320
Vi mÄ stille noen spÞrsmÄl
og se oss om. GÄr det bra?
222
00:19:18,480 --> 00:19:23,160
Jeg fikk ikke bli med i helikoptret,
sa de. Hvorfor fikk jeg ikke det?
223
00:19:23,680 --> 00:19:26,440
Ja, vi beklager.
224
00:19:30,400 --> 00:19:34,560
Er det greit at jeg bare setter meg?
225
00:19:36,440 --> 00:19:39,800
Kanskje du kan fortelle litt
om hva som skjedde her i gÄr?
226
00:19:41,800 --> 00:19:46,920
Bruno ble mishandlet. Og...
227
00:19:49,680 --> 00:19:52,040
Vet du noe om hvordan det gikk til?
228
00:19:52,200 --> 00:19:57,800
Han kom hjem.
Og sÄ skulle jeg lage middag. Sushi.
229
00:19:59,320 --> 00:20:01,080
Og...
230
00:20:04,400 --> 00:20:09,000
Det er i orden.
Ta den tiden du trenger.
231
00:20:18,120 --> 00:20:21,800
Det er kanskje like greit at du tar
jobben hans, og sÄ tar jeg dette.
232
00:20:21,960 --> 00:20:24,520
-Ja.
-SĂ„ sparer vi litt tid.
233
00:20:29,360 --> 00:20:33,000
-Hvor skal du?
-Jeg ville bare ta noe beroligende.
234
00:20:33,160 --> 00:20:35,680
Sitt ned.
Jeg kan ordne det. Hvor har du det?
235
00:20:35,840 --> 00:20:39,280
I skapet pÄ badet.
236
00:21:40,480 --> 00:21:45,160
-Takk.
-Greit.
237
00:21:50,080 --> 00:21:53,760
Kanskje du kan forsĂžke
Ă„ fortelle hva som skjedde i morges?
238
00:21:56,040 --> 00:21:59,160
Han lÄ i senga da jeg sovnet.
239
00:22:00,720 --> 00:22:05,560
Jeg forstÄr det ikke helt,
for jeg tror at vi sovnet samtidig.
240
00:22:08,280 --> 00:22:11,160
Og sÄ vÄknet jeg av
at det banket pÄ dÞra,-
241
00:22:11,320 --> 00:22:16,800
-og da var jo han ikke der.
Da lÄ han i hagen.
242
00:22:21,960 --> 00:22:24,360
Fant du noe
i nÊrheten av der han lÄ?
243
00:22:24,520 --> 00:22:27,160
Noe som kan ha vĂŠrt brukt
som vÄpen, eller...?
244
00:22:27,320 --> 00:22:31,200
Nei, jeg vet ikke.
Jeg sjekket ikke. Jeg lĂžp inn igjen.
245
00:22:33,120 --> 00:22:35,840
LÄser dere dÞra her om kvelden?
246
00:22:36,000 --> 00:22:39,000
Nei. Sandhamn, nei.
Jeg lÄser ikke sykkelen engang.
247
00:22:39,160 --> 00:22:45,880
Vet du om Bruno...? Om han... Var han
i konflikt med noen? Noe alvorlig?
248
00:22:47,480 --> 00:22:50,080
-Ronny.
-Ronny?
249
00:22:50,240 --> 00:22:54,120
Jeg vet ikke hva mer han heter,
men... Han er vel egentlig et null,-
250
00:22:54,280 --> 00:22:58,080
-men han har truet mannen min
og sagt at han skylder ham penger.
251
00:22:59,000 --> 00:23:01,800
-GjĂžr han det, da?
-Nei, absolutt ikke.
252
00:23:01,960 --> 00:23:04,400
De jobbet sammen
for veldig lenge siden.
253
00:23:04,560 --> 00:23:07,560
SĂ„ merket Bruno at Ronny kjĂžpte
mange dyre biler og sÄnt.
254
00:23:07,720 --> 00:23:10,480
Da viste det seg at han solgte stoff.
255
00:23:10,640 --> 00:23:14,240
Da kjĂžpte Bruno ham ut fordi
han ikke ville drive pÄ med noe sÄnt.
256
00:23:16,760 --> 00:23:21,320
SĂ„ gikk det veldig lang tid,
flere Är, og sÄ traff Bruno meg.
257
00:23:21,480 --> 00:23:25,160
Og jeg hadde aldri hĂžrt om Ronny
da han plutselig dukket opp igjen.
258
00:23:25,320 --> 00:23:28,240
Det gikk ikke sÄ bra for ham.
Han var tatt noen ganger.
259
00:23:28,400 --> 00:23:30,240
Hva ville han?
260
00:23:30,400 --> 00:23:32,680
Han sa han ble lurt
da han ble kjĂžpt ut.
261
00:23:32,840 --> 00:23:35,920
At han ikke fikk sÄ mye penger
som han skulle hatt.
262
00:23:36,960 --> 00:23:41,440
-Han er veldig ubehagelig.
-Ja...
263
00:23:42,960 --> 00:23:45,920
-Har du sett ham i det siste?
-Nei.
264
00:23:47,560 --> 00:23:50,760
Men han var pÄ kontoret i gÄr
da Bruno kom hjem fra reise.
265
00:23:50,920 --> 00:23:53,040
I gÄr?
266
00:23:59,240 --> 00:24:02,280
Har du noen du kan ringe?
SĂ„ du slipper Ă„ vĂŠre alene.
267
00:24:02,440 --> 00:24:05,240
Nei.
Jeg vil bare dra til sykehuset.
268
00:24:08,480 --> 00:24:10,960
-Hvem er han for deg, da?
-Han er sjefen min.
269
00:24:11,120 --> 00:24:13,800
Jeg selger bÄter for ham.
Hva skal jeg si?
270
00:24:13,960 --> 00:24:17,560
Jeg overlever ikke pÄ grunn av ham.
Jeg skal starte for meg selv.
271
00:24:17,720 --> 00:24:20,960
-Hvor var du i morges?
-Hva faen...?
272
00:24:21,120 --> 00:24:24,120
Jeg var faen ikke og banket ham
i hans egen hage.
273
00:24:24,280 --> 00:24:26,280
Bra. Har du noen som kan styrke det?
274
00:24:26,440 --> 00:24:29,440
Tindra. Jeg vet faen ikke
hva hun heter til etternavn,-
275
00:24:29,600 --> 00:24:31,440
-men jeg har nummeret hennes.
276
00:24:31,600 --> 00:24:33,960
Jeg kontakter deg
hvis det blir aktuelt.
277
00:24:34,120 --> 00:24:36,840
Skal ikke du spĂžrre
om jeg vet om noen fiender?
278
00:24:37,000 --> 00:24:39,400
Skal ikke du bli politi istedenfor?
Hva?
279
00:24:39,560 --> 00:24:43,920
Nei, jeg tror ikke det. Hva tjener
dere egentlig i mÄneden? Rundt 32?
280
00:24:44,080 --> 00:24:47,880
-Det er fortrolig informasjon.
-Ja visst, ja.
281
00:24:48,040 --> 00:24:50,600
Fiender?
282
00:24:51,640 --> 00:24:54,840
Det var en fyr her.
Han har vĂŠrt her noen ganger fĂžr.
283
00:24:55,000 --> 00:24:58,360
Et skikkelig nek, vet du.
Narkomannavn.
284
00:24:58,520 --> 00:25:00,240
-Narkomannavn?
-Ja.
285
00:25:00,400 --> 00:25:05,560
-Conny. Johnny. Sonny. Benny.
-Velg ett.
286
00:25:05,720 --> 00:25:08,000
Ronny.
287
00:25:08,960 --> 00:25:13,600
Det heter faren min.
Ja vel. Hva ville han, da?
288
00:25:15,280 --> 00:25:19,200
Jeg vet faen ikke. Han sÄ iallfall ut
til Ă„ skremme mĂžkka av Bruno.
289
00:25:20,560 --> 00:25:22,680
-Bra. Takk.
-Du?
290
00:25:22,840 --> 00:25:26,480
Jeg tror jeg sÄ ham nede ved
dampskipsbrygga for en time siden.
291
00:25:26,640 --> 00:25:28,200
Greit. Hva gjorde han der?
292
00:25:28,360 --> 00:25:34,240
Ja, han skulle vel til byen.
Han sÄ sÄnn passe...speeda ut.
293
00:25:41,200 --> 00:25:45,200
-Hei. Har dere mÄttet vente?
-Vi kunne jo tatt dette i telefonen.
294
00:25:45,360 --> 00:25:49,120
-Jeg var uansett i nĂŠrheten.
-Ja vel.
295
00:25:49,280 --> 00:25:51,880
Bruno Berggren. Kjenner du ham?
296
00:25:52,040 --> 00:25:57,880
Er det offeret for mishandlingen?
Nei, det bor mange nye der ute.
297
00:25:58,040 --> 00:26:01,760
-Han har et bÄtfirma i havna.
-Ja, det har jeg sett.
298
00:26:02,840 --> 00:26:06,320
Kommer han til Ă„ klare seg?
299
00:26:06,480 --> 00:26:09,040
Hva vet vi om ham?
300
00:26:09,200 --> 00:26:12,480
40 Är. Forretningene gÄr bra,
selv i sÄ dÄrlige tider.
301
00:26:12,640 --> 00:26:17,920
-Han begynte med padelhaller, men...
-...da den grillen sloknet...
302
00:26:18,080 --> 00:26:22,360
...gikk han over
til Ä selge bÄter i luksussegmentet.
303
00:26:22,520 --> 00:26:26,720
"Luksussegmentet"? FĂžles ikke det
veldig umoderne nÄ for tiden?
304
00:26:26,880 --> 00:26:30,080
Det har alltid vĂŠrt og
vil alltid vĂŠre et marked for luksus.
305
00:26:30,240 --> 00:26:33,800
Luksus for meg, kan jeg si dere,
er Ä sitte ute pÄ trappa-
306
00:26:33,960 --> 00:26:38,440
-og drikke kaffe
og hÞre pÄ fuglene og insektene.
307
00:26:38,600 --> 00:26:42,200
FÞle hvordan solas strÄler
varmer opp dette gamle skrittet.
308
00:26:42,360 --> 00:26:45,360
Eller skrotten. Eller...jeg mener...
309
00:26:45,520 --> 00:26:48,920
-Men vi hadde fÄtt tak i kona hans?
-Hun har alibi.
310
00:26:50,800 --> 00:26:54,600
Nei, vent.
Hun har ikke alibi. SÄnn var det.
311
00:26:54,760 --> 00:26:56,280
Akkurat. Ikke noe alibi.
312
00:26:56,440 --> 00:27:00,280
Og Brunos ansatte
snakket om en Ronny.
313
00:27:00,440 --> 00:27:02,440
De drev visst forretninger sammen.
314
00:27:02,600 --> 00:27:06,600
Og denne fyren sier
at Ronny har skremt mĂžkka av Bruno.
315
00:27:06,760 --> 00:27:10,640
Og han sÄ ham pÄ Þya i morges.
SĂ„ jeg forsket litt.
316
00:27:10,800 --> 00:27:12,880
Det stemmer at de drev firma sammen.
317
00:27:13,040 --> 00:27:16,880
Jeg vet ikke helt hva de gjorde.
En form for salg. Det er litt uklart.
318
00:27:17,040 --> 00:27:19,880
Etter en tid ble det avslĂžrt
noen uregelmessigheter,-
319
00:27:20,040 --> 00:27:23,360
-og Ronny ble satt inn i fire Är.
NorrtÀlje-fengselet.
320
00:27:23,520 --> 00:27:26,280
Etter at Bruno hadde vitnet mot ham?
321
00:27:26,440 --> 00:27:29,360
-Hvordan visste du det?
-En kvalifisert gjetning.
322
00:27:29,520 --> 00:27:31,720
Brunos kone nevnte ogsÄ Ronny.
323
00:27:31,880 --> 00:27:36,240
Merker dere hva som foregÄr her?
Vi har en mistenkt.
324
00:27:36,400 --> 00:27:42,640
-Vi har mer: etternavnet. Ronny Pihl.
-Ja vel. Da henter vi ham.
325
00:27:42,800 --> 00:27:45,640
-Ja, men vi vet ikke hvor han er.
-Hvorfor ikke?
326
00:27:45,800 --> 00:27:49,000
Fordi han ikke stÄr
i et eneste, jĂŠvla adresseregister.
327
00:27:50,680 --> 00:27:53,360
Men vi arbeider med det.
328
00:27:53,520 --> 00:27:56,160
-Jeg fikk ikke tak i deg i gÄr.
-Nei, beklager.
329
00:27:56,320 --> 00:28:01,160
Jeg holdt pÄ Ä rydde i bÄten,
og sÄ ble det dritsent.
330
00:28:01,320 --> 00:28:05,960
Jeg kunne selvsagt sendt en sms til
deg, men...jeg var sÄ jÊvla trÞtt.
331
00:28:06,120 --> 00:28:09,520
Vi ses senere. Ha det.
332
00:28:29,560 --> 00:28:32,880
Jeg ante ikke om jobben pÄ
vertshuset. Og hun ville bo hos meg.
333
00:28:33,040 --> 00:28:36,640
-Jeg overtalte henne ikke.
-Det var ikke derfor jeg ringte.
334
00:28:36,800 --> 00:28:39,480
Kanskje hun er lei av
Ă„ vĂŠre gratis barnevakt.
335
00:28:39,640 --> 00:28:42,880
Barnevakt? De er da sĂžsken.
336
00:28:43,040 --> 00:28:47,120
Man betaler vel ikke datteren sin
for Ä ta hÄnd om lillesÞsteren sin.
337
00:28:47,280 --> 00:28:50,360
Jo, Henrik.
Hvis det er 15 Är mellom dem.
338
00:28:50,520 --> 00:28:55,800
-Ja vel...
-Ja vel? Nei vel? Hva ville du, da?
339
00:28:55,960 --> 00:28:59,200
Jo...kom.
340
00:29:05,280 --> 00:29:09,400
Ja, hun har vÊrt sommernaboen vÄr
i et par Är. Evelina.
341
00:29:09,560 --> 00:29:11,840
-Dette er Nora.
-Hei. Nora Linde.
342
00:29:12,000 --> 00:29:15,440
Nora er altsÄ ekskona mi,
som vi fortalte deg.
343
00:29:15,600 --> 00:29:18,880
Og sÄ er hun statsadvokat,
som vi ogsÄ fortalte deg.
344
00:29:19,040 --> 00:29:21,760
Hva har skjedd?
345
00:29:21,920 --> 00:29:25,000
Evelina kom hit
pÄ veien fra sykehuset-
346
00:29:25,160 --> 00:29:30,000
-fordi ektemannen ble mishandlet
brutalt her pÄ Þya.
347
00:29:30,160 --> 00:29:34,320
-Er det Bruno Berggren?
-Ja. Hvordan vet du det?
348
00:29:34,480 --> 00:29:37,640
Jeg har jo tett kontakt med politiet.
349
00:29:39,000 --> 00:29:42,880
SÊrlig nÄr det skjer noe her ute.
350
00:29:43,040 --> 00:29:47,360
Jeg beklager.
Hvordan gÄr det med ham?
351
00:29:47,520 --> 00:29:49,840
Han...
352
00:29:50,000 --> 00:29:53,840
Han er stabil, men han er bevisstlĂžs.
353
00:29:54,000 --> 00:30:00,120
SĂ„ vi sa til Evelina at hun burde
komme hjem og hvile seg litt.
354
00:30:01,200 --> 00:30:06,600
Og ta det litt rolig... Beklager.
Jeg syns dette er for jĂŠvlig.
355
00:30:06,760 --> 00:30:09,440
Snart begynner de vel
Ä brenne biler her ute ogsÄ.
356
00:30:09,600 --> 00:30:12,360
NĂ„ fins det jo
ingen biler pÄ Sandhamn.
357
00:30:12,520 --> 00:30:15,280
Nei,
men du forstÄr kanskje hva jeg mener.
358
00:30:15,440 --> 00:30:18,400
Vi har iallfall
begynt Ă„ snakke om livvakter.
359
00:30:19,160 --> 00:30:21,920
-Hvilke vi?
-Jeg og Henrik, selvsagt.
360
00:30:23,560 --> 00:30:28,640
Du mÄ jo forstÄ at sÄnne hendelser
fÄr en til Ä fÞle seg utrygg.
361
00:30:28,800 --> 00:30:31,840
Man vet jo ikke hvem
som lusker rundt under buskene her.
362
00:30:32,000 --> 00:30:34,080
Under buskene?
363
00:30:34,240 --> 00:30:37,360
Kan ikke du skaffe livvakter?
364
00:30:38,360 --> 00:30:41,080
-Evelina trenger jo ogsÄ beskyttelse.
-Ja, akkurat.
365
00:30:41,240 --> 00:30:43,920
Du kan vel bare trekke i noen tuter?
366
00:30:44,080 --> 00:30:48,240
Det heter trÄder.
Er det noen som truer deg, Evelina?
367
00:30:49,360 --> 00:30:50,760
Nei.
368
00:30:50,920 --> 00:30:53,520
Det er jo en galning
som har gjort dette.
369
00:30:53,680 --> 00:30:56,800
Hvordan vet vi
at han ikke vil gÄ pÄ Evelina ogsÄ?
370
00:31:05,240 --> 00:31:09,440
-Er du ikke redd for Ă„ bli smittet?
-Av hva? Jeg har allerede hatt alt.
371
00:31:09,600 --> 00:31:14,200
Ikke syfilis.
SĂ„ du har jobbet her fĂžr?
372
00:31:14,360 --> 00:31:19,120
-Ja, moren min kjenner eieren.
-RekesmĂžrbrĂžd.
373
00:31:19,280 --> 00:31:21,760
-Alle kjenner alle her ute.
-SĂ„ du bor her?
374
00:31:21,920 --> 00:31:24,920
Ja. BÄde moren min
og faren min har hus her.
375
00:31:26,040 --> 00:31:29,280
-TĂžff oppvekst.
-Det er da ikke det som betyr noe.
376
00:31:29,440 --> 00:31:33,120
-Det kan man vel ha uansett.
-Stakkars, lille, rike barn?
377
00:31:34,320 --> 00:31:38,920
Vi er ikke rike. Moren min
jobbet dĂžgnet rundt i perioder.
378
00:31:39,080 --> 00:31:41,840
-Som renholder?
-Nei, hun er...
379
00:31:42,000 --> 00:31:44,400
Det spiller ingen rolle.
Jeg skjĂžnner det.
380
00:31:44,560 --> 00:31:48,240
Man kan ikke noe for hvor
man er fĂždt, eller av hvem.
381
00:31:48,400 --> 00:31:51,640
Faren min er av overklassen.
Men han ville ikke ha meg.
382
00:31:51,800 --> 00:31:54,920
Og moren min er...et jĂŠvla ras.
383
00:32:00,400 --> 00:32:03,000
Du er sĂžt. Vet du det?
384
00:32:03,160 --> 00:32:08,720
Man vil bare gi deg en klem
nÄr man ser deg.
385
00:32:10,080 --> 00:32:11,560
Du?
386
00:32:12,880 --> 00:32:17,320
-Du er ikke en sÄnn som sviker, hva?
-Jeg tror ikke det.
387
00:32:21,960 --> 00:32:25,720
SĂ„...alle kjenner alle her ute?
388
00:32:25,880 --> 00:32:31,920
Du kjenner ikke tilfeldigvis ei jente
pÄ min alder som heter lissom...
389
00:32:33,240 --> 00:32:35,800
...Evelina?
390
00:32:35,960 --> 00:32:38,640
Hun bor sammen
med en fyr som heter Bruno.
391
00:32:46,040 --> 00:32:48,400
Telemark, god morgen!
392
00:32:48,560 --> 00:32:51,400
-God morgen.
-Flekser du?
393
00:32:52,320 --> 00:32:55,360
Ă
ja.
Nei, jeg bare sover litt dÄrlig.
394
00:32:55,520 --> 00:32:59,480
Jeg ogsÄ. Jeg drÞmte
at jeg barberte av meg skjegget.
395
00:32:59,640 --> 00:33:03,560
-Hvorfor det?
-Hvordan skal jeg vite det?
396
00:33:03,720 --> 00:33:05,800
Kanskje drĂžmmen prĂžver Ă„ si deg noe.
397
00:33:05,960 --> 00:33:09,560
-Hva skulle det vĂŠre? Hva da?
-Du kan fÄ lÄne psykologen min.
398
00:33:09,720 --> 00:33:11,840
Kanskje drĂžmmen
har en dypere betydning.
399
00:33:12,000 --> 00:33:14,960
Herregud, det er da ikke noe
Ă„ gjĂžre en stor sak ut av.
400
00:33:15,120 --> 00:33:17,800
Stenmark drĂžmmer
om Ă„ barbere av seg skjegget.
401
00:33:17,960 --> 00:33:20,720
Greit. Ja, prĂžv det.
Det kan vĂŠre stilig.
402
00:33:20,880 --> 00:33:22,880
-Aldri i livet!
-Hvorfor ikke?
403
00:33:23,040 --> 00:33:28,200
Det er ikke noe Ă„ vĂŠre redd for.
Du blir ikke mindre mann uten skjegg.
404
00:33:28,360 --> 00:33:32,040
Hvem faen har pÄstÄtt
at jeg er redd?
405
00:33:32,200 --> 00:33:35,560
Mange store menn i verdenshistorien
har ikke hatt skjegg.
406
00:33:35,720 --> 00:33:37,520
Margaret Thatcher, for eksempel.
407
00:33:37,680 --> 00:33:40,960
Her er han!
Ronny. R. Pihl Trading Inc.
408
00:33:41,120 --> 00:33:47,240
Han stÄr i selskapsregisteret.
Det ligger i Orminge industriomrÄde.
409
00:33:49,080 --> 00:33:51,480
Kommer du, da?
410
00:33:52,520 --> 00:33:54,360
PrĂžv det.
411
00:34:12,640 --> 00:34:15,320
Hei. Er Ronny hjemme?
412
00:34:15,480 --> 00:34:19,560
Ronny? Hvem faen er det?
Hvorfor skulle han vĂŠre her?
413
00:34:19,720 --> 00:34:21,960
Fordi han bor her.
414
00:34:24,800 --> 00:34:26,520
Ronny!
415
00:34:33,840 --> 00:34:39,360
Vi trenger forsterkninger raskt.
SvarvarvÀgen 8, Orminge. Ja.
416
00:34:41,120 --> 00:34:43,400
-Hva har du Ă„ si til dette, da?
-Hva da?
417
00:34:43,560 --> 00:34:48,360
-Noe mÄ det vel vÊre?
-Velkommen.
418
00:34:53,920 --> 00:34:58,200
Det der er Ronnys. Til eget bruk.
Han har noe dritt med ryggen.
419
00:34:58,360 --> 00:35:03,000
Ja, det er jo synd.
Ja, ja. Han lĂžper iallfall fort.
420
00:36:02,800 --> 00:36:06,200
Nei! Faen, pass ryggen min!
421
00:36:22,640 --> 00:36:25,440
-Hvorfor sitter jeg her?
-Ja, hva tror du?
422
00:36:25,600 --> 00:36:29,920
Jeg har sluttet. SlÄ opp, da.
NÄr var jeg pÄ radaren sist?
423
00:36:30,080 --> 00:36:33,040
Du satt jo og sniffet koka
for et par timer siden.
424
00:36:33,200 --> 00:36:35,960
Det der er ikke koka.
Det er Tramadol.
425
00:36:36,120 --> 00:36:39,720
En gammel skivebrokk jeg dreit
i Ă„ operere. Det tar livet av meg.
426
00:36:39,880 --> 00:36:43,320
SĂ„ dere skal sperre meg inne
fordi jeg har trĂžbbel med ryggen?
427
00:36:45,600 --> 00:36:49,640
-Og den, da?
-Selvforsvar.
428
00:36:49,800 --> 00:36:52,600
-Bruno Berggren?
-Hva med ham?
429
00:36:52,760 --> 00:36:55,560
-Dere hadde kontakt.
-Jeg vurderer Ä kjÞpe en bÄt.
430
00:36:55,720 --> 00:36:58,880
-Ja vel. Greit. Du har rÄd til det?
-Nei.
431
00:36:59,040 --> 00:37:03,200
Jeg eier ikke sÄ mye lenger.
KlÊrne pÄ kroppen.
432
00:37:03,360 --> 00:37:05,400
Men de er jo ganske stilige,
ikke sant?
433
00:37:05,560 --> 00:37:09,600
Dere drev firma. Hvorfor pÄstÄr du
at han skylder deg penger?
434
00:37:09,760 --> 00:37:13,480
Det husker jeg ikke.
Kanskje han gjĂžr det.
435
00:37:13,640 --> 00:37:17,640
Fy faen,
du snakker sÄ jÊvla mye piss!
436
00:37:19,480 --> 00:37:24,640
Oi da. Det er visst ikke bare jeg
som trenger noe beroligende.
437
00:37:29,480 --> 00:37:31,800
Er dette fra Ronny, eller hva?
FÄr jeg se?
438
00:37:31,960 --> 00:37:38,520
-Ja, sett i gang. Bare rot.
-Benzo...oksy...
439
00:37:39,920 --> 00:37:43,440
...og Tramadol?
Fant dere alt i stua, eller hva?
440
00:37:46,120 --> 00:37:48,760
Dette var jo litt mer enn jeg trodde.
Greit.
441
00:37:48,920 --> 00:37:52,640
Ja, vi fant en del pÄ kjÞkkenet ogsÄ.
442
00:37:52,800 --> 00:37:54,880
-Hva har skjedd?
-Nei, det er i orden.
443
00:37:55,040 --> 00:37:58,040
-Dere fÄr det til beslagrommet?
-Ja. Vi ses senere.
444
00:38:16,480 --> 00:38:21,360
Hei, Putte!
Hva sier de pÄ sykehuset?
445
00:38:21,520 --> 00:38:24,720
Han er fortsatt i narkose,
men tilstanden er stabilisert.
446
00:38:24,880 --> 00:38:28,720
-Men han kommer til Ä vÄkne igjen?
-Det er uklart.
447
00:38:28,880 --> 00:38:33,080
-Oi, er du skadet?
-Ja, det var liksom...
448
00:38:33,240 --> 00:38:36,400
Kult. Ja...
449
00:38:45,880 --> 00:38:52,840
Ronny Pihl. Ja. Ja, han ser jo
virkelig ut som en fĂŠl fisk, hva?
450
00:38:53,000 --> 00:38:56,280
Eller en sleip Äl. Eller begge deler.
451
00:38:56,440 --> 00:38:59,280
Og sÄ gjorde han motstand
mot politiet da vi tok ham.
452
00:38:59,440 --> 00:39:01,760
Du har jo vist fram det der
noen ganger nÄ.
453
00:39:01,920 --> 00:39:05,480
Har du sett arret mitt
fra da jeg ble skutt sist her?
454
00:39:05,640 --> 00:39:09,520
Hallo? Dere fÄr sammenligne arr
senere. Hva har dere pÄ ham?
455
00:39:09,680 --> 00:39:13,240
Vi beslagla jo en batong
som kan ha blitt brukt mot Bruno.
456
00:39:13,400 --> 00:39:18,080
-Og en god del kokain og Tramadol.
-Ă
ja? Hvor mye?
457
00:39:18,240 --> 00:39:20,440
Det ligger pÄ beslagrommet.
Ikke sÄ mye.
458
00:39:20,600 --> 00:39:25,120
-Nok til Ă„ tiltale? Ikke dĂždsstraff?
-Nei.
459
00:39:25,280 --> 00:39:29,240
-Men nok til Ă„ tiltale.
-Ja vel.
460
00:39:30,240 --> 00:39:31,560
Faen.
461
00:39:31,720 --> 00:39:33,840
-Jeg kommer snart.
-Ja.
462
00:39:34,000 --> 00:39:35,920
-Fint besĂžk.
-Ja.
463
00:39:36,080 --> 00:39:39,360
Jeg venter pÄ den vakre sjefen min.
Vi skal pÄ andre eventyr.
464
00:39:39,520 --> 00:39:41,680
Men jeg har et forslag.
465
00:39:41,840 --> 00:39:47,080
Hva med en fin middag
pÄ ei fin kro med finfint selskap?
466
00:39:47,240 --> 00:39:51,840
Beklager. Du hĂžres ut som far. Men
det er et godt forslag. Det gjĂžr vi.
467
00:39:52,000 --> 00:39:53,880
Bra. Bestemt.
468
00:39:54,040 --> 00:39:59,160
KjĂŠre Nora. Hva er det
som formĂžrker himmelen din?
469
00:40:01,520 --> 00:40:04,240
-Ingenting.
-Gi deg nÄ.
470
00:40:04,400 --> 00:40:10,360
Du kan jo prate med fattern, hva?
Det blir mellom oss. Det lover jeg.
471
00:40:10,520 --> 00:40:14,640
-Nei. Jeg vet ikke...
-Greit. FÄr jeg gjette?
472
00:40:15,560 --> 00:40:18,520
Du lurer pÄ om Alexander
har kommet seg helt igjen.
473
00:40:18,680 --> 00:40:21,240
Om han skjuler
hvor dÄrlig han egentlig har det.
474
00:40:21,400 --> 00:40:25,920
At han har mareritt. Han har
havnet i et slags svart hull-
475
00:40:26,080 --> 00:40:29,440
-som han ikke kommer ut av,
men han tĂžr ikke snakke om det.
476
00:40:29,600 --> 00:40:32,240
Kanskje han er redd
for Ă„ miste jobben.
477
00:40:32,400 --> 00:40:35,800
Han er redd...for Ă„ miste deg.
478
00:40:35,960 --> 00:40:39,680
Og du er redd for Ă„ miste ham.
479
00:40:43,800 --> 00:40:45,760
Har du farget hÄret?
480
00:40:47,120 --> 00:40:50,680
-Vel...nei.
-Det ser veldig flott ut.
481
00:40:50,840 --> 00:40:53,400
Vi ses.
482
00:41:05,920 --> 00:41:08,760
-Morn.
-Hei.
483
00:41:08,920 --> 00:41:14,280
-Vet du om vi har et sykkellager?
-Sykkellager? Nei.
484
00:41:14,440 --> 00:41:18,560
Jeg tenkte Ă„ begynne sykle til jobb,
men vil ikke sette den utenfor her.
485
00:41:18,720 --> 00:41:22,640
-Nei vel. Hvorfor ikke det?
-Den kan jo bli stjÄlet.
486
00:41:22,800 --> 00:41:25,520
Nei, ikke her.
487
00:41:31,880 --> 00:41:34,800
Du kan jo ikke drikke i arbeidstiden.
488
00:41:34,960 --> 00:41:38,200
-Det er alkoholfritt.
-Ja, sĂŠrlig...
489
00:41:38,360 --> 00:41:41,480
Jeg har nettopp sluttet!
490
00:41:48,680 --> 00:41:50,240
Evelina!
491
00:41:51,680 --> 00:41:55,920
Evelina? Hei!
Hvorfor har jeg ikke hĂžrt fra deg?
492
00:41:56,080 --> 00:41:59,720
Jeg syntes vi hadde det sÄ fordÞmt
hyggelig pÄ bÄten. Vi gjentar det.
493
00:41:59,880 --> 00:42:02,920
-Bruno er pÄ sykehus.
-Hva?
494
00:42:03,080 --> 00:42:05,720
-Mishandlet.
-Mishandlet?
495
00:42:05,880 --> 00:42:09,640
Vi fant ham i hagen,
helt istykkerslÄtt.
496
00:42:11,560 --> 00:42:16,920
Hvordan kan du ha gÄtt glipp av det?
Alle prater jo om det. Jeg mÄ gÄ.
497
00:42:17,080 --> 00:42:19,120
-Skal jeg bli med?
-Det trengs ikke.
498
00:42:19,280 --> 00:42:21,720
Jeg kan komme senere.
Jeg vet jo hvor du bor.
499
00:42:23,960 --> 00:42:29,360
-Hvordan vet du det?
-Hva?
500
00:42:29,520 --> 00:42:33,120
-Det er jo i nĂŠrheten her?
-Jeg sa aldri hvor jeg bor.
501
00:42:36,240 --> 00:42:41,040
Hva var det du sa pÄ bÄten?
At du kunne drepe mannen min.
502
00:42:42,280 --> 00:42:47,120
Fy faen. Du er helt syk.
Er det du som har gjort det?
503
00:42:47,280 --> 00:42:49,280
-Men, faen...du er sprĂž.
-Er det deg?
504
00:42:49,440 --> 00:42:54,840
Evelina. Jeg er jo vennen din.
Vi er lissom bestevenner.
505
00:42:55,000 --> 00:42:58,040
Jeg har ikke sett deg pÄ ti Är.
506
00:42:58,200 --> 00:43:01,600
Hold deg unna meg! Og Bruno.
507
00:43:47,240 --> 00:43:50,880
Tekst: Tor Hundstad
Iyuno40369