All language subtitles for Marvels.Agents.Of.S.H.I.E.L.D.S07E13.720p.AMZN.WEBRip.x264-GalaxyTV_Track03

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian Download
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,141 --> 00:00:03,641 Fitz: I'm just glad to see you all in one piece. 2 00:00:03,641 --> 00:00:04,981 Daisy: One piece? Deke: Aren't you worried? 3 00:00:04,981 --> 00:00:06,191 Simmons' mind is in shambles. Give her time. 4 00:00:06,191 --> 00:00:07,061 Hopefully no serious damage has been done. 5 00:00:07,061 --> 00:00:08,481 May: What do you mean, "no damage"? 6 00:00:08,481 --> 00:00:10,191 Coulson: The Chronicom fleet destroyed S.H.I.E.L.D. That won't matter. 7 00:00:10,191 --> 00:00:11,441 We can still get back to our original timeline 8 00:00:11,441 --> 00:00:12,311 and save it. 9 00:00:13,351 --> 00:00:14,521 We can go back? 10 00:00:16,771 --> 00:00:18,901 Yes. That's where I just came from. 11 00:00:20,351 --> 00:00:22,191 Look, I -- I kn-- I know that it hasn't been easy. 12 00:00:22,191 --> 00:00:23,981 You made sacrifices. 13 00:00:23,981 --> 00:00:25,811 Clearly, so did we. 14 00:00:25,811 --> 00:00:27,351 But there was no other way. 15 00:00:27,351 --> 00:00:28,981 What the hell is that supposed to mean? Not easy? 16 00:00:28,981 --> 00:00:30,441 Deke: No other way? Are you kidding? 17 00:00:30,441 --> 00:00:31,851 And where the hell have you been? Fitz: Listen! 18 00:00:31,851 --> 00:00:33,641 The only way we can save the original timeline 19 00:00:33,641 --> 00:00:35,401 was for you to survive through this one. 20 00:00:35,401 --> 00:00:36,601 You saw how this would play out? 21 00:00:36,601 --> 00:00:39,141 I saw countless versions of how it could unfold. 22 00:00:39,141 --> 00:00:40,811 But we had no choice. 23 00:00:40,811 --> 00:00:42,731 Just threw us into the deep end and hope we don't drown? 24 00:00:42,731 --> 00:00:44,691 We hope that you survive this far 25 00:00:44,691 --> 00:00:46,101 to give us the key to save our world. 26 00:00:46,101 --> 00:00:48,481 Key? W-What key? 27 00:00:48,481 --> 00:00:49,981 Kora. 28 00:00:56,731 --> 00:00:58,231 Did Kora survive? 29 00:00:59,641 --> 00:01:00,771 Yes. 30 00:01:00,771 --> 00:01:01,901 Oh, thank God. 31 00:01:01,901 --> 00:01:03,731 Where is she? 32 00:01:03,731 --> 00:01:06,231 She's with the enemy -- Nathaniel Malick. 33 00:01:06,231 --> 00:01:07,561 What? What happened? 34 00:01:07,561 --> 00:01:09,731 She's your sister. Didn't you connect? Jiaying -- 35 00:01:09,731 --> 00:01:11,101 Jiaying is dead. 36 00:01:13,021 --> 00:01:16,561 But she is pivotal. 37 00:01:17,811 --> 00:01:20,101 Okay. All right. Uh... 38 00:01:20,101 --> 00:01:21,811 We'll need to find a way to work around that. 39 00:01:21,811 --> 00:01:22,981 Here. 40 00:01:22,981 --> 00:01:24,271 Um, right now, we need to get 41 00:01:24,271 --> 00:01:26,191 this Quantum Bridge onto the Zephyr. 42 00:01:26,191 --> 00:01:27,521 Hold on. We need to hook it up 43 00:01:27,521 --> 00:01:28,731 so we can all fly home together. 44 00:01:28,731 --> 00:01:29,731 We can't leave. 45 00:01:29,731 --> 00:01:31,141 Yes, we can. 46 00:01:31,141 --> 00:01:32,231 We can't -- Okay, look, I'm sorry, 47 00:01:32,231 --> 00:01:33,481 I know there's a lot to explain -- 48 00:01:33,481 --> 00:01:34,981 the multiple dimensions -- 49 00:01:34,981 --> 00:01:38,941 Okay, look, you went back in time, and then you branched off. 50 00:01:38,941 --> 00:01:40,771 But we can travel through something 51 00:01:40,771 --> 00:01:42,731 called the Quantum Realm. 52 00:01:42,731 --> 00:01:45,021 So, we -- we -- we -- we can go in between timelines. 53 00:01:45,021 --> 00:01:46,601 I mean we can't abandon these people. 54 00:01:48,141 --> 00:01:49,941 We can't leave this timeline with the Chronicoms 55 00:01:49,941 --> 00:01:51,691 about to launch an all-out invasion. 56 00:01:51,691 --> 00:01:53,521 And if we do, we have to take the enemy back with us. 57 00:01:53,521 --> 00:01:55,231 No, I understand that. I do. 58 00:01:55,231 --> 00:01:57,101 But that decreases the chances of success 59 00:01:57,101 --> 00:01:58,691 a fair amount -- something like 85%. 60 00:01:58,691 --> 00:02:01,061 Don't talk to me about percentages. This is not math. 61 00:02:01,061 --> 00:02:02,231 You sound like a robot. 62 00:02:02,231 --> 00:02:03,901 Can everyone please stop yelling? 63 00:02:03,901 --> 00:02:06,061 This isn't some abstract or virtual world, 64 00:02:06,061 --> 00:02:07,271 like the Framework. 65 00:02:07,271 --> 00:02:11,311 These people, they've suffered enough. 66 00:02:11,311 --> 00:02:13,521 Deke: This reduces you? 67 00:02:14,641 --> 00:02:16,271 Subatomic? 68 00:02:16,271 --> 00:02:18,351 Does it create an energy field to do it? 69 00:02:18,351 --> 00:02:20,981 Yes, a bubble, for -- for want of a better word. 70 00:02:20,981 --> 00:02:22,691 No, no. 71 00:02:22,691 --> 00:02:24,191 No, "bubble" is a great word. 72 00:02:24,191 --> 00:02:26,101 Because you can make it bigger. 73 00:02:26,101 --> 00:02:27,561 I-If we use enough energy, 74 00:02:27,561 --> 00:02:29,981 we can bring all the Chronicom ships back with us. 75 00:02:29,981 --> 00:02:32,231 I don't know if the Zephyr can generate enough power to -- 76 00:02:32,231 --> 00:02:34,811 No, but 1983 New York City can, right? 77 00:02:34,811 --> 00:02:36,561 Uh...y-yeah. 78 00:02:36,561 --> 00:02:39,441 I -- We'd need something like 10,000 megawatts, 79 00:02:39,441 --> 00:02:41,231 but s-someone would have to -- 80 00:02:41,231 --> 00:02:44,191 Stay behind and set it up and turn it on -- yeah. 81 00:02:44,191 --> 00:02:46,021 We have to break up the band. 82 00:02:46,021 --> 00:02:48,941 I don't know if that matters. 83 00:02:48,941 --> 00:02:51,981 'Cause this -- this is the last mission together, isn't it? 84 00:02:56,981 --> 00:02:58,641 How could you know that? 85 00:02:58,641 --> 00:02:59,941 Enoch told us. 86 00:03:01,481 --> 00:03:03,641 Before he died. 87 00:03:07,481 --> 00:03:09,191 Yeah, that's true. 88 00:03:11,141 --> 00:03:14,101 In fact, no matter what the outcome, 89 00:03:14,101 --> 00:03:16,691 this will be the last time we're all in the same room together. 90 00:03:18,901 --> 00:03:20,521 Ever. 91 00:03:23,771 --> 00:03:24,731 I'll stay. 92 00:03:26,851 --> 00:03:28,521 I belong here. 93 00:03:28,521 --> 00:03:30,271 I've already been given the privilege of a second chance, 94 00:03:30,271 --> 00:03:33,101 of meeting all you... fine people. 95 00:03:34,731 --> 00:03:36,641 It's only right. 96 00:03:39,441 --> 00:03:43,481 If the Army taught me anything, it's that... 97 00:03:43,481 --> 00:03:45,231 it's that you can't -- Pbbbbbht! 98 00:03:46,601 --> 00:03:47,641 I'll stay. 99 00:03:47,641 --> 00:03:48,771 D. 100 00:03:48,771 --> 00:03:50,561 First of all, I'm the one 101 00:03:50,561 --> 00:03:52,641 with the scientific knowledge to be able to repatch the power. 102 00:03:52,641 --> 00:03:54,601 Dannyboy over here is still impressed by a light bulb. 103 00:03:54,601 --> 00:03:56,191 That's not accurate or nice. 104 00:03:56,191 --> 00:03:57,601 And second, seems like you and Daisy 105 00:03:57,601 --> 00:03:59,141 have a real thing going, and I... 106 00:04:00,601 --> 00:04:02,641 I just want you to be happy. 107 00:04:02,641 --> 00:04:03,941 Deke -- 108 00:04:03,941 --> 00:04:06,941 And third, as long as you reconnect with Nana 109 00:04:06,941 --> 00:04:09,561 and then, you know... 110 00:04:09,561 --> 00:04:11,271 connect... 111 00:04:11,271 --> 00:04:12,601 then maybe you'll see me again someday. 112 00:04:12,601 --> 00:04:13,731 Deke, that's -- 113 00:04:13,731 --> 00:04:14,691 And honestly... 114 00:04:17,481 --> 00:04:19,731 ...I'm kind of a rock god here, anyway. 115 00:04:25,731 --> 00:04:27,101 All right, people! 116 00:04:27,101 --> 00:04:28,691 No time to argue. 117 00:04:28,691 --> 00:04:31,641 I've already made up my mind. Now let's get to it! 118 00:05:00,811 --> 00:05:02,521 Deke: Come on, people. Let's go, let's go. 119 00:05:02,521 --> 00:05:05,021 Keep it snappy. We're running out of time. 120 00:05:14,521 --> 00:05:15,521 May: Seconds away. 121 00:05:17,311 --> 00:05:19,641 All set on this end, Director. 122 00:05:19,641 --> 00:05:21,231 Watch over little Alphie, will you? 123 00:05:21,231 --> 00:05:23,141 Hell, watch over all of us. 124 00:05:23,141 --> 00:05:24,981 You know I will. I don't -- 125 00:05:24,981 --> 00:05:26,351 You don't give up on friends. 126 00:05:26,351 --> 00:05:28,351 I know better than anyone. 127 00:05:29,811 --> 00:05:31,731 Thank you for everything, Agent Shaw. 128 00:05:31,731 --> 00:05:32,901 Get ready! 129 00:05:32,901 --> 00:05:33,901 Here we go. 130 00:05:33,901 --> 00:05:35,521 One, two -- 131 00:05:35,521 --> 00:05:37,691 Wait, wait. Like, on three or, like, "One, two, three, go"? 132 00:05:37,691 --> 00:05:39,191 On three, damn it. 133 00:05:39,191 --> 00:05:41,231 One, two, three. 134 00:06:03,641 --> 00:06:05,941 So... 135 00:06:05,941 --> 00:06:07,771 you the new guy in charge now? 136 00:06:15,521 --> 00:06:16,521 Yes. 137 00:06:27,271 --> 00:06:29,981 Okay. Okay, I need to -- I need to take it slow with her, 138 00:06:29,981 --> 00:06:31,481 or her mind might collapse. 139 00:06:31,481 --> 00:06:32,731 Just get her to remember you. 140 00:06:32,731 --> 00:06:34,141 That's the most important thing. 141 00:06:34,141 --> 00:06:35,981 No, it's not. 142 00:06:35,981 --> 00:06:38,731 I need to take something small that she does remember, 143 00:06:38,731 --> 00:06:40,981 and I'm gonna draw a line from that to all of the rest. 144 00:06:42,731 --> 00:06:44,521 Okay. 145 00:06:46,311 --> 00:06:47,141 Jemma. 146 00:06:50,311 --> 00:06:52,351 I-I was gonna tell your friends a story, and I was wondering 147 00:06:52,351 --> 00:06:54,351 if you could help me fill in some of the blanks. 148 00:06:56,351 --> 00:06:58,691 It's okay. We know him. 149 00:06:58,691 --> 00:07:01,231 Yeah. And I -- I know some things about you, too. 150 00:07:01,231 --> 00:07:03,401 Like, when you were younger, you had scoliosis. 151 00:07:03,401 --> 00:07:04,811 Yeah? 152 00:07:04,811 --> 00:07:06,901 And y-you would spend your nights lying on your back 153 00:07:06,901 --> 00:07:08,401 with your father -- 154 00:07:08,401 --> 00:07:10,641 Looking up at the stars. 155 00:07:10,641 --> 00:07:11,901 Yeah. 156 00:07:13,521 --> 00:07:16,021 And do you remember what your favorite star was? 157 00:07:16,021 --> 00:07:17,271 Theta Serpentis. 158 00:07:19,441 --> 00:07:22,441 Though, technically, it was a -- a triple star system 159 00:07:22,441 --> 00:07:24,561 in the constellation, uh, Serpens. 160 00:07:24,561 --> 00:07:26,021 No, no, that's right. That's right. 161 00:07:26,021 --> 00:07:27,851 What was the traditional name of it? 162 00:07:27,851 --> 00:07:29,231 The biggest star in that system? 163 00:07:31,311 --> 00:07:32,691 Alya. 164 00:07:34,901 --> 00:07:35,941 Yeah. 165 00:07:37,731 --> 00:07:39,141 Okay. 166 00:07:39,141 --> 00:07:40,941 I want you to lock on to that name, 167 00:07:40,941 --> 00:07:42,311 because that's where we went. 168 00:07:47,561 --> 00:07:50,691 Enoch saved us, wearing another skin. 169 00:07:50,691 --> 00:07:52,481 What do we have to do? 170 00:07:52,481 --> 00:07:56,811 Change the natural course of your lives forever. 171 00:07:56,811 --> 00:07:58,771 And he got us out of there. 172 00:08:05,191 --> 00:08:06,231 Hey. 173 00:08:06,231 --> 00:08:07,731 Hi. 174 00:08:07,731 --> 00:08:10,981 Turn this Quinjet around. 175 00:08:10,981 --> 00:08:12,811 What the hell are you? 176 00:08:12,811 --> 00:08:15,021 Enoch, put your face on. 177 00:08:15,021 --> 00:08:16,481 You're freaking everybody out. 178 00:08:16,481 --> 00:08:17,481 Listen, Piper. 179 00:08:17,481 --> 00:08:19,191 We need to head back into the jungle, to Zephyr One. 180 00:08:19,191 --> 00:08:20,401 What, to help take out Izel? 181 00:08:20,401 --> 00:08:21,521 Uh, Izel -- right. 182 00:08:21,521 --> 00:08:23,271 No, we have bigger problems than that. 183 00:08:23,271 --> 00:08:24,601 Uh, is that a normal thing around here? 184 00:08:24,601 --> 00:08:26,771 Yeah. 185 00:08:26,771 --> 00:08:28,401 How did you know the jet would be here? 186 00:08:28,401 --> 00:08:30,441 How are you predicting these things? 187 00:08:30,441 --> 00:08:33,401 It's called the Time Stream. 188 00:08:33,401 --> 00:08:35,481 I stole a copy of it. 189 00:08:35,481 --> 00:08:38,191 My time with Fitz taught me how to be an outlaw, 190 00:08:38,191 --> 00:08:40,101 and I've gotten quite good at it. 191 00:08:48,601 --> 00:08:50,601 Flint made us a piece of the Time Monolith 192 00:08:50,601 --> 00:08:52,981 to help us do what had to be done. 193 00:08:57,811 --> 00:08:59,641 Thank you. 194 00:08:59,641 --> 00:09:01,981 Now, wait here a moment. 195 00:09:01,981 --> 00:09:03,691 We'll be right back. 196 00:09:13,811 --> 00:09:16,141 We need to get away from here and head to space. 197 00:09:16,141 --> 00:09:17,771 So pick a star system. 198 00:09:17,771 --> 00:09:19,311 I know just the one. 199 00:09:26,981 --> 00:09:30,101 We arrived safely in that distant solar system, 200 00:09:30,101 --> 00:09:32,271 and I began to study the Time Stream. 201 00:09:37,851 --> 00:09:40,641 Jemma, you were afraid it would drive me mad 202 00:09:40,641 --> 00:09:42,731 or give me radiation poisoning to interact with it. 203 00:09:43,771 --> 00:09:45,191 But we had no choice. 204 00:09:45,191 --> 00:09:47,311 We needed solutions. 205 00:09:48,641 --> 00:09:51,061 And there was only one path 206 00:09:51,061 --> 00:09:54,231 that gave us a chance to succeed. 207 00:09:58,061 --> 00:10:00,271 We knew it would take a while to complete our designs. 208 00:10:02,641 --> 00:10:04,691 It's a good thing we are building a time machine, 209 00:10:04,691 --> 00:10:07,231 as it does not matter how long it takes. 210 00:10:07,231 --> 00:10:10,441 Could just take some time to... 211 00:10:10,441 --> 00:10:11,731 live. 212 00:10:13,481 --> 00:10:15,561 And we did. 213 00:10:15,561 --> 00:10:16,691 Yeah. 214 00:10:16,691 --> 00:10:17,981 We did. 215 00:10:17,981 --> 00:10:19,691 For years. 216 00:10:21,901 --> 00:10:24,271 We had our happily ever after. 217 00:10:25,901 --> 00:10:28,731 We knew our friends needed us, not to mention mankind. 218 00:10:28,731 --> 00:10:31,351 But we didn't want to say goodbye. 219 00:10:31,351 --> 00:10:33,101 So we put it off. 220 00:10:36,811 --> 00:10:38,901 But we couldn't stay forever. 221 00:10:38,901 --> 00:10:42,101 But I feel the guilt inside -- the guilt for having left. 222 00:10:42,101 --> 00:10:44,311 A part of me being torn away! 223 00:10:44,311 --> 00:10:45,811 No, I don't want to forget! 224 00:10:45,811 --> 00:10:47,641 Hey, hey. I don't want to forget! 225 00:11:04,641 --> 00:11:07,641 So we jumped back to the moment we left. 226 00:11:15,941 --> 00:11:17,441 That was quick. 227 00:11:17,441 --> 00:11:19,901 How'd that thing get here so fast? 228 00:11:19,901 --> 00:11:21,811 Oh, come on. Are you guys messing with time again? 229 00:11:21,811 --> 00:11:23,061 It's complicated. 230 00:11:23,061 --> 00:11:24,271 But Fitz needs to wait in here 231 00:11:24,271 --> 00:11:26,021 so he can be transported through the Quantum Realm 232 00:11:26,021 --> 00:11:27,311 to an alternative timeline. 233 00:11:27,311 --> 00:11:29,481 That doesn't sound complicated at all. 234 00:11:29,481 --> 00:11:31,561 While he's in there, you need to guard it with your life. 235 00:11:31,561 --> 00:11:33,021 Like there's nothing more important in the world. 236 00:11:33,021 --> 00:11:34,021 Yeah, we get it. 237 00:11:34,021 --> 00:11:36,021 No. You don't. 238 00:11:36,021 --> 00:11:37,401 If you keep this safe, 239 00:11:37,401 --> 00:11:39,101 I will give you anything you ask for in return. 240 00:11:39,101 --> 00:11:40,521 Understand? 241 00:11:40,521 --> 00:11:41,731 Yeah. 242 00:11:41,731 --> 00:11:43,851 If I'm not back by sunup, open it. 243 00:11:43,851 --> 00:11:45,981 You'll know what to do. 244 00:11:48,141 --> 00:11:49,691 Okay, good to go. 245 00:11:51,691 --> 00:11:53,061 We're on the clock now. 246 00:11:56,901 --> 00:11:58,101 Jemma. 247 00:11:59,441 --> 00:12:01,601 For us, it will be an instant. 248 00:12:05,641 --> 00:12:07,061 Stay strong. 249 00:12:14,101 --> 00:12:15,691 One of us had to stay 250 00:12:15,691 --> 00:12:18,101 to establish the link between timelines, 251 00:12:18,101 --> 00:12:19,601 and it had to be me, 252 00:12:19,601 --> 00:12:21,981 because my mind couldn't handle the implant. 253 00:12:25,771 --> 00:12:28,061 Jemma Simmons... 254 00:12:28,061 --> 00:12:30,021 where is Leopold Fitz? 255 00:12:31,561 --> 00:12:33,771 I... 256 00:12:33,771 --> 00:12:34,641 I don't know. 257 00:12:37,271 --> 00:12:39,351 I didn't see the rest. 258 00:12:39,351 --> 00:12:40,771 But now we know it worked. 259 00:12:52,441 --> 00:12:54,351 You were with me that whole time. 260 00:12:56,691 --> 00:12:58,231 Fitz. 261 00:13:00,061 --> 00:13:01,481 Yeah. 262 00:13:01,481 --> 00:13:02,521 Jemma. 263 00:13:04,231 --> 00:13:06,191 But why, though? W-Why -- 264 00:13:06,191 --> 00:13:07,771 Why would we stay so long? 265 00:13:07,771 --> 00:13:09,271 I can't follow that logic. 266 00:13:09,271 --> 00:13:11,441 Why -- Why would we do any of it? 267 00:13:11,441 --> 00:13:13,101 That doesn't -- That's not a -- 268 00:13:13,101 --> 00:13:15,351 She's remembering that she knows him -- just not that she loves him. 269 00:13:15,351 --> 00:13:17,641 That doesn't... make sense. 270 00:13:17,641 --> 00:13:19,061 No, no, no. 271 00:13:19,061 --> 00:13:22,101 She's forgotten something far more important than that. 272 00:13:22,101 --> 00:13:23,311 Okay, I need to fill you guys in 273 00:13:23,311 --> 00:13:25,401 so you know what we're fighting for -- 274 00:13:25,401 --> 00:13:27,601 so that we can map out a plan together 275 00:13:27,601 --> 00:13:29,481 and all be willing to do what needs to be done, 276 00:13:29,481 --> 00:13:31,101 no matter what the cost. 277 00:13:31,101 --> 00:13:32,441 There are so many moving parts. 278 00:13:34,061 --> 00:13:35,941 Which is another reason why you built Coulson. 279 00:13:35,941 --> 00:13:37,641 For this moment, yeah. 280 00:13:37,641 --> 00:13:39,231 'Cause we all need to work together to figure this out. 281 00:13:39,231 --> 00:13:40,901 Well, lay it out for us, Fitz. 282 00:13:40,901 --> 00:13:43,061 'Cause the enemy's coming up with a plan, and they're not happy. 283 00:13:46,641 --> 00:13:47,851 Nathaniel: Out of time? 284 00:13:47,851 --> 00:13:49,691 If you'd have given me control of your Hunters, 285 00:13:49,691 --> 00:13:51,271 I would've crushed them. 286 00:13:51,271 --> 00:13:53,101 It seems you can't control anything. 287 00:13:53,101 --> 00:13:54,901 None of that matters anymore! 288 00:13:54,901 --> 00:13:56,141 We got pulled out of reality 289 00:13:56,141 --> 00:13:58,351 and into this Grateful Dead poster! 290 00:13:58,351 --> 00:14:01,901 I was moments away from ruling -- 291 00:14:03,851 --> 00:14:07,481 ...saving the world from tyranny -- whatever. 292 00:14:07,481 --> 00:14:08,901 There's a 99% chance 293 00:14:08,901 --> 00:14:11,641 we're crossing to their original timeline -- 294 00:14:11,641 --> 00:14:15,351 a world already under attack from a separate Chronicom force. 295 00:14:15,351 --> 00:14:17,231 We need to stop playing percentages 296 00:14:17,231 --> 00:14:18,901 and get to the business of killing. 297 00:14:18,901 --> 00:14:20,271 Earth is still within our grasp. 298 00:14:21,771 --> 00:14:24,021 Nobody knows the future anymore. 299 00:14:33,731 --> 00:14:35,021 Nathaniel: Hook her up. 300 00:14:35,021 --> 00:14:36,521 Time to take her power. 301 00:14:39,561 --> 00:14:41,271 I think we're close! 302 00:14:41,271 --> 00:14:43,811 Everyone's clear on what needs to be done. 303 00:14:43,811 --> 00:14:45,691 You two go with Fitz and Simmons, retake the Lighthouse. 304 00:14:45,691 --> 00:14:46,771 Right. Copy that. 305 00:14:46,771 --> 00:14:48,601 But first, you need to put these on. 306 00:14:53,191 --> 00:14:54,901 We'll arrive just before we left. 307 00:14:54,901 --> 00:14:57,141 So, believe it or not, 308 00:14:57,141 --> 00:14:59,141 there's unfinished business at the Temple. 309 00:15:02,271 --> 00:15:04,141 Yeah, I know. 310 00:15:04,141 --> 00:15:05,191 I don't believe it, either. 311 00:15:32,731 --> 00:15:35,021 May: The Hunters are gonna be scanning for us everywhere. 312 00:15:35,021 --> 00:15:37,401 Hang tight. We gotta wait for our moment. 313 00:15:44,641 --> 00:15:46,481 Zephyr One is out there somewhere. 314 00:15:46,481 --> 00:15:47,601 Hunter: We are not seeing any -- 315 00:15:47,601 --> 00:15:48,731 Find it. 316 00:15:48,731 --> 00:15:50,311 Destroy it. 317 00:16:06,901 --> 00:16:09,061 Enoch: Good. They sent reinforcements. 318 00:16:16,441 --> 00:16:18,021 Thank you for coming. 319 00:16:18,021 --> 00:16:19,851 We must move quickly and calmly. 320 00:16:21,141 --> 00:16:25,271 Do not speak. Do not engage. 321 00:16:25,271 --> 00:16:28,271 I'm just trying not to throw up in my helmet. 322 00:16:35,441 --> 00:16:38,191 Sousa: 323 00:16:43,271 --> 00:16:45,311 Give Yo-Yo her breathing apparatus. 324 00:16:47,851 --> 00:16:50,401 Set the chamber temperature to minus-68 degrees. 325 00:16:51,601 --> 00:16:52,981 Where's Fitz? 326 00:16:52,981 --> 00:16:55,231 I don't know. 327 00:16:55,231 --> 00:16:56,851 I can't know. 328 00:17:06,981 --> 00:17:08,561 Wait for it. 329 00:17:08,561 --> 00:17:09,561 Wait for it. 330 00:17:09,561 --> 00:17:11,021 You don't need to keep saying it. 331 00:17:12,691 --> 00:17:15,601 Zephyr One spotted moving on the surface of the Earth. 332 00:17:15,601 --> 00:17:17,521 Fire! 333 00:17:22,061 --> 00:17:22,981 Now! 334 00:17:44,811 --> 00:17:46,271 Be ready. 335 00:18:01,901 --> 00:18:04,021 Mack: Quinjet team, head back to the Lighthouse. 336 00:18:04,021 --> 00:18:05,191 Elena: On our way. 337 00:18:05,191 --> 00:18:07,521 That's some serious flying there. 338 00:18:07,521 --> 00:18:08,981 That used to be all I did. 339 00:18:12,811 --> 00:18:15,311 No sign of Zephyr One. 340 00:18:15,311 --> 00:18:17,311 It looks as though it's been destroyed. 341 00:18:17,311 --> 00:18:19,601 I don't believe it. 342 00:18:19,601 --> 00:18:22,441 No matter the percentages, 343 00:18:22,441 --> 00:18:25,191 these people always beat the odds. 344 00:18:32,981 --> 00:18:34,851 They definitely heard that. 345 00:18:34,851 --> 00:18:37,981 Remember, these things are radioactive, so be careful. 346 00:18:53,901 --> 00:18:55,601 Go. I got this. 347 00:18:55,601 --> 00:18:57,311 Go! 348 00:19:02,731 --> 00:19:04,101 Hope this works. 349 00:19:04,101 --> 00:19:05,941 You hope. I'll pray. 350 00:19:20,771 --> 00:19:23,061 Time for you to be reassigned. 351 00:19:25,851 --> 00:19:27,941 So, this is it? 352 00:19:31,441 --> 00:19:33,561 This is it. 353 00:19:33,561 --> 00:19:35,141 I've studied your history, 354 00:19:35,141 --> 00:19:37,481 know all the enemies you've faced. 355 00:19:37,481 --> 00:19:40,941 I am honored to be the last. 356 00:20:10,191 --> 00:20:12,061 So, that's what she can do. 357 00:20:20,351 --> 00:20:22,021 Anything I can do to help point the antennas 358 00:20:22,021 --> 00:20:23,191 in the right direction? 359 00:20:23,191 --> 00:20:24,481 Can you rewire the capacitor connections 360 00:20:24,481 --> 00:20:26,481 to bypass the network backbone? 361 00:20:26,481 --> 00:20:27,691 Nope. 362 00:20:27,691 --> 00:20:29,351 We were here. 363 00:20:29,351 --> 00:20:31,351 He said it'd be the hardest thing we've ever done. 364 00:20:31,351 --> 00:20:32,401 We know. 365 00:20:32,401 --> 00:20:34,521 They'll bang through the door soon enough. 366 00:20:34,521 --> 00:20:37,441 Hopefully, not before our friends handle their part. 367 00:20:37,441 --> 00:20:39,141 Don't worry too much about Mack. 368 00:20:39,141 --> 00:20:41,101 Don't worry too much about Daisy. 369 00:20:44,101 --> 00:20:45,191 They're your everything. 370 00:20:46,811 --> 00:20:48,641 Stars in your skies. 371 00:20:50,191 --> 00:20:51,021 Fitz. 372 00:20:52,401 --> 00:20:54,771 I think I remember. 373 00:20:54,771 --> 00:20:56,561 Why we did all this. 374 00:21:00,351 --> 00:21:03,101 I think I remember what we're fighting for. 375 00:21:11,731 --> 00:21:15,641 If you've seen my battles, you know how this will end. 376 00:21:15,641 --> 00:21:18,191 You know, I don't -- for the first time in a while. 377 00:21:19,521 --> 00:21:21,401 Can't wait to see how it plays out. 378 00:21:21,401 --> 00:21:24,311 Like it did with your mother, maybe? 379 00:21:24,311 --> 00:21:26,481 The only enemy we both fought. 380 00:21:26,481 --> 00:21:28,101 Someone needed to rescue you, 381 00:21:28,101 --> 00:21:31,771 whereas I snapped her neck, fair and square. 382 00:21:41,101 --> 00:21:42,811 Aah! 383 00:22:08,401 --> 00:22:09,901 Hang in there. 384 00:22:22,141 --> 00:22:24,141 Feels good to strike you down. 385 00:22:24,141 --> 00:22:25,641 But you wanna do worse. 386 00:22:28,601 --> 00:22:32,731 I can give any Hunter orders remotely using only my mind. 387 00:22:32,731 --> 00:22:35,061 You're next. 388 00:22:35,061 --> 00:22:37,521 Once I tear everything but Chronicom hardware 389 00:22:37,521 --> 00:22:38,691 out of you. 390 00:22:38,691 --> 00:22:40,021 There's no need. 391 00:22:40,021 --> 00:22:41,601 The war's over. 392 00:22:41,601 --> 00:22:42,981 You surrender? 393 00:22:42,981 --> 00:22:44,481 We won. 394 00:22:44,481 --> 00:22:45,981 Fitz and Simmons are retaking the Lighthouse 395 00:22:45,981 --> 00:22:47,231 as we speak. 396 00:22:49,311 --> 00:22:51,061 Oh. A creepy smile. 397 00:22:51,061 --> 00:22:52,441 That's new. 398 00:22:52,441 --> 00:22:54,311 So that's where they are. 399 00:22:59,811 --> 00:23:02,561 Sibyl: All available Hunters, disembark for the Lighthouse, 400 00:23:02,561 --> 00:23:04,691 where we have established a stronghold. 401 00:23:04,691 --> 00:23:06,641 All spacecraft, prepare to fire 402 00:23:06,641 --> 00:23:09,981 on previously targeted S.H.I.E.L.D. posts. 403 00:23:09,981 --> 00:23:12,061 Now it's my turn to smile. 404 00:23:14,481 --> 00:23:17,481 We just needed you to enter your authorization. 405 00:23:17,481 --> 00:23:19,231 Oh? 406 00:23:19,231 --> 00:23:21,101 And what comes next? 407 00:23:23,851 --> 00:23:25,521 The Cavalry. 408 00:23:56,811 --> 00:23:57,601 Mack: Nope. 409 00:24:00,021 --> 00:24:02,061 We need to make sure the transmission's pointed in the right direction. 410 00:24:02,061 --> 00:24:03,311 She's too weak. 411 00:24:03,311 --> 00:24:04,521 I don't know if she'll be able 412 00:24:04,521 --> 00:24:05,901 to boost the signal enough to reach Earth. 413 00:24:05,901 --> 00:24:07,311 Kora, look at me. 414 00:24:07,311 --> 00:24:09,641 Look at me. 415 00:24:09,641 --> 00:24:11,481 We're fighting for the very thing that gives us strength. 416 00:24:13,941 --> 00:24:15,351 Do you need me to tell you what that is? 417 00:24:17,401 --> 00:24:18,061 No. 418 00:24:24,561 --> 00:24:26,191 I can do it. 419 00:24:37,691 --> 00:24:40,351 Okay, parabolic antennae are nearly in position. 420 00:24:49,481 --> 00:24:51,561 I hope you know how to give the Chronicoms orders. 421 00:24:51,561 --> 00:24:53,441 We aren't giving them orders. 422 00:24:57,271 --> 00:24:59,231 We're giving them empathy. 423 00:26:06,981 --> 00:26:08,191 Hey, there. 424 00:26:09,561 --> 00:26:10,981 You friends or enemies? 425 00:26:15,851 --> 00:26:16,941 Friends. 426 00:26:18,601 --> 00:26:20,441 As we have always been. 427 00:26:38,561 --> 00:26:40,141 Daisy. 428 00:26:40,141 --> 00:26:43,021 We have to let her do her part, no matter what the cost. 429 00:26:49,731 --> 00:26:51,401 Do you think you're winning? 430 00:26:51,401 --> 00:26:53,191 'Cause I can't tell. 431 00:26:53,191 --> 00:26:55,441 It's a close one, but I could go all day. 432 00:26:55,441 --> 00:26:56,691 Good. 433 00:26:56,691 --> 00:26:58,101 That's what we were hoping for. 434 00:26:58,101 --> 00:26:59,141 Is that right? 435 00:26:59,141 --> 00:27:00,941 Those sparks? 436 00:27:00,941 --> 00:27:02,901 That means Kora's purged all the Chronicom data 437 00:27:02,901 --> 00:27:04,231 from the planet. 438 00:27:04,231 --> 00:27:06,141 Turned the attack to our side. 439 00:27:07,141 --> 00:27:08,231 Mission accomplished. 440 00:27:13,351 --> 00:27:15,231 Down on the planet. 441 00:27:15,231 --> 00:27:17,691 But up here... 442 00:27:17,691 --> 00:27:20,481 these ships are about to vaporize 443 00:27:20,481 --> 00:27:21,811 your friends down below. 444 00:27:22,811 --> 00:27:25,191 And you can't stop that. 445 00:27:25,191 --> 00:27:27,481 There is no way to kill me 446 00:27:27,481 --> 00:27:28,641 without killing yourself. 447 00:27:40,811 --> 00:27:42,021 That's the idea. 448 00:28:44,021 --> 00:28:46,021 Thank you, Kora. 449 00:28:50,851 --> 00:28:52,271 This is what we were fighting for. 450 00:28:55,141 --> 00:28:56,771 Family. 451 00:28:58,811 --> 00:29:00,311 Okay, that was a neat trick. 452 00:29:00,311 --> 00:29:01,771 But how did you -- 453 00:29:05,521 --> 00:29:08,191 What the hell, man?! We were scared out of our minds. 454 00:29:08,191 --> 00:29:10,481 Are you saying that we were guarding this thing for nothing? 455 00:29:12,691 --> 00:29:13,811 Fitz: No. 456 00:29:13,811 --> 00:29:15,901 You were guarding our everything. 457 00:29:26,941 --> 00:29:28,101 Alya? 458 00:29:29,771 --> 00:29:31,401 Mama! 459 00:29:35,441 --> 00:29:36,441 Ohh! 460 00:29:48,851 --> 00:29:50,731 Mama, what's wrong? 461 00:29:50,731 --> 00:29:51,851 Nothing, sweet girl. 462 00:29:51,851 --> 00:29:53,731 Nothing. I'm sorry. 463 00:29:53,731 --> 00:29:55,811 I'm sorry. 464 00:30:15,561 --> 00:30:19,641 You said you would be gone for a long time, 465 00:30:19,641 --> 00:30:20,941 but that wasn't long. 466 00:30:23,811 --> 00:30:25,941 Felt like forever to me. 467 00:30:25,941 --> 00:30:27,561 There was a loud noise. 468 00:30:27,561 --> 00:30:29,401 I know. 469 00:30:29,401 --> 00:30:31,981 I was only a little scared. 470 00:30:34,101 --> 00:30:35,601 Me too, sweetie. 471 00:30:35,601 --> 00:30:37,441 Me too. 472 00:31:02,691 --> 00:31:03,941 There he is. 473 00:31:03,941 --> 00:31:05,141 You're looking good. 474 00:31:05,141 --> 00:31:06,941 You're looking good. 475 00:31:06,941 --> 00:31:08,731 I never change. 476 00:31:14,141 --> 00:31:15,941 Long time no see. 477 00:31:15,941 --> 00:31:17,021 May: Hi, guys. 478 00:31:22,481 --> 00:31:23,941 Hey. 479 00:31:23,941 --> 00:31:26,311 Well, this is a nice venue. Whose idea was this? 480 00:31:30,101 --> 00:31:31,271 Where's Mack? 481 00:31:31,271 --> 00:31:33,061 Turtleman is always late. 482 00:31:33,061 --> 00:31:35,481 He knows. He'll be here. 483 00:31:36,811 --> 00:31:38,521 Am I the last one? 484 00:31:38,521 --> 00:31:39,771 -Mm-hmm. -Sorry. 485 00:31:39,771 --> 00:31:42,141 Ah, there was a situation in Moscow 486 00:31:42,141 --> 00:31:44,481 that needed my attention. 487 00:31:44,481 --> 00:31:46,061 A story worth telling? 488 00:31:47,311 --> 00:31:50,101 Well, it's, uh -- it's classified. 489 00:31:51,351 --> 00:31:52,811 Of course. 490 00:31:54,481 --> 00:31:55,901 You enjoying the new digs? 491 00:31:55,901 --> 00:31:58,351 Oh, yeah, yeah. It's nice. You know, it's, uh... 492 00:31:58,351 --> 00:32:00,691 Yeah, but after all those years in hallways, 493 00:32:00,691 --> 00:32:03,441 uh, I'm -- I'm just not used to having a view. 494 00:32:03,441 --> 00:32:05,271 Are you still stationed there, too? 495 00:32:05,271 --> 00:32:06,851 I'm on assignment, actually -- 496 00:32:06,851 --> 00:32:09,691 chasing an 0-8-4, of all things. 497 00:32:09,691 --> 00:32:12,901 Yeah, she's our most decorated Agent. 498 00:32:12,901 --> 00:32:15,351 Okay, okay. I've got a good team. 499 00:32:15,351 --> 00:32:17,021 We work well together. 500 00:32:17,021 --> 00:32:20,141 Although Piper, I think, is questioning her choice. 501 00:32:20,141 --> 00:32:21,601 What, taking on the assignment? 502 00:32:21,601 --> 00:32:24,231 No, the choice she made when you and Simmons asked her 503 00:32:24,231 --> 00:32:25,691 what she wanted for a reward. 504 00:32:29,311 --> 00:32:31,771 And you, Melinda? 505 00:32:31,771 --> 00:32:33,601 How are you liking your new profession? 506 00:32:33,601 --> 00:32:34,771 I hate it. 507 00:32:35,811 --> 00:32:37,191 No, you don't. 508 00:32:37,191 --> 00:32:40,101 I fought aliens, demons, and androids, 509 00:32:40,101 --> 00:32:42,401 and this is the first time in my life 510 00:32:42,401 --> 00:32:44,481 I've ever felt this exhausted. 511 00:32:44,481 --> 00:32:46,101 Amen to that. 512 00:32:46,101 --> 00:32:47,521 What do you know about being exhausted? 513 00:32:47,521 --> 00:32:49,351 You're retired. 514 00:32:49,351 --> 00:32:51,311 Only someone without kids would say that. 515 00:32:51,311 --> 00:32:53,021 Yeah. She's a lot. 516 00:32:53,021 --> 00:32:54,271 She's the best. 517 00:32:54,271 --> 00:32:55,851 She's learning to swim right now. 518 00:32:55,851 --> 00:32:57,441 -Aww. -Send videos, please. 519 00:32:57,441 --> 00:32:58,691 She wants to design her own fish. 520 00:32:58,691 --> 00:33:00,441 We have to tell her it's not possible. 521 00:33:00,441 --> 00:33:03,021 Well, it's possible. It's just not legal -- yet. 522 00:33:03,021 --> 00:33:05,691 Well, did she, uh -- she get Uncle Mack's present? 523 00:33:05,691 --> 00:33:07,061 Yes. Thank you. 524 00:33:07,061 --> 00:33:09,401 Yeah, thank you for all the many presents. 525 00:33:09,401 --> 00:33:10,601 One a year is plenty. 526 00:33:10,601 --> 00:33:12,351 Oh, come on, Fitz. What about Christmas? 527 00:33:12,351 --> 00:33:13,601 It's overrated. 528 00:33:13,601 --> 00:33:16,771 We did get a very nice letter from Agent Sousa. 529 00:33:16,771 --> 00:33:18,731 So cute he writes letters. 530 00:33:18,731 --> 00:33:21,271 I know, right? I just got him a typewriter. 531 00:33:21,271 --> 00:33:22,941 Speaking of a kid on Christmas. 532 00:33:24,101 --> 00:33:27,101 Things are going...well? 533 00:33:28,521 --> 00:33:30,901 They're going, yeah. 534 00:33:30,901 --> 00:33:33,771 We're just, like, loving the journey together. 535 00:33:33,771 --> 00:33:36,311 I showed him "E.T." to prep for it. 536 00:33:36,311 --> 00:33:37,521 Great movie. Mack: Classic. 537 00:33:37,521 --> 00:33:39,271 He cried like a baby. 538 00:33:39,271 --> 00:33:42,521 Um, but he's -- he's -- he's made for this work. 539 00:33:42,521 --> 00:33:44,141 He's solid. 540 00:33:44,141 --> 00:33:46,191 But he does keep calling us the "Astro Ambassadors," 541 00:33:46,191 --> 00:33:47,811 so that's -- yeah. 542 00:33:47,811 --> 00:33:49,101 He's a dork. 543 00:33:49,101 --> 00:33:50,231 But he says hi. 544 00:33:53,141 --> 00:33:54,641 Speaking of dorks... 545 00:33:54,641 --> 00:33:55,441 Wow. 546 00:33:56,811 --> 00:33:58,521 What are you gonna do, A.C.? 547 00:33:58,521 --> 00:33:59,561 Yeah. 548 00:33:59,561 --> 00:34:01,021 Yeah, I was gonna ask. 549 00:34:01,021 --> 00:34:04,061 You said you would take the year to reassess. 550 00:34:04,061 --> 00:34:05,481 Well... 551 00:34:05,481 --> 00:34:08,061 I figure I can always, you know, turn off. 552 00:34:08,061 --> 00:34:10,521 So no rush on that. 553 00:34:10,521 --> 00:34:15,191 I'm gonna take a little time, continue my reassessment. 554 00:34:15,191 --> 00:34:17,691 See the world. 555 00:34:17,691 --> 00:34:18,941 Right on. 556 00:34:18,941 --> 00:34:20,601 Glad to hear it. 557 00:34:20,601 --> 00:34:23,141 You know, after your sabbatical, I could use you. 558 00:34:23,141 --> 00:34:24,851 Yeah, me too. 559 00:34:24,851 --> 00:34:27,141 There's a bunk open on Zephyr Three. It's a nice one. 560 00:34:27,141 --> 00:34:29,441 I'll keep all that in mind. 561 00:34:34,771 --> 00:34:38,141 Guys, I'm going to have to go in a minute. 562 00:34:38,141 --> 00:34:39,901 We're approaching the drop zone. 563 00:34:39,901 --> 00:34:42,941 Okay, just remember -- minimal force, sweetheart. 564 00:34:42,941 --> 00:34:45,401 In and out, no contact -- I know. 565 00:34:45,401 --> 00:34:48,271 Uh, yeah, I-I have a group waiting, so, um... 566 00:34:48,271 --> 00:34:51,021 maybe we should just, uh, call it. 567 00:34:51,021 --> 00:34:54,021 Yeah, I'm losing signal anyway. We're entering a Nebula. 568 00:34:56,981 --> 00:34:59,021 I vote we make this a tradition. 569 00:34:59,021 --> 00:35:01,901 Yeah. I agree. 570 00:35:01,901 --> 00:35:04,561 We can't lose touch. 571 00:35:04,561 --> 00:35:07,851 I mean, we've been through too much together. 572 00:35:07,851 --> 00:35:09,191 A miracle we survived. 573 00:35:12,981 --> 00:35:15,061 Well...except for Coulson. 574 00:35:16,811 --> 00:35:17,941 And Fitz. 575 00:35:17,941 --> 00:35:18,941 And Daisy. 576 00:35:18,941 --> 00:35:20,441 And May. 577 00:35:20,441 --> 00:35:21,941 Geez, I was a zombie once. 578 00:35:21,941 --> 00:35:23,061 So was Mack, actually. 579 00:35:23,061 --> 00:35:24,441 -Really? -Yeah. 580 00:35:24,441 --> 00:35:25,941 Was I -- Was I there for that? 581 00:35:25,941 --> 00:35:28,141 Look, if this is a contest, I died like seven times. 582 00:35:28,141 --> 00:35:29,641 Is that all? 583 00:35:29,641 --> 00:35:31,981 But I didn't even exist in Deke's timeline. 584 00:35:31,981 --> 00:35:33,141 Aw, Deke. 585 00:35:33,141 --> 00:35:34,641 Deke. 586 00:35:34,641 --> 00:35:36,561 I miss that little weirdo. 587 00:35:36,561 --> 00:35:37,941 Yeah. 588 00:35:37,941 --> 00:35:40,021 We may see him again one day. 589 00:35:40,021 --> 00:35:44,401 Look, I'm sure the D is doing just fine. 590 00:35:44,401 --> 00:35:46,601 I mean, he's probably playing Madison Square Garden right now. 591 00:35:52,271 --> 00:35:53,901 All right, well... 592 00:35:53,901 --> 00:35:55,231 I guess that's it. 593 00:35:57,101 --> 00:35:58,441 Same time next year? 594 00:36:02,851 --> 00:36:04,311 All right. 595 00:36:04,311 --> 00:36:06,101 Hasta la proxima. 596 00:36:10,351 --> 00:36:12,101 We're only a block away from the drop-off? 597 00:36:12,101 --> 00:36:13,811 Piper: Yeah, but we should've been there quicker, 598 00:36:13,811 --> 00:36:15,101 and you should be able to drive better. 599 00:36:15,101 --> 00:36:16,601 You're a damn computer. 600 00:36:16,601 --> 00:36:17,981 Davis: I know, but either they changed the signs 601 00:36:17,981 --> 00:36:19,481 or you programmed me a little stupider 602 00:36:19,481 --> 00:36:21,061 so you could feel superior for once. 603 00:36:21,061 --> 00:36:23,561 I swear on all things holy, you were always this stupid. 604 00:36:23,561 --> 00:36:25,641 Don't slow down, Davis. 605 00:36:25,641 --> 00:36:27,901 I'll see you on the other side of the compound. 606 00:36:36,271 --> 00:36:37,771 Mack, I'll be sending a few names. 607 00:36:37,771 --> 00:36:39,191 Good. 608 00:36:39,191 --> 00:36:40,601 And, Phil. 609 00:36:40,601 --> 00:36:44,311 You should at least swing by on your travels, 610 00:36:44,311 --> 00:36:46,191 tell some stories to the newcomers. 611 00:36:49,351 --> 00:36:51,231 They'll love that. 612 00:36:52,061 --> 00:36:53,941 You might be seeing me. 613 00:37:09,771 --> 00:37:11,231 You done finally? 614 00:37:11,231 --> 00:37:13,191 We're five minutes late to class. 615 00:37:13,191 --> 00:37:15,191 You're late. 616 00:37:15,191 --> 00:37:17,231 I'm giving the lecture. 617 00:37:17,231 --> 00:37:18,901 That's not late. 618 00:37:18,901 --> 00:37:20,481 That's dramatic. 619 00:37:28,271 --> 00:37:29,691 This little monkey is punching me 620 00:37:29,691 --> 00:37:31,021 as hard as she can in the leg. 621 00:37:31,021 --> 00:37:32,191 We should go. Oh. 622 00:37:32,191 --> 00:37:33,141 Yeah. 623 00:37:33,141 --> 00:37:34,901 Having a picnic in the garden. 624 00:37:34,901 --> 00:37:35,771 She's been very patient. 625 00:37:37,231 --> 00:37:38,641 Well... 626 00:37:39,811 --> 00:37:41,271 Bye, everybody. 627 00:37:43,271 --> 00:37:44,811 I'll e-mail you that anatomy analysis 628 00:37:44,811 --> 00:37:46,141 after Fitz is asleep. 629 00:37:46,141 --> 00:37:48,231 Interesting stuff. 630 00:38:04,691 --> 00:38:05,771 Aah! 631 00:38:05,771 --> 00:38:07,101 Ahh! 632 00:38:11,641 --> 00:38:12,481 You're at HQ? 633 00:38:14,311 --> 00:38:16,521 So, then... you received the package. 634 00:38:16,521 --> 00:38:19,021 Sitting right in front of me. Just need the code. 635 00:38:19,021 --> 00:38:20,731 1-3-6. 636 00:38:20,731 --> 00:38:22,231 It's in there. 637 00:38:22,231 --> 00:38:26,641 Along with a little, um... going-away present. 638 00:38:26,641 --> 00:38:28,691 Is it what I think it is? 639 00:38:28,691 --> 00:38:30,851 H-Hey, I'm still a mechanic at heart. 640 00:38:30,851 --> 00:38:32,061 All right? 641 00:38:36,981 --> 00:38:38,061 Be careful out there. 642 00:38:39,561 --> 00:38:40,851 Both of you. 643 00:38:53,101 --> 00:38:56,771 Man: All stations, make ready to get under way. 644 00:38:56,771 --> 00:38:58,771 Okay, everyone's in position. 645 00:38:58,771 --> 00:39:00,601 Let's move forward with the operation. 646 00:39:00,601 --> 00:39:02,061 Everything's in place. 647 00:39:06,521 --> 00:39:09,231 It's not the same without these guys. 648 00:39:09,231 --> 00:39:11,771 No, it's not. 649 00:39:11,771 --> 00:39:13,811 Are you really just seeing the world? 650 00:39:15,851 --> 00:39:18,061 There's some places I've always wanted to go. 651 00:39:20,021 --> 00:39:21,141 Okay. 652 00:39:22,481 --> 00:39:24,141 But look at what you did here. 653 00:39:25,901 --> 00:39:30,441 There are people out there who are lost, 654 00:39:30,441 --> 00:39:34,481 people who show promise. 655 00:39:34,481 --> 00:39:37,061 If you don't find them, who will? 656 00:39:37,061 --> 00:39:39,021 How's it going with your new recruit? 657 00:39:43,901 --> 00:39:45,811 She's doing great. 658 00:39:47,441 --> 00:39:50,351 She's been through a lot, but, um... 659 00:39:52,771 --> 00:39:55,691 It's funny what can happen when someone believes in you. 660 00:39:58,521 --> 00:40:01,021 Give me a call when you get back. 661 00:40:02,101 --> 00:40:03,311 Yes, sir. 662 00:40:24,521 --> 00:40:25,441 They good? 663 00:40:28,941 --> 00:40:30,731 They're good. 664 00:40:31,941 --> 00:40:33,601 Hey. 665 00:40:33,601 --> 00:40:35,271 You have to see this. 666 00:40:53,561 --> 00:40:55,231 Amazing, right? 667 00:40:57,811 --> 00:40:59,561 It's beautiful. 668 00:42:07,311 --> 00:42:08,641 Cool. 45784

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.