All language subtitles for Morden.i.Sandhamn.S10E03.Nikki.Evelina.del 1.SWEDiSH.1080P.TV4P.WEB-dl.H264.aac.no

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂź)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:49,840 --> 00:00:55,200 Slipp! Slipp vĂ„penet! 2 00:01:51,880 --> 00:01:57,080 Å dele de mĂžrke minnene pleier Ă„ gjĂžre dem lettere Ă„ bearbeide. 3 00:01:57,240 --> 00:02:02,440 Men vi tenker gjerne pĂ„ minner som noe objektivt korrekt. 4 00:02:02,600 --> 00:02:06,600 Som et filmkamera som har spilt inn det vi har opplevd. 5 00:02:07,400 --> 00:02:12,080 Mens minner i virkeligheten er noe adaptivt. 6 00:02:12,240 --> 00:02:16,360 Det som er min sannhet, mĂ„ ikke nĂždvendigvis vĂŠre din sannhet... 7 00:02:17,400 --> 00:02:20,080 Alexander? 8 00:02:23,720 --> 00:02:26,720 Alexander. 9 00:02:27,960 --> 00:02:29,320 Alexander? 10 00:02:29,480 --> 00:02:31,960 Alexander? 11 00:02:35,160 --> 00:02:38,200 Unnskyld, hva sa du? 12 00:02:38,360 --> 00:02:40,720 Nei, ingenting. Jeg sa bare navnet ditt. 13 00:02:40,880 --> 00:02:43,920 Men nĂ„ som jeg endelig har fanget oppmerksomheten din,- 14 00:02:44,080 --> 00:02:47,800 -kan jeg jo spĂžrre om du vil si noe i dag. 15 00:02:49,440 --> 00:02:53,360 Nei takk. Det trengs ikke. 16 00:02:54,080 --> 00:03:00,560 -FĂžr eller senere mĂ„ du ogsĂ„ bidra. -Hvem sier det? Ikke sant? 17 00:03:00,720 --> 00:03:06,680 -Hva mener du? -Nei, jeg bare... Jeg mĂ„ ingenting. 18 00:03:08,040 --> 00:03:12,320 SĂ„nn som jeg har forstĂ„tt det, er det obligatorisk at jeg er til stede. 19 00:03:12,480 --> 00:03:18,000 -Ikke at jeg bidrar. -Dette er et trygt sted, Alexander. 20 00:03:21,040 --> 00:03:23,680 Jeg syns du skal prĂžve. 21 00:03:23,840 --> 00:03:27,480 Vil du virkelig ikke dele det du har vĂŠrt igjennom med oss? 22 00:03:28,760 --> 00:03:32,400 Vi har alle forskjellige behov. Vi har ulike strategier- 23 00:03:32,560 --> 00:03:37,080 -for Ă„ hĂ„ndtere ting som kanskje kan vĂŠre litt vanskelige. 24 00:03:39,040 --> 00:03:41,560 Min er Ă„ jobbe. 25 00:03:44,360 --> 00:03:49,120 -Jeg trenger Ă„ fornye en resept. -Da mĂ„ du snakke med legen din. 26 00:03:49,280 --> 00:03:52,720 Jeg rakk det ikke i telefontiden og har dritvondt i nakken. 27 00:03:52,880 --> 00:03:55,360 Psykologer kan ikke skrive ut resepter. 28 00:03:55,520 --> 00:03:58,320 Jeg vet det. Jeg tenkte at du kanskje har kontakter. 29 00:03:58,480 --> 00:04:02,360 Kontakter? Hva er det du gĂ„r pĂ„ nĂ„, da? 30 00:04:02,520 --> 00:04:04,200 Jeg gĂ„r ikke pĂ„ noe. 31 00:04:04,360 --> 00:04:09,360 Iblant tar jeg sĂ„nn Tramadol. Bare for Ă„ dempe smertene. 32 00:04:09,520 --> 00:04:12,040 Du vet at fysiske smerter- 33 00:04:12,200 --> 00:04:15,120 -kan vĂŠre knyttet til gjenvĂŠrende, psykiske traumer? 34 00:04:15,280 --> 00:04:19,000 Men akkurat nĂ„ handler det om nakken min og ryggen. 35 00:04:19,160 --> 00:04:22,120 Det gjĂžr for jĂŠvlig vondt til Ă„ stĂ„ opp om morgenen. 36 00:04:22,280 --> 00:04:24,200 Da mĂ„ du oppsĂžke akutten. 37 00:04:24,360 --> 00:04:29,720 Skal jeg sitte der og vente i ti timer? Jeg har en jobb. 38 00:04:29,880 --> 00:04:32,480 Sykemeld deg, Alexander. 39 00:04:32,640 --> 00:04:36,920 Det gĂ„r ikke. Det har jeg vĂŠrt altfor lenge. 40 00:04:39,760 --> 00:04:43,000 Greit. Jeg tenkte at det kunne vĂŠre bra Ă„ ha. 41 00:04:43,160 --> 00:04:46,440 SĂ„ slipper jeg Ă„ krabbe til jobben. 42 00:04:48,640 --> 00:04:51,800 -Hallo! -Har det skjedd noe her? 43 00:04:51,960 --> 00:04:55,520 Nei, her er det stille som i graven. Hvordan har du det? 44 00:04:55,680 --> 00:04:59,200 -Helt topp. -Herlig. 45 00:04:59,920 --> 00:05:02,920 Endelig! 46 00:05:05,840 --> 00:05:08,440 Velkommen hjem! 47 00:05:08,600 --> 00:05:11,360 -Gruppeklem. -Nei. 48 00:05:11,520 --> 00:05:15,360 Jo, vi tar en gruppeklem. Jo, kosegutten. 49 00:05:15,520 --> 00:05:20,280 Mannen, myten, nordmannen. Han er sammen med oss igjen. 50 00:05:32,440 --> 00:05:34,920 -Hei, vennen min. -Hei! Hva gjĂžr du? 51 00:05:35,080 --> 00:05:37,280 Jeg er pĂ„ vei hjem. Hva gjĂžr du? 52 00:05:37,440 --> 00:05:40,480 Jeg er pĂ„ vei til en gutt i Danmark. 53 00:05:40,640 --> 00:05:42,920 -I Danmark? -KĂžbenhavn. 54 00:05:43,880 --> 00:05:49,280 -Greit. Hvem er det? -Jens. 55 00:05:49,440 --> 00:05:53,360 Jeg vet ikke etternavnet, men han skal treffe meg pĂ„ stasjonen. 56 00:05:53,520 --> 00:05:56,920 Men hva for noe? Hvor har du truffet ham? 57 00:05:57,080 --> 00:05:59,800 -PĂ„ en klubb. -PĂ„ en klubb? 58 00:06:01,280 --> 00:06:05,600 -Hvor gammel er han? -Jeg vet ikke. Litt eldre. 59 00:06:05,760 --> 00:06:09,640 -Hvor mye da? -Han har hĂ„r pĂ„ brystet. 60 00:06:09,800 --> 00:06:13,000 Nei, men jĂžss... Alvorlig talt. Du kan ikke dra dit! 61 00:06:13,160 --> 00:06:16,600 Jeg er faktisk myndig, mamma. 62 00:06:16,760 --> 00:06:19,440 Ja. Ja vel. Hva gjĂžr han da? 63 00:06:19,600 --> 00:06:22,120 GjĂžr og gjĂžr... Han bor i Christiania. 64 00:06:22,280 --> 00:06:24,000 -Hva?! -Suss, suss, mamma. 65 00:06:24,160 --> 00:06:28,640 Men vent... Nei, men... JĂŠvla unge! 66 00:06:28,800 --> 00:06:32,120 Hei, du har kommet til Anna. Send en sms. Ha det! 67 00:06:44,800 --> 00:06:46,560 -Hallo, ja? -Hei, det er meg. 68 00:06:46,720 --> 00:06:50,720 -Du? Vi mĂ„ snakke om Anna. -Hva er det nĂ„ da? 69 00:06:50,880 --> 00:06:52,760 Vi mĂ„ jo passe bedre pĂ„. 70 00:06:52,920 --> 00:06:56,600 VĂŠr sĂ„ snill. Vi var nok hundre ganger verre pĂ„ hennes alder. 71 00:06:56,760 --> 00:06:58,880 Snakk for deg selv. Jeg var ikke det. 72 00:06:59,040 --> 00:07:02,720 Husker du da du spydde i papirkurven ved Zinkensdamm? 73 00:07:04,320 --> 00:07:07,800 Det var ikke noe. Ha det. 74 00:07:07,960 --> 00:07:13,160 -Hei. -Drittunge! 75 00:07:16,320 --> 00:07:21,720 Hei, pappa! Jeg er i Christiania. Alt er sĂ„ billig her! 76 00:07:32,080 --> 00:07:36,160 -Du kan fĂ„ jobb her istedenfor. -Jeg fĂ„r bedre betalt hos Dag. 77 00:07:36,320 --> 00:07:40,040 Jeg syntes du sa at du ikke skulle jobbe pĂ„ vertshuset i sommer. 78 00:07:40,200 --> 00:07:44,000 -"Jeg skal aldri mer jobbe der!" -SĂ„ fĂŠlt var det ikke. 79 00:07:44,160 --> 00:07:49,600 Jeg skal bare hoppe inn denne helgen og kanskje noen dager i neste uke. 80 00:07:49,760 --> 00:07:52,000 Det er vel greit at jeg bor her? 81 00:07:52,160 --> 00:07:54,520 Selvsagt. Du trenger ikke spĂžrre engang. 82 00:07:54,680 --> 00:07:57,200 Jeg tenkte at dere kanskje ville vĂŠre i fred. 83 00:07:57,360 --> 00:08:00,440 -Nei. Alexander bor ikke her. -Ikke ennĂ„. 84 00:08:10,760 --> 00:08:12,320 Takk skal du ha. 85 00:08:16,960 --> 00:08:20,680 -Unnskyld. Fanken! -Å, nei! 86 00:08:20,840 --> 00:08:23,320 -Beklager! Det var ikke meningen! -Hva faen...? 87 00:08:23,480 --> 00:08:28,880 SĂ„ jĂŠvla klossete. Det var slett ikke meningen. Jeg ber om forlatelse. 88 00:08:29,040 --> 00:08:32,280 Nikki? Lindholm? 89 00:08:32,440 --> 00:08:35,960 -Men...Evelina?! -Ja. 90 00:08:36,120 --> 00:08:38,680 -Herregud! Hei! -Hei! 91 00:08:38,840 --> 00:08:40,320 Herregud, sĂ„ lenge siden! 92 00:08:40,480 --> 00:08:42,560 Hei! Fanken, jeg har savnet deg sĂ„nn! 93 00:08:42,720 --> 00:08:46,440 -Men fy faen, sĂ„ pen du er! -Du er pen! 94 00:08:46,600 --> 00:08:48,160 Slutt. Du er pen. 95 00:08:48,320 --> 00:08:52,960 Kom igjen. NĂ„! NĂ„ skal det faen meg drikkes en drink. 96 00:08:53,120 --> 00:08:56,440 SkĂ„l. For alle stakkars kvinner som mĂ„ prĂžve Ă„ overleve- 97 00:08:56,600 --> 00:09:00,960 -i denne jĂŠvla smĂžrja av stinkende gubbeslim! 98 00:09:01,120 --> 00:09:04,320 Hva skal vi egentlig med dem, hva? Vi trenger dem ikke. 99 00:09:04,480 --> 00:09:07,080 Hvis vi kunne kvitte oss med alle disse mennene,- 100 00:09:07,240 --> 00:09:09,600 -sĂ„ ville vi jo lĂžst klimakrisen pĂ„ et blunk. 101 00:09:09,760 --> 00:09:12,600 Og viser det seg etter noen tiĂ„r at vi mĂ„ ha pĂ„fyll,- 102 00:09:12,760 --> 00:09:16,960 -sĂ„ er det massevis av frysere i laboratorier i hele jĂŠvla verden- 103 00:09:17,120 --> 00:09:19,760 -som er fulle av sĂ„nne smĂ„ rumpetroll. 104 00:09:19,920 --> 00:09:24,480 Det er bare Ă„ stikke en jĂŠvla pipette i dĂ„sa, sĂ„ er det fikset. 105 00:09:24,640 --> 00:09:28,360 Ikke for Ă„ trĂ„kke pĂ„ tĂŠrne dine nĂ„, men dette fĂžles litt personlig. 106 00:09:28,520 --> 00:09:33,080 Det er sĂ„ jĂŠvla personlig. De er utro griser, alle sammen. 107 00:09:33,240 --> 00:09:37,400 Vil du vite hva den forrige gjorde? Han brĂžt forlovelsen vĂ„r- 108 00:09:37,560 --> 00:09:41,400 -og hev meg ut pĂ„ gata fordi han hadde funnet en ny, liten sak. 109 00:09:41,560 --> 00:09:45,600 PĂ„ 22 Ă„r. NĂ„ mĂ„ jeg ta sommerjobb pĂ„ vertshuset, som en jĂŠvla fjortis. 110 00:09:45,760 --> 00:09:50,760 Og jeg vil gjerne kutte strupen hans. Men nok om meg og mitt ynkelige liv. 111 00:09:50,920 --> 00:09:54,680 Hvordan gĂ„r det med deg? Å, det er sĂ„ godt Ă„ se deg! 112 00:09:54,840 --> 00:09:59,360 -Jeg har savnet deg sĂ„nn! -Og jeg deg. 113 00:09:59,520 --> 00:10:03,200 Greit. Fortell. Hvordan gĂ„r det med kjĂŠrligheten? 114 00:10:03,360 --> 00:10:04,680 Jeg er gift. 115 00:10:04,840 --> 00:10:10,760 -Gift? Hvordan faen klarte du det? -Jeg gjorde ikke mye. Han fridde. 116 00:10:10,920 --> 00:10:13,880 -Greit. Hva sa du? -Tydeligvis "ja". 117 00:10:14,040 --> 00:10:18,360 Jeg fĂžler meg ferdig med festingen og det livet. 118 00:10:18,520 --> 00:10:23,280 Selvsagt. Synd, for ellers hadde jeg hatt tidenes beste idĂ©. 119 00:10:23,440 --> 00:10:28,760 Hvis din ogsĂ„ hadde vĂŠrt et svin, sĂ„ kunne jeg drept ham. 120 00:10:29,840 --> 00:10:32,880 Og du kunne dratt inn til byen og tatt deg av min. 121 00:10:34,080 --> 00:10:36,560 Mannen min er kjempesnill. 122 00:10:36,720 --> 00:10:39,840 Ja vel. Greit, fortell mer. Hvem er dette? 123 00:10:40,000 --> 00:10:43,200 -Han heter Bruno. -Å, eksotisk. 124 00:10:45,480 --> 00:10:47,960 -Han er noen Ă„r eldre. -Greit. Hvor mange? 125 00:10:48,120 --> 00:10:50,760 -12. -Ikke sĂ„ ille. Det kunne vĂŠrt verre. 126 00:10:51,640 --> 00:10:54,760 Kult. Ja vel. Unger? 127 00:10:54,920 --> 00:10:59,000 Nei, ikke ennĂ„. Men det er nok ikke sĂ„ lenge igjen. 128 00:10:59,160 --> 00:11:02,120 Alvorlig talt... 129 00:11:02,280 --> 00:11:04,280 Jeg er veldig glad pĂ„ dine vegne. 130 00:11:04,440 --> 00:11:10,160 Men hvis, og jeg sier hvis, det viser seg at han er slem mot deg... 131 00:11:11,600 --> 00:11:13,520 ...sĂ„ kverker jeg ham. 132 00:11:13,680 --> 00:11:17,600 Og du tar hĂ„nd om min. SkjĂžnner du det? Lover du det? 133 00:11:17,760 --> 00:11:19,480 Jeg lover det. 134 00:11:21,040 --> 00:11:23,280 SkĂ„l! 135 00:11:26,440 --> 00:11:29,040 Nei, er det ikke den store bossen selv! 136 00:11:29,200 --> 00:11:31,920 -Morn, gutt. -Velkommen hjem. 137 00:11:32,080 --> 00:11:35,520 Takk. Vet du hva? Neste gang sender jeg deg. 138 00:11:35,680 --> 00:11:39,280 Jeg begynner Ă„ bli for gammel for fuktige forretningslunsjer. Takk. 139 00:11:39,440 --> 00:11:43,600 Jeg spytter ikke i glasset. Du? Den gamle kompanjongen din er her. 140 00:11:43,760 --> 00:11:46,600 -Hva for noe? NĂ„? -Han sitter inne pĂ„ DP. 141 00:12:00,080 --> 00:12:05,640 Bruno. Kompisen min! Jeg har ikke hĂžrt fra deg. 142 00:12:05,800 --> 00:12:09,800 -Nei, jeg har vĂŠrt bortreist. -Bortreist? 143 00:12:09,960 --> 00:12:11,480 Forretninger. 144 00:12:12,600 --> 00:12:17,280 -Det gĂ„r bra nĂ„. -Vel, markedet er upĂ„litelig. 145 00:12:17,440 --> 00:12:21,000 Men jeg jobber som faen nĂ„. Ingen snarveier, eller... 146 00:12:21,160 --> 00:12:23,840 -Jeg syns det tar lang tid. -Hva da? 147 00:12:24,000 --> 00:12:25,320 My piece of the action. 148 00:12:25,480 --> 00:12:29,120 Eller som det heter pĂ„ svensk: Min del av kaka. 149 00:12:29,280 --> 00:12:31,440 AltsĂ„...jeg skylder deg ikke noe. 150 00:12:33,240 --> 00:12:37,320 Neste gang vi treffes, kommer jeg ikke til Ă„ vĂŠre sĂ„ jĂŠvla hyggelig. 151 00:12:39,080 --> 00:12:41,520 Kan du betale i bitcoin? 152 00:13:13,200 --> 00:13:15,440 -Hei, elskling! -Hei. 153 00:13:17,080 --> 00:13:19,800 Hei. Du? Jeg har en ting. 154 00:13:21,680 --> 00:13:23,000 -Nei, men... -VĂŠr sĂ„ god. 155 00:13:23,160 --> 00:13:28,040 Hva har du gjort? Du pleier aldri Ă„ kjĂžpe noe uten at jeg ber om det. 156 00:13:30,200 --> 00:13:33,280 -Det lukter litt dĂ„rlig samvittighet. -Det er urettferdig. 157 00:13:33,440 --> 00:13:36,960 Du vet hvor jĂŠvlig mye jeg har Ă„ gjĂžre. Jeg husker ikke alltid... 158 00:13:37,120 --> 00:13:40,120 ...Ă„ vĂŠre en perfekt ektemann. 159 00:13:40,280 --> 00:13:42,920 Du er bra nok. 160 00:13:43,080 --> 00:13:47,240 Takk, elskling. De er helt fantastiske. 161 00:13:47,400 --> 00:13:50,040 Jeg traff en gammel venn pĂ„ bĂ„ten i dag. 162 00:13:50,200 --> 00:13:54,080 SĂ„ vi drakk noen mimosaer. Nikki Lindholm. 163 00:13:54,240 --> 00:13:56,600 Fem sĂžsken med fem forskjellige fedre,- 164 00:13:56,760 --> 00:14:00,400 -og mora hennes drakk Koskenkorva og rĂžykte hele dagen. 165 00:14:00,560 --> 00:14:03,600 Det var veldig morsomt Ă„ se henne. Det fĂžltes litt rart. 166 00:14:03,760 --> 00:14:06,800 Som om tiden hadde stĂ„tt helt stille for henne. 167 00:14:07,920 --> 00:14:10,840 Hun tar bare strĂžjobber og roter med forskjellige menn. 168 00:14:11,840 --> 00:14:13,800 Du? Hva tror du om dette? 169 00:14:15,440 --> 00:14:17,880 -Vi fĂ„r snakke om det senere. -Jeg er ung. 170 00:14:18,040 --> 00:14:21,800 Det kan jo vĂŠre de smĂ„ rakkerne dine som ikke er sĂ„ friske. 171 00:14:22,280 --> 00:14:25,640 Eller sĂ„ kan vi prĂžve nĂ„. 172 00:14:27,200 --> 00:14:32,120 Det hĂžres vidunderlig ut. Men jeg fĂžler meg sĂ„ fordĂžmt... 173 00:14:32,280 --> 00:14:35,760 Jeg lukter som varmt sĂžppel. Jeg mĂ„ dusje. 174 00:14:35,920 --> 00:14:40,640 LĂžp og dusj, da. Din gamle svettegubbe. 175 00:14:50,040 --> 00:14:56,200 -Har det skjedd noe? -Nei. Jeg er bare trĂžtt. 176 00:14:57,200 --> 00:15:02,280 Det er Ronny, ikke sant? Har du hĂžrt fra ham? 177 00:15:02,440 --> 00:15:05,480 Han ventet pĂ„ kontoret i dag. 178 00:15:05,640 --> 00:15:08,840 Var han pĂ„ Sandhamn? Hva om han kommer hit? 179 00:15:09,000 --> 00:15:11,320 Nei, det gĂ„r bra. Han har allerede dratt. 180 00:15:11,480 --> 00:15:13,640 -Er du sikker? -Ja. 181 00:15:13,800 --> 00:15:18,120 -Du? Jeg syns du skal ringe politiet. -Nei, det er utelukket. 182 00:15:22,000 --> 00:15:26,440 Vennen min, hun elsker deg ikke sĂ„nn som jeg gjĂžr. SkjĂžnner du det? 183 00:15:26,600 --> 00:15:32,680 Jeg elsker deg! Hva? Hva mener du med "pass pĂ„ deg selv"? 184 00:15:32,840 --> 00:15:36,240 Og det sier du! Du kan jo ikke ta pĂ„ deg underbuksa riktig vei! 185 00:15:36,400 --> 00:15:39,840 Vet du hva? Drit og dra! Ha det jĂŠvlig morsomt med din... 186 00:15:42,720 --> 00:15:46,560 Hva faen...? Kan du gĂ„ ordentlig?! JĂŠvla nisse! 187 00:15:58,400 --> 00:16:01,120 Ja. 188 00:16:09,840 --> 00:16:16,720 Det kommer. Ja. Vi snakkes til uka. Ha det. 189 00:16:17,560 --> 00:16:20,160 -Hvem snakket du med? -Det var bare jobben. 190 00:16:20,880 --> 00:16:23,680 Skal vi legge oss? 191 00:16:35,960 --> 00:16:38,840 Vi hadde jo ikke sĂ„ fine stenger som vi har nĂ„. 192 00:16:39,000 --> 00:16:42,360 FĂžrste gang jeg var og fisket med morfaren min,- 193 00:16:42,520 --> 00:16:44,880 -sĂ„ fisket vi med hendene, Lasse. Og... 194 00:16:45,040 --> 00:16:49,480 -Morfar. Morfar! -Ja, hva er det? 195 00:16:55,000 --> 00:16:57,640 Hvis du kan bli her, sĂ„... 196 00:17:01,560 --> 00:17:03,520 Hallo? 197 00:17:35,720 --> 00:17:39,560 -Hvordan gĂ„r det med ham? -JĂŠvlig sakte, men noksĂ„ stabil puls. 198 00:17:39,720 --> 00:17:41,920 Det er 50-50, vil jeg si. 199 00:17:42,080 --> 00:17:46,400 Det er et mirakel at han kan puste, sĂ„ mye bank som han har fĂ„tt. 200 00:17:46,560 --> 00:17:51,480 -Bank? Med hva da? -Noe tungt. Stumpt. 201 00:17:51,640 --> 00:17:53,680 Har han noen andre skader? 202 00:17:53,840 --> 00:17:58,200 Ikke sĂ„ vidt jeg vet nĂ„. Det kan vise seg senere. Dere fĂ„r kontakte oss. 203 00:18:04,880 --> 00:18:06,960 Ja, hei. 204 00:18:08,280 --> 00:18:12,040 Ja. Ja, ved ekstreme smerter. 205 00:18:12,200 --> 00:18:15,880 NĂ„ har jeg jo ikke mer igjen. Det er jo det som er poenget, at jeg... 206 00:18:19,000 --> 00:18:21,080 To uker? 207 00:18:24,320 --> 00:18:26,880 Greit. Takk skal du ha. 208 00:18:31,200 --> 00:18:36,880 Morfar og barnebarn skal gĂ„ og fiske, ser noe og finner offeret der. 209 00:18:37,040 --> 00:18:39,280 Han har ikke telefon, sĂ„ de gĂ„r til huset. 210 00:18:39,440 --> 00:18:42,320 Offerets kone Evelina Ă„pner. Hun blir helt forstyrret. 211 00:18:42,480 --> 00:18:46,400 Han tar telefonen hennes og ringer 112 klokka 6.51. 212 00:18:46,560 --> 00:18:50,480 Kan han ha gjort det? Og sĂ„ lĂžyet om at han har med seg barnebarnet...? 213 00:18:50,640 --> 00:18:52,560 Nei, nei. Han er verdens snilleste. 214 00:18:52,720 --> 00:18:55,880 Kan ikke slĂ„ i hjel en gullhamster engang. SĂ„... 215 00:18:57,080 --> 00:19:00,400 Hva er forskjellen pĂ„ en gullhamster og en vanlig hamster? 216 00:19:00,560 --> 00:19:02,640 Gullet. 217 00:19:02,800 --> 00:19:05,840 -Du tror du er morsom pĂ„ et Ă„sted? -Ja. 218 00:19:06,000 --> 00:19:08,320 Faen heller, Valpen. Du begynner Ă„ bli tĂžff. 219 00:19:08,480 --> 00:19:10,400 Ja, jeg har jo lĂŠrt av den beste. 220 00:19:12,800 --> 00:19:15,080 Hei. Nacka-politiet. 221 00:19:15,240 --> 00:19:18,320 Vi mĂ„ stille noen spĂžrsmĂ„l og se oss om. GĂ„r det bra? 222 00:19:18,480 --> 00:19:23,160 Jeg fikk ikke bli med i helikoptret, sa de. Hvorfor fikk jeg ikke det? 223 00:19:23,680 --> 00:19:26,440 Ja, vi beklager. 224 00:19:30,400 --> 00:19:34,560 Er det greit at jeg bare setter meg? 225 00:19:36,440 --> 00:19:39,800 Kanskje du kan fortelle litt om hva som skjedde her i gĂ„r? 226 00:19:41,800 --> 00:19:46,920 Bruno ble mishandlet. Og... 227 00:19:49,680 --> 00:19:52,040 Vet du noe om hvordan det gikk til? 228 00:19:52,200 --> 00:19:57,800 Han kom hjem. Og sĂ„ skulle jeg lage middag. Sushi. 229 00:19:59,320 --> 00:20:01,080 Og... 230 00:20:04,400 --> 00:20:09,000 Det er i orden. Ta den tiden du trenger. 231 00:20:18,120 --> 00:20:21,800 Det er kanskje like greit at du tar jobben hans, og sĂ„ tar jeg dette. 232 00:20:21,960 --> 00:20:24,520 -Ja. -SĂ„ sparer vi litt tid. 233 00:20:29,360 --> 00:20:33,000 -Hvor skal du? -Jeg ville bare ta noe beroligende. 234 00:20:33,160 --> 00:20:35,680 Sitt ned. Jeg kan ordne det. Hvor har du det? 235 00:20:35,840 --> 00:20:39,280 I skapet pĂ„ badet. 236 00:21:40,480 --> 00:21:45,160 -Takk. -Greit. 237 00:21:50,080 --> 00:21:53,760 Kanskje du kan forsĂžke Ă„ fortelle hva som skjedde i morges? 238 00:21:56,040 --> 00:21:59,160 Han lĂ„ i senga da jeg sovnet. 239 00:22:00,720 --> 00:22:05,560 Jeg forstĂ„r det ikke helt, for jeg tror at vi sovnet samtidig. 240 00:22:08,280 --> 00:22:11,160 Og sĂ„ vĂ„knet jeg av at det banket pĂ„ dĂžra,- 241 00:22:11,320 --> 00:22:16,800 -og da var jo han ikke der. Da lĂ„ han i hagen. 242 00:22:21,960 --> 00:22:24,360 Fant du noe i nĂŠrheten av der han lĂ„? 243 00:22:24,520 --> 00:22:27,160 Noe som kan ha vĂŠrt brukt som vĂ„pen, eller...? 244 00:22:27,320 --> 00:22:31,200 Nei, jeg vet ikke. Jeg sjekket ikke. Jeg lĂžp inn igjen. 245 00:22:33,120 --> 00:22:35,840 LĂ„ser dere dĂžra her om kvelden? 246 00:22:36,000 --> 00:22:39,000 Nei. Sandhamn, nei. Jeg lĂ„ser ikke sykkelen engang. 247 00:22:39,160 --> 00:22:45,880 Vet du om Bruno...? Om han... Var han i konflikt med noen? Noe alvorlig? 248 00:22:47,480 --> 00:22:50,080 -Ronny. -Ronny? 249 00:22:50,240 --> 00:22:54,120 Jeg vet ikke hva mer han heter, men... Han er vel egentlig et null,- 250 00:22:54,280 --> 00:22:58,080 -men han har truet mannen min og sagt at han skylder ham penger. 251 00:22:59,000 --> 00:23:01,800 -GjĂžr han det, da? -Nei, absolutt ikke. 252 00:23:01,960 --> 00:23:04,400 De jobbet sammen for veldig lenge siden. 253 00:23:04,560 --> 00:23:07,560 SĂ„ merket Bruno at Ronny kjĂžpte mange dyre biler og sĂ„nt. 254 00:23:07,720 --> 00:23:10,480 Da viste det seg at han solgte stoff. 255 00:23:10,640 --> 00:23:14,240 Da kjĂžpte Bruno ham ut fordi han ikke ville drive pĂ„ med noe sĂ„nt. 256 00:23:16,760 --> 00:23:21,320 SĂ„ gikk det veldig lang tid, flere Ă„r, og sĂ„ traff Bruno meg. 257 00:23:21,480 --> 00:23:25,160 Og jeg hadde aldri hĂžrt om Ronny da han plutselig dukket opp igjen. 258 00:23:25,320 --> 00:23:28,240 Det gikk ikke sĂ„ bra for ham. Han var tatt noen ganger. 259 00:23:28,400 --> 00:23:30,240 Hva ville han? 260 00:23:30,400 --> 00:23:32,680 Han sa han ble lurt da han ble kjĂžpt ut. 261 00:23:32,840 --> 00:23:35,920 At han ikke fikk sĂ„ mye penger som han skulle hatt. 262 00:23:36,960 --> 00:23:41,440 -Han er veldig ubehagelig. -Ja... 263 00:23:42,960 --> 00:23:45,920 -Har du sett ham i det siste? -Nei. 264 00:23:47,560 --> 00:23:50,760 Men han var pĂ„ kontoret i gĂ„r da Bruno kom hjem fra reise. 265 00:23:50,920 --> 00:23:53,040 I gĂ„r? 266 00:23:59,240 --> 00:24:02,280 Har du noen du kan ringe? SĂ„ du slipper Ă„ vĂŠre alene. 267 00:24:02,440 --> 00:24:05,240 Nei. Jeg vil bare dra til sykehuset. 268 00:24:08,480 --> 00:24:10,960 -Hvem er han for deg, da? -Han er sjefen min. 269 00:24:11,120 --> 00:24:13,800 Jeg selger bĂ„ter for ham. Hva skal jeg si? 270 00:24:13,960 --> 00:24:17,560 Jeg overlever ikke pĂ„ grunn av ham. Jeg skal starte for meg selv. 271 00:24:17,720 --> 00:24:20,960 -Hvor var du i morges? -Hva faen...? 272 00:24:21,120 --> 00:24:24,120 Jeg var faen ikke og banket ham i hans egen hage. 273 00:24:24,280 --> 00:24:26,280 Bra. Har du noen som kan styrke det? 274 00:24:26,440 --> 00:24:29,440 Tindra. Jeg vet faen ikke hva hun heter til etternavn,- 275 00:24:29,600 --> 00:24:31,440 -men jeg har nummeret hennes. 276 00:24:31,600 --> 00:24:33,960 Jeg kontakter deg hvis det blir aktuelt. 277 00:24:34,120 --> 00:24:36,840 Skal ikke du spĂžrre om jeg vet om noen fiender? 278 00:24:37,000 --> 00:24:39,400 Skal ikke du bli politi istedenfor? Hva? 279 00:24:39,560 --> 00:24:43,920 Nei, jeg tror ikke det. Hva tjener dere egentlig i mĂ„neden? Rundt 32? 280 00:24:44,080 --> 00:24:47,880 -Det er fortrolig informasjon. -Ja visst, ja. 281 00:24:48,040 --> 00:24:50,600 Fiender? 282 00:24:51,640 --> 00:24:54,840 Det var en fyr her. Han har vĂŠrt her noen ganger fĂžr. 283 00:24:55,000 --> 00:24:58,360 Et skikkelig nek, vet du. Narkomannavn. 284 00:24:58,520 --> 00:25:00,240 -Narkomannavn? -Ja. 285 00:25:00,400 --> 00:25:05,560 -Conny. Johnny. Sonny. Benny. -Velg ett. 286 00:25:05,720 --> 00:25:08,000 Ronny. 287 00:25:08,960 --> 00:25:13,600 Det heter faren min. Ja vel. Hva ville han, da? 288 00:25:15,280 --> 00:25:19,200 Jeg vet faen ikke. Han sĂ„ iallfall ut til Ă„ skremme mĂžkka av Bruno. 289 00:25:20,560 --> 00:25:22,680 -Bra. Takk. -Du? 290 00:25:22,840 --> 00:25:26,480 Jeg tror jeg sĂ„ ham nede ved dampskipsbrygga for en time siden. 291 00:25:26,640 --> 00:25:28,200 Greit. Hva gjorde han der? 292 00:25:28,360 --> 00:25:34,240 Ja, han skulle vel til byen. Han sĂ„ sĂ„nn passe...speeda ut. 293 00:25:41,200 --> 00:25:45,200 -Hei. Har dere mĂ„ttet vente? -Vi kunne jo tatt dette i telefonen. 294 00:25:45,360 --> 00:25:49,120 -Jeg var uansett i nĂŠrheten. -Ja vel. 295 00:25:49,280 --> 00:25:51,880 Bruno Berggren. Kjenner du ham? 296 00:25:52,040 --> 00:25:57,880 Er det offeret for mishandlingen? Nei, det bor mange nye der ute. 297 00:25:58,040 --> 00:26:01,760 -Han har et bĂ„tfirma i havna. -Ja, det har jeg sett. 298 00:26:02,840 --> 00:26:06,320 Kommer han til Ă„ klare seg? 299 00:26:06,480 --> 00:26:09,040 Hva vet vi om ham? 300 00:26:09,200 --> 00:26:12,480 40 Ă„r. Forretningene gĂ„r bra, selv i sĂ„ dĂ„rlige tider. 301 00:26:12,640 --> 00:26:17,920 -Han begynte med padelhaller, men... -...da den grillen sloknet... 302 00:26:18,080 --> 00:26:22,360 ...gikk han over til Ă„ selge bĂ„ter i luksussegmentet. 303 00:26:22,520 --> 00:26:26,720 "Luksussegmentet"? FĂžles ikke det veldig umoderne nĂ„ for tiden? 304 00:26:26,880 --> 00:26:30,080 Det har alltid vĂŠrt og vil alltid vĂŠre et marked for luksus. 305 00:26:30,240 --> 00:26:33,800 Luksus for meg, kan jeg si dere, er Ă„ sitte ute pĂ„ trappa- 306 00:26:33,960 --> 00:26:38,440 -og drikke kaffe og hĂžre pĂ„ fuglene og insektene. 307 00:26:38,600 --> 00:26:42,200 FĂžle hvordan solas strĂ„ler varmer opp dette gamle skrittet. 308 00:26:42,360 --> 00:26:45,360 Eller skrotten. Eller...jeg mener... 309 00:26:45,520 --> 00:26:48,920 -Men vi hadde fĂ„tt tak i kona hans? -Hun har alibi. 310 00:26:50,800 --> 00:26:54,600 Nei, vent. Hun har ikke alibi. SĂ„nn var det. 311 00:26:54,760 --> 00:26:56,280 Akkurat. Ikke noe alibi. 312 00:26:56,440 --> 00:27:00,280 Og Brunos ansatte snakket om en Ronny. 313 00:27:00,440 --> 00:27:02,440 De drev visst forretninger sammen. 314 00:27:02,600 --> 00:27:06,600 Og denne fyren sier at Ronny har skremt mĂžkka av Bruno. 315 00:27:06,760 --> 00:27:10,640 Og han sĂ„ ham pĂ„ Ăžya i morges. SĂ„ jeg forsket litt. 316 00:27:10,800 --> 00:27:12,880 Det stemmer at de drev firma sammen. 317 00:27:13,040 --> 00:27:16,880 Jeg vet ikke helt hva de gjorde. En form for salg. Det er litt uklart. 318 00:27:17,040 --> 00:27:19,880 Etter en tid ble det avslĂžrt noen uregelmessigheter,- 319 00:27:20,040 --> 00:27:23,360 -og Ronny ble satt inn i fire Ă„r. NorrtĂ€lje-fengselet. 320 00:27:23,520 --> 00:27:26,280 Etter at Bruno hadde vitnet mot ham? 321 00:27:26,440 --> 00:27:29,360 -Hvordan visste du det? -En kvalifisert gjetning. 322 00:27:29,520 --> 00:27:31,720 Brunos kone nevnte ogsĂ„ Ronny. 323 00:27:31,880 --> 00:27:36,240 Merker dere hva som foregĂ„r her? Vi har en mistenkt. 324 00:27:36,400 --> 00:27:42,640 -Vi har mer: etternavnet. Ronny Pihl. -Ja vel. Da henter vi ham. 325 00:27:42,800 --> 00:27:45,640 -Ja, men vi vet ikke hvor han er. -Hvorfor ikke? 326 00:27:45,800 --> 00:27:49,000 Fordi han ikke stĂ„r i et eneste, jĂŠvla adresseregister. 327 00:27:50,680 --> 00:27:53,360 Men vi arbeider med det. 328 00:27:53,520 --> 00:27:56,160 -Jeg fikk ikke tak i deg i gĂ„r. -Nei, beklager. 329 00:27:56,320 --> 00:28:01,160 Jeg holdt pĂ„ Ă„ rydde i bĂ„ten, og sĂ„ ble det dritsent. 330 00:28:01,320 --> 00:28:05,960 Jeg kunne selvsagt sendt en sms til deg, men...jeg var sĂ„ jĂŠvla trĂžtt. 331 00:28:06,120 --> 00:28:09,520 Vi ses senere. Ha det. 332 00:28:29,560 --> 00:28:32,880 Jeg ante ikke om jobben pĂ„ vertshuset. Og hun ville bo hos meg. 333 00:28:33,040 --> 00:28:36,640 -Jeg overtalte henne ikke. -Det var ikke derfor jeg ringte. 334 00:28:36,800 --> 00:28:39,480 Kanskje hun er lei av Ă„ vĂŠre gratis barnevakt. 335 00:28:39,640 --> 00:28:42,880 Barnevakt? De er da sĂžsken. 336 00:28:43,040 --> 00:28:47,120 Man betaler vel ikke datteren sin for Ă„ ta hĂ„nd om lillesĂžsteren sin. 337 00:28:47,280 --> 00:28:50,360 Jo, Henrik. Hvis det er 15 Ă„r mellom dem. 338 00:28:50,520 --> 00:28:55,800 -Ja vel... -Ja vel? Nei vel? Hva ville du, da? 339 00:28:55,960 --> 00:28:59,200 Jo...kom. 340 00:29:05,280 --> 00:29:09,400 Ja, hun har vĂŠrt sommernaboen vĂ„r i et par Ă„r. Evelina. 341 00:29:09,560 --> 00:29:11,840 -Dette er Nora. -Hei. Nora Linde. 342 00:29:12,000 --> 00:29:15,440 Nora er altsĂ„ ekskona mi, som vi fortalte deg. 343 00:29:15,600 --> 00:29:18,880 Og sĂ„ er hun statsadvokat, som vi ogsĂ„ fortalte deg. 344 00:29:19,040 --> 00:29:21,760 Hva har skjedd? 345 00:29:21,920 --> 00:29:25,000 Evelina kom hit pĂ„ veien fra sykehuset- 346 00:29:25,160 --> 00:29:30,000 -fordi ektemannen ble mishandlet brutalt her pĂ„ Ăžya. 347 00:29:30,160 --> 00:29:34,320 -Er det Bruno Berggren? -Ja. Hvordan vet du det? 348 00:29:34,480 --> 00:29:37,640 Jeg har jo tett kontakt med politiet. 349 00:29:39,000 --> 00:29:42,880 SĂŠrlig nĂ„r det skjer noe her ute. 350 00:29:43,040 --> 00:29:47,360 Jeg beklager. Hvordan gĂ„r det med ham? 351 00:29:47,520 --> 00:29:49,840 Han... 352 00:29:50,000 --> 00:29:53,840 Han er stabil, men han er bevisstlĂžs. 353 00:29:54,000 --> 00:30:00,120 SĂ„ vi sa til Evelina at hun burde komme hjem og hvile seg litt. 354 00:30:01,200 --> 00:30:06,600 Og ta det litt rolig... Beklager. Jeg syns dette er for jĂŠvlig. 355 00:30:06,760 --> 00:30:09,440 Snart begynner de vel Ă„ brenne biler her ute ogsĂ„. 356 00:30:09,600 --> 00:30:12,360 NĂ„ fins det jo ingen biler pĂ„ Sandhamn. 357 00:30:12,520 --> 00:30:15,280 Nei, men du forstĂ„r kanskje hva jeg mener. 358 00:30:15,440 --> 00:30:18,400 Vi har iallfall begynt Ă„ snakke om livvakter. 359 00:30:19,160 --> 00:30:21,920 -Hvilke vi? -Jeg og Henrik, selvsagt. 360 00:30:23,560 --> 00:30:28,640 Du mĂ„ jo forstĂ„ at sĂ„nne hendelser fĂ„r en til Ă„ fĂžle seg utrygg. 361 00:30:28,800 --> 00:30:31,840 Man vet jo ikke hvem som lusker rundt under buskene her. 362 00:30:32,000 --> 00:30:34,080 Under buskene? 363 00:30:34,240 --> 00:30:37,360 Kan ikke du skaffe livvakter? 364 00:30:38,360 --> 00:30:41,080 -Evelina trenger jo ogsĂ„ beskyttelse. -Ja, akkurat. 365 00:30:41,240 --> 00:30:43,920 Du kan vel bare trekke i noen tuter? 366 00:30:44,080 --> 00:30:48,240 Det heter trĂ„der. Er det noen som truer deg, Evelina? 367 00:30:49,360 --> 00:30:50,760 Nei. 368 00:30:50,920 --> 00:30:53,520 Det er jo en galning som har gjort dette. 369 00:30:53,680 --> 00:30:56,800 Hvordan vet vi at han ikke vil gĂ„ pĂ„ Evelina ogsĂ„? 370 00:31:05,240 --> 00:31:09,440 -Er du ikke redd for Ă„ bli smittet? -Av hva? Jeg har allerede hatt alt. 371 00:31:09,600 --> 00:31:14,200 Ikke syfilis. SĂ„ du har jobbet her fĂžr? 372 00:31:14,360 --> 00:31:19,120 -Ja, moren min kjenner eieren. -RekesmĂžrbrĂžd. 373 00:31:19,280 --> 00:31:21,760 -Alle kjenner alle her ute. -SĂ„ du bor her? 374 00:31:21,920 --> 00:31:24,920 Ja. BĂ„de moren min og faren min har hus her. 375 00:31:26,040 --> 00:31:29,280 -TĂžff oppvekst. -Det er da ikke det som betyr noe. 376 00:31:29,440 --> 00:31:33,120 -Det kan man vel ha uansett. -Stakkars, lille, rike barn? 377 00:31:34,320 --> 00:31:38,920 Vi er ikke rike. Moren min jobbet dĂžgnet rundt i perioder. 378 00:31:39,080 --> 00:31:41,840 -Som renholder? -Nei, hun er... 379 00:31:42,000 --> 00:31:44,400 Det spiller ingen rolle. Jeg skjĂžnner det. 380 00:31:44,560 --> 00:31:48,240 Man kan ikke noe for hvor man er fĂždt, eller av hvem. 381 00:31:48,400 --> 00:31:51,640 Faren min er av overklassen. Men han ville ikke ha meg. 382 00:31:51,800 --> 00:31:54,920 Og moren min er...et jĂŠvla ras. 383 00:32:00,400 --> 00:32:03,000 Du er sĂžt. Vet du det? 384 00:32:03,160 --> 00:32:08,720 Man vil bare gi deg en klem nĂ„r man ser deg. 385 00:32:10,080 --> 00:32:11,560 Du? 386 00:32:12,880 --> 00:32:17,320 -Du er ikke en sĂ„nn som sviker, hva? -Jeg tror ikke det. 387 00:32:21,960 --> 00:32:25,720 SĂ„...alle kjenner alle her ute? 388 00:32:25,880 --> 00:32:31,920 Du kjenner ikke tilfeldigvis ei jente pĂ„ min alder som heter lissom... 389 00:32:33,240 --> 00:32:35,800 ...Evelina? 390 00:32:35,960 --> 00:32:38,640 Hun bor sammen med en fyr som heter Bruno. 391 00:32:46,040 --> 00:32:48,400 Telemark, god morgen! 392 00:32:48,560 --> 00:32:51,400 -God morgen. -Flekser du? 393 00:32:52,320 --> 00:32:55,360 Å ja. Nei, jeg bare sover litt dĂ„rlig. 394 00:32:55,520 --> 00:32:59,480 Jeg ogsĂ„. Jeg drĂžmte at jeg barberte av meg skjegget. 395 00:32:59,640 --> 00:33:03,560 -Hvorfor det? -Hvordan skal jeg vite det? 396 00:33:03,720 --> 00:33:05,800 Kanskje drĂžmmen prĂžver Ă„ si deg noe. 397 00:33:05,960 --> 00:33:09,560 -Hva skulle det vĂŠre? Hva da? -Du kan fĂ„ lĂ„ne psykologen min. 398 00:33:09,720 --> 00:33:11,840 Kanskje drĂžmmen har en dypere betydning. 399 00:33:12,000 --> 00:33:14,960 Herregud, det er da ikke noe Ă„ gjĂžre en stor sak ut av. 400 00:33:15,120 --> 00:33:17,800 Stenmark drĂžmmer om Ă„ barbere av seg skjegget. 401 00:33:17,960 --> 00:33:20,720 Greit. Ja, prĂžv det. Det kan vĂŠre stilig. 402 00:33:20,880 --> 00:33:22,880 -Aldri i livet! -Hvorfor ikke? 403 00:33:23,040 --> 00:33:28,200 Det er ikke noe Ă„ vĂŠre redd for. Du blir ikke mindre mann uten skjegg. 404 00:33:28,360 --> 00:33:32,040 Hvem faen har pĂ„stĂ„tt at jeg er redd? 405 00:33:32,200 --> 00:33:35,560 Mange store menn i verdenshistorien har ikke hatt skjegg. 406 00:33:35,720 --> 00:33:37,520 Margaret Thatcher, for eksempel. 407 00:33:37,680 --> 00:33:40,960 Her er han! Ronny. R. Pihl Trading Inc. 408 00:33:41,120 --> 00:33:47,240 Han stĂ„r i selskapsregisteret. Det ligger i Orminge industriomrĂ„de. 409 00:33:49,080 --> 00:33:51,480 Kommer du, da? 410 00:33:52,520 --> 00:33:54,360 PrĂžv det. 411 00:34:12,640 --> 00:34:15,320 Hei. Er Ronny hjemme? 412 00:34:15,480 --> 00:34:19,560 Ronny? Hvem faen er det? Hvorfor skulle han vĂŠre her? 413 00:34:19,720 --> 00:34:21,960 Fordi han bor her. 414 00:34:24,800 --> 00:34:26,520 Ronny! 415 00:34:33,840 --> 00:34:39,360 Vi trenger forsterkninger raskt. SvarvarvĂ€gen 8, Orminge. Ja. 416 00:34:41,120 --> 00:34:43,400 -Hva har du Ă„ si til dette, da? -Hva da? 417 00:34:43,560 --> 00:34:48,360 -Noe mĂ„ det vel vĂŠre? -Velkommen. 418 00:34:53,920 --> 00:34:58,200 Det der er Ronnys. Til eget bruk. Han har noe dritt med ryggen. 419 00:34:58,360 --> 00:35:03,000 Ja, det er jo synd. Ja, ja. Han lĂžper iallfall fort. 420 00:36:02,800 --> 00:36:06,200 Nei! Faen, pass ryggen min! 421 00:36:22,640 --> 00:36:25,440 -Hvorfor sitter jeg her? -Ja, hva tror du? 422 00:36:25,600 --> 00:36:29,920 Jeg har sluttet. SlĂ„ opp, da. NĂ„r var jeg pĂ„ radaren sist? 423 00:36:30,080 --> 00:36:33,040 Du satt jo og sniffet koka for et par timer siden. 424 00:36:33,200 --> 00:36:35,960 Det der er ikke koka. Det er Tramadol. 425 00:36:36,120 --> 00:36:39,720 En gammel skivebrokk jeg dreit i Ă„ operere. Det tar livet av meg. 426 00:36:39,880 --> 00:36:43,320 SĂ„ dere skal sperre meg inne fordi jeg har trĂžbbel med ryggen? 427 00:36:45,600 --> 00:36:49,640 -Og den, da? -Selvforsvar. 428 00:36:49,800 --> 00:36:52,600 -Bruno Berggren? -Hva med ham? 429 00:36:52,760 --> 00:36:55,560 -Dere hadde kontakt. -Jeg vurderer Ă„ kjĂžpe en bĂ„t. 430 00:36:55,720 --> 00:36:58,880 -Ja vel. Greit. Du har rĂ„d til det? -Nei. 431 00:36:59,040 --> 00:37:03,200 Jeg eier ikke sĂ„ mye lenger. KlĂŠrne pĂ„ kroppen. 432 00:37:03,360 --> 00:37:05,400 Men de er jo ganske stilige, ikke sant? 433 00:37:05,560 --> 00:37:09,600 Dere drev firma. Hvorfor pĂ„stĂ„r du at han skylder deg penger? 434 00:37:09,760 --> 00:37:13,480 Det husker jeg ikke. Kanskje han gjĂžr det. 435 00:37:13,640 --> 00:37:17,640 Fy faen, du snakker sĂ„ jĂŠvla mye piss! 436 00:37:19,480 --> 00:37:24,640 Oi da. Det er visst ikke bare jeg som trenger noe beroligende. 437 00:37:29,480 --> 00:37:31,800 Er dette fra Ronny, eller hva? FĂ„r jeg se? 438 00:37:31,960 --> 00:37:38,520 -Ja, sett i gang. Bare rot. -Benzo...oksy... 439 00:37:39,920 --> 00:37:43,440 ...og Tramadol? Fant dere alt i stua, eller hva? 440 00:37:46,120 --> 00:37:48,760 Dette var jo litt mer enn jeg trodde. Greit. 441 00:37:48,920 --> 00:37:52,640 Ja, vi fant en del pĂ„ kjĂžkkenet ogsĂ„. 442 00:37:52,800 --> 00:37:54,880 -Hva har skjedd? -Nei, det er i orden. 443 00:37:55,040 --> 00:37:58,040 -Dere fĂ„r det til beslagrommet? -Ja. Vi ses senere. 444 00:38:16,480 --> 00:38:21,360 Hei, Putte! Hva sier de pĂ„ sykehuset? 445 00:38:21,520 --> 00:38:24,720 Han er fortsatt i narkose, men tilstanden er stabilisert. 446 00:38:24,880 --> 00:38:28,720 -Men han kommer til Ă„ vĂ„kne igjen? -Det er uklart. 447 00:38:28,880 --> 00:38:33,080 -Oi, er du skadet? -Ja, det var liksom... 448 00:38:33,240 --> 00:38:36,400 Kult. Ja... 449 00:38:45,880 --> 00:38:52,840 Ronny Pihl. Ja. Ja, han ser jo virkelig ut som en fĂŠl fisk, hva? 450 00:38:53,000 --> 00:38:56,280 Eller en sleip Ă„l. Eller begge deler. 451 00:38:56,440 --> 00:38:59,280 Og sĂ„ gjorde han motstand mot politiet da vi tok ham. 452 00:38:59,440 --> 00:39:01,760 Du har jo vist fram det der noen ganger nĂ„. 453 00:39:01,920 --> 00:39:05,480 Har du sett arret mitt fra da jeg ble skutt sist her? 454 00:39:05,640 --> 00:39:09,520 Hallo? Dere fĂ„r sammenligne arr senere. Hva har dere pĂ„ ham? 455 00:39:09,680 --> 00:39:13,240 Vi beslagla jo en batong som kan ha blitt brukt mot Bruno. 456 00:39:13,400 --> 00:39:18,080 -Og en god del kokain og Tramadol. -Å ja? Hvor mye? 457 00:39:18,240 --> 00:39:20,440 Det ligger pĂ„ beslagrommet. Ikke sĂ„ mye. 458 00:39:20,600 --> 00:39:25,120 -Nok til Ă„ tiltale? Ikke dĂždsstraff? -Nei. 459 00:39:25,280 --> 00:39:29,240 -Men nok til Ă„ tiltale. -Ja vel. 460 00:39:30,240 --> 00:39:31,560 Faen. 461 00:39:31,720 --> 00:39:33,840 -Jeg kommer snart. -Ja. 462 00:39:34,000 --> 00:39:35,920 -Fint besĂžk. -Ja. 463 00:39:36,080 --> 00:39:39,360 Jeg venter pĂ„ den vakre sjefen min. Vi skal pĂ„ andre eventyr. 464 00:39:39,520 --> 00:39:41,680 Men jeg har et forslag. 465 00:39:41,840 --> 00:39:47,080 Hva med en fin middag pĂ„ ei fin kro med finfint selskap? 466 00:39:47,240 --> 00:39:51,840 Beklager. Du hĂžres ut som far. Men det er et godt forslag. Det gjĂžr vi. 467 00:39:52,000 --> 00:39:53,880 Bra. Bestemt. 468 00:39:54,040 --> 00:39:59,160 KjĂŠre Nora. Hva er det som formĂžrker himmelen din? 469 00:40:01,520 --> 00:40:04,240 -Ingenting. -Gi deg nĂ„. 470 00:40:04,400 --> 00:40:10,360 Du kan jo prate med fattern, hva? Det blir mellom oss. Det lover jeg. 471 00:40:10,520 --> 00:40:14,640 -Nei. Jeg vet ikke... -Greit. FĂ„r jeg gjette? 472 00:40:15,560 --> 00:40:18,520 Du lurer pĂ„ om Alexander har kommet seg helt igjen. 473 00:40:18,680 --> 00:40:21,240 Om han skjuler hvor dĂ„rlig han egentlig har det. 474 00:40:21,400 --> 00:40:25,920 At han har mareritt. Han har havnet i et slags svart hull- 475 00:40:26,080 --> 00:40:29,440 -som han ikke kommer ut av, men han tĂžr ikke snakke om det. 476 00:40:29,600 --> 00:40:32,240 Kanskje han er redd for Ă„ miste jobben. 477 00:40:32,400 --> 00:40:35,800 Han er redd...for Ă„ miste deg. 478 00:40:35,960 --> 00:40:39,680 Og du er redd for Ă„ miste ham. 479 00:40:43,800 --> 00:40:45,760 Har du farget hĂ„ret? 480 00:40:47,120 --> 00:40:50,680 -Vel...nei. -Det ser veldig flott ut. 481 00:40:50,840 --> 00:40:53,400 Vi ses. 482 00:41:05,920 --> 00:41:08,760 -Morn. -Hei. 483 00:41:08,920 --> 00:41:14,280 -Vet du om vi har et sykkellager? -Sykkellager? Nei. 484 00:41:14,440 --> 00:41:18,560 Jeg tenkte Ă„ begynne sykle til jobb, men vil ikke sette den utenfor her. 485 00:41:18,720 --> 00:41:22,640 -Nei vel. Hvorfor ikke det? -Den kan jo bli stjĂ„let. 486 00:41:22,800 --> 00:41:25,520 Nei, ikke her. 487 00:41:31,880 --> 00:41:34,800 Du kan jo ikke drikke i arbeidstiden. 488 00:41:34,960 --> 00:41:38,200 -Det er alkoholfritt. -Ja, sĂŠrlig... 489 00:41:38,360 --> 00:41:41,480 Jeg har nettopp sluttet! 490 00:41:48,680 --> 00:41:50,240 Evelina! 491 00:41:51,680 --> 00:41:55,920 Evelina? Hei! Hvorfor har jeg ikke hĂžrt fra deg? 492 00:41:56,080 --> 00:41:59,720 Jeg syntes vi hadde det sĂ„ fordĂžmt hyggelig pĂ„ bĂ„ten. Vi gjentar det. 493 00:41:59,880 --> 00:42:02,920 -Bruno er pĂ„ sykehus. -Hva? 494 00:42:03,080 --> 00:42:05,720 -Mishandlet. -Mishandlet? 495 00:42:05,880 --> 00:42:09,640 Vi fant ham i hagen, helt istykkerslĂ„tt. 496 00:42:11,560 --> 00:42:16,920 Hvordan kan du ha gĂ„tt glipp av det? Alle prater jo om det. Jeg mĂ„ gĂ„. 497 00:42:17,080 --> 00:42:19,120 -Skal jeg bli med? -Det trengs ikke. 498 00:42:19,280 --> 00:42:21,720 Jeg kan komme senere. Jeg vet jo hvor du bor. 499 00:42:23,960 --> 00:42:29,360 -Hvordan vet du det? -Hva? 500 00:42:29,520 --> 00:42:33,120 -Det er jo i nĂŠrheten her? -Jeg sa aldri hvor jeg bor. 501 00:42:36,240 --> 00:42:41,040 Hva var det du sa pĂ„ bĂ„ten? At du kunne drepe mannen min. 502 00:42:42,280 --> 00:42:47,120 Fy faen. Du er helt syk. Er det du som har gjort det? 503 00:42:47,280 --> 00:42:49,280 -Men, faen...du er sprĂž. -Er det deg? 504 00:42:49,440 --> 00:42:54,840 Evelina. Jeg er jo vennen din. Vi er lissom bestevenner. 505 00:42:55,000 --> 00:42:58,040 Jeg har ikke sett deg pĂ„ ti Ă„r. 506 00:42:58,200 --> 00:43:01,600 Hold deg unna meg! Og Bruno. 507 00:43:47,240 --> 00:43:50,880 Tekst: Tor Hundstad Iyuno40369

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.