Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:54,004 --> 00:00:58,011
tradu��o e sincronia:
saredes
2
00:00:59,063 --> 00:01:02,205
- Bravo.
- Feliz anivers�rio.
3
00:01:02,903 --> 00:01:06,101
Muito bem, querida.
Feliz anivers�rio.
4
00:01:07,313 --> 00:01:09,900
Feliz anivers�rio.
5
00:01:10,353 --> 00:01:12,543
Feliz anivers�rio, Angeliki.
6
00:01:14,153 --> 00:01:17,454
Philippos, venha aqui.
7
00:01:17,963 --> 00:01:19,663
Tire uma foto da gente.
8
00:01:33,393 --> 00:01:35,503
Myrto, venha aqui.
9
00:02:04,223 --> 00:02:06,933
M�e, eu estou gr�vida.
10
00:02:09,999 --> 00:02:11,869
Voc� tem certeza?
11
00:02:34,184 --> 00:02:35,908
Feliz anivers�rio.
12
00:02:38,493 --> 00:02:41,493
Vamos tirar uma foto do grupo.
13
00:02:41,933 --> 00:02:45,416
Vamos, deixe isso agora.
Vamos tirar uma foto de fam�lia.
14
00:02:52,823 --> 00:02:54,853
Alkmini, venha aqui.
15
00:02:55,993 --> 00:02:58,846
Onde est� Angeliki?
16
00:04:01,693 --> 00:04:04,333
N�s entendemos o que
est�o passando.
17
00:04:05,603 --> 00:04:08,673
Nossa ag�ncia est� aqui
porque precisam de apoio.
18
00:04:09,291 --> 00:04:11,461
Obrigado.
19
00:04:15,947 --> 00:04:19,047
Em seu conhecimento, ela
tinha problemas na escola?
20
00:04:19,417 --> 00:04:21,787
Se ela n�o queria ir?
21
00:04:22,087 --> 00:04:24,157
Ela era uma boa aluna.
22
00:04:24,322 --> 00:04:27,567
Ela tinha problemas com um colega
de escola, ou talvez um professor?
23
00:04:27,568 --> 00:04:28,696
N�o.
24
00:04:28,697 --> 00:04:31,877
Voc� sabe ou voc�
est� apenas supondo?
25
00:04:32,107 --> 00:04:34,377
Eu n�o sei...
26
00:04:39,887 --> 00:04:42,527
Voc� notou qualquer
comportamento estranho?
27
00:04:42,727 --> 00:04:45,654
Ela ficava em seu quarto muito?
N�o querendo ver ningu�m.
28
00:04:45,655 --> 00:04:46,806
N�o.
29
00:04:46,807 --> 00:04:49,177
- Ela chorava sem motivo?
- N�o.
30
00:04:49,177 --> 00:04:51,717
Ela tinha pesadelos ou acordava
no meio da noite? -N�o.
31
00:04:51,717 --> 00:04:54,779
- Voc� a repreendia com frequ�ncia?
- N�o. Nunca.
32
00:04:58,397 --> 00:05:00,537
Receio que devemos olhar para...
33
00:05:00,538 --> 00:05:03,407
a possibilidade de
neglig�ncia infantil.
34
00:05:03,408 --> 00:05:05,963
O que quer dizer?
-Eu n�o entendo...
35
00:05:06,852 --> 00:05:10,017
Era seu anivers�rio, ela
estava muito feliz...
36
00:05:10,017 --> 00:05:12,687
brincando com seu
irm�o e irm�, quando...
37
00:05:12,870 --> 00:05:15,827
As grades da varanda
s�o muito seguras.
38
00:05:20,237 --> 00:05:22,607
Esta � apenas uma formalidade...
39
00:05:22,747 --> 00:05:26,387
que o Servi�o Social
observa em tais casos.
40
00:05:28,653 --> 00:05:32,605
N�s vamos ir em sua casa e nos
certificar de que voc�s est�o bem.
41
00:06:38,257 --> 00:06:40,737
Eleni, vamos, por favor.
42
00:06:42,182 --> 00:06:44,337
Eleni.
43
00:06:44,955 --> 00:06:47,925
Vai nos fazer bem
sentarmos juntos � mesa.
44
00:06:49,065 --> 00:06:50,395
Vamos.
45
00:06:52,005 --> 00:06:56,045
Eleni. Por favor, me ajude aqui.
46
00:06:56,545 --> 00:06:58,345
Vamos.
47
00:07:49,685 --> 00:07:53,455
Ent�o voc� n�o quer que a gente
sente juntos � mesa.
48
00:07:53,695 --> 00:07:56,395
Voc� n�o quer que a gente
cuide um do outro.
49
00:07:57,635 --> 00:08:00,435
Ent�o, onde voc� estava ontem?
50
00:08:00,775 --> 00:08:02,309
E voc�?
51
00:08:02,705 --> 00:08:04,308
E voc�?
52
00:08:04,875 --> 00:08:06,244
E voc�?
53
00:08:06,245 --> 00:08:08,285
Onde estavam todos?
54
00:08:09,055 --> 00:08:12,325
Mas esque�a eles.
Onde voc� estava?
55
00:08:13,395 --> 00:08:18,175
Como voc� p�de deixar isso acontecer?
Diga-me.
56
00:08:51,705 --> 00:08:54,545
Vamos para a cama.
57
00:09:40,475 --> 00:09:43,615
Por que deixou eles falarem
daquele jeito comigo?
58
00:10:43,795 --> 00:10:45,505
Volte a dormir.
59
00:11:25,715 --> 00:11:28,085
Entre.
60
00:11:35,265 --> 00:11:37,775
- Como voc� est�?
- Tudo bem.
61
00:11:39,275 --> 00:11:42,185
Aqui est�o as coisas dela.
62
00:11:44,285 --> 00:11:47,725
Voc� n�o tinha que trazer
as crian�as hoje.
63
00:11:47,725 --> 00:11:50,095
A turma toda est�
muito chateada.
64
00:11:50,365 --> 00:11:55,245
Voc� est� certa, mas eu pensei que
iria fazer-lhes bem sair de casa.
65
00:11:58,785 --> 00:12:01,385
Voc� sabe, h� um monte
de boatos por a�.
66
00:12:01,585 --> 00:12:05,595
Angeliki saia com garotos mais velhos,
juntamente com sua filha.
67
00:12:05,725 --> 00:12:09,435
Uma deles se gaba de que
ela se suicidou por ele.
68
00:12:10,235 --> 00:12:11,875
Acho que n�o.
69
00:12:33,485 --> 00:12:36,525
� perigoso para as crian�as.
70
00:12:52,225 --> 00:12:54,595
- O que � isso?
- � sobre o emprego.
71
00:12:54,825 --> 00:12:58,265
Eles disseram que voc� deve
ligar pra eles �s quatro horas.
72
00:13:00,175 --> 00:13:03,775
Melhor n�o ir hoje.
Fique em casa.
73
00:13:03,827 --> 00:13:06,385
O que voc�s estavam conversando?
74
00:13:06,615 --> 00:13:08,985
Ela n�o quer ir para a escola.
75
00:13:08,986 --> 00:13:11,865
Eu sei. E onde est� Eleni?
76
00:13:12,025 --> 00:13:14,335
Na delegacia.
77
00:13:14,395 --> 00:13:17,305
Myrto. Venha aqui.
78
00:13:37,445 --> 00:13:39,145
O que eles queriam?
79
00:13:39,915 --> 00:13:42,355
Eu fui pegar o
atestado de �bito.
80
00:13:42,525 --> 00:13:45,525
N�s temos que levar ao
Cart�rio de Registro. Hoje.
81
00:13:45,725 --> 00:13:47,835
O Servi�o Social estava l�?
82
00:13:47,836 --> 00:13:49,735
N�o.
83
00:14:05,135 --> 00:14:07,461
Por que voc� demorou tanto?
84
00:14:12,385 --> 00:14:14,355
Bom dia.
85
00:14:20,547 --> 00:14:23,364
Vai ter que declarar a morte
para todos servi�os envolvidos.
86
00:14:23,365 --> 00:14:25,375
Carteira de identidade,
por favor.
87
00:14:32,055 --> 00:14:35,265
Este � o �ltimo m�s que estar�
recebendo o beneficio da crian�a....
88
00:14:35,525 --> 00:14:38,865
Voc� vai perder 170 euros,
devido � sua morte.
89
00:14:39,365 --> 00:14:41,705
Eu entendo. Obrigado.
90
00:14:56,265 --> 00:14:59,475
Lena tinha outros brinquedos, mas
nem ela nem as outras crian�as...
91
00:14:59,705 --> 00:15:03,285
nunca tinham
visto tal boneca.
92
00:15:03,415 --> 00:15:07,555
Ela morava em um lugar onde ningu�m
tinha mais do que o outro.
93
00:15:07,695 --> 00:15:10,435
Venha me ajudar.
94
00:15:14,435 --> 00:15:17,415
Continue lendo sozinha.
95
00:15:59,925 --> 00:16:01,495
Eleni.
96
00:17:10,065 --> 00:17:12,175
Aqui est� a passagem de �nibus.
97
00:17:13,305 --> 00:17:16,345
Coloque no banco de tr�s.
98
00:17:43,535 --> 00:17:46,875
Vai ganhar 530 euros por 5 dias da semana.
Em tempo integral.
99
00:17:46,915 --> 00:17:48,615
Al�m do seguro social, � claro.
100
00:17:49,215 --> 00:17:52,484
Pode come�ar hoje, para que
possa ver o que dever� fazer.
101
00:17:52,485 --> 00:17:56,495
Certamente. Ao seu servi�o.
Obrigado por esta oportunidade.
102
00:17:56,595 --> 00:17:58,935
Seu contrato � de 4 meses.
103
00:17:58,936 --> 00:18:01,634
Se subsidiarem o seguro social
de novo no pr�ximo ano...
104
00:18:01,635 --> 00:18:04,974
para os desempregados com mais
de 50 anos, vamos recontratar voc�.
105
00:18:04,975 --> 00:18:07,715
Obrigado.
106
00:18:53,205 --> 00:18:55,815
Vov� tem um novo emprego.
107
00:18:59,085 --> 00:19:01,354
Se terminarem com o
seu dever de casa...
108
00:19:01,355 --> 00:19:04,435
a gente pode ir para um passeio
no parque e lavar o carro.
109
00:19:12,885 --> 00:19:15,015
Eu sinto falta dela tamb�m.
110
00:19:15,155 --> 00:19:19,195
Mas voc� tem que se esfor�ar mais.
Pelas crian�as.
111
00:19:35,625 --> 00:19:38,765
- H� alguma coisa que ela precisa?
- N�o.
112
00:19:50,225 --> 00:19:52,725
Al�? Sim, s� um momento.
113
00:19:55,305 --> 00:19:57,535
Al�?
114
00:20:00,315 --> 00:20:01,915
Posso ir at� a casa dela?
115
00:20:02,185 --> 00:20:05,055
Volte antes do jantar.
116
00:20:14,775 --> 00:20:18,045
Vov�, terminei. O
que devo fazer agora?
117
00:20:18,245 --> 00:20:20,785
Fa�a o seu exerc�cio.
118
00:20:22,647 --> 00:20:30,305
Uma �rvore, duas �rvores, tr�s �rvores,
quatro �rvores, cinco �rvores...
119
00:20:34,945 --> 00:20:36,885
Vov�, eu estou cansada.
120
00:20:37,955 --> 00:20:39,685
Continue.
121
00:20:39,686 --> 00:20:46,365
Uma �rvore, duas �rvores, tr�s
�rvores, quatro �rvores...
122
00:21:03,705 --> 00:21:06,345
At� voc� terminar, sua irm�
vai ficar em p� l�.
123
00:21:06,345 --> 00:21:09,085
Absolutamente im�vel.
124
00:22:00,385 --> 00:22:03,595
- Vov�, estou com calor.
- E eu quero usar uma saia.
125
00:22:04,195 --> 00:22:07,535
Fiquem quietos. Isto � o
que v�o vestir.
126
00:22:46,915 --> 00:22:49,515
- Posso entrar?
- Por favor.
127
00:22:51,755 --> 00:22:54,794
Eu disse a seu pai que eu n�o
poderia fazer isso para o funeral.
128
00:22:54,795 --> 00:22:58,065
- Minha m�e estava doente.
- Tudo bem.
129
00:23:01,945 --> 00:23:02,945
Sente-se.
130
00:23:02,945 --> 00:23:08,085
Trouxe alguns biscoitos para as crian�as.
- Obrigado.
131
00:24:28,045 --> 00:24:32,195
Estamos todos em estado de choque.
Deve ser muito dif�cil para voc�.
132
00:24:32,785 --> 00:24:36,695
Se fosse comigo, eu teria
ficado louca.
133
00:24:45,485 --> 00:24:48,955
Tome uma bebida. Acalme-se.
134
00:24:59,605 --> 00:25:03,115
Fique forte, Eleni. Eu estarei
aqui se precisar de mim.
135
00:25:03,345 --> 00:25:06,925
Obrigado.
136
00:25:08,595 --> 00:25:11,905
Sente-se. N�o se levante.
137
00:25:24,195 --> 00:25:26,965
Minha filha est� com medo
de sair na varanda.
138
00:25:27,565 --> 00:25:32,271
Eu continuo dizendo a ela: "olha o qu�o
alto as grades s�o. Voc� n�o pode cair."
139
00:25:58,425 --> 00:26:00,595
Como vai a sua m�e?
140
00:26:01,526 --> 00:26:04,634
Ela pode precisar vir morar comigo
para que eu possa ficar de olho nela.
141
00:26:04,635 --> 00:26:06,444
Ela sofre de tonturas.
142
00:26:06,445 --> 00:26:09,615
N�s vamos fazer os testes
novamente amanh�.
143
00:26:09,745 --> 00:26:11,255
Entendo.
144
00:26:11,255 --> 00:26:16,065
O que significa que a minha filha n�o
vai para a escola amanh�.
145
00:26:21,475 --> 00:26:25,645
Eu devo ir. Minha filha
est� sozinha em casa.
146
00:26:48,319 --> 00:26:50,665
Terminou? Eu preciso entrar.
147
00:27:34,115 --> 00:27:35,655
Venha brincar.
148
00:27:38,080 --> 00:27:39,795
Vamos.
149
00:27:40,465 --> 00:27:41,935
Philippos.
150
00:27:42,565 --> 00:27:47,175
Philippos. Eu disse pra vir e brincar.
151
00:28:11,655 --> 00:28:14,165
Voc� se divertiu?
152
00:28:28,825 --> 00:28:31,265
Voc� n�o me trouxe nenhuma flor.
153
00:28:31,456 --> 00:28:36,075
Voc� deve trazer pra m�e primeiro,
em seguida, para a av�.
154
00:28:37,775 --> 00:28:41,515
Vov� levou Philippos para fazer
xixi e eles escolheram elas.
155
00:28:42,025 --> 00:28:44,295
Ent�o eles me deram elas no carro...
156
00:28:44,455 --> 00:28:47,735
mas eu dei elas pra vov�, porque
eu n�o queria elas mesmo.
157
00:28:47,865 --> 00:28:50,305
Voc� tem certeza? E por
que voc� n�o queria?
158
00:28:50,305 --> 00:28:54,175
N�s n�o rejeitamos presentes.
159
00:28:54,315 --> 00:28:56,461
Voc� est� sendo ingrata.
160
00:28:58,625 --> 00:29:01,425
Agora veja o que voc� fez.
Voc� chateou ele.
161
00:29:01,425 --> 00:29:03,765
Vai dar-lhe um beijo.
162
00:29:20,695 --> 00:29:23,875
Posso tentar?
163
00:29:34,055 --> 00:29:36,995
N�o � assim, vov�,
voc� vai perder.
164
00:29:38,565 --> 00:29:41,575
Vov�, posso dizer-lhe algo?
165
00:29:41,975 --> 00:29:43,875
Depois do jantar.
166
00:29:44,075 --> 00:29:47,715
Esta noite voc� vai
dormir sozinha.
167
00:30:19,985 --> 00:30:22,885
E onde Myrto vai dormir?
168
00:33:51,305 --> 00:33:54,215
Bom dia. Estou levando as
crian�as para a escola.
169
00:33:54,415 --> 00:33:57,555
Eleni disse que voc� est�
levando sua m�e para exames...
170
00:33:57,715 --> 00:34:02,164
Eu pensei que seria uma vergonha para
a sua filha n�o ir � escola.
171
00:34:08,705 --> 00:34:11,315
Muito obrigado por pensar em mim.
Mas o pai dela veio...
172
00:34:11,475 --> 00:34:15,115
e a pegou ontem. Espero n�o
ter feito voc� se atrasar.
173
00:34:15,185 --> 00:34:18,295
Eu queria agradecer
a voc� pela visita.
174
00:34:18,455 --> 00:34:22,334
Espero que n�o tenha sido muito cansativo.
Voc� sabe, Eleni n�o est� muito bem.
175
00:34:22,335 --> 00:34:24,605
N�o se preocupe. Eu entendo.
176
00:34:24,605 --> 00:34:27,574
Se voc� notou alguma coisa, eu
gostaria de saber.
177
00:34:27,575 --> 00:34:30,115
Receio que Eleni deixa tudo
guardado pra si.
178
00:34:30,215 --> 00:34:32,424
Isso faz sentido.
Ainda � muito recente.
179
00:34:32,425 --> 00:34:35,965
Eu concordo. Devo me apressar, ou
ent�o as crian�as v�o se atrasar.
180
00:34:36,125 --> 00:34:38,264
Obrigado mais uma vez.
Bom dia para voc�.
181
00:34:38,265 --> 00:34:41,005
Bom dia.
182
00:35:00,112 --> 00:35:02,244
Voc� esteve atrasado.
183
00:35:02,245 --> 00:35:04,369
Eu preferiria que
isso n�o se repetisse.
184
00:35:04,370 --> 00:35:06,740
Sinto muito.
185
00:35:21,615 --> 00:35:25,925
Eu n�o posso pegar as crian�as.
Voc� vai ter que fazer isso.
186
00:35:26,095 --> 00:35:30,035
Tenho passagens para voc�s na primeira
gaveta. N�o perca a no��o do tempo.
187
00:35:30,135 --> 00:35:34,275
O sinal toca �s 2 horas.
Esteja l� �s 1:40.
188
00:35:34,315 --> 00:35:36,985
�s 2:30 eu vou ligar pra casa.
189
00:35:37,085 --> 00:35:40,125
N�o me decepcione.
190
00:35:59,495 --> 00:36:01,265
Bravo.
191
00:36:03,165 --> 00:36:07,815
Voc� tem certeza que est�
cortado uniformemente?
192
00:36:14,855 --> 00:36:18,535
Seu pai vai ligar.
193
00:36:37,605 --> 00:36:40,775
V� brincar no seu quarto.
194
00:36:48,525 --> 00:36:50,665
Abra a porta.
195
00:36:52,165 --> 00:36:53,905
Voc� est� de castigo.
196
00:36:54,075 --> 00:36:56,975
Pelo menos me deixe
usar o telefone.
197
00:36:57,945 --> 00:36:59,659
M�e.
198
00:36:59,745 --> 00:37:01,007
N�o.
199
00:37:01,008 --> 00:37:03,085
Abra.
200
00:37:14,075 --> 00:37:17,109
E agora? Voc� vai me
deixar aqui para morrer?
201
00:37:18,655 --> 00:37:21,425
Largue isso.
202
00:37:42,835 --> 00:37:44,975
Sim.
203
00:37:46,005 --> 00:37:50,185
Estamos bem aqui. Eu s�
n�o atendi a tempo.
204
00:38:10,755 --> 00:38:12,795
O que aconteceu?
205
00:38:15,405 --> 00:38:18,405
N�o aconteceu nada.
206
00:39:18,125 --> 00:39:22,705
- Como foi?
- Tudo bem.
207
00:39:27,945 --> 00:39:32,455
- Est� tudo bem?
- Sim. Sim.
208
00:39:42,045 --> 00:39:44,244
Pediu �s crian�as que
tomassem seu banho?
209
00:39:44,245 --> 00:39:46,715
Est�o prestes a tomar.
210
00:39:54,265 --> 00:39:56,635
Nesta casa n�o temos
nada a esconder.
211
00:40:09,625 --> 00:40:11,635
� hora do banho. Vamos.
212
00:40:24,895 --> 00:40:27,565
Pronto.
213
00:40:29,105 --> 00:40:31,535
Sua vez, Phillippos.
214
00:41:10,355 --> 00:41:13,695
Posso ter um?
215
00:41:16,165 --> 00:41:18,295
Aqui est�.
216
00:41:18,935 --> 00:41:22,375
D�-me outro.
217
00:41:30,595 --> 00:41:32,595
Por que voc� est� aqui?
218
00:41:32,765 --> 00:41:34,835
Estou aqui para ver
meu ginecologista.
219
00:41:34,835 --> 00:41:36,304
Com o seu marido?
220
00:41:36,305 --> 00:41:38,566
N�o, com meu pai.
221
00:41:49,125 --> 00:41:52,535
Eu acho que � a sua vez.
222
00:41:55,275 --> 00:41:57,721
Voc� quer que eu v� tamb�m...
223
00:41:58,175 --> 00:42:03,025
para segurar a porta para voc�...
se ningu�m mais vier.
224
00:42:03,555 --> 00:42:05,995
V� em frente.
225
00:42:06,395 --> 00:42:09,505
Eleni, venha.
226
00:42:33,445 --> 00:42:34,984
Est� tudo bem, doutora?
227
00:42:34,985 --> 00:42:37,855
Est� tudo bem.
228
00:42:38,025 --> 00:42:40,564
Sua esposa vai ter que
olhar seu a��car no sangue.
229
00:42:40,565 --> 00:42:43,464
Ela, obviamente, j� deu � luz antes,
ent�o sabem o que fazer.
230
00:42:43,465 --> 00:42:47,475
Eu sou o pai dela. O pai
do beb� nos abandonou.
231
00:42:47,645 --> 00:42:49,385
Sinto muito.
232
00:42:49,645 --> 00:42:53,085
Por que voc� n�o toma a p�lula?
233
00:42:59,065 --> 00:43:02,075
O Servi�o Social vai julg�-la
sobre Angeliki.
234
00:43:02,205 --> 00:43:05,075
Eles podem levar seus
filhos para longe.
235
00:43:05,515 --> 00:43:08,954
� a m�e que � a respons�vel pela crian�a.
Isso � o que eles v�o dizer.
236
00:43:08,955 --> 00:43:11,125
E voc� tem que convenc�-los.
237
00:43:11,255 --> 00:43:14,435
Vou convenc�-los.
Eu juro que eu vou.
238
00:43:53,845 --> 00:43:57,315
- Voc� abriu a porta?
- N�o.
239
00:43:57,385 --> 00:44:00,695
- Vamos jogar.
- Jogar? Hoje � noite?
240
00:44:00,855 --> 00:44:03,095
Sim, esta noite.
241
00:44:34,695 --> 00:44:39,905
Bom dia. Sinto muito, mas n�o
posso trabalhar hoje.
242
00:44:40,235 --> 00:44:43,615
Sei que isso � um problema,
mas � o �ltimo dia de aula...
243
00:44:43,745 --> 00:44:47,255
e tenho que buscar
os boletins das crian�as.
244
00:44:47,385 --> 00:44:50,255
A m�e deles ainda est� doente.
245
00:44:50,295 --> 00:44:53,765
Garanto a voc�s que vou fazer isso.
246
00:44:53,835 --> 00:44:56,835
Mas voc� n�o entende? Isso
n�o pode ser evitado.
247
00:44:56,935 --> 00:44:59,405
Por favor, senhor.
248
00:45:00,315 --> 00:45:03,145
Voc� tem uma fam�lia?
249
00:45:03,285 --> 00:45:05,485
� claro que � um direito seu.
250
00:45:05,625 --> 00:45:07,695
Eu s� estou dizendo...
251
00:45:08,995 --> 00:45:12,364
Muito bem, ent�o. Como desejar. Eu
n�o vou voltar para o trabalho.
252
00:45:12,365 --> 00:45:14,475
Muito obrigado. Bom dia.
253
00:45:17,115 --> 00:45:20,115
Vov�, vov� n�o vai se levantar?
254
00:45:20,255 --> 00:45:24,426
Vov� est� dormindo. Ela est� doente.
Ela tem enxaquecas novamente.
255
00:45:24,555 --> 00:45:27,776
O menor ru�do causa dor nela.
256
00:45:27,995 --> 00:45:32,005
� por isso que ela tem que ficar
em seu quarto com a porta fechada.
257
00:45:32,145 --> 00:45:35,515
Ningu�m deve perturb�-la.
258
00:45:42,765 --> 00:45:45,765
Eu tenho que ir agora.
259
00:45:46,605 --> 00:45:51,075
Cuidem da vov�.
Voc�s est�o velhos o suficiente agora.
260
00:45:51,215 --> 00:45:55,355
Eu quero que a respeitem
e a ajudem na casa.
261
00:45:55,355 --> 00:45:57,354
Se isso � culpa do nosso jogo, vov�...
262
00:45:57,355 --> 00:46:00,095
Eu n�o vou pedir a ela para
fingir ser um macaco de novo.
263
00:46:00,125 --> 00:46:03,465
N�o � culpa sua. Vov� tem
esse problema h� anos.
264
00:46:16,365 --> 00:46:18,605
Bom dia.
265
00:46:21,435 --> 00:46:23,644
Eleni n�o estava se
sentindo muito bem.
266
00:46:23,645 --> 00:46:25,684
Tudo bem que eu vim sozinho?
267
00:46:25,685 --> 00:46:27,985
Sem problemas. Como ela est�?
268
00:46:28,085 --> 00:46:30,955
� dif�cil para ela. Ela
n�o quer ver ningu�m.
269
00:46:31,055 --> 00:46:33,734
Pode dizer-lhe que as notas
das crian�as s�o excelentes.
270
00:46:33,735 --> 00:46:35,304
Estou feliz.
271
00:46:35,305 --> 00:46:39,645
Philippos e Alkmini.
272
00:46:42,785 --> 00:46:44,955
� muito importante para n�s.
273
00:46:45,885 --> 00:46:50,365
Estou surpresa que eles permaneceram
inalterados pelo acidente.
274
00:46:50,465 --> 00:46:53,762
S� Philippos tornou-se
um pouco mais rebelde.
275
00:46:53,905 --> 00:46:55,775
O que quer dizer?
276
00:46:55,905 --> 00:47:00,785
Ele causou alguns problemas em sala de
aula. Ele pode ser agressivo, �s vezes.
277
00:47:01,415 --> 00:47:03,185
Agressivo?
278
00:47:03,325 --> 00:47:05,371
Sim. Mas n�o se preocupe.
279
00:47:05,372 --> 00:47:07,695
� natural depois
do que aconteceu.
280
00:47:07,795 --> 00:47:11,435
Estou surpreso. Ele �
muito tranquilo em casa.
281
00:47:14,075 --> 00:47:17,927
Mas eu prometo que vou ter uma
conversa com ele sobre isso.
282
00:47:27,897 --> 00:47:30,315
Venha aqui.
283
00:47:34,285 --> 00:47:38,425
Veem o que voc�s realizam
quando s�o boas crian�as?
284
00:47:38,565 --> 00:47:41,835
Se continuarem me ouvindo,
sempre ter�o notas perfeitas.
285
00:47:42,035 --> 00:47:45,445
Mas vamos ver como far�o no pr�ximo
ano, quando a escola ser� mais dif�cil.
286
00:47:45,445 --> 00:47:48,845
Porque parece que nem
sempre ouvem o que eu digo...
287
00:47:48,945 --> 00:47:51,215
e isso me deixa
muito triste.
288
00:47:51,385 --> 00:47:54,795
Eu n�o terminei ainda.
289
00:47:55,365 --> 00:47:57,735
V� para o seu lugar.
290
00:47:58,035 --> 00:48:00,175
Voc� n�o, Philippos.
291
00:48:02,045 --> 00:48:05,932
Ent�o, voc� � um cara dur�o, hein?
N�o est� t�o falador agora, n�o �?
292
00:48:06,645 --> 00:48:08,585
Alkmini, venha aqui.
293
00:48:17,935 --> 00:48:20,745
Bata nele. N�o
sinta pena dele.
294
00:48:39,115 --> 00:48:41,815
Voc� gostou?
295
00:48:54,675 --> 00:48:58,255
Que tipo de homem � voc�, que
deixa as meninas te baterem?
296
00:49:28,145 --> 00:49:30,885
Eu quero falar com voc�.
297
00:50:09,295 --> 00:50:12,305
Voc� vai passar o
dia todo no sof�.
298
00:50:13,235 --> 00:50:17,275
A mesa � apenas
para a fam�lia.
299
00:50:18,545 --> 00:50:20,555
Na parte da tarde
vamos para a praia.
300
00:50:20,715 --> 00:50:22,485
Obrigado, vov�.
301
00:50:22,755 --> 00:50:25,055
Mas primeiro voc�
vai limpar a casa.
302
00:50:28,165 --> 00:50:30,535
Leve pra sua m�e o almo�o.
303
00:51:45,355 --> 00:51:48,795
Eu continuei ligando para
voc�, mas voc� n�o atendeu.
304
00:51:48,925 --> 00:51:50,894
Eu queria ver se
voc� estava bem.
305
00:51:50,895 --> 00:51:53,705
Voc� me conhece. Eu
n�o gosto de falar.
306
00:51:54,875 --> 00:51:57,845
Foi dif�cil para mim em casa.
307
00:51:59,145 --> 00:52:01,115
Eu tenho um problema.
308
00:52:01,215 --> 00:52:03,325
Preciso de sua ajuda.
309
00:52:04,855 --> 00:52:08,605
N�o h� segredos entre n�s.
Fale livremente.
310
00:52:08,865 --> 00:52:11,005
Eleni est� gr�vida.
311
00:52:11,475 --> 00:52:13,245
Mais uma vez?
312
00:52:13,245 --> 00:52:15,015
Ela quer mant�-lo...
313
00:52:16,145 --> 00:52:18,724
Mas, novamente, ela n�o
vai dizer quem � o pai.
314
00:52:18,725 --> 00:52:22,195
Receio que vamos ter
problemas com o Servi�o Social.
315
00:52:22,425 --> 00:52:26,405
Pensei que talvez
voc� pudesse ajudar.
316
00:52:26,435 --> 00:52:29,545
- Como?
- Voc� s� precisa assinar o seu nome.
317
00:52:32,785 --> 00:52:37,825
Aqui est� o caf�.
Vou pegar os cookies.
318
00:52:43,705 --> 00:52:48,045
- N�o � f�cil, voc� sabe.
- Posso dar-lhe um pouco de dinheiro.
319
00:52:48,445 --> 00:52:51,014
Eu nunca vou causar nenhum problema.
Fique tranquilo.
320
00:52:51,015 --> 00:52:53,024
Eu nunca duvidei disso.
321
00:52:53,025 --> 00:52:55,024
Sabe que n�o h�
nada para se preocupar.
322
00:52:55,025 --> 00:52:57,234
E voc� vai ter o
que quiser de mim.
323
00:52:57,235 --> 00:52:59,565
Eu sou um homem de palavra.
324
00:53:00,605 --> 00:53:02,505
H� muito tempo, n�o �?
325
00:53:02,805 --> 00:53:05,215
Sim, sim, claro.
326
00:53:27,695 --> 00:53:30,635
Posso sair um pouco?
327
00:53:32,605 --> 00:53:33,775
Para onde?
328
00:53:34,135 --> 00:53:36,145
Minha amiga.
329
00:53:38,375 --> 00:53:42,625
- V� em frente.
- Pode me dar 5 euros?
330
00:53:42,825 --> 00:53:46,395
Pra que quer dinheiro? Voc�
est� indo apenas para sua amiga.
331
00:53:46,895 --> 00:53:48,605
Nada.
332
00:53:48,605 --> 00:53:52,375
N�s estamos indo para a praia.
Voc� n�o quer vir comigo?
333
00:53:54,375 --> 00:53:56,815
Eu estou menstruada.
334
00:53:56,885 --> 00:53:59,585
� mesmo? Quando?
335
00:53:59,685 --> 00:54:01,617
Agora.
336
00:54:16,955 --> 00:54:19,364
Vov�. Voc� vai nos
levar para a praia?
337
00:54:19,365 --> 00:54:22,265
� tarde demais agora.
-Mas voc� prometeu.
338
00:54:22,265 --> 00:54:27,645
Amanh�. Quando voc� tiver
seus novos trajes de banho.
339
00:54:49,555 --> 00:54:51,155
N�o abra.
340
00:54:51,395 --> 00:54:53,165
Amanh�, na praia.
341
00:54:53,465 --> 00:54:55,165
Venha comigo.
342
00:57:05,265 --> 00:57:08,235
M�e... Vov� disse que ia me
comprar um vestido novo...
343
00:57:08,465 --> 00:57:10,775
para eu ir pra escola.
344
00:57:10,975 --> 00:57:13,945
N�s vamos compr�-lo junto com sua m�e.
Agrade�a a mam�e.
345
00:57:14,115 --> 00:57:15,344
Obrigado, mam�e.
346
00:57:15,345 --> 00:57:16,784
Para a cama agora. Vamos.
347
00:57:16,785 --> 00:57:19,655
Prepare-se. Eu n�o quero
que nos atrasemos.
348
00:57:23,935 --> 00:57:25,835
Philippos.
349
00:57:34,855 --> 00:57:39,563
Se eu ver voc� com ele de novo, n�o se
incomode de voltar para casa de novo.
350
00:58:38,215 --> 00:58:41,255
- Ol�.
- Boa noite.
351
00:58:49,805 --> 00:58:52,175
Ela est� come�ando a parecer.
352
00:59:27,115 --> 00:59:30,045
Vamos tomar uma bebida.
353
00:59:33,925 --> 00:59:35,625
Obrigado.
354
00:59:38,035 --> 00:59:39,905
Aqui est�.
355
01:00:11,935 --> 01:00:14,135
Vamos Eleni, dance.
356
01:00:14,675 --> 01:00:16,845
Sim, sim.
357
01:01:12,485 --> 01:01:14,225
Deixe-me fazer isso.
358
01:01:14,525 --> 01:01:17,035
N�o importa.
359
01:01:17,295 --> 01:01:21,605
Pe�o desculpas. � melhor irmos.
360
01:01:22,605 --> 01:01:26,955
N�o h� necessidade. Agora.
361
01:01:57,145 --> 01:01:59,115
Muito obrigado.
362
01:01:59,345 --> 01:02:01,385
Obrigado.
363
01:02:02,125 --> 01:02:04,495
Para as crian�as.
364
01:02:04,525 --> 01:02:08,735
Na pr�xima vez vamos
ter mais divers�o.
365
01:03:44,255 --> 01:03:47,535
Por que n�o est� dormindo?
366
01:03:48,965 --> 01:03:52,045
- Eu menti para ele. Eu n�o...
- Eu n�o quero saber...
367
01:03:52,845 --> 01:03:56,415
Voc� nunca quer saber de nada.
368
01:03:56,515 --> 01:03:59,655
Voc� sabe o que eles est�o dizendo
sobre Angeliki na escola?
369
01:03:59,725 --> 01:04:02,165
Voc� v� isso?
370
01:04:04,395 --> 01:04:06,465
Isto?
371
01:04:06,605 --> 01:04:08,334
Ent�o fique quieta.
372
01:04:08,335 --> 01:04:13,145
Isso tamb�m � culpa sua.
� tudo culpa sua.
373
01:04:16,725 --> 01:04:20,025
Voc� bebeu uma cerveja dele.
374
01:04:28,245 --> 01:04:31,215
Voc� vai dizer que voc� bebeu.
375
01:04:46,015 --> 01:04:48,725
Vov�, n�o estamos
indo fazer compras?
376
01:04:48,955 --> 01:04:50,886
Daqui a pouco, Alkmini.
377
01:04:51,095 --> 01:04:54,135
Tenha cuidado. N�o pegue
suas roupas sujas.
378
01:05:01,315 --> 01:05:03,314
- Bom dia.
- Bem-vindo.
379
01:05:03,315 --> 01:05:05,655
Bom dia.
380
01:05:10,663 --> 01:05:13,575
Estivemos aqui duas vezes antes,
mas ningu�m atendeu a porta.
381
01:05:13,576 --> 01:05:15,875
Provavelmente t�nhamos sa�do.
382
01:05:15,875 --> 01:05:18,275
- Bom dia.
- Bom dia.
383
01:05:18,615 --> 01:05:20,484
- Bom dia.
- Bom dia.
384
01:05:20,485 --> 01:05:22,093
Qual o seu nome?
- Alkmini.
385
01:05:22,094 --> 01:05:24,794
- E o seu?
- Philippos.
386
01:05:24,795 --> 01:05:29,035
- Por favor, preencha isso.
- Com certeza.
387
01:05:58,325 --> 01:06:02,065
Por ali tem os quartos das crian�as.
388
01:06:18,395 --> 01:06:20,404
Onde Angeliki dormia?
389
01:06:20,405 --> 01:06:23,275
No outro quarto.
390
01:06:50,795 --> 01:06:54,905
Ela dormia aqui. Com a minha
filha mais nova, Myrto.
391
01:06:56,545 --> 01:06:58,615
Quem �... 14 anos.
392
01:06:59,465 --> 01:07:00,925
Onde ela est� agora?
393
01:07:00,926 --> 01:07:04,655
Na escola. Infelizmente, ela n�o
p�de estar aqui. Ela tem provas.
394
01:07:04,825 --> 01:07:06,935
As coisas de Angeliki?
- Joguei fora.
395
01:07:06,935 --> 01:07:09,534
N�o queria que as crian�as
olhassem para elas.
396
01:07:09,535 --> 01:07:12,045
Era muito perturbador.
397
01:08:52,275 --> 01:08:54,345
Por favor, sentem-se.
398
01:08:55,745 --> 01:08:58,555
- Obrigado.
- Obrigado.
399
01:09:04,695 --> 01:09:07,005
- J� acabou?
- Sim.
400
01:09:11,845 --> 01:09:15,718
Philippos e Alkmini, voc�s podem
ir para o seu quarto, por favor?
401
01:09:17,895 --> 01:09:20,535
Sente-se.
402
01:09:35,695 --> 01:09:38,905
Voc� n�o preencheu o rendimento.
403
01:09:42,651 --> 01:09:44,514
Quais membros da
fam�lia trabalham?
404
01:09:44,515 --> 01:09:48,555
Por enquanto, s� eu. Eu sou contador.
Tenho alguns clientes.
405
01:09:48,685 --> 01:09:53,165
E Eleni est� procurando um emprego.
Fazemos o que podemos, voc� entende.
406
01:09:53,166 --> 01:09:55,904
Voc� diz aqui que todas as crian�as,
incluindo Angeliki foram...
407
01:09:55,905 --> 01:09:58,035
De pai desconhecido.
408
01:09:58,135 --> 01:10:01,675
S�o do mesmo pai?
409
01:10:04,568 --> 01:10:07,124
Quer dizer que n�o sabe
o nome de qualquer um dos pais?
410
01:10:07,125 --> 01:10:11,595
Eleni tinha fugido de casa para
ficar com o pai das crian�as.
411
01:10:11,765 --> 01:10:14,505
Ele nunca os reconheceu.
412
01:10:14,675 --> 01:10:16,745
Eleni est� um pouco envergonhada.
413
01:10:16,875 --> 01:10:18,845
Por que voc� fugiu?
414
01:10:18,985 --> 01:10:21,485
Seus pais parecem
muito compreensivos.
415
01:10:22,585 --> 01:10:26,295
Eu era muito jovem. E apaixonada. Eu
n�o sabia o que estava fazendo.
416
01:10:26,995 --> 01:10:30,065
Papai me perdoou,
assim que eu voltei.
417
01:10:30,235 --> 01:10:33,945
Mam�e tamb�m. Ela j� estava
me ajudando secretamente.
418
01:10:34,175 --> 01:10:36,645
Ela ainda ajuda com as crian�as.
419
01:10:36,646 --> 01:10:38,184
E o pai, � claro.
420
01:10:38,185 --> 01:10:41,425
Ele os leva para a
escola todos os dias.
421
01:10:41,555 --> 01:10:43,264
Ele cuida bem deles.
422
01:10:43,265 --> 01:10:45,134
As crian�as adoram muito ele.
423
01:10:45,135 --> 01:10:46,835
Como voc� passa o seu dia?
424
01:10:46,835 --> 01:10:49,015
Podemos oferecer-lhes algo?
425
01:10:49,275 --> 01:10:51,615
Obrigado.
426
01:10:56,085 --> 01:10:58,355
Ontem? O que voc� fez?
427
01:10:58,525 --> 01:11:01,334
Eu fui cortar o cabelo,
e em seguida, dar um passeio.
428
01:11:01,335 --> 01:11:04,074
Papai insistiu.
-E o dia anterior?
429
01:11:04,075 --> 01:11:08,245
A minha melhor amiga veio me ver.
Ela � uma vizinha.
430
01:11:08,415 --> 01:11:12,985
Ela tem uma menina da
idade de Alkmini, Marina.
431
01:11:43,345 --> 01:11:46,755
Por favor, espere a� fora.
432
01:12:20,495 --> 01:12:23,265
Voc� est� gr�vida?
433
01:12:31,475 --> 01:12:34,085
Quem � o pai do beb�?
434
01:12:34,155 --> 01:12:36,354
Sr. Dimitris Georgiou.
435
01:12:36,355 --> 01:12:39,165
Eu n�o estava falando
com voc�, senhor.
436
01:12:42,205 --> 01:12:44,335
Por que n�o mencionou isso?
- Sinto muito.
437
01:12:44,335 --> 01:12:47,375
Nos acha burros?
-Eu imploro seu perd�o.
438
01:12:47,445 --> 01:12:49,745
O que est� insinuando?
439
01:12:49,746 --> 01:12:53,057
Depois de todos esses anos, ela est�
finalmente em um relacionamento s�rio.
440
01:12:53,058 --> 01:12:56,834
Ela tinha apenas 3 meses de gravidez
quando isso aconteceu... esse acidente...
441
01:12:56,835 --> 01:13:00,175
Por favor, terminem. N�o
veem qu�o chateada ela est�?
442
01:13:00,175 --> 01:13:03,197
N�o h� necessidade disso, senhora.
Estamos s� fazendo nosso trabalho.
443
01:13:03,198 --> 01:13:05,244
Temos que ter certeza
de que sua filha...
444
01:13:05,245 --> 01:13:07,615
pode sustentar mais um filho.
445
01:13:07,755 --> 01:13:12,995
- Por favor, diga-me o nome dele.
- Dimitris Georgiou.
446
01:13:13,565 --> 01:13:17,435
- Endere�o?
- Xenokratous, 27.
447
01:13:18,135 --> 01:13:19,774
N�mero de telefone?
448
01:13:19,775 --> 01:13:23,655
6932221256.
449
01:13:27,295 --> 01:13:31,165
Entraremos em contato com ele.
450
01:13:34,535 --> 01:13:37,345
- Muito obrigado.
- Obrigado.
451
01:13:45,595 --> 01:13:49,304
Claramente voc� � um pai
substituto para as crian�as.
452
01:13:49,305 --> 01:13:51,234
Obrigado. Eu fa�o o que posso.
453
01:13:51,235 --> 01:13:55,345
� estranho embora. Parece como
se nada tivesse acontecido aqui.
454
01:13:55,515 --> 01:13:59,385
Eu tentei muito duro
para conseguir isso.
455
01:14:17,795 --> 01:14:21,335
- Como � que foi nas provas?
- Bem.
456
01:14:56,405 --> 01:14:58,845
D�-me...
457
01:16:22,905 --> 01:16:24,945
Venha aqui.
458
01:16:42,985 --> 01:16:46,655
O que voc� �...
459
01:18:40,555 --> 01:18:43,354
Da pr�xima vez, nos traga
uma que sorri um pouco.
460
01:18:43,355 --> 01:18:45,894
Eu a trouxe, ent�o ter�amos divers�o.
Fique com seu dinheiro.
461
01:18:45,895 --> 01:18:47,764
Vamos l�, n�o seja
t�mido, pegue.
462
01:18:47,765 --> 01:18:50,175
Bem, eu gostei muito dela.
463
01:18:50,635 --> 01:18:51,865
Boa noite.
464
01:18:51,866 --> 01:18:54,575
Tchau.
465
01:20:41,095 --> 01:20:44,265
Da pr�xima vez, sorria mais.
466
01:20:44,365 --> 01:20:47,682
Caso contr�rio, eles n�o v�o nem
te comer por 30 euros.
467
01:20:47,835 --> 01:20:49,797
Voc� n�o pagou.
468
01:21:00,795 --> 01:21:02,535
Contei-lhe tudo.
469
01:21:02,665 --> 01:21:05,675
� por isso que ela pulou.
470
01:21:07,915 --> 01:21:10,255
Sempre aos 11 anos.
471
01:21:11,355 --> 01:21:13,485
Ei, pai?
472
01:21:16,865 --> 01:21:19,305
Eu gostaria de ter
saltado tamb�m.
473
01:21:52,065 --> 01:21:55,275
Vov�, posso ter um pouco de chocolate?
474
01:21:55,445 --> 01:21:57,875
Sim, querida, voc� pode.
475
01:23:06,045 --> 01:23:08,985
Ol�? Falando.
476
01:23:11,455 --> 01:23:13,225
Entendo.
477
01:23:13,425 --> 01:23:15,365
Sim, claro que eu entendo.
478
01:23:16,435 --> 01:23:18,205
Eu vou para a�.
479
01:23:20,645 --> 01:23:23,051
Por favor, espere l� fora.
480
01:23:25,985 --> 01:23:28,925
Obrigado por ter
vindo imediatamente.
481
01:23:29,395 --> 01:23:31,665
Qual � o problema?
482
01:23:32,735 --> 01:23:37,745
Vi Myrto furiosa rasgando
uma nota de 20 euros.
483
01:23:38,475 --> 01:23:41,185
Depois eu a pressionei
por respostas...
484
01:23:41,355 --> 01:23:44,254
e ela disse que as coisas
em casa n�o est�o boas.
485
01:23:44,255 --> 01:23:46,459
O que quer dizer?
486
01:23:49,065 --> 01:23:51,275
Que voc� � muito violento.
487
01:23:52,945 --> 01:23:56,819
Violento? Voc� deve
estar brincando.
488
01:23:59,891 --> 01:24:03,327
Para ser honesta, eu n�o
sei em que acreditar.
489
01:24:03,465 --> 01:24:06,004
Eu posso ver que voc� mostra
grande interesse...
490
01:24:06,005 --> 01:24:08,274
na educa��o infantil.
491
01:24:08,275 --> 01:24:12,885
Voc� sabe, as coisas em casa est�o
dif�ceis ap�s o acidente...
492
01:24:13,085 --> 01:24:15,454
Myrto e Angeliki
eram muito pr�ximas.
493
01:24:15,455 --> 01:24:18,395
Eu n�o sei por que ela
disse essas coisas.
494
01:24:18,565 --> 01:24:22,805
Talvez porque eu a proibi
de ver o namorado.
495
01:24:22,935 --> 01:24:26,505
Eu peguei eles fumando.
496
01:24:27,475 --> 01:24:31,080
Ela teve problemas com algumas
crian�as na escola, tamb�m.
497
01:24:32,355 --> 01:24:36,095
Talvez eu tamb�m cometi erros.
Eu exagerei.
498
01:24:36,096 --> 01:24:38,658
N�o sabia que ela
estava sob tanta press�o.
499
01:24:38,659 --> 01:24:43,144
Eu nunca estou em casa. A fam�lia
� grande e n�o h� muito dinheiro.
500
01:24:43,145 --> 01:24:45,715
Mas drogas s�o
um assunto s�rio.
501
01:24:46,815 --> 01:24:50,255
Isso n�o � desculpa
para a viol�ncia.
502
01:24:51,695 --> 01:24:58,505
Voc� deve saber que eu vou continuar
falando com ela de agora em diante.
503
01:24:58,875 --> 01:25:01,422
Se ela reclamar de novo...
504
01:25:01,423 --> 01:25:06,025
vou ser obrigada a
notificar o Servi�o Social.
505
01:25:06,025 --> 01:25:08,454
Quando essas coisas acontecem...
506
01:25:08,455 --> 01:25:13,035
as crian�as precisam
da ajuda de todos n�s.
507
01:25:14,475 --> 01:25:18,845
Claro. Claro, voc� est� certa.
508
01:25:18,985 --> 01:25:23,025
Ela te respeita e
valoriza a sua opini�o.
509
01:25:23,125 --> 01:25:29,135
S� n�o vamos deix�-la com
vergonha de vir para a escola.
510
01:25:29,165 --> 01:25:32,529
L� no fundo ela sabe
que o que fez, foi errado.
511
01:26:48,695 --> 01:26:50,795
Vamos l�, vamos l�.
512
01:26:51,935 --> 01:26:54,275
Eu n�o quero que
fiquem com fome.
513
01:26:54,405 --> 01:26:58,015
Foi muito triste para mim, mas
agora vamos esquecer tudo isso?
514
01:26:58,015 --> 01:27:01,715
Vamos. Venham comer.
515
01:27:39,395 --> 01:27:42,335
Devemos tomar
um sorvete tamb�m?
516
01:28:02,905 --> 01:28:05,928
- � uma bela casa, n�o � Alkmini?
- Sim.
517
01:28:10,155 --> 01:28:12,925
Aqui est�.
518
01:28:58,455 --> 01:29:01,795
Sr. Dimitris � um bom amigo meu.
519
01:29:14,385 --> 01:29:17,755
Minha Alkmini dan�a muito bem.
N�o �, Alkmini?
520
01:29:17,855 --> 01:29:19,465
Sim.
521
01:29:19,565 --> 01:29:21,665
Voc� quer dan�ar?
522
01:29:23,935 --> 01:29:26,275
Vamos l�, n�o seja t�mida.
523
01:29:26,445 --> 01:29:29,015
Mostra-nos o qu�o
bem voc� dan�a.
524
01:30:54,985 --> 01:30:56,672
Mam�e...
525
01:31:00,965 --> 01:31:02,833
Mam�e...
526
01:31:05,475 --> 01:31:07,252
Mam�e...
527
01:31:32,265 --> 01:31:34,335
V� dormir.
528
01:31:37,135 --> 01:31:39,105
V� dormir.
529
01:31:45,525 --> 01:31:47,583
Voc� me ouviu?
530
01:32:44,505 --> 01:32:46,205
Aqui est�.
531
01:33:15,565 --> 01:33:18,435
Na parte da manh�
vamos para a praia.
532
01:33:21,175 --> 01:33:22,952
Tudo bem.
533
01:33:49,335 --> 01:33:52,065
Quero deitar.
534
01:33:57,315 --> 01:33:59,386
Voc� vem?
535
01:33:59,755 --> 01:34:02,778
Daqui a pouco. Quero
terminar aqui.
536
01:35:13,365 --> 01:35:15,436
Papai...
537
01:35:19,185 --> 01:35:21,669
Papai?
538
01:37:07,235 --> 01:37:10,798
Eleni, tranque a porta.
539
01:37:27,882 --> 01:37:31,902
tradu��o e sincronia:
saredes
40586
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.