All language subtitles for Kingsman.The.Golden.Circle.2017.720p.BluRay.x264-[YTS.AG]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,000 --> 00:00:12,074 OpenSubtitles.org require your login in mx player for uploading subtitles, please login now 2 00:00:14,000 --> 00:00:20,074 OpenSubtitles.org require your login in mx player for uploading subtitles, please login now 3 00:00:38,372 --> 00:00:39,636 Masa untuk makan! 4 00:00:39,798 --> 00:00:40,766 Sekarang masanya! 5 00:00:40,767 --> 00:00:43,520 Floyd, bergerak. Masa untuk makan malam. 6 00:00:47,373 --> 00:00:49,808 Cuma kawan aku saja yang boleh panggil aku Floyd. 7 00:00:49,833 --> 00:00:52,122 Kau tak ada kawan, Floyd. 8 00:00:53,539 --> 00:00:54,720 Apa ini? 9 00:00:54,745 --> 00:00:55,989 Ini dipanggil roti. 10 00:00:56,014 --> 00:00:56,611 Roti. 11 00:00:57,023 --> 00:00:59,036 Ada sedikit spageti di dalam. 12 00:00:59,270 --> 00:01:00,621 Kuku kaki. 13 00:01:01,169 --> 00:01:02,283 Tahi tikus. 14 00:01:02,352 --> 00:01:04,345 Semua itu diperlukan untuk membesar macam kau. 15 00:01:06,143 --> 00:01:08,993 Boleh aku cerita satu rahsia? - Ya. 16 00:01:09,023 --> 00:01:10,974 Satu hari... 17 00:01:11,075 --> 00:01:13,856 Entah macam mana, aku dapat keluar dari sini. 18 00:01:13,857 --> 00:01:18,592 Dan aku berlari ke arah kau, seperti hantu. 19 00:01:20,224 --> 00:01:22,312 Kau cuma takutkan beberapa orang pekerja di sini. 20 00:01:22,442 --> 00:01:23,225 Ya? 21 00:01:23,226 --> 00:01:24,576 Ya, memanglah. 22 00:01:24,577 --> 00:01:25,686 Buat sesuatu. 23 00:01:26,219 --> 00:01:27,943 Mari kita berseronok. 24 00:01:56,746 --> 00:01:58,301 Buka pagar ini! 25 00:01:58,433 --> 00:02:00,327 Cepatlah. Jangan buang masa aku. 26 00:02:00,400 --> 00:02:04,103 Sektor C! Ambil perhatian! Bos ada di sini! 27 00:02:07,393 --> 00:02:08,364 Buka! 28 00:02:08,365 --> 00:02:10,962 Bravo 14, buka pagar perimeter. Ke belakang! 29 00:02:11,210 --> 00:02:13,494 Jika dia melawan, tembak saja, faham? 30 00:02:14,723 --> 00:02:16,999 Kau nak turun atau buat apa? 31 00:02:20,294 --> 00:02:21,436 Tengoklah kau. 32 00:02:24,051 --> 00:02:25,790 Kau tahu peraturannya. 33 00:02:25,820 --> 00:02:27,365 Kau kena elak dari batang besi ini. 34 00:02:27,484 --> 00:02:30,206 Apa, batang ini? - Ya, batang besi ini. 35 00:02:33,660 --> 00:02:36,942 Kau memang nakal! 36 00:02:36,943 --> 00:02:38,848 Boleh kau datang ke sini dan beritahu aku pasal itu? 37 00:02:39,365 --> 00:02:41,376 Atau kau memang takut? 38 00:02:41,377 --> 00:02:43,358 Cepatlah, aku bosan ini. 39 00:02:43,359 --> 00:02:45,210 Aku bosan, marilah main dengan saya. 40 00:02:45,211 --> 00:02:47,209 Kau sudah masukkan lima pengawal saya ke hospital, sayang. 41 00:02:47,367 --> 00:02:49,230 Tak ada siapa yang nak bermain dengan kau. 42 00:02:49,464 --> 00:02:51,095 Kau tidur saja di sana. 43 00:02:51,096 --> 00:02:55,170 Aku tidur di mana aku nak, bila aku nak, dengan siapa yang aku nak. 44 00:02:57,171 --> 00:02:58,572 Aku suka kau. 45 00:02:58,573 --> 00:02:59,644 Alpha 1... 46 00:02:59,799 --> 00:03:00,858 ...tekan. 47 00:03:02,276 --> 00:03:05,919 Tolonglah. Kau itu besar. Dia cuma perempuan. 48 00:03:07,294 --> 00:03:09,232 Kau ada pilihan malam ini. Apa yang kita ada? 49 00:03:09,368 --> 00:03:11,710 Kita ada coklat, strawberi atau vanila. 50 00:03:11,840 --> 00:03:15,186 Kerja aku untuk jaga kau sampai mati. Kau faham tak? 51 00:03:16,509 --> 00:03:18,296 Masa untuk rehat! 52 00:03:22,905 --> 00:03:26,999 Tadi itu, memang betul-betul cantik tapi sangat-sangat gila. 53 00:03:47,367 --> 00:03:50,972 Dunia berubah bila Superman berterbangan di atas langit. 54 00:03:51,751 --> 00:03:53,951 Dan ianya berubah bila dia tidak lagi berterbangan. 55 00:03:55,630 --> 00:03:57,168 Ingat. 56 00:04:04,493 --> 00:04:07,265 Sebab itulah aku datang ke sini. 57 00:04:08,289 --> 00:04:16,489 Subtitle by 100Malay 58 00:04:26,363 --> 00:04:28,664 Hai, Amanda. 59 00:04:28,665 --> 00:04:30,426 Kita baru kehilangan seorang wira negara... 60 00:04:30,572 --> 00:04:32,557 ...tapi kamu duduk di situ seolah-olah nampak bahagia. 61 00:04:32,888 --> 00:04:35,086 Saya betul-betul bahagia sekarang ini. 62 00:04:35,271 --> 00:04:37,271 Perlu kerja keras sikit. 63 00:04:37,272 --> 00:04:40,736 Tapi akhirnya saya sudah dapat mereka. Antara yang paling teruk dari yang teruk. 64 00:04:42,264 --> 00:04:44,189 Ada beberapa cerita, Amanda... 65 00:04:44,879 --> 00:04:46,882 Sebahagian daripada mereka mempunyai kebolehan. 66 00:04:47,260 --> 00:04:48,523 Cerita itu memang betul. 67 00:04:48,983 --> 00:04:51,725 Kamu tahu apa masalah dengan manusia mutan? 68 00:04:51,726 --> 00:04:53,079 Sifat kemanusiaannya. 69 00:04:53,445 --> 00:04:56,049 Kita bertuah ada Superman. Dia bersama dengan kita. 70 00:04:56,422 --> 00:04:58,026 Superman yang seterusnya ini, mungkin tidak. 71 00:04:58,424 --> 00:04:59,648 Kamu cari nahas, Amanda. 72 00:04:59,946 --> 00:05:01,610 Saya memang cari nahas. 73 00:05:01,911 --> 00:05:05,917 Kau tak akan mengajukan Projek Task Force X itu lagi, kan? 74 00:05:06,268 --> 00:05:07,678 Ya. 75 00:05:08,166 --> 00:05:09,704 Tapi kali ini, kamu akan setuju. 76 00:05:11,349 --> 00:05:14,807 Floyd Lawton, atau Deadshot. 77 00:05:30,050 --> 00:05:33,556 Dialah pembunuh yang paling dikehendaki di dunia. 78 00:05:37,307 --> 00:05:40,565 Dia diupah oleh golongan elit. 79 00:05:41,210 --> 00:05:43,587 Apa? - Hai, Angelo. 80 00:05:43,823 --> 00:05:46,942 Aku pembasmi tikus yang kau perlukan untuk selesaikan masalah tikus. 81 00:05:47,072 --> 00:05:49,331 Akaun aku masih nampak kosong. 82 00:05:49,752 --> 00:05:52,508 Tak ada siapa yang akan bayar jika tugas kau belum selesai. 83 00:05:52,641 --> 00:05:54,998 Tak, itu bukan masalahnya. Duit tak dapat, kerja tak gerak. 84 00:05:56,624 --> 00:05:59,247 Orang kau ada di sini sekarang. 85 00:05:59,827 --> 00:06:02,217 Kira-kira, 20 orang kawan barunya. 86 00:06:06,794 --> 00:06:08,580 Aku masih nampak kosong, Angie. 87 00:06:08,722 --> 00:06:11,178 Tolong berhenti bersikap comel dan buat saja kerja kau! 88 00:06:11,899 --> 00:06:13,793 Mereka bawa dia keluar dari kereta sekarang. 89 00:06:13,911 --> 00:06:17,044 Dalam 30 saat, peluang kau akan tamat selamanya. 90 00:06:17,297 --> 00:06:19,312 Okey, okey. Tenang. 91 00:06:19,458 --> 00:06:20,880 Ada kesalahan akaun tadi. 92 00:06:20,907 --> 00:06:22,041 Kami sudah memindahnya. 93 00:06:23,021 --> 00:06:25,600 Gandakan sebab mmenyusahkan aku. Kau ada 10 saat. 94 00:06:25,971 --> 00:06:29,586 Jangan main-main dengan kami. - Kau cuba nak ugut aku? 95 00:06:29,691 --> 00:06:32,257 Sebentar lagi orang ini akan buka mulut. 96 00:06:32,554 --> 00:06:34,450 Jahanam kau. 97 00:06:36,080 --> 00:06:38,039 Senang berurusan dengan kau, Angie. 98 00:06:56,279 --> 00:07:00,103 Tapi semua orang ada kelemahan. Dan kelemahan itu, boleh dimanfaatkan. 99 00:07:00,262 --> 00:07:04,428 Anaknya berumur 11 tahun yang belajar di Gotham City. Seorang perempuan. 100 00:07:04,576 --> 00:07:06,887 Jadi, kita mengawasinya dan menunggu. 101 00:07:07,025 --> 00:07:08,714 Ayah patut bercakap dengan mak. 102 00:07:09,691 --> 00:07:10,787 Ya, ayah tahu. 103 00:07:11,313 --> 00:07:12,767 Mak selalu berada di bilik. 104 00:07:13,016 --> 00:07:15,089 Dia masih keluar pada waktu malam? 105 00:07:15,216 --> 00:07:18,177 Ayah, tak apa. Saya boleh jaga dia. 106 00:07:19,578 --> 00:07:21,549 Saya sudah tahu macam mana nak buat pancake sekarang. 107 00:07:21,677 --> 00:07:23,348 Hei, sayang. Itu memang bagus. 108 00:07:23,930 --> 00:07:27,295 Dia sepatutnya jaga kamu. Itulah yang sepatutnya. 109 00:07:29,729 --> 00:07:31,471 Saya nak kamu tinggal dengan ayah. 110 00:07:32,279 --> 00:07:35,979 Ayah ada sedikit duit. Ayah boleh carikan rumah baru. 111 00:07:36,133 --> 00:07:38,251 Mesti lebih seronok. Ya, kan? 112 00:07:38,466 --> 00:07:41,534 Mak cakap, saya tak boleh tinggal dengan ayah, sebab ayah bunuh orang. 113 00:07:41,942 --> 00:07:44,863 Itu tak betul. Mak cuma tipu kamu. 114 00:07:45,129 --> 00:07:46,195 Ayah... 115 00:07:46,344 --> 00:07:48,385 Saya tahu ayah buat benda tak elok. 116 00:07:49,037 --> 00:07:51,458 Jangan risau. Saya masih sayangkan ayah. 117 00:07:54,381 --> 00:07:56,003 Mari. 118 00:07:56,944 --> 00:07:57,869 Kamu yang tangkap dia? 119 00:07:57,987 --> 00:07:59,040 Bukan saya. 120 00:07:59,177 --> 00:08:02,249 Aku serahkan semuanya kepada seorang lelaki di bandar Gotham itu. 121 00:08:02,615 --> 00:08:04,020 Ayah akan fikir nanti. 122 00:08:04,260 --> 00:08:05,922 Okey? 123 00:08:09,845 --> 00:08:11,486 Sudah tamat, Headshot. 124 00:08:11,837 --> 00:08:14,590 Aku tak nak lakukan ini di depan anak kau. 125 00:08:23,578 --> 00:08:26,157 Ayah, jangan. - Zoe, ke tepi! 126 00:08:26,350 --> 00:08:29,022 Tolong, ayah. Jangan lakukannya. 127 00:08:30,304 --> 00:08:32,152 Tolonglah. 128 00:08:33,127 --> 00:08:35,919 Jangan lakukannya. 129 00:08:46,427 --> 00:08:47,237 Baiklah. 130 00:08:53,885 --> 00:08:57,017 Sayang, ayah. 131 00:08:57,779 --> 00:08:59,820 Sekarang, kita sudah ada orang yang mahir menembak. 132 00:08:59,962 --> 00:09:01,060 Di mana kamu kurung dia? 133 00:09:01,190 --> 00:09:04,091 Anggap saja, aku letakkan dia dalam lubang dan balingnya ke dalam. 134 00:09:05,656 --> 00:09:07,392 Harley Quinn. 135 00:09:15,664 --> 00:09:17,439 Sebelum dia melarikan diri dan menyertai kumpulan sarkas... 136 00:09:17,907 --> 00:09:20,276 ...dia dikenali sebagai Doktor Harleen Quinzel. 137 00:09:20,404 --> 00:09:22,631 Seorang pakar sakit jiwa di Arkham Asylum. 138 00:09:23,162 --> 00:09:26,533 Dia ditugaskan untuk merawat si Badut. 139 00:09:26,865 --> 00:09:29,307 Doktor Quinzel. 140 00:09:29,502 --> 00:09:32,108 Saya telah habiskan masa bersama kamu. 141 00:09:32,569 --> 00:09:33,717 Kamu bawa apa? 142 00:09:33,722 --> 00:09:35,042 Saya ada bawa anak kucing. 143 00:09:36,003 --> 00:09:37,097 Sangat prihatin. 144 00:09:37,250 --> 00:09:38,857 Dia ingat, dia cuma nak menyembuhkannya... 145 00:09:38,995 --> 00:09:41,090 ...tapi dia sudah jatuh cinta. 146 00:09:42,667 --> 00:09:44,416 Ada sesuatu yang kamu boleh buat untuk saya... 147 00:09:44,417 --> 00:09:45,433 Doktor. 148 00:09:45,557 --> 00:09:46,777 Apa-apa saja. Maksud saya, boleh. 149 00:09:47,124 --> 00:09:50,897 Saya perlukan senapang. 150 00:09:51,628 --> 00:09:53,397 Senapang? 151 00:09:55,081 --> 00:09:58,196 Kemaruk sangat dengan percintaan, sampaikan silap jadinya. 152 00:10:09,718 --> 00:10:11,511 Lepaskan aku! 153 00:10:14,299 --> 00:10:17,599 Apa yang kita ada dekat sini? 154 00:10:19,363 --> 00:10:21,419 Apa yang kau nak buat? Kau nak bunuh aku, Mr. J? 155 00:10:21,682 --> 00:10:22,551 Apa? 156 00:10:25,138 --> 00:10:27,479 Aku tak akan bunuh kau. 157 00:10:27,861 --> 00:10:30,172 Cuma kau akan rasa sakit... 158 00:10:30,173 --> 00:10:33,955 Sangat-sangat sakit. 159 00:10:34,558 --> 00:10:35,847 Kau rasa macam itu? 160 00:10:36,178 --> 00:10:38,248 Aku boleh menerimanya. 161 00:10:45,987 --> 00:10:48,775 Mereka bagaikan raja dan permaisuri di Gotham City. 162 00:10:49,320 --> 00:10:52,236 Dan membunuh sesiapa saja yang tak menghormati permaisurinya. 163 00:10:52,443 --> 00:10:55,626 Kita akhirnya berjumpa. - Dia tak suka berjabat tangan. 164 00:10:56,133 --> 00:10:58,775 Duduk dan minumlah. 165 00:11:01,662 --> 00:11:03,315 Hei, J. 166 00:11:03,459 --> 00:11:06,662 Bagi pihak semua orang, selamat kembali. 167 00:11:06,725 --> 00:11:09,483 Saya datang ke sini dan secara peribadi ingin berterima kasih. 168 00:11:09,625 --> 00:11:12,470 Kau banyak tolong aku. Sama juga macam aku tolong kau. 169 00:11:12,472 --> 00:11:14,930 Kau berkata manis dengan aku? 170 00:11:17,766 --> 00:11:19,958 Saya suka lelaki ini. 171 00:11:20,289 --> 00:11:23,411 Dia sangat hebat! 172 00:11:27,665 --> 00:11:30,337 Kau sangat bertuah. 173 00:11:30,338 --> 00:11:32,730 Kau ada perempuan nakal. 174 00:11:35,042 --> 00:11:37,433 Itu memang dia. 175 00:11:37,845 --> 00:11:40,167 Cinta hatiku. 176 00:11:40,367 --> 00:11:43,309 Sebahagian dari hidupku. 177 00:11:43,310 --> 00:11:48,704 Satu-satunya, Harley Quinn yang hina! 178 00:11:58,203 --> 00:12:01,196 Come to daddy. 179 00:12:01,926 --> 00:12:03,070 Puddin! 180 00:12:04,452 --> 00:12:09,993 Kau ibarat hadiah untuk lelaki hensem ini! 181 00:12:09,994 --> 00:12:13,347 Kau milik dia sekarang. 182 00:12:16,390 --> 00:12:19,061 Kau comel sangat. 183 00:12:19,062 --> 00:12:21,303 Kau nak aku? 184 00:12:21,304 --> 00:12:24,657 Aku milik kau. 185 00:12:26,339 --> 00:12:27,854 Aku tak nak ada masalah. 186 00:12:27,870 --> 00:12:30,150 Kau tak nak ada masalah? 187 00:12:30,427 --> 00:12:32,598 Kenapa, apa masalahnya? Kau tak suka aku? 188 00:12:32,815 --> 00:12:34,412 Baiklah. Jangan buang masa aku. 189 00:12:34,425 --> 00:12:35,740 Perempuan ini milik kau. 190 00:12:35,987 --> 00:12:39,863 Kau menikmatinya? 191 00:12:40,714 --> 00:12:41,790 Tak. 192 00:12:42,243 --> 00:12:44,799 Itu milik kau, Joker! - Betul itu! 193 00:12:45,142 --> 00:12:46,137 Selamat tinggal, J! 194 00:12:49,620 --> 00:12:51,675 Dan, itu baru permulaan. 195 00:13:00,029 --> 00:13:02,542 Cepat, Puddin. Sekarang! 196 00:13:04,884 --> 00:13:09,478 Kita ada gangguan. - Batsy. 197 00:13:11,560 --> 00:13:13,380 Dia lagi gila dari lelaki itu. 198 00:13:13,381 --> 00:13:15,157 Dan sangat berani. 199 00:13:15,870 --> 00:13:18,707 Kelawar bodoh. Kau rosakkan percintaan kami! 200 00:13:21,167 --> 00:13:22,223 Puddin. 201 00:13:24,612 --> 00:13:27,967 Puddin, aku tak boleh berenang! 202 00:14:04,088 --> 00:14:05,783 Batman juga menangkapnya. 203 00:14:06,062 --> 00:14:09,038 Sama seperti Deadshot. 204 00:14:22,988 --> 00:14:24,500 Dan ini pula Aussie. 205 00:14:24,985 --> 00:14:26,086 Digger Harkness. 206 00:14:26,568 --> 00:14:30,011 Atau mereka memanggilnya, Kapten Boomerang. 207 00:14:38,249 --> 00:14:39,887 Kita akan jadi kaya. 208 00:14:40,679 --> 00:14:43,401 Kau dan aku. Pergi masuk dalam kereta. 209 00:14:43,463 --> 00:14:46,269 Dia merompak setiap bank di Australia. Satu pun tak tinggal. 210 00:14:46,406 --> 00:14:49,228 Dia datang ke Amerika untuk buat sasaran baru. 211 00:14:51,551 --> 00:14:53,332 Dia susah bekerjasama dengan orang lain. 212 00:14:58,417 --> 00:15:00,251 Jahat sesama pencuri? 213 00:15:02,082 --> 00:15:05,345 Tapi dia ditumpaskan oleh manusia mutan dan hidup di dalam penjara. 214 00:15:05,876 --> 00:15:09,070 Pernah tak kamu dengar orang yang mengawal api? 215 00:15:12,920 --> 00:15:14,104 Macam mana kamu menangkapnya? 216 00:15:14,432 --> 00:15:17,357 Kami tak tangkap. Dia yang menyerah diri. 217 00:15:17,755 --> 00:15:21,927 Chato Santana. Juga dikenali sebagai, El Diablo. 218 00:15:22,073 --> 00:15:24,879 Dia adalah gengster LA yang merasakan dialah raja dunia. 219 00:15:24,995 --> 00:15:27,545 Sehingga dia kehilangan isterinya. 220 00:15:29,315 --> 00:15:33,050 Membuat rusuhan di dalam penjara dan membakar separuh kawasan itu. 221 00:15:33,198 --> 00:15:35,345 Dalam video keselamatan terlihat sangat luar biasa. 222 00:15:39,574 --> 00:15:43,724 Apa benda itu? - Nama dia, Waylon Jones. 223 00:15:43,920 --> 00:15:46,118 KC, makan. 224 00:15:46,661 --> 00:15:47,749 Buka, B. 225 00:15:48,012 --> 00:15:51,060 Perubahannya menyebabkan dia diasingkan di tempat lain. 226 00:15:51,665 --> 00:15:53,402 Beri pada aku, Smitty. 227 00:15:54,283 --> 00:15:55,584 Mana kau? 228 00:15:57,066 --> 00:15:59,010 Mereka memanggilnya, Killer Croc. 229 00:16:01,571 --> 00:16:03,092 Dia kelihatan seperti binatang. 230 00:16:03,628 --> 00:16:05,600 Jadi, mereka perlakukannya seperti binatang. 231 00:16:06,099 --> 00:16:09,183 Kemudian dia menjadi binatang buas. 232 00:16:11,083 --> 00:16:13,256 Dia telah ditangkap oleh Batman di Gotham. 233 00:16:13,384 --> 00:16:15,996 Semasa mencari tempat perlindungan. 234 00:16:16,102 --> 00:16:17,688 Dia susah untuk dikesan. 235 00:16:25,598 --> 00:16:27,994 Saya menjaga dia ini sebab dia yang terbaik. 236 00:16:28,150 --> 00:16:30,358 Ahli sihir. 237 00:16:30,455 --> 00:16:33,781 Maksud saya, ahli sihir yang boleh terbang, membaca mantera, hilang secara tiba-tiba. 238 00:16:33,889 --> 00:16:36,963 Ahli sihir dari dimensi lain. Dari alam lain. 239 00:16:38,508 --> 00:16:41,518 Doktor Pakar Arkeologi, June Moone... 240 00:16:42,762 --> 00:16:44,956 Masuk ke dalam gua yang salah. 241 00:16:53,151 --> 00:16:55,730 June... 242 00:16:58,526 --> 00:17:00,841 Dia membuka sesuatu yang dia tak sepatutnya buka. 243 00:17:11,638 --> 00:17:15,616 Dia telah melepaskan makhluk yang lebih kuat dari yang lain. 244 00:17:16,142 --> 00:17:18,204 Enchantress. 245 00:17:23,048 --> 00:17:25,751 Dia sekarang berada di dalam badan Doktor Moone. 246 00:17:26,484 --> 00:17:28,021 Mana ahli sihir itu? 247 00:17:28,022 --> 00:17:29,687 Dalam poket saya. 248 00:17:29,899 --> 00:17:32,086 Jadi, kenapa dia tak tukarkan kamu kepada rupa katak. 249 00:17:32,198 --> 00:17:34,833 Ada yang mengatakan, ahli sihir ini ada menanam jantungnya secara rahsia. 250 00:17:35,073 --> 00:17:37,517 Sesiapa yang jumpa, boleh mengawal ahli sihir itu. 251 00:17:37,712 --> 00:17:39,568 Kami terus masuk ke dalam gua itu... 252 00:17:39,628 --> 00:17:41,334 ...dan kami menjumpai jantungnya. 253 00:17:44,975 --> 00:17:46,166 Benda itu jantungnya? 254 00:17:46,870 --> 00:17:48,691 Dia terdedah seperti itu saja. 255 00:17:48,695 --> 00:17:51,102 Kamu nak letakkan keselamatan negara kita di tangan... 256 00:17:51,223 --> 00:17:54,496 ...ahli sihir, gengster, dan buaya? 257 00:17:54,577 --> 00:17:57,339 Jangan lupa pada teman wanita Joker. - Mereka semua penjenayah, Amanda. 258 00:17:57,574 --> 00:17:59,423 Apa yang buat kamu yakin yang kamu boleh mengawal mereka? 259 00:17:59,513 --> 00:18:02,702 Kerana manusia akan bertindak atas kemahuannya sendiri... 260 00:18:02,840 --> 00:18:06,398 ...bagi keselamatan negara supaya kekal selamat. 261 00:18:06,783 --> 00:18:10,736 Kamu boleh mengirim pasukan khas negara yang terbaik. 262 00:18:10,748 --> 00:18:12,240 Kolonel Rick Flag. 263 00:18:35,314 --> 00:18:36,958 Tolong saya. 264 00:18:37,093 --> 00:18:40,498 Saya perintahkan dia untuk menjaga Doktor Moone, dan akhirnya... 265 00:18:40,627 --> 00:18:42,293 ...mereka semakin rapat. 266 00:18:42,419 --> 00:18:44,350 Kamu nak cium saya atau tak? 267 00:18:44,368 --> 00:18:45,987 Saya ada jantung ahli sihir... 268 00:18:46,122 --> 00:18:48,110 ...dan Doktor Moone, dimiliki olehnya. 269 00:18:49,451 --> 00:18:52,344 Sekarang dia mengikut arahan saya seperti Holy Writ. 270 00:18:55,312 --> 00:18:57,395 Dengan adanya manusia terbang dan makhluk ganas... 271 00:18:57,533 --> 00:19:00,263 ...inilah satu-satunya peluang untuk lindungi negara kita. 272 00:19:04,113 --> 00:19:09,747 Macam mana kalau Superman datang, musnahkan Rumah Putih... 273 00:19:09,892 --> 00:19:12,869 ...dan mengeluarkan Presiden Amerika dari pejabatnya? 274 00:19:13,485 --> 00:19:14,936 Siapa yang boleh menghalangnya? 275 00:19:16,140 --> 00:19:19,329 Kita ada rancangan untuk melancarkan nuklear ke atas Korea Utara... 276 00:19:19,361 --> 00:19:21,813 ...virus yang ada pada surat. Kita ada air yang beracun. 277 00:19:21,959 --> 00:19:24,913 Tapi apa yang berlaku jika Superman yang seterusnya ini... 278 00:19:25,142 --> 00:19:27,009 ...menjadi pengganas? 279 00:19:27,545 --> 00:19:29,990 Amanda Waller ada rancangan. Amanda? 280 00:19:29,991 --> 00:19:33,936 Saya mahu tubuhkan satu kumpulan dari orang jahat yang boleh lakukan benda yang baik. 281 00:19:34,072 --> 00:19:36,658 Seperti berjuang pada perang akan datang, mengalahkan Superman yang seterusnya. 282 00:19:36,800 --> 00:19:38,206 Saya tak setuju. 283 00:19:38,335 --> 00:19:41,839 Jangan gunakan nama baik kita untuk makhluk keji itu. 284 00:19:41,938 --> 00:19:45,887 Jeneral, untuk pengetahuan tuan, kita menjalankan mereka secara rahsia. 285 00:19:46,007 --> 00:19:48,687 Jika mereka tak mengikut arahan, kita musnahkan hidup mereka. 286 00:19:48,824 --> 00:19:53,228 Perang seterusnya akan berhadapan dengan manusia mutan. Kita atau mereka yang menang 287 00:19:53,244 --> 00:19:55,809 Tentera kita tak mampu untuk berhadapan dengan mereka. 288 00:19:55,810 --> 00:19:58,107 Kamu tahu kita tak boleh kawal orang-orang ini. 289 00:20:04,184 --> 00:20:06,127 June, kuatkan semangat! 290 00:20:06,623 --> 00:20:07,706 Doktor Moone. 291 00:20:32,955 --> 00:20:34,629 Enchantress. 292 00:20:48,766 --> 00:20:50,850 Perkenalkan, Enchantress. 293 00:20:51,253 --> 00:20:54,110 Semua yang kita tahu tentang dirinya, ada dalam buku fakta. 294 00:20:54,252 --> 00:20:56,962 Dia hidup di bumi sudah lama... 295 00:20:57,090 --> 00:20:59,407 ...dan masih seperti ini walaupun kita sudah lama tiada. 296 00:20:59,473 --> 00:21:02,108 Apa mesyuarat kali ini untuk pertunjukan silap mata? 297 00:21:02,356 --> 00:21:05,373 Magik atau tak, perempuan ini boleh lakukan beberapa perkara yang luar biasa. 298 00:21:08,279 --> 00:21:09,680 Pergi dapatkannya. 299 00:21:24,830 --> 00:21:29,302 Bagaimana dengan maklumat sulit di bilik kebal di Tehran? 300 00:21:38,174 --> 00:21:41,577 Kita sudah kaji rancangan ini selama beberapa tahun. 301 00:21:43,301 --> 00:21:45,847 Jangan sentuh saya. 302 00:21:45,996 --> 00:21:48,021 Terima kasih. Kami mahu Doktor Moone dikembalikan semula. 303 00:21:48,045 --> 00:21:50,047 Enchantress. 304 00:22:00,503 --> 00:22:02,137 Tolong, tolong. 305 00:22:02,266 --> 00:22:04,659 Saya minta maaf. Saya tak boleh buat lagi. 306 00:22:04,801 --> 00:22:06,346 Flag, keluarkan dia dari sini. 307 00:22:08,888 --> 00:22:10,111 Saya setuju... 308 00:22:10,676 --> 00:22:15,894 ...Amanda Waller menubuhkan Task Force X di bawah program A.R.G.U.S. 309 00:22:17,935 --> 00:22:19,166 Baiklah. 310 00:22:19,531 --> 00:22:21,809 Terima kasih, Tuan Pengerusi. 311 00:22:33,241 --> 00:22:36,243 Selamat datang ke Belle Reve, berek pasukan khas. Apa khabar? 312 00:22:36,514 --> 00:22:38,377 Kenapa tak buat baik pada dia? Dia lagi berkuasa. 313 00:22:38,701 --> 00:22:40,486 Selamat datang, puan. Apa khabar? 314 00:22:40,692 --> 00:22:42,665 Saya di sini sedia membantu Puan. 315 00:22:43,036 --> 00:22:44,551 Mana mereka? 316 00:23:02,237 --> 00:23:04,548 Kau ini, Iblis? 317 00:23:06,460 --> 00:23:08,729 Mungkin. 318 00:23:37,889 --> 00:23:39,816 Kau tak takut? 319 00:23:44,723 --> 00:23:47,110 Kenapa mereka letakkan kau di sini? 320 00:23:48,899 --> 00:23:50,427 Aku yang nak. 321 00:23:54,830 --> 00:23:56,271 Hei. 322 00:23:56,398 --> 00:23:58,297 Hei, kawan. 323 00:23:59,209 --> 00:24:02,159 Jangan keluarkan api. Kau ada tetamu. 324 00:24:12,621 --> 00:24:15,605 Apa khabar? Hei, kau nak lagi? 325 00:24:15,770 --> 00:24:17,063 Datanglah ke sini. 326 00:24:17,764 --> 00:24:19,413 Itu bukan aku. 327 00:24:19,514 --> 00:24:20,515 Itu bukan kau? 328 00:24:20,690 --> 00:24:22,496 Mereka kata itu aku, tapi itu bukan aku. 329 00:24:22,497 --> 00:24:23,824 Lelaki itu sudah pergi. 330 00:24:24,012 --> 00:24:25,324 Dia sudah mati. 331 00:24:25,413 --> 00:24:26,856 Tapi kau masih ada di sini. 332 00:24:26,969 --> 00:24:27,514 Puan. 333 00:24:27,661 --> 00:24:28,987 Biar saya cuba bercakap dengannya. 334 00:24:33,975 --> 00:24:35,930 Kau nak mati di sini? 335 00:24:36,058 --> 00:24:38,713 Kau ada peluang baik untuk berjalan-jalan di luar. 336 00:24:38,860 --> 00:24:41,664 Menikmati bir sejuk, makanan yang sedap. 337 00:24:42,173 --> 00:24:42,988 Perempuan. 338 00:24:43,111 --> 00:24:44,199 Dengar sini... 339 00:24:44,200 --> 00:24:47,026 Kau bukan orang pertama yang suruh, dan kau bukan yang terakhir. 340 00:24:47,362 --> 00:24:48,561 Suruh apa? 341 00:24:48,754 --> 00:24:50,339 Aku seorang manusia. Okey? 342 00:24:50,623 --> 00:24:52,574 Aku tak ada kuasa. 343 00:24:52,958 --> 00:24:55,726 Aku nak mati dalam keadaan tenang sebelum aku burukkan lagi keadaan. 344 00:24:56,914 --> 00:24:59,047 Aku penyebab masalah. 345 00:25:08,299 --> 00:25:09,475 Baiklah, lepaskan dia. 346 00:25:09,763 --> 00:25:10,717 Apa? 347 00:25:10,840 --> 00:25:11,899 Kau dengar tak? 348 00:25:12,011 --> 00:25:13,183 Kau tahu apa yang orang ini boleh buat? 349 00:25:13,300 --> 00:25:16,553 Aku datang ke sini cuma nak tahu. Buka garinya. 350 00:25:21,368 --> 00:25:22,805 Okey. 351 00:25:23,686 --> 00:25:25,070 Apa ini? 352 00:25:25,461 --> 00:25:27,107 Sesi percubaan untuk pasukan sorak? 353 00:25:27,363 --> 00:25:29,205 Mulakan. Mari tengok apa yang kau boleh buat. 354 00:25:29,521 --> 00:25:31,215 Mereka kata, tembakan kau selalu tepat. 355 00:25:31,355 --> 00:25:32,586 Buktikan. 356 00:25:45,536 --> 00:25:47,208 Sekarang kau ada sebutir peluru. 357 00:25:47,454 --> 00:25:48,991 Apa yang kau nak buat dengannya? 358 00:25:50,224 --> 00:25:51,477 Hei. 359 00:25:51,635 --> 00:25:53,297 Berikan saya arahan, bos. Saya nak tembak dia. 360 00:25:53,298 --> 00:25:54,467 Semua orang bertenang. 361 00:25:54,720 --> 00:25:56,493 Griggs, beritahu orang kau supaya bertenang. 362 00:25:56,494 --> 00:25:57,701 Suruh mereka letakkan senjata. 363 00:25:57,975 --> 00:25:58,195 Turunkan senjata. 364 00:25:58,923 --> 00:26:01,850 Kolonel, berdasarkan rekod, inilah yang aku risaukan sekarang. 365 00:26:01,941 --> 00:26:02,684 Hidangan apa untuk malam ini? 366 00:26:02,958 --> 00:26:04,693 Ames, kalau dia tembak aku... 367 00:26:04,834 --> 00:26:06,569 Aku nak kau bunuh dia... 368 00:26:07,283 --> 00:26:09,199 ...dan aku nak kau padam history dalam web browser aku. 369 00:26:10,537 --> 00:26:11,591 Nampaknya... 370 00:26:12,409 --> 00:26:14,380 Kau takut, kan? 371 00:26:14,381 --> 00:26:15,956 Pelurunya kosong. 372 00:26:16,099 --> 00:26:18,058 Kalau aku tarik picu ini, tak ada apa yang berlaku. 373 00:26:18,234 --> 00:26:19,669 Betul cakap kau. 374 00:26:19,800 --> 00:26:22,558 Buat apa kami berikan pistol yang ada peluru pada pembunuh kejam? 375 00:26:22,700 --> 00:26:25,162 Teruskan, tarik picunya. Habiskan. 376 00:26:25,281 --> 00:26:27,642 Jangan habiskan apa-apa. Kau tak kenal perempuan ini. 377 00:26:27,857 --> 00:26:29,652 Aku sudah lama kenal kau macam anak aku sendiri. 378 00:26:29,762 --> 00:26:32,409 Masih ingat bila aku bawa kau biskut itu? Itu memang biskut betul. 379 00:26:35,060 --> 00:26:36,476 Apa? 380 00:26:40,846 --> 00:26:42,692 Lawak kau memang gila. 381 00:27:32,310 --> 00:27:34,040 Baiklah. Aku boleh tolong kau. 382 00:27:34,495 --> 00:27:36,066 Tapi ada syaratnnya. Pertama. 383 00:27:36,475 --> 00:27:37,772 Aku nak keluar dari sini. 384 00:27:38,109 --> 00:27:41,097 Kedua, aku nak hak penjagaan penuh pada anak aku. 385 00:27:41,210 --> 00:27:43,168 Faham? Dan maknya boleh... 386 00:27:43,276 --> 00:27:46,292 ...melawat. Tapi, teman lelakinya tak boleh datang. 387 00:27:46,293 --> 00:27:47,798 Darnell tak boleh datang. 388 00:27:47,799 --> 00:27:49,433 Darnell dilarang masuk. - Ya. 389 00:27:49,678 --> 00:27:52,515 Ketiga, kau perlu membiayai pendidikan anak aku. 390 00:27:52,536 --> 00:27:55,269 Sekolah yang terbaik. Dan aku nak dia sambung belajar ke kolej. 391 00:27:55,519 --> 00:27:57,083 Contohnya, Universiti Harvard atau Yard. 392 00:27:57,291 --> 00:27:59,001 Institusi Ivy. - Ya. 393 00:27:59,017 --> 00:28:00,523 Usaha sama antara universiti yang terbesar. 394 00:28:00,793 --> 00:28:02,618 Kalau dia tak mencapai target... 395 00:28:02,724 --> 00:28:06,463 ...dan gred dia mula merosot, aku nak kau buat macam mana orang putih buat. 396 00:28:06,539 --> 00:28:08,072 Ya. - Kau tahu, kan? Okey. 397 00:28:08,220 --> 00:28:10,658 Itu syarat aku. Tapi aku rasa... 398 00:28:10,776 --> 00:28:12,705 ...tak ada seorang pun yang mencatat apa yang aku cakap. 399 00:28:12,979 --> 00:28:15,649 Kau tak ada taraf kedudukan untuk buat apa-apa permintaan. 400 00:28:15,727 --> 00:28:18,781 Aku minta maaf. Kau ingat aku cakap dengan kau. 401 00:28:19,235 --> 00:28:20,374 Bukanlah, budak suruhan. 402 00:28:20,399 --> 00:28:22,410 Aku cakap dengan bos kau. 403 00:28:24,294 --> 00:28:25,842 Itu syarat saya, sayang. 404 00:28:26,232 --> 00:28:27,564 Ingat. 405 00:28:32,133 --> 00:28:33,315 Kamu tahu yang mereka semua penjenayah? 406 00:28:34,195 --> 00:28:37,364 Mereka ini orang gila yang anti-sosial. Langsung tak masuk akal. 407 00:28:37,627 --> 00:28:39,469 Biar saya carikan orang dan tubuhkan... 408 00:28:39,578 --> 00:28:41,353 ...satu pasukan yang boleh buat apa sahaja yang kamu impikan. 409 00:28:41,354 --> 00:28:43,701 Kamu perlukan tentera sebenar. Bukan sampah-sampah ini. 410 00:28:43,702 --> 00:28:46,397 Dalam Perang Dunia Ke-2, US membuat perjanjian bersama mafia... 411 00:28:46,528 --> 00:28:48,319 ...untuk melindungi kapal-kapalnya di laut. 412 00:28:48,386 --> 00:28:49,618 Ini bukannya Perang Dunia Ke-2. 413 00:28:49,750 --> 00:28:51,391 Ini Perang Dunia Ke-3. 414 00:28:51,809 --> 00:28:53,226 Apa yang kamu harapkan? 415 00:28:53,605 --> 00:28:56,165 Ianya rahsia, dan apa yang kamu perlu tahu ialah kau bekerja untuk aku. 416 00:28:56,326 --> 00:28:57,945 Saya boleh ubah dengan membuat satu panggilan telefon. 417 00:28:58,131 --> 00:28:59,419 Saya ada kawan juga. Kamu tahu. 418 00:29:01,934 --> 00:29:03,486 Pergilah telefon mereka. 419 00:29:04,242 --> 00:29:06,390 Tapi kalau kamu tak kisah, kawan perempuan kamu akan tinggal... 420 00:29:06,522 --> 00:29:09,362 ...di sini, diikat dalam keadaan koma. 421 00:29:10,710 --> 00:29:12,430 Mereka sudah memberi amaran pada saya mengenai kamu. 422 00:29:14,123 --> 00:29:16,448 Saya tak percaya cerita-cerita itu. 423 00:29:21,859 --> 00:29:23,512 Tak ada siapa yang percaya. 424 00:29:33,377 --> 00:29:34,742 Mana dia? 425 00:29:34,887 --> 00:29:37,800 Ia sangat rumit. Bukan dia saja. 426 00:29:38,083 --> 00:29:39,640 Semua orang hilang. 427 00:29:39,990 --> 00:29:42,263 Ini peraturan baru, jika kau betul-betul jahat... 428 00:29:42,264 --> 00:29:43,786 ...mereka labelkan pengganas pada jaket kau. 429 00:29:43,901 --> 00:29:46,661 Mereka hantar kau ke paya itu di Louisiana. 430 00:29:47,136 --> 00:29:48,363 Lokasi rahsia. 431 00:29:48,900 --> 00:29:50,270 Di situlah dia berada. 432 00:29:51,831 --> 00:29:53,288 Jadi, apa kita perlu buat? 433 00:29:54,573 --> 00:29:56,354 Sediakan kereta. 434 00:29:56,973 --> 00:29:59,176 Kita menuju ke sana. 435 00:30:18,888 --> 00:30:21,444 Lester! Kalahkan aku sekali lagi! 436 00:30:21,948 --> 00:30:23,549 Janganlah macam itu. 437 00:30:23,665 --> 00:30:26,470 Pergi ke atas dan beritahu mereka aku nak pinjam $10000 lagi. 438 00:30:28,352 --> 00:30:30,492 Bos nak jumpa kau. - Kau tahu siapa aku? 439 00:30:35,657 --> 00:30:36,699 Bagus kerja kau. 440 00:30:36,917 --> 00:30:37,930 Dia membunuhnya. 441 00:30:37,967 --> 00:30:39,384 Tolonglah. Kenapa aku di sini? 442 00:30:39,494 --> 00:30:41,440 Baiklah! Aku sudah kalah. Aku faham! Okey? 443 00:30:41,441 --> 00:30:44,565 Aku dapat kad yang teruk. Bukan salah aku. 444 00:30:44,679 --> 00:30:45,547 Okey? 445 00:30:45,790 --> 00:30:47,401 Ini memang betul. 446 00:30:47,653 --> 00:30:50,907 Aku kena halang dia dari membakar rumah kau yang ada anak kau di dalam. 447 00:30:55,479 --> 00:30:56,815 Tapi, nasib kau baik. 448 00:30:57,523 --> 00:30:59,547 Mungkin. Kenapa kau fikir macam itu? 449 00:31:03,468 --> 00:31:05,460 Slick, apa khabar? 450 00:31:06,569 --> 00:31:08,394 Griggs, kau... 451 00:31:08,688 --> 00:31:10,420 Baik kau tutup mulut kau. 452 00:31:10,978 --> 00:31:11,835 Boleh aku pergi? 453 00:31:11,891 --> 00:31:13,009 Apa yang berlaku ini? 454 00:31:13,323 --> 00:31:14,410 Ini memang gila. 455 00:31:20,265 --> 00:31:23,098 Semua kata-kata itu akan buat kau terluka. 456 00:31:44,674 --> 00:31:46,419 Maknanya kau setuju? 457 00:31:46,498 --> 00:31:47,582 Ya. 458 00:31:50,867 --> 00:31:53,313 Kau akan jadi kawan aku. 459 00:32:09,413 --> 00:32:11,666 Enchantress. 460 00:32:22,692 --> 00:32:25,766 Kadar kematian. 16:20 - June? 461 00:32:28,077 --> 00:32:30,416 Mari bawa dia ke bilik mayat. - June? 462 00:32:30,615 --> 00:32:31,737 June? 463 00:32:32,644 --> 00:32:33,541 June. 464 00:32:35,079 --> 00:32:36,224 June. 465 00:32:38,838 --> 00:32:40,257 Apa yang kau buat? 466 00:32:43,128 --> 00:32:44,069 Okey. 467 00:33:13,413 --> 00:33:14,819 Adik. 468 00:33:15,915 --> 00:33:17,286 Abang. 469 00:33:21,220 --> 00:33:23,675 Mungkin nombor akaunnya silap. 470 00:33:24,491 --> 00:33:25,786 Nak pergi minum? 471 00:33:37,591 --> 00:33:41,138 Abang, aku sudah bebaskan kau. 472 00:33:41,889 --> 00:33:43,855 Kita di mana? 473 00:33:44,539 --> 00:33:47,713 Dunia yang sama cuma beberapa abad yang kemudian. 474 00:33:49,461 --> 00:33:51,321 Apa yang berlaku? 475 00:33:52,447 --> 00:33:55,548 Manusia menentang kita. 476 00:33:56,485 --> 00:33:59,151 Mereka masih menyembah kita? 477 00:33:59,820 --> 00:34:02,188 Kita adalah Tuhan mereka. 478 00:34:02,868 --> 00:34:05,657 Sekarang mereka menyembah mesin. 479 00:34:06,299 --> 00:34:09,354 Jadi, aku akan membina sebuah mesin... 480 00:34:10,297 --> 00:34:13,404 ...yang akan menghancurkan mereka semua. 481 00:34:14,145 --> 00:34:15,951 Membina kekuatan kau. 482 00:34:16,064 --> 00:34:17,244 Gunakan mereka. 483 00:34:17,335 --> 00:34:20,210 Dan tunggu aku untuk kembali. 484 00:34:22,891 --> 00:34:25,372 Enchantress. 485 00:34:30,034 --> 00:34:32,684 June! 486 00:34:35,004 --> 00:34:36,580 June! Saya minta maaf. 487 00:34:47,375 --> 00:34:49,147 Dia pergi ke suatu tempat. 488 00:34:50,293 --> 00:34:53,373 Jika kamu perlu memilih antara saya atau dia... 489 00:34:53,483 --> 00:34:55,057 ...halang dia. 490 00:34:55,200 --> 00:34:57,323 Janji pada saya yang kamu akan menghalangnya. 491 00:35:01,154 --> 00:35:02,664 Walaupun itu akan membunuh saya. 492 00:35:29,455 --> 00:35:30,429 Tuan! 493 00:35:30,558 --> 00:35:32,099 Tuan tak apa-apa? 494 00:35:32,222 --> 00:35:33,439 Boleh bernafas tak? 495 00:35:33,604 --> 00:35:35,337 Kamu ada ambil apa-apa? 496 00:35:36,029 --> 00:35:38,668 Ini, 21. Hantar bantuan ke lokasi saya. 497 00:35:39,444 --> 00:35:40,549 Saya doktor. 498 00:35:40,699 --> 00:35:42,653 Kami akan membawa bantuan ke lokasi anda. 499 00:35:42,771 --> 00:35:45,016 Tiada denyutan Buat tekanan. 500 00:36:12,527 --> 00:36:13,453 Tuan. 501 00:36:13,968 --> 00:36:15,279 Midway City diserang. 502 00:36:15,345 --> 00:36:16,598 Bukan dari serangan manusia. 503 00:36:16,867 --> 00:36:18,441 Saya rasa, kamu tahu apa yang perlu dilakukan, tuan. 504 00:36:18,571 --> 00:36:20,493 Lancarkan Task Force X... 505 00:36:20,580 --> 00:36:22,519 ...bersama Amanda Waller dan orang-orangnya ke tempat kejadian secepat mungkin. 506 00:36:23,322 --> 00:36:24,032 Ya, tuan. 507 00:36:26,026 --> 00:36:28,365 Kita akan aktifkan Task Force X. Keluarkan mereka. 508 00:36:33,787 --> 00:36:35,651 Semua tahanan. Melutut, sekarang! 509 00:36:35,747 --> 00:36:37,598 Melutut! Tangan di atas! Pusing. 510 00:36:37,726 --> 00:36:38,439 Angkat tangan tinggi-tinggi! 511 00:36:38,536 --> 00:36:40,130 Hei, aku sedang bekerjasama. Okey? 512 00:36:40,266 --> 00:36:42,302 Aku akan tenang. - Bawa dia. 513 00:36:44,590 --> 00:36:46,451 Jangan tembak! 514 00:36:51,108 --> 00:36:52,483 Buka pintu pagarnya! 515 00:36:52,645 --> 00:36:54,327 Semua, bersedia untuk berbaris. 516 00:36:54,454 --> 00:36:56,205 Cepat! Bergerak, bergerak! 517 00:36:56,867 --> 00:36:59,233 Ya! Buka pintu! Mari pergi! 518 00:37:05,790 --> 00:37:06,705 Suntik dia! 519 00:37:06,827 --> 00:37:08,357 Cepat, sebelum dia bakarkan kita! 520 00:37:10,095 --> 00:37:10,822 Mana kau? 521 00:37:17,950 --> 00:37:19,090 Ini orang baru? 522 00:37:23,853 --> 00:37:24,883 Apa itu? 523 00:37:25,223 --> 00:37:26,447 Apa itu? 524 00:37:26,596 --> 00:37:28,517 Siapa kau? - Siap sedia. Aktifkan alatnya. 525 00:37:28,632 --> 00:37:29,675 Kau siapa? Aku tak tahu siapa kau. 526 00:37:29,778 --> 00:37:30,535 Alat sudah diaktifkan. 527 00:37:30,536 --> 00:37:33,234 Hei, aku cakap dengan kau ini. 528 00:37:34,358 --> 00:37:35,274 Suntikan berjaya. 529 00:37:36,124 --> 00:37:37,426 Lokasi disahkan. 530 00:37:38,209 --> 00:37:40,274 Sesiapa yang sentuh aku akan mati. 531 00:37:40,576 --> 00:37:41,630 Sesiapa yang... 532 00:37:42,231 --> 00:37:43,230 Cik. 533 00:37:43,231 --> 00:37:44,667 Suntikan berjaya. 534 00:37:44,779 --> 00:37:47,487 Hei! Cik? Apa itu? - Lokasi disahkan. 535 00:37:47,599 --> 00:37:48,597 Seterusnya! 536 00:37:48,716 --> 00:37:51,083 Pekak. Memang kau dasar pekak. 537 00:37:53,078 --> 00:37:54,222 Janganlah. 538 00:37:55,454 --> 00:37:56,777 Diam dan suntik saja. 539 00:38:00,518 --> 00:38:02,156 Dengar sini, kau sedang dipindahkan. Aku tak tahu ke mana kau akan pergi. 540 00:38:02,272 --> 00:38:03,561 Ini dari Mr. J. 541 00:38:03,707 --> 00:38:05,201 Kau akan beritahu dia yang aku jaga kau dengan baik? 542 00:38:05,502 --> 00:38:07,938 Kau dalam masalah. 543 00:38:08,040 --> 00:38:09,846 Apa maksud kau itu? 544 00:38:09,847 --> 00:38:11,004 Ke tepi! 545 00:38:11,036 --> 00:38:12,453 Harley, apa maksud kau itu? 546 00:38:13,127 --> 00:38:14,662 Harley! 547 00:38:20,613 --> 00:38:23,631 Hei, aku terima kiriman. Kiriman ini untuk Doktor Van Criss. 548 00:38:23,905 --> 00:38:26,762 Kau tak ada dalam senarai. Aku tak boleh beri kau masuk. Maaf. 549 00:38:26,905 --> 00:38:30,258 Boleh aku tinggalkan untuk kau? Aku sudah lambat ini. 550 00:38:30,656 --> 00:38:32,551 Terima kasih. Kau memang baik. 551 00:38:45,293 --> 00:38:46,501 Buka cepat. 552 00:38:55,075 --> 00:38:57,258 Ikut saja apa kata mereka. 553 00:38:57,956 --> 00:39:00,554 Ikut saja apa kata mereka. Ikut saja. 554 00:39:11,082 --> 00:39:12,541 Nampak bagus. 555 00:39:18,939 --> 00:39:20,977 Tembak! 556 00:39:30,322 --> 00:39:31,906 Dia berada di atas kita. 557 00:39:32,080 --> 00:39:34,127 Ini mesti ada yang tak kena. Rick, saya tak mampu. 558 00:39:34,128 --> 00:39:35,488 Saya tak boleh... - Dengar sini. 559 00:39:35,623 --> 00:39:37,168 Sudah tak ada cara lain. 560 00:39:37,958 --> 00:39:39,451 Buat saja sehingga selesai. 561 00:39:41,528 --> 00:39:43,187 Buat saja sehingga selesai. 562 00:39:46,496 --> 00:39:48,001 Enchantress. 563 00:39:48,150 --> 00:39:50,124 Flag, beritahu saya. Apa yang berlaku di sana? 564 00:39:51,708 --> 00:39:53,248 Amanda, dia sudah terlepas. 565 00:39:53,249 --> 00:39:54,698 Apa dia? 566 00:39:54,832 --> 00:39:56,230 Dia sudah terlepas. 567 00:40:02,554 --> 00:40:04,569 Abang, tolong aku. 568 00:40:06,034 --> 00:40:08,239 Sebelum dia bunuh aku. 569 00:40:22,153 --> 00:40:24,012 Mana jantung kau? 570 00:40:24,328 --> 00:40:26,259 Aku akan ambilnya balik. 571 00:40:26,815 --> 00:40:29,608 Sehingga kau boleh berkongsi tenaga. 572 00:40:30,199 --> 00:40:32,656 Sekarang tolong aku sediakan senjata aku. 573 00:40:33,153 --> 00:40:36,807 Masa untuk musnahkan mereka. 574 00:40:59,697 --> 00:41:00,613 Pergi! 575 00:41:11,181 --> 00:41:13,884 Ketenteraan di seluruh negara perlu berwaspada. Senjata kita tidak berkesan. 576 00:41:14,012 --> 00:41:15,733 Aku ingat, keadaan akan terkawal! 577 00:41:19,954 --> 00:41:22,822 Saya nak tiga dari kamu, ikut saya. 578 00:41:24,786 --> 00:41:26,379 Sesiapa pun yang terluka. 579 00:41:31,860 --> 00:41:33,362 Inilah hari yang paling teruk dalam hidup aku. 580 00:41:34,868 --> 00:41:38,108 Semua mangsa perlu dilaporkan kepada wakil FEMA. 581 00:41:39,840 --> 00:41:41,576 Apa yang sedang berlaku dalam bandar itu? 582 00:41:42,128 --> 00:41:43,640 Mereka sudah ada di sini? 583 00:41:44,326 --> 00:41:45,882 Ya. Mereka ada di sini. 584 00:41:47,200 --> 00:41:49,753 Pasukan Alpha, Bravo, ikut aku. 585 00:41:52,670 --> 00:41:54,600 Apa itu, Flag? 586 00:41:57,044 --> 00:41:58,180 Lepaskan mereka. 587 00:42:06,442 --> 00:42:08,850 Hei, semua! Harley Quinn. 588 00:42:09,133 --> 00:42:10,400 Apa khabar? 589 00:42:17,939 --> 00:42:18,936 Apa itu? 590 00:42:19,057 --> 00:42:21,192 Patut aku bunuh semua orang dan melarikan diri? 591 00:42:22,835 --> 00:42:25,821 Maaf. Suara dari kepala aku. 592 00:42:27,359 --> 00:42:29,814 Aku cuma main-main. 593 00:42:30,094 --> 00:42:32,058 Bukan itu yang mereka maksudkan. 594 00:42:32,322 --> 00:42:33,783 Ada apa ini? 595 00:42:33,786 --> 00:42:36,693 12 pound sampah di dalam guni berkapasiti 10 pound. 596 00:42:42,372 --> 00:42:44,273 Mari berseronok, Kapten Boomerang. 597 00:42:48,085 --> 00:42:50,612 Hei... Kenapa ini? 598 00:42:50,738 --> 00:42:51,893 Bertenang. 599 00:42:52,045 --> 00:42:54,151 Ketika aku sedang bermain Mahjong dengan nenek aku... 600 00:42:54,306 --> 00:42:56,486 ...dan tiba-tiba kilatan merah menyambar aku. 601 00:42:56,620 --> 00:42:59,128 Diam! Kau ditangkap semasa merompak berlian. 602 00:42:59,267 --> 00:43:00,603 Bukanlah. 603 00:43:02,455 --> 00:43:03,555 Ini dia Slipknot... 604 00:43:03,591 --> 00:43:06,475 ...orang yang boleh memanjat apa-apa saja. Sangat hebat. 605 00:43:06,626 --> 00:43:08,257 Berseronoklah, sampah. 606 00:43:10,568 --> 00:43:11,807 Jalan! 607 00:43:14,089 --> 00:43:15,544 Mulut dia kasar sangat. 608 00:43:17,082 --> 00:43:17,809 Dengar sini! 609 00:43:18,448 --> 00:43:19,892 Dalam leher kau... 610 00:43:20,789 --> 00:43:23,908 ...sudah disuntikan dengan bahan letupan nanite. 611 00:43:24,230 --> 00:43:25,507 Saiznya sebesar beras... 612 00:43:25,750 --> 00:43:27,661 ...tapi boleh meletup macam bom tangan. 613 00:43:28,432 --> 00:43:31,039 Kau tak ikut arahan, kau akan mati. 614 00:43:32,634 --> 00:43:35,187 Cuba melarikan diri, kau mati. 615 00:43:35,398 --> 00:43:39,775 Kalau kau menyusahkan aku, teka apa dia? 616 00:43:40,507 --> 00:43:41,452 Kau mati. 617 00:43:41,783 --> 00:43:44,836 Aku memang jenis yang menyusahkan. Aku cuma nak peringatkan kau saja. 618 00:43:44,922 --> 00:43:46,154 Cik, diam! 619 00:43:47,185 --> 00:43:48,347 Ini adalah perjanjian. 620 00:43:49,270 --> 00:43:51,494 Kau akan pergi ke kawasan yang bahaya... 621 00:43:52,025 --> 00:43:53,864 ...untuk buat sesuatu yang boleh bunuh kau. 622 00:43:54,004 --> 00:43:55,396 Kalau itu terjadi... 623 00:43:56,743 --> 00:43:58,188 ...kau jadi masalah aku. 624 00:43:59,742 --> 00:44:02,099 Apa itu tadi kata-kata semangat? 625 00:44:02,212 --> 00:44:03,615 Ya. Itu kata-kata semangat. 626 00:44:03,737 --> 00:44:05,545 Itu barang kau. 627 00:44:05,667 --> 00:44:08,106 Ambil apa yang diperlukan untuk bertarung. Kita pergi dalam pukul 10. 628 00:44:08,230 --> 00:44:10,608 Mungkin kau perlukan latihan untuk ucapan kau itu. 629 00:44:10,610 --> 00:44:12,100 Pernah dengar Phil Jackson? - Ya. 630 00:44:12,211 --> 00:44:14,460 Dia seperti emas yang bernilai. Okey? 631 00:44:14,461 --> 00:44:17,172 Serangan segi tiga. Belajarlah. 632 00:45:19,946 --> 00:45:21,008 Apa? 633 00:45:27,746 --> 00:45:28,972 Tak muat lagi? 634 00:45:30,445 --> 00:45:32,170 Terlalu banyak lemak dalam badan? 635 00:45:32,290 --> 00:45:36,289 Bukan. Setiap kali aku gunakan ini, mesti ada orang yang mati. 636 00:45:37,542 --> 00:45:38,444 Dan? 637 00:45:39,460 --> 00:45:41,090 Aku suka gunakannya. 638 00:45:41,900 --> 00:45:43,001 Bagus. 639 00:45:43,253 --> 00:45:46,472 Ada yang cakap banyak orang akan mati. 640 00:45:46,598 --> 00:45:47,911 Ya. Itulah kita. 641 00:45:48,049 --> 00:45:49,461 Kita sedang pertaruhkan nyawa kita. 642 00:45:49,576 --> 00:45:50,806 Itu bagi kau. 643 00:45:51,197 --> 00:45:53,347 Hei, benda apa yang ada di muka kau? Tak boleh cuci? 644 00:45:54,890 --> 00:45:57,978 Hei, kalau kau suka perempuan, boleh kau nyalakan rokoknya dengan jari kau? 645 00:45:58,030 --> 00:45:59,687 Sebab itu mesti nampak lebih bergaya. 646 00:45:59,824 --> 00:46:02,345 Hei, jangan ganggu dia. 647 00:46:02,498 --> 00:46:04,624 Dia boleh bakar tempat ini. 648 00:46:04,958 --> 00:46:05,918 Betul, kan? 649 00:46:06,197 --> 00:46:08,470 Tak ada yang perlu dirisaukan pasal aku. 650 00:46:08,588 --> 00:46:10,015 Aku okey saja. 651 00:46:10,135 --> 00:46:12,212 Dengarlah bisikan Tuhan. 652 00:46:15,039 --> 00:46:16,877 Kepada siapa yang belum kenal saya... 653 00:46:16,977 --> 00:46:18,734 ...nama saya, Amanda Waller. 654 00:46:20,011 --> 00:46:22,967 Ada aktiviti pengganas yang giat aktif di Midway City. 655 00:46:23,163 --> 00:46:27,667 Saya nak kamu semua masuk ke kawasan bandar, selamatkan HVT-1 dan tempatkan mereka di tempat selamat. 656 00:46:27,931 --> 00:46:29,085 Maaf. 657 00:46:29,957 --> 00:46:33,693 Bagi mereka yang susah nak faham, apa itu HVT-1? 658 00:46:33,838 --> 00:46:35,864 Satu-satunya orang yang penting di dalam bandar... 659 00:46:35,865 --> 00:46:37,817 ...yang kamu tak boleh bunuh. 660 00:46:38,613 --> 00:46:41,489 Selesaikan tugas itu. Hukuman kamu akan dikurangkan. 661 00:46:41,490 --> 00:46:43,340 Kalau misi ini gagal, kamu semua akan mati. 662 00:46:43,473 --> 00:46:45,216 Jika sesuatu berlaku pada Kolonel Flag... 663 00:46:45,367 --> 00:46:47,055 ...saya akan bunuh kamu semua. 664 00:46:48,259 --> 00:46:49,837 Ingat, saya perhatikan semua gerak-geri kamu. 665 00:46:51,361 --> 00:46:52,712 Saya melihat semuanya. 666 00:46:55,722 --> 00:46:57,339 Itu ucapan semangat untuk kamu semua. 667 00:46:57,600 --> 00:46:59,843 Berbanding dengan kau, dia lagi hebat. 668 00:47:00,492 --> 00:47:01,777 Jadi? 669 00:47:01,904 --> 00:47:04,848 Kita semua macam Suicide Squad? 670 00:47:04,933 --> 00:47:07,227 Aku akan memaklumkan kepada waris terdekat. 671 00:47:09,070 --> 00:47:11,092 Pasukan Alpha, Bravo. Berkumpul! 672 00:47:16,923 --> 00:47:18,017 Kau terlambat. 673 00:47:18,421 --> 00:47:19,483 Aku sibuk. 674 00:47:30,837 --> 00:47:32,509 Ampunilah aku. 675 00:47:33,085 --> 00:47:34,844 Di mana pengampunan untuk suami aku? 676 00:47:34,975 --> 00:47:36,942 Aku tak membunuhnya. 677 00:47:37,484 --> 00:47:39,048 Tapi kau menyaksikannya. 678 00:47:39,782 --> 00:47:41,959 Penjenayah tak perlukan belas kasihan. 679 00:47:44,879 --> 00:47:46,047 Dia Katana. 680 00:47:46,176 --> 00:47:47,364 Dia melindung aku. 681 00:47:47,365 --> 00:47:50,569 Dia boleh kerat kau dengan satu bilasan pedang... 682 00:47:50,570 --> 00:47:52,864 ...sama seperti memotong rumput. 683 00:47:53,008 --> 00:47:55,228 Aku harap kau tidak dibunuh olehnya. 684 00:47:55,388 --> 00:47:58,527 Pedangnya memerangkap jiwa mangsanya. 685 00:47:59,226 --> 00:48:01,609 Harley Quinn. Hai. 686 00:48:01,740 --> 00:48:03,412 Suka bau minyak wangi kau. 687 00:48:03,540 --> 00:48:05,552 Apa itu? Bau busuk dari kematian? 688 00:48:07,978 --> 00:48:09,793 Patut aku bunuh mereka? - Bertenang. 689 00:48:09,934 --> 00:48:12,251 Itu bukan tugasnya. Duduklah. 690 00:48:12,599 --> 00:48:14,185 Dia nampak macam baik. 691 00:48:26,808 --> 00:48:30,027 Aku datang. 692 00:48:49,111 --> 00:48:50,743 Tengoklah cahaya yang indah itu. 693 00:48:51,768 --> 00:48:53,585 Kamu semua nampak tak? 694 00:48:55,321 --> 00:48:56,242 Apa yang terjadi? 695 00:48:58,138 --> 00:48:59,679 Serangan pengganas. 696 00:48:59,937 --> 00:49:03,316 Ada letupan bom, penjahat menembak tempat itu dengan senapang AK. 697 00:49:03,387 --> 00:49:05,285 Itu biasa. 698 00:49:05,386 --> 00:49:06,386 Betul. 699 00:49:07,338 --> 00:49:09,161 Ya, kau tak pandai menipu. 700 00:49:10,298 --> 00:49:11,404 Aku tak tahu apa yang mereka sudah beritahu kau... 701 00:49:11,536 --> 00:49:14,714 ...tapi aku pembunuh upahan. Aku bukan jenis selamatkan orang. 702 00:49:14,799 --> 00:49:16,314 Semuanya kerana duit, kan? 703 00:49:16,882 --> 00:49:19,637 Kau tahu kau tahan dengan dia. Jangan pura-pura. 704 00:49:19,726 --> 00:49:21,452 Aku seorang askar! 705 00:49:21,883 --> 00:49:24,727 Dan kau pembunuh bersiri yang fikir pasal duit. 706 00:49:24,856 --> 00:49:26,223 Bila serangan bermula... 707 00:49:26,224 --> 00:49:29,744 ...kau mesti melarikan diri. 708 00:49:44,036 --> 00:49:45,294 6-1 terjatuh. 709 00:49:45,295 --> 00:49:47,617 6-1 terjatuh. 710 00:50:01,669 --> 00:50:03,266 Bersedia. Buka pintunya. 711 00:50:12,730 --> 00:50:14,103 Perjalanan yang hebat! 712 00:50:14,448 --> 00:50:17,629 Kita tak apa-apa. Semua aset tiada yang tercedera. 713 00:50:35,225 --> 00:50:36,217 Kawalan minda. 714 00:50:36,218 --> 00:50:39,188 Apa itu? - Bom yang ada dalam leher itu. 715 00:50:40,305 --> 00:50:41,422 Itu tak betul. 716 00:50:41,847 --> 00:50:44,491 Mereka cuba perangkapkan kita dengan minda kita sendiri. Faham? 717 00:50:44,613 --> 00:50:47,720 Tengoklah sekeliling. Kita bebas. 718 00:50:47,915 --> 00:50:49,108 Macam mana kau tahu? 719 00:50:49,115 --> 00:50:51,190 Percaya cakap aku. Aku tahu, ini cuma muslihat. 720 00:50:51,191 --> 00:50:54,193 Sekarang, aku nak pergi. Sebab aku ada cara hidup aku sendiri. 721 00:50:54,727 --> 00:50:56,528 Nak tanya, kau nak ikut tak? 722 00:51:00,659 --> 00:51:02,761 Ya! Bijak! 723 00:51:24,711 --> 00:51:25,712 Jangan tembak. 724 00:51:28,488 --> 00:51:29,936 Maaf, inilah yang selalu aku buat. 725 00:51:44,472 --> 00:51:46,073 Itu aplikasi pembunuh! 726 00:51:46,815 --> 00:51:48,417 Okey, kau terus nak bermain... 727 00:51:48,427 --> 00:51:51,016 ...versi Hollywood Squares, Kau nak aku letupkan kepala kau semua? 728 00:51:51,338 --> 00:51:52,427 Kau lepas ini? 729 00:51:53,164 --> 00:51:54,298 Kau sudah melampau. 730 00:51:55,352 --> 00:51:56,553 Kau lepas ini, Deadshot? 731 00:51:59,880 --> 00:52:00,881 Kau ugut aku? 732 00:52:01,334 --> 00:52:02,335 Ya. 733 00:52:03,201 --> 00:52:04,669 Dia baru saja ugut aku. 734 00:52:08,010 --> 00:52:09,256 Bergerak. 735 00:52:09,741 --> 00:52:11,395 Kau ada teman lelaki? 736 00:52:15,250 --> 00:52:16,518 Aku akan membunuhnya. 737 00:52:16,773 --> 00:52:20,027 Lebih baik kau kena cepat sebelum dia bunuh kita semua. 738 00:52:20,419 --> 00:52:23,162 Aku akan hapuskan dia, wanita pedang itu, dan 5 atau 7 anggota SEAL. 739 00:52:23,163 --> 00:52:25,022 Lepas itu, aku akan cari bantuan. Kau setuju? 740 00:52:25,205 --> 00:52:27,607 Ya. Macam mana dengan benda ini di leher kita? 741 00:52:28,041 --> 00:52:31,098 Kawan kau akan tolong kita buangkan benda ini, kan? 742 00:52:33,970 --> 00:52:36,048 Kau kawan aku juga. 743 00:52:37,361 --> 00:52:40,285 Teruskan buat kejahatan. Beritahu dia. 744 00:52:43,657 --> 00:52:46,584 Bersedia menerima arahan. 745 00:52:56,813 --> 00:52:58,923 C2, apa yang ada dalam operasi PLS itu? 746 00:52:59,180 --> 00:53:00,795 Bos, kita ada musuh di sini. 747 00:53:01,899 --> 00:53:03,201 Aku datang. 748 00:53:17,110 --> 00:53:18,962 Amanda, kita ada musuh di depan. 749 00:53:19,088 --> 00:53:20,556 Flag, pergi dari situ. 750 00:53:20,832 --> 00:53:23,223 Kita di sini bukan untuk melawan mereka. Kita tahu ia pasti tak berjaya. 751 00:53:23,427 --> 00:53:24,428 Faham. 752 00:53:25,105 --> 00:53:26,434 Kita bergerak. 753 00:53:26,660 --> 00:53:29,193 Suruh pasukan kedua bergerak ke sebelah timur. 754 00:53:29,299 --> 00:53:30,500 Selepas kami melepasi kamu semua... 755 00:53:30,757 --> 00:53:31,758 ...kita terus ke arah utara. 756 00:53:32,177 --> 00:53:33,772 Suruh Pasukan Bravo menuju ke timur. 757 00:53:33,776 --> 00:53:35,564 Kami akan melepasi kamu setelah kamu semua bersedia. 758 00:53:35,571 --> 00:53:36,572 Faham. 759 00:53:43,999 --> 00:53:47,140 Hei, aku suka peluang ini. 760 00:53:47,327 --> 00:53:48,495 Kau perlu cakap saja. 761 00:53:48,624 --> 00:53:49,626 Ya. 762 00:53:50,338 --> 00:53:51,339 Cepatlah. 763 00:53:51,710 --> 00:53:52,711 Ya. 764 00:53:53,216 --> 00:53:54,484 Nanti dulu. 765 00:54:03,774 --> 00:54:05,910 Rick, kenapa mereka nampak macam itu? 766 00:54:05,995 --> 00:54:06,996 Tenang saja. 767 00:54:19,728 --> 00:54:20,929 Mereka ini apa? 768 00:54:21,673 --> 00:54:24,188 Kalau kau lari. Aku akan letupkan kepala kau. 769 00:54:35,690 --> 00:54:36,691 Tembak mereka! 770 00:55:33,899 --> 00:55:34,757 Hei. 771 00:56:00,701 --> 00:56:01,702 Pergi! 772 00:56:05,785 --> 00:56:07,361 Lepaskan aku! 773 00:56:11,726 --> 00:56:12,727 Flag! 774 00:56:14,273 --> 00:56:15,439 Padan muka. - Harley. 775 00:56:15,459 --> 00:56:16,460 Dia mati. Kita juga mati. 776 00:56:29,273 --> 00:56:30,540 Terima kasih. - Diamlah. 777 00:56:32,949 --> 00:56:34,017 Backblast, tembak! 778 00:57:23,085 --> 00:57:24,086 Pinky. 779 00:57:28,415 --> 00:57:30,780 Itulah cara aku melarikan diri. 780 00:57:38,349 --> 00:57:39,350 Hei. 781 00:57:39,829 --> 00:57:40,830 Hei, tolonglah. 782 00:57:41,240 --> 00:57:42,999 Apa? Aku nampak dia bergerak. 783 00:57:44,081 --> 00:57:46,710 Nampak? Dia bergerak. Mungkin. 784 00:57:47,663 --> 00:57:49,617 Kau sangat membantu tadi, tuan puteri. 785 00:57:50,114 --> 00:57:51,516 Lebih baik macam ini saja. 786 00:57:51,964 --> 00:57:52,965 Percayalah. 787 00:57:53,357 --> 00:57:55,210 Kau, si pengawal api? 788 00:57:55,225 --> 00:57:55,706 Ya. 789 00:57:55,711 --> 00:57:57,381 Itu dulu. 790 00:57:58,586 --> 00:57:59,654 Tengok ini. 791 00:58:00,300 --> 00:58:01,301 Ini api. 792 00:58:04,768 --> 00:58:08,568 Katanya, serangan pengganas. Nak jelaskan ini? 793 00:58:08,674 --> 00:58:10,241 Kalau aku cakap, kau nak percaya? 794 00:58:11,926 --> 00:58:13,665 Mereka itu apa? - Aku tak tahu. 795 00:58:13,744 --> 00:58:15,087 Mengarut. 796 00:58:15,608 --> 00:58:18,118 Dia memakai jam berharga $3000. 797 00:58:19,477 --> 00:58:20,833 Apa itu manusia? 798 00:58:21,550 --> 00:58:22,846 Itu dulu. 799 00:58:23,470 --> 00:58:24,671 Sekarang, bukan lagi. 800 00:58:26,020 --> 00:58:27,391 Hei, jangan. 801 00:58:27,687 --> 00:58:29,023 Apa? 802 00:58:29,288 --> 00:58:30,892 Kita ada tugas untuk diselesaikan. 803 00:58:33,729 --> 00:58:34,753 Teruskan jalan. 804 00:58:37,674 --> 00:58:39,484 Suruh orang kau, bergerak. 805 00:58:42,160 --> 00:58:43,490 Mari pergi. 806 00:58:52,409 --> 00:58:54,024 Waller, kita sedang menuju ke arah sasaran. 807 00:58:54,148 --> 00:58:56,187 Kami tak dapat hubungi Pasukan Bravo. Kau dapat visualnya? 808 00:58:56,228 --> 00:58:57,027 Sedia. 809 00:58:57,169 --> 00:58:58,375 Ada apa-apa maklumat? 810 00:58:58,412 --> 00:58:59,270 Tiada, puan. 811 00:58:59,578 --> 00:59:02,103 Code 7, saya perlukan alat pengesan untuk mendapatkan koordinat itu. 812 00:59:02,184 --> 00:59:03,209 Flag, ianya negatif. 813 00:59:03,360 --> 00:59:06,250 Tadi, mereka ada. Sekarang mereka tiba-tiba hilang. 814 00:59:29,769 --> 00:59:33,269 Sekarang kau sebahagian dari tentera aku. 815 00:59:43,253 --> 00:59:44,149 Biar betul? 816 00:59:44,351 --> 00:59:46,226 Apa yang tak kena dengan kau ini? 817 00:59:46,746 --> 00:59:50,405 Kami orang jahat. Inilah yang selalu kami buat. 818 01:00:11,073 --> 01:00:12,074 Melutut. 819 01:00:17,793 --> 01:00:19,581 Sasaran kita berada di atas bangunan sana. 820 01:00:20,275 --> 01:00:20,603 Kita semua pergi ke atas... 821 01:00:20,857 --> 01:00:22,601 ...tarik mereka keluar dari bilik kebal yang mereka sedang sembunyi. 822 01:00:22,610 --> 01:00:24,690 Helikopter akan sampai di atas sana. 823 01:00:24,700 --> 01:00:26,478 Masa untuk beraksi. - Baik. 824 01:00:39,397 --> 01:00:40,205 Waller? 825 01:00:40,979 --> 01:00:43,860 Kami sedang masuk ke dalam bangunan. Sediakan helikopternya. 826 01:00:48,123 --> 01:00:49,520 Apa kata kita selesaikan saja semua ini? 827 01:00:49,559 --> 01:00:50,955 Apa ini? Deadshot. 828 01:00:51,068 --> 01:00:52,344 Patah balik. 829 01:00:58,146 --> 01:00:59,976 Tak kisah kalau kami ikut? 830 01:01:13,641 --> 01:01:15,589 Nampaknya kita bernasib baik. 831 01:01:16,494 --> 01:01:18,247 Senanglah kerja kita. 832 01:01:18,555 --> 01:01:20,035 Mudah sangat. 833 01:01:20,132 --> 01:01:22,276 Jangan sampai aku tembak kau. 834 01:01:27,426 --> 01:01:29,383 Harley! 835 01:01:29,642 --> 01:01:30,993 Cepat, cepat! 836 01:01:35,267 --> 01:01:37,591 Aku sudah nak sampai... 837 01:02:18,960 --> 01:02:19,794 Hei, semua! 838 01:02:26,717 --> 01:02:28,081 Cepatlah. Jalan. 839 01:02:37,492 --> 01:02:41,173 Puan, saya menerima pergerakan musuh di sekitar mereka. 840 01:02:43,576 --> 01:02:44,414 Flag... 841 01:02:44,549 --> 01:02:45,909 Mereka ada di sekitar kamu semua. - Nanti. 842 01:02:45,993 --> 01:02:48,204 Kamu semua perlu berjaga-jaga. 843 01:02:49,769 --> 01:02:51,114 Aku tak suka macam ini, Flag. 844 01:02:52,906 --> 01:02:54,441 Aku pun. 845 01:02:59,242 --> 01:03:00,207 Pengecut. 846 01:03:00,208 --> 01:03:02,167 Aku bunuh kau nanti. 847 01:03:02,512 --> 01:03:04,767 Aku tak kisah kau perempuan atau tak. 848 01:03:54,453 --> 01:03:55,815 Mereka nak ambil Flag lagi. 849 01:03:57,101 --> 01:03:58,552 Lepaskan aku. 850 01:04:03,104 --> 01:04:04,678 Buat bulatan. Lindungi dia. 851 01:04:10,250 --> 01:04:11,041 Biar aku tembak! 852 01:04:11,042 --> 01:04:12,638 Kau mati. Kita juga mati. 853 01:04:15,671 --> 01:04:17,654 Okey! Semua keluar. 854 01:04:32,152 --> 01:04:33,906 Kau pergi mana? - Ini bukan lawan aku! 855 01:04:33,907 --> 01:04:36,691 Kau tahu? Kau tak boleh buat apa-apa! Kau cuma sampah! 856 01:04:36,801 --> 01:04:37,994 Jangan sentuh aku! 857 01:04:37,995 --> 01:04:39,259 Jangan sentuh kau? Apa yang kau nak buat? - Jangan sentuh aku! 858 01:04:39,260 --> 01:04:41,277 Aku tengah sentuh kau! 859 01:04:41,391 --> 01:04:43,211 Buat sesuatu! - Jangan sentuh aku! 860 01:04:43,363 --> 01:04:44,492 Kau nak tengok sesuatu? - Ya, aku nak tengok... 861 01:04:44,643 --> 01:04:46,229 Kau nak tengok sesuatu? - Ya, aku nak tengok sesuatu. 862 01:05:11,173 --> 01:05:13,061 Aku cuma nak kau tolong kami. 863 01:05:14,287 --> 01:05:15,914 Phil Jackson. Kita tak ada masalah, kan? 864 01:05:18,159 --> 01:05:20,638 Aku tahu kau mesti boleh. 865 01:05:21,154 --> 01:05:22,722 Betul-betul gila. 866 01:05:32,565 --> 01:05:33,988 Okey. 867 01:05:47,337 --> 01:05:49,949 Aku kena selalu bersenam. 868 01:05:59,537 --> 01:06:00,538 Nak tanya. 869 01:06:03,422 --> 01:06:05,264 Sanggup tak kamu mati untuk saya? 870 01:06:07,781 --> 01:06:08,369 Ya. 871 01:06:08,587 --> 01:06:10,191 Mudah sangat. 872 01:06:11,179 --> 01:06:12,836 Sanggup tak... 873 01:06:15,079 --> 01:06:16,547 Sanggup tak kamu hidup semati dengan saya? 874 01:06:20,413 --> 01:06:21,414 Ya. 875 01:06:22,412 --> 01:06:24,049 Hati-hati. 876 01:06:24,104 --> 01:06:29,341 Jangan cakap sembarangan. 877 01:06:30,629 --> 01:06:32,220 Keinginan akan menjadi penyerahan. 878 01:06:32,221 --> 01:06:34,724 Penyerahan akan berkuasa. 879 01:06:37,860 --> 01:06:39,531 Kamu sanggup buat ini? 880 01:06:40,517 --> 01:06:41,584 Ya. 881 01:06:41,585 --> 01:06:43,136 Cakap. 882 01:06:43,282 --> 01:06:45,839 Cakap lagi. 883 01:06:45,981 --> 01:06:48,597 Cantik... 884 01:06:48,766 --> 01:06:49,767 Tolong. 885 01:06:50,963 --> 01:06:52,801 Kamu sangat... 886 01:06:53,313 --> 01:06:54,314 ...cantik. 887 01:08:01,693 --> 01:08:02,583 Tenang. 888 01:08:02,590 --> 01:08:03,591 Ini aku. 889 01:08:07,376 --> 01:08:09,547 Kau pernah bercinta? 890 01:08:11,549 --> 01:08:13,536 Tak pernah. 891 01:08:13,550 --> 01:08:14,875 Mengarut. 892 01:08:15,059 --> 01:08:18,780 Kau tak akan bunuh ramai orang seperti aku dan tidur dalam keadaan tersenyum. 893 01:08:18,908 --> 01:08:20,709 Jika kau sedang asyik bercinta. 894 01:08:23,059 --> 01:08:25,284 Satu lagi tip anti-sosial. 895 01:08:29,150 --> 01:08:30,149 Selamat. 896 01:08:30,172 --> 01:08:31,468 Selamat. 897 01:08:32,980 --> 01:08:33,901 Baiklah, jaga di kawasan atas. 898 01:08:33,920 --> 01:08:36,853 Sentiasa berwaspada supaya helikopter kita dapat mendarat dengan selamat. 899 01:08:37,055 --> 01:08:38,156 Bergerak ke atas. 900 01:08:45,869 --> 01:08:46,870 Tunggu di sini. 901 01:08:47,029 --> 01:08:48,030 Tolonglah. 902 01:08:48,233 --> 01:08:51,503 Aku tak nak dia terkena serangan jantung, okey? 903 01:08:51,848 --> 01:08:53,757 Dia malu dengan kita. 904 01:08:53,787 --> 01:08:54,788 Hei, Flag. 905 01:08:55,396 --> 01:08:58,932 Sebaiknya penyakit dia ini perlu dirawat selepas semua ini selesai. 906 01:09:04,719 --> 01:09:07,587 Kamu sedia. Mari pergi. 907 01:09:07,696 --> 01:09:09,934 Kamu tak akan selamat tanpa mereka. 908 01:09:09,985 --> 01:09:12,967 Kita bernasib baik. Saya tak perlukan itu. Saya ada rancangan dan cara sendiri. 909 01:09:13,071 --> 01:09:15,633 Mengaku sajalah, Rick. Saya memang betul. 910 01:09:15,765 --> 01:09:17,427 Ya, saya sudah cakap pergi naik ke dalam trak. 911 01:09:17,503 --> 01:09:18,329 Kenapa tak naik? 912 01:09:18,418 --> 01:09:20,367 Banyak saya tahu pasal kekasih kamu. 913 01:09:20,505 --> 01:09:21,968 Dia mengambil orang biasa. 914 01:09:22,109 --> 01:09:25,413 Seorang mak yang sudah bersara dan mengubah mereka menyertai pasukan mereka... 915 01:09:25,414 --> 01:09:27,605 ...yang berkebolehan menembak dan berlawan. 916 01:09:28,105 --> 01:09:29,734 Ia sebuah pasukan baru. 917 01:09:30,536 --> 01:09:31,937 Macam mana dia buat, Flag? 918 01:09:32,555 --> 01:09:33,757 Macam mana dia bermain dengan sistem... 919 01:09:33,758 --> 01:09:35,845 ...bila kamu mengawasi gerak-gerinya. 920 01:09:38,874 --> 01:09:40,740 Saya akan terima akibatnya. 921 01:09:41,278 --> 01:09:42,853 Sayalah beban kamu. 922 01:09:42,893 --> 01:09:44,737 Kamu perlu berhati-hati. 923 01:09:45,169 --> 01:09:47,507 Mereka ingat, kita sedang selamatkan Nelson Mandela. 924 01:09:47,598 --> 01:09:49,135 Saya boleh jaga diri saya sendiri. 925 01:09:49,261 --> 01:09:51,152 Matikan komputer dan cabut drivernya. - Ya, puan. 926 01:09:51,313 --> 01:09:52,550 Faham. 927 01:09:53,272 --> 01:09:55,606 Hei, aku tahu kau tak layan aku sebab kau terperangkap... 928 01:09:55,646 --> 01:09:58,698 ...dengan sikap ego dalam diri ketenteraan kau itu. 929 01:09:58,867 --> 01:10:02,072 Tapi kau berdua tak akan bertahan lama di luar sana. 930 01:10:02,081 --> 01:10:04,083 Kata-kata dari seorang pembunuh yang cuma mahukan duit. 931 01:10:04,793 --> 01:10:06,180 Aku cakap benda betul. 932 01:10:06,187 --> 01:10:07,655 Sudah berakhir, kan? 933 01:10:13,359 --> 01:10:16,295 Tadi itu... 934 01:10:16,315 --> 01:10:18,802 Perempuan yang kejam. 935 01:10:18,884 --> 01:10:20,285 Ya. Kau akan terbiasa nanti. 936 01:10:22,258 --> 01:10:24,574 Dan aku penjahatnya? 937 01:10:28,254 --> 01:10:29,255 Memang biadap. 938 01:10:31,254 --> 01:10:32,153 Apa? 939 01:10:32,159 --> 01:10:33,861 Mereka tak boleh simpan data-datanya. 940 01:10:33,870 --> 01:10:37,386 Hei, aku tak kisah. Aku juga sering buat silap. 941 01:10:47,300 --> 01:10:48,864 Tak mungkin. 942 01:10:58,707 --> 01:10:59,707 Mari balik. 943 01:11:00,470 --> 01:11:01,671 Ya. Mari balik. 944 01:11:02,867 --> 01:11:05,328 Bunyi macam menarik. Kau semua nak balik rumah? 945 01:11:06,180 --> 01:11:07,641 Atau balik ke penjara? 946 01:11:07,883 --> 01:11:09,708 Aku tak nak balik ke penjara. 947 01:11:09,723 --> 01:11:10,764 Macam ini... 948 01:11:11,089 --> 01:11:13,415 ...kita bunuh mereka sebelum mereka bunuh kita semua. 949 01:11:13,970 --> 01:11:14,971 Serahkan pada saya. 950 01:11:18,865 --> 01:11:20,532 Kau semua masih bertahan setakat ini. 951 01:11:21,391 --> 01:11:25,046 Jangan buat-buat baik depan saya dan ambil kesempatan. 952 01:11:41,395 --> 01:11:42,396 Aku suka dia. 953 01:11:46,672 --> 01:11:47,297 Savior 1-0... 954 01:11:47,897 --> 01:11:48,981 ...ini dari Ground Element. 955 01:11:52,393 --> 01:11:54,621 Savior 1-0, terima? 956 01:11:56,523 --> 01:11:59,048 Savior 1-0, zon pendaratan dalam keadaan baik. 957 01:12:04,608 --> 01:12:06,172 Bos, mereka tiada respon. 958 01:12:08,218 --> 01:12:09,558 Pesawat kita sudah dirampas. 959 01:12:10,537 --> 01:12:11,538 Tembak! 960 01:12:38,281 --> 01:12:40,255 Apa? Ada darah ke apa? 961 01:12:40,262 --> 01:12:42,987 Profesor, boleh cepat sikit? 962 01:12:45,464 --> 01:12:47,163 Sekarang! 963 01:12:54,651 --> 01:12:55,652 Harley! 964 01:12:58,785 --> 01:12:59,786 Hai, sayang. 965 01:13:02,638 --> 01:13:03,851 Bunuh dia! 966 01:13:05,576 --> 01:13:07,667 Bomnya tak berfungsi! 967 01:13:09,827 --> 01:13:10,828 Mari, sayang. 968 01:13:26,651 --> 01:13:27,652 Deadshot... 969 01:13:28,805 --> 01:13:30,607 Tembak perempuan itu sekarang! 970 01:13:30,932 --> 01:13:32,775 Dia tak pernah buat jahat pada aku. 971 01:13:32,869 --> 01:13:34,969 Kamu pembunuh upahan, kan? 972 01:13:35,105 --> 01:13:36,477 Kita sudah ada penjanjian. 973 01:13:36,552 --> 01:13:38,041 Bunuh Harley Quinn. 974 01:13:38,105 --> 01:13:40,374 Lakukannya untuk kebebasan kau dan anak kau. 975 01:13:42,219 --> 01:13:44,276 Dia sudah mati. 976 01:14:23,737 --> 01:14:24,738 Saya terlepas. 977 01:14:30,018 --> 01:14:31,019 Bagus, kawan. 978 01:14:31,437 --> 01:14:33,018 Ini Waller. 979 01:14:33,231 --> 01:14:37,151 Savior 1-0 sudah dirampas. Musnahkan saja. 980 01:14:37,152 --> 01:14:38,999 Baik, puan. Bersedia untuk dimusnahkan. 981 01:14:46,872 --> 01:14:47,873 Puddin! 982 01:14:53,103 --> 01:14:55,253 Kau pakai macam ini untuk aku? 983 01:14:55,365 --> 01:14:57,665 Aku akan buat apa saja untuk kau. 984 01:14:57,829 --> 01:14:58,336 Apa pun... 985 01:14:58,675 --> 01:15:02,224 Aku ada ais soda anggur dengan baju kulit beruang. 986 01:15:02,232 --> 01:15:03,233 Ya? 987 01:15:03,576 --> 01:15:05,071 Bos, kita ada masalah. 988 01:15:10,543 --> 01:15:13,903 Pesawat ini akan musnah. - Tak mungkin. 989 01:15:15,552 --> 01:15:17,782 Okey, sayang. Cuma kau dan aku. 990 01:15:17,788 --> 01:15:19,117 Mari kita lakukan. 991 01:15:45,658 --> 01:15:46,993 Sasaran telah dimusnahkan, puan. 992 01:15:47,306 --> 01:15:49,621 Terima kasih. Sekarang, bawa aku pergi dari sini. 993 01:15:50,438 --> 01:15:52,068 Ya, puan. Kami segera ke sana. 994 01:15:55,343 --> 01:15:57,741 Joker dan Harley Quinn sudah tiada. 995 01:16:02,842 --> 01:16:04,577 Kau tak dapat selamatkan dia. 996 01:16:09,052 --> 01:16:10,119 Faham. Saya nampak. 997 01:16:13,464 --> 01:16:14,702 Jaga-jaga, puan. 998 01:16:16,738 --> 01:16:19,520 Siap sedia. Saya akan hantarkan helikopter yang lain. 999 01:17:20,460 --> 01:17:21,948 Waller sudah mati. 1000 01:17:22,618 --> 01:17:23,619 Semuanya sudah berakhir. 1001 01:17:24,175 --> 01:17:27,444 Ops sudah mengesahkannya. Dia mati di 1 km dari arah barat. 1002 01:17:30,077 --> 01:17:31,774 Mari pergi ke sana. 1003 01:17:37,299 --> 01:17:38,833 Tugas ini belum selesai. 1004 01:17:38,939 --> 01:17:42,215 Aku rasa sudah selesai. Kita sudah buat penjanjian. 1005 01:17:42,354 --> 01:17:44,489 Tanpa Waller, kau tak dapat apa-apa. 1006 01:18:30,539 --> 01:18:33,008 Hei, semua. Aku sudah kembali! 1007 01:18:34,620 --> 01:18:37,176 Aku sangat rindukan kamu semua. 1008 01:18:37,832 --> 01:18:39,966 Kami gembira kerana kamu selamat. 1009 01:18:54,478 --> 01:18:56,243 Hei, gila. 1010 01:19:15,685 --> 01:19:17,878 Berikan jantung adik aku. 1011 01:19:42,339 --> 01:19:46,126 Bila jantung aku sudah ada, aku boleh selesaikan senjata aku. 1012 01:19:46,350 --> 01:19:50,278 Sekarang beritahu aku macam mana nak musnahkan tentera kau. 1013 01:19:50,377 --> 01:19:52,629 Pergi jahanamlah, betina! 1014 01:20:21,025 --> 01:20:22,116 Biar aku teka. 1015 01:20:23,321 --> 01:20:26,408 Kita akan berterbangan ke dalam pusaran sampah itu. 1016 01:20:26,836 --> 01:20:28,455 Masih tak sedar lagi? 1017 01:20:30,455 --> 01:20:32,970 Bila semua ini nak berakhir, Flag? 1018 01:20:33,255 --> 01:20:34,785 Bersedia. Kita akan lawan. 1019 01:20:59,928 --> 01:21:03,115 Ceritakan segala-galanya pada semua... 1020 01:21:03,191 --> 01:21:06,092 ...atau kau dan aku akan berlawan sekarang. 1021 01:21:12,288 --> 01:21:13,354 Tiga hari lalu... 1022 01:21:13,362 --> 01:21:16,348 ...makhluk ghaib muncul di stesen keretapi bawah tanah. 1023 01:21:17,721 --> 01:21:19,390 Waller, kita sudah hampir selesai. 1024 01:21:19,488 --> 01:21:23,350 Waller mengirim aku dengan seorang wanita yang ada kuasa luar biasa. 1025 01:21:23,555 --> 01:21:25,308 Enchantress. 1026 01:21:26,266 --> 01:21:27,267 Seorang ahli sihir. 1027 01:21:28,746 --> 01:21:30,277 Tiada siapa yang boleh dekat dengan benda ini... 1028 01:21:30,283 --> 01:21:32,240 ...selain ahli sihir ini. 1029 01:21:34,277 --> 01:21:35,471 Bom sudah sedia. 1030 01:21:35,582 --> 01:21:38,872 Tetapkan dalam dua saat. Kau cuma tekan suisnya dan lepaskan. 1031 01:21:42,693 --> 01:21:45,607 Namun, semuanya jadi kacau. 1032 01:21:45,616 --> 01:21:47,123 Dia larikan diri! 1033 01:21:53,327 --> 01:21:54,873 Abang, tolong aku. 1034 01:21:56,442 --> 01:21:59,438 Itulah cara dia lepaskan diri dari Waller. 1035 01:22:01,621 --> 01:22:03,222 Sekarang, kau sudah tahu. 1036 01:22:04,396 --> 01:22:06,480 Kau boleh bunuh aku sekarang... 1037 01:22:06,681 --> 01:22:09,551 ...tapi aku rasa nak pergi minum dulu. 1038 01:22:09,598 --> 01:22:11,621 Hei, Deadshot! Aku perlukan bantuan kau. 1039 01:22:11,720 --> 01:22:14,423 Tak, tuan. Kau perlukan keajaiban. 1040 01:22:48,676 --> 01:22:52,237 Inilah cara untuk menghargai semua pencuri. 1041 01:22:52,504 --> 01:22:53,505 Aku bukan pencuri. 1042 01:22:55,954 --> 01:22:58,010 Dia juga bukan pencuri. 1043 01:23:02,789 --> 01:23:04,858 Kita hampir selesaikannya... 1044 01:23:05,243 --> 01:23:08,556 ...meskipun berlawanan dengan pemikiran mereka. 1045 01:23:08,568 --> 01:23:12,567 Lebih teruk, bila mereka menyalahkan kita untuk semua kejadian ini. 1046 01:23:12,625 --> 01:23:14,924 Dan mereka tak akan biarkan orang lain tahu cerita yang sebenar. 1047 01:23:15,393 --> 01:23:17,063 Kita semua dipersalahkan. 1048 01:23:17,197 --> 01:23:18,577 Berlindung. 1049 01:23:19,726 --> 01:23:23,178 Jangan lupa, kita semua orang jahat. 1050 01:23:26,503 --> 01:23:30,184 Dalam dua saat... 1051 01:23:30,583 --> 01:23:31,584 ...aku ada harapan. 1052 01:23:32,744 --> 01:23:33,878 Kau ada harapan? 1053 01:23:36,139 --> 01:23:39,189 Harapan yang dapat hentikan dari berputar. 1054 01:23:39,691 --> 01:23:40,691 Kau buat ucapan? 1055 01:23:40,820 --> 01:23:42,887 Ia akan kembali pada kau. 1056 01:23:43,223 --> 01:23:45,921 Berapa ramai orang yang kau sudah bunuh? 1057 01:23:46,020 --> 01:23:48,362 Aku tak suruh pun kau tanya soalan itu. 1058 01:23:48,368 --> 01:23:51,460 Kau tak akan apa-apakan perempuan. 1059 01:23:51,596 --> 01:23:53,265 Juga kanak-kanak. 1060 01:23:54,594 --> 01:23:56,646 Aku tak bunuh perempuan dan kanak-kanak. 1061 01:23:56,881 --> 01:23:57,882 Tapi aku bunuh. 1062 01:24:01,063 --> 01:24:03,598 Aku dilahirkan dengan kekuatan Iblis ini. 1063 01:24:03,780 --> 01:24:06,383 Aku sudah lama sembunyikan kekuatan ini, tapi... 1064 01:24:07,327 --> 01:24:10,504 ...semakin aku dewasa, aku semakin kuat. 1065 01:24:10,598 --> 01:24:12,586 Sekarang, aku sudah mengunakannya... 1066 01:24:13,479 --> 01:24:15,457 ...demi kepentingan aku. 1067 01:24:15,997 --> 01:24:17,757 Semakin aku menggunakannya... 1068 01:24:17,758 --> 01:24:18,927 ...semakin bertambah kuasa api yang aku dapat. 1069 01:24:18,928 --> 01:24:20,269 Seperti saling bergandingan. 1070 01:24:20,270 --> 01:24:22,557 Menguat antara satu sama lain. 1071 01:24:23,671 --> 01:24:26,009 Tak ada siapa yang melarang aku. 1072 01:24:27,077 --> 01:24:28,712 Kecuali isteri aku. 1073 01:24:31,231 --> 01:24:33,488 Dia sering berdoa untuk aku. 1074 01:24:33,948 --> 01:24:35,009 Sama-sama. 1075 01:24:37,072 --> 01:24:38,873 Walaupun aku tak menyuruhnya. 1076 01:24:49,091 --> 01:24:51,540 Bukan Tuhan yang beri aku ini. 1077 01:24:51,809 --> 01:24:54,276 Kenapa dia perlu tarik balik? 1078 01:24:55,034 --> 01:24:56,035 Hei. 1079 01:24:58,375 --> 01:24:59,382 Ini rumah kami. 1080 01:24:59,681 --> 01:25:01,206 Letak balik ke tempat asalnya. 1081 01:25:01,360 --> 01:25:03,109 Aku akan bawa anak aku ke rumah mak. 1082 01:25:03,191 --> 01:25:05,135 Jangan bawa dia ke mana-mana! 1083 01:25:05,325 --> 01:25:09,093 Bila aku marah, aku hilang kawalan. 1084 01:25:09,364 --> 01:25:10,365 Aku tak sedar apa yang aku sedang buat... 1085 01:25:17,670 --> 01:25:18,671 ...sehingga dia pergi. 1086 01:25:34,020 --> 01:25:35,020 Dan anak kau? 1087 01:25:38,535 --> 01:25:40,078 Dia bunuh mereka semua. 1088 01:25:44,063 --> 01:25:45,506 Betul, kan? 1089 01:25:53,679 --> 01:25:55,465 Mengaku sajalah. 1090 01:25:56,234 --> 01:25:57,235 Mengaku saja. 1091 01:25:57,401 --> 01:25:59,706 Apa yang kau rasa bila ia terjadi? 1092 01:25:59,910 --> 01:26:01,830 Hei, Harley. Tenang. 1093 01:26:01,883 --> 01:26:03,739 Kau rasa... 1094 01:26:03,920 --> 01:26:05,036 kau akan dapat keluarga yang bahagia... 1095 01:26:05,093 --> 01:26:08,229 ...menjadi pelatih liga dan membuat pembayaran kereta? 1096 01:26:08,230 --> 01:26:12,805 Normal tak ada dalam kamus hidup kita. Orang macam kita, tak akan ada yang normal. 1097 01:26:12,806 --> 01:26:15,088 Kenapa selalu nak bergaduh... 1098 01:26:15,089 --> 01:26:17,490 ...setiap kali kau mula bercakap? 1099 01:26:19,430 --> 01:26:23,120 Di luar, kau nampak cantik. 1100 01:26:24,445 --> 01:26:27,440 Tapi, di dalam, kau nampak buruk. 1101 01:26:27,441 --> 01:26:29,325 Kita semua begitu. 1102 01:26:29,433 --> 01:26:31,872 Macam inilah kita! 1103 01:26:31,893 --> 01:26:33,091 Kecuali dia. 1104 01:26:34,645 --> 01:26:36,555 Dia buruk di luar juga. 1105 01:26:36,561 --> 01:26:38,562 Jangan libatkan aku. 1106 01:26:42,794 --> 01:26:44,666 Aku ini cantik. 1107 01:26:44,967 --> 01:26:47,392 Ya, memang pun. 1108 01:26:57,352 --> 01:26:58,888 Kami tak nak kau ada dekat sini. 1109 01:27:06,339 --> 01:27:10,493 Kau sudah baca bahagian yang mengatakan aku sudah tidur dengannya? 1110 01:27:11,354 --> 01:27:12,355 Ya. 1111 01:27:14,001 --> 01:27:16,983 Aku tak pernah tidur dengan ahli sihir sebelum ini. Apa rasanya? 1112 01:27:19,959 --> 01:27:24,152 Patutlah, makhluk itu mahu menangkap kau sepanjang masa. 1113 01:27:24,160 --> 01:27:26,430 Kerana ahli sihir itu takut kepada kau. 1114 01:27:26,550 --> 01:27:28,819 Satu-satunya perempuan yang aku sayang... 1115 01:27:28,821 --> 01:27:31,298 ...terperangkap dalam raksasa ini. 1116 01:27:31,427 --> 01:27:36,202 Jika aku tak hentikan ahli sihir ini, kita semua akan berakhir. 1117 01:27:36,451 --> 01:27:37,452 Semuanya. 1118 01:27:41,156 --> 01:27:42,357 Kamu semua bebas. 1119 01:27:56,664 --> 01:27:59,734 Anak kau selalu menulis surat untuk kau. 1120 01:28:02,562 --> 01:28:04,475 Setiap hari. 1121 01:28:20,130 --> 01:28:22,064 Kau menyimpannya sehingga sekarang? 1122 01:28:23,568 --> 01:28:26,930 Kau simpan surat dari anak aku setiap hari? 1123 01:28:31,086 --> 01:28:32,621 Aku nak kau ke sana. 1124 01:28:33,596 --> 01:28:35,264 Dan kau perlu tamatkan semua ini. 1125 01:28:35,367 --> 01:28:37,976 Aku akan bawa kau jika aku mampu. 1126 01:28:39,119 --> 01:28:42,709 Sebab benda ini akan jadi seperti yang terjadi dalam Kitab Injil. 1127 01:28:42,714 --> 01:28:45,467 Semua orang akan tahu apa yang kita lakukan. 1128 01:28:45,712 --> 01:28:49,109 Dan anak aku akan tahu yang ayah dia... 1129 01:28:49,355 --> 01:28:51,920 ...bukan orang yang tak berguna. 1130 01:29:00,691 --> 01:29:02,128 Aku ikut. 1131 01:29:05,905 --> 01:29:06,906 Apa? 1132 01:29:07,417 --> 01:29:09,354 Ada sesuatu yang ingin kamu nak buat? 1133 01:29:09,356 --> 01:29:10,357 Marilah! 1134 01:29:12,693 --> 01:29:13,694 Penakut. 1135 01:29:49,455 --> 01:29:51,850 Rasanya, benda inilah senjatanya. 1136 01:29:51,897 --> 01:29:52,898 Di situ. Rendahkan lagi. 1137 01:30:00,640 --> 01:30:02,575 Kita perlu keluarkan benda besar itu. 1138 01:30:05,254 --> 01:30:09,026 Aku akan letakkan satu peletup besar di keretapi bawah tanah itu. 1139 01:30:09,886 --> 01:30:11,320 Ada terowong air... 1140 01:30:11,325 --> 01:30:13,096 ...yang mengalir ke arah bangunan itu. 1141 01:30:13,261 --> 01:30:17,800 SEAL boleh memasang peletup dengan berenang di bawahnya. 1142 01:30:17,807 --> 01:30:21,074 Kita berhadapan dengannya sambil mengalihkan perhatiannya. 1143 01:30:21,075 --> 01:30:22,554 Jadi, mereka boleh letupkan bom. 1144 01:30:24,143 --> 01:30:26,303 Itulah cara untuk memusnahkannya. 1145 01:30:36,492 --> 01:30:38,583 Aku nak ikut kamu semua. 1146 01:30:40,258 --> 01:30:41,259 Serahkan pada kami. 1147 01:30:41,723 --> 01:30:44,621 Aku tak suruh pun. 1148 01:30:47,282 --> 01:30:49,718 Aku memang tinggal di bawah. 1149 01:30:49,835 --> 01:30:52,483 Kamu semua cuma pelawat. 1150 01:31:10,075 --> 01:31:13,139 Suami kesayanganku, jika aku mati dalam pertempuran ini... 1151 01:31:13,771 --> 01:31:16,703 ...kita akan bersama-sama. 1152 01:31:17,363 --> 01:31:20,351 Orang yang membunuh suaminya menggunakan pedang itu. 1153 01:31:21,338 --> 01:31:23,764 Jiwanya terperangkap di dalamnya. 1154 01:31:24,088 --> 01:31:25,947 Dia bercakap dengannya. 1155 01:31:26,571 --> 01:31:27,572 Hei... 1156 01:31:28,104 --> 01:31:30,809 Mereka sebenarnya bercakap tentang orang yang gila. 1157 01:31:40,634 --> 01:31:41,635 Mari lakukan sekarang. 1158 01:32:24,729 --> 01:32:26,330 Kau nak berlawan bersama kami? 1159 01:32:27,106 --> 01:32:28,641 Macam mana kalau aku hilang kawalan? 1160 01:32:28,926 --> 01:32:30,995 Mungkin juga kita akan ada peluang. 1161 01:32:43,864 --> 01:32:44,865 Mari sini. 1162 01:32:57,333 --> 01:33:01,069 Hei, kamu semua boleh tengok benda sihir itu, kan? 1163 01:33:01,494 --> 01:33:02,495 Ya, kenapa? 1164 01:33:03,231 --> 01:33:05,336 Maknanya aku tak berkhayal. 1165 01:33:06,951 --> 01:33:08,620 Itu kekasih kau? 1166 01:33:08,945 --> 01:33:09,623 Ya. 1167 01:33:09,630 --> 01:33:11,854 Kita perlu berhadapan dengan benda itu, okey? 1168 01:33:11,855 --> 01:33:14,385 Pergi ke sana, dan pukul dia. 1169 01:33:14,488 --> 01:33:16,045 Beritahu dia, Hentikan semua ini. 1170 01:33:16,067 --> 01:33:18,068 Aku tak rasa itu idea bagus. 1171 01:33:18,560 --> 01:33:20,136 Aku nak musnahkan benda besar itu dulu. 1172 01:33:20,561 --> 01:33:23,243 Orang aku akan letupkan bom di bawahnya. 1173 01:33:27,124 --> 01:33:30,179 Mungkin kita boleh minum bersama nanti. 1174 01:33:30,348 --> 01:33:32,750 Aku sudah lama tunggu kamu semua. 1175 01:33:34,910 --> 01:33:36,511 Keluar dari persembunyian. 1176 01:33:36,800 --> 01:33:39,268 Aku tak akan gigit. 1177 01:33:42,888 --> 01:33:44,490 Kenapa dengan dia? Halang dia. 1178 01:33:46,477 --> 01:33:48,739 Kenapa kamu semua ada di sini? 1179 01:33:48,773 --> 01:33:51,779 Sebab askar itu mengetuai kamu semua? 1180 01:33:51,897 --> 01:33:53,700 Dan semua untuk Waller? 1181 01:33:53,807 --> 01:33:56,836 Kenapa kamu mengikut arahan mereka sedangkan mereka yang penjarakan kamu semua? 1182 01:33:56,899 --> 01:33:57,900 Akulah sekutu kamu semua. 1183 01:33:59,261 --> 01:34:02,032 Dan aku tahu apa yang kau mahukan. 1184 01:34:02,134 --> 01:34:05,163 Benda yang paling kamu mahukan. 1185 01:34:46,674 --> 01:34:47,675 Sayang. 1186 01:34:49,054 --> 01:34:52,350 Sayang, itu cuma mimpi. 1187 01:34:52,976 --> 01:34:54,943 Cuma mimpi buruk. 1188 01:34:55,518 --> 01:34:56,519 Saya di sini. 1189 01:35:07,677 --> 01:35:08,678 Rindu saya? 1190 01:35:15,865 --> 01:35:19,722 Saya akan tidurkan budak ini lalu kita boleh berdua-duaan? 1191 01:35:20,928 --> 01:35:22,416 Ya? 1192 01:35:24,386 --> 01:35:28,147 Aku tak boleh ubah apa yang sudah aku lakukan. Sama juga dengan kau! 1193 01:35:28,148 --> 01:35:30,585 Dia berkahwin dengan aku. 1194 01:35:31,997 --> 01:35:33,307 Itu tak betul. 1195 01:35:33,390 --> 01:35:35,041 Aku sudah bunuh Batman. 1196 01:35:35,041 --> 01:35:36,822 Bukan, kau tak mahukan itu. 1197 01:35:36,912 --> 01:35:38,769 Apa? Aku mahukannya. 1198 01:35:38,795 --> 01:35:42,897 Dia sedang permainkan kau. - Betul cakap dia. 1199 01:35:43,067 --> 01:35:44,523 Ianya tak betul. 1200 01:35:46,908 --> 01:35:49,924 Berapa lama kamu semua boleh menyedarinya? 1201 01:35:50,218 --> 01:35:51,969 Seumur hidup saya. 1202 01:35:52,967 --> 01:35:54,902 Kau tak boleh menguasai mereka. 1203 01:35:54,904 --> 01:35:56,460 Mereka semua kawan aku. 1204 01:35:56,477 --> 01:35:58,359 Tapi inilah masa kita. 1205 01:35:58,472 --> 01:36:01,185 Matahari semakin terbenam dan sihir semakin kuat. 1206 01:36:01,186 --> 01:36:03,588 Manusia mutan adalah tanda kepada perubahan. 1207 01:36:04,585 --> 01:36:05,586 Cik... 1208 01:36:05,630 --> 01:36:08,470 Kau memang jahat! 1209 01:36:09,137 --> 01:36:10,138 Abang. 1210 01:36:10,829 --> 01:36:12,163 Buatkan mereka tunduk pada aku. 1211 01:36:19,301 --> 01:36:20,302 Siapa dia ini? 1212 01:36:20,905 --> 01:36:22,298 Ini mungkin akan lebih teruk! 1213 01:36:22,299 --> 01:36:23,779 Kita patut lari. 1214 01:36:35,162 --> 01:36:37,126 GQ, kita sudah bersedia. 1215 01:36:46,294 --> 01:36:48,752 Kita perlu alihkan dia pada sebelah sana, di situlah bom itu berada. 1216 01:36:48,757 --> 01:36:50,827 Biar aku buat! Aku akan buat dia pergi ke sana. 1217 01:37:04,539 --> 01:37:06,578 Aku sudah kehilangan keluarga aku. Aku tak nak kehilangan mereka juga. 1218 01:37:06,586 --> 01:37:07,809 Fikir baik-baik... 1219 01:37:08,020 --> 01:37:09,021 Serahkan pada aku. 1220 01:37:09,507 --> 01:37:11,709 Aku akan tunjukkan pada kau siapa aku sebenarnya. 1221 01:37:13,304 --> 01:37:14,305 Sini! 1222 01:37:42,862 --> 01:37:44,362 Mari sini kau! 1223 01:37:56,990 --> 01:37:57,991 Pergi! 1224 01:38:12,054 --> 01:38:13,905 Rick, bersedia. 1225 01:38:14,121 --> 01:38:16,030 Diablo, alihkan dia ke sebelah sana! 1226 01:38:30,558 --> 01:38:32,292 Kalahkan dia. 1227 01:38:33,639 --> 01:38:35,251 Ya, teruskan. 1228 01:38:45,187 --> 01:38:47,420 Diablo, pergi dari sana! 1229 01:38:47,503 --> 01:38:48,968 Letupkan! 1230 01:38:51,921 --> 01:38:53,288 Letupkan! 1231 01:38:55,656 --> 01:38:56,657 Sekarang, GQ 1232 01:38:56,994 --> 01:38:57,995 Jangan! 1233 01:38:59,789 --> 01:39:00,790 Semua, tunduk! 1234 01:39:02,623 --> 01:39:04,654 Sekarang, kau akan musnah. 1235 01:39:09,850 --> 01:39:12,738 Abang! 1236 01:39:38,980 --> 01:39:39,981 Kau pula. 1237 01:39:41,924 --> 01:39:44,912 Mantera aku sudah selesai. 1238 01:39:45,047 --> 01:39:48,888 Setelah kau dan tentara kau mati, kegelapan aku akan menyelubungi dunia ini. 1239 01:39:48,963 --> 01:39:52,769 Dan masa itulah aku akan menguasai segalanya. 1240 01:40:07,683 --> 01:40:09,892 Itu satelit utama kita. 1241 01:40:14,637 --> 01:40:16,707 Macam mana ahli sihir itu tahu semua tempat ini? 1242 01:40:16,715 --> 01:40:18,735 Itu markas rahsia. 1243 01:40:23,219 --> 01:40:24,954 Kau ada rancangan, Flag? 1244 01:40:25,088 --> 01:40:27,483 Kita perlu keluarkan jantungnya. 1245 01:40:58,315 --> 01:40:59,570 Sementara kita bertarung... 1246 01:40:59,572 --> 01:41:02,318 ...sinaran itu sedang menghancurkan seluruh dunia ini. 1247 01:41:09,437 --> 01:41:10,438 Mana dia? 1248 01:41:11,028 --> 01:41:12,028 Aku tak tahu. 1249 01:41:16,848 --> 01:41:17,849 Hei. 1250 01:41:24,502 --> 01:41:25,856 Jaga-jaga! 1251 01:41:50,130 --> 01:41:51,131 Maaf. 1252 01:41:56,987 --> 01:41:57,988 Flag! 1253 01:42:32,621 --> 01:42:34,292 Cukup! 1254 01:42:37,533 --> 01:42:40,086 Semua yang pernah berdepan dengan aku... 1255 01:42:40,153 --> 01:42:42,926 ...kamu semua masih mendapat keampunan. 1256 01:42:43,005 --> 01:42:45,493 Untuk kali terakhirnya... 1257 01:42:45,593 --> 01:42:47,405 sertailah aku... 1258 01:42:47,517 --> 01:42:49,241 ...atau kau akan mati. 1259 01:42:50,913 --> 01:42:52,715 Aku tak suka sangat bergabung... 1260 01:42:54,904 --> 01:42:57,249 ...tapi mungkin kita patut sertai. 1261 01:42:57,376 --> 01:42:58,841 Hei. 1262 01:42:58,842 --> 01:43:00,578 Dia cuba untuk menguasai dunia. 1263 01:43:00,579 --> 01:43:01,576 Jadi? 1264 01:43:02,221 --> 01:43:04,502 Apa yang mereka sudah buat untuk kita? 1265 01:43:04,619 --> 01:43:05,846 Mereka bencikan kita. 1266 01:43:06,401 --> 01:43:08,451 Hei, Harley! 1267 01:43:11,431 --> 01:43:13,298 Hei, cik? 1268 01:43:15,776 --> 01:43:18,076 Aku kehilangan Puddin aku. 1269 01:43:19,248 --> 01:43:21,528 Tapi kau boleh kembalikan dia, kan? 1270 01:43:22,171 --> 01:43:24,408 Boleh, sayangku. 1271 01:43:24,707 --> 01:43:27,776 Apa-apa saja yang kau mahukan. 1272 01:43:30,472 --> 01:43:31,333 Kau janji? 1273 01:43:31,338 --> 01:43:33,482 Ya, nak. 1274 01:43:35,105 --> 01:43:36,908 Kau cuma perlu tunduk... 1275 01:43:37,875 --> 01:43:41,867 ...dan patuhi perintah aku. 1276 01:43:46,419 --> 01:43:48,937 Aku suka tawaran kau, cik. 1277 01:43:49,687 --> 01:43:53,310 Cuma ada satu masalah. 1278 01:43:54,431 --> 01:43:56,207 Kau cari masalah dengan kawan-kawan aku. 1279 01:44:01,671 --> 01:44:04,006 Jantungnya sudah keluar! Kita boleh tamatkan semua ini. 1280 01:44:08,425 --> 01:44:09,426 Hei, Croc! 1281 01:44:13,057 --> 01:44:14,493 Harley! 1282 01:44:58,712 --> 01:45:01,236 Tolong, ayah. Jangan lakukannya. 1283 01:45:02,355 --> 01:45:06,654 Satu-satunya cara supaya kita boleh bersama adalah ayah tak perlu menembaknya. 1284 01:45:07,298 --> 01:45:09,044 Ayah, saya sayang ayah. 1285 01:45:09,882 --> 01:45:12,261 Tolong, jangan lakukan ini. 1286 01:46:06,687 --> 01:46:08,109 Tempat pada sasarannya. 1287 01:46:08,110 --> 01:46:10,515 Hei, aku jarang berpelukan. Aku bukan jenis yang suka peluk. 1288 01:46:10,516 --> 01:46:13,437 Aku bukan jenis yang suka peluk. Faham? 1289 01:46:19,804 --> 01:46:22,505 Biarkan aku bersama dengan abang aku. 1290 01:46:23,416 --> 01:46:24,417 Katana, jangan! 1291 01:46:29,778 --> 01:46:30,779 Berikan aku. 1292 01:46:32,910 --> 01:46:34,245 Kembalikan June. 1293 01:46:34,479 --> 01:46:35,618 Kembalikan dia. 1294 01:46:35,746 --> 01:46:37,886 Dia tak akan kembali. 1295 01:46:38,115 --> 01:46:39,018 Aku akan hancurkan ini. 1296 01:46:39,145 --> 01:46:40,604 Kau dengar tak? 1297 01:46:40,746 --> 01:46:42,432 Kembalikan June atau aku hancurkan ini! 1298 01:46:42,594 --> 01:46:44,308 Silakan. 1299 01:46:44,862 --> 01:46:47,076 Kau tak akan berani. 1300 01:47:39,700 --> 01:47:41,197 Hei, Flag. 1301 01:47:50,717 --> 01:47:51,724 June! 1302 01:48:01,089 --> 01:48:02,868 Dia sudah pergi. 1303 01:48:02,916 --> 01:48:04,508 Saya ingatkan, saya sudah bunuh kamu. 1304 01:48:04,668 --> 01:48:06,406 Aku ingatkan, aku sudah bunuh kau. 1305 01:48:07,403 --> 01:48:12,709 Jika kamu tak kisah, aku nak kembali hidup di bawah sana. 1306 01:48:12,826 --> 01:48:15,276 Ya, aku juga ada urusan untuk ditangani di Gotham. 1307 01:48:15,401 --> 01:48:16,855 Aku nak pergi naik kereta. Nak tumpang? 1308 01:48:16,884 --> 01:48:18,219 Kau tak pandai memandu. 1309 01:48:18,319 --> 01:48:19,320 Kenapa pula? 1310 01:48:22,207 --> 01:48:24,430 Kenapa kau masih belum mati? 1311 01:48:24,821 --> 01:48:26,962 Kita baru saja selamatkan dunia. 1312 01:48:27,478 --> 01:48:29,441 Ucapan terima kasih itu lebih baik. 1313 01:48:29,789 --> 01:48:31,269 Terima kasih. 1314 01:48:31,839 --> 01:48:32,840 Sama-sama. 1315 01:48:33,045 --> 01:48:35,047 Jadi, kami lakukan semua ini dan tak dapat apa-apa? 1316 01:48:35,302 --> 01:48:37,867 Hukuman penjara dikurangkan 10 tahun. 1317 01:48:40,750 --> 01:48:43,989 Itu tak cukup. Aku nak tengok anak aku. 1318 01:48:46,202 --> 01:48:47,699 Itu boleh diatur. 1319 01:48:48,752 --> 01:48:50,510 Ada permintaan lain? 1320 01:48:51,146 --> 01:48:53,016 Satu mesin pembuat kopi. 1321 01:48:53,372 --> 01:48:55,261 Siaran television. 1322 01:48:55,637 --> 01:48:58,531 Cuma pengurangan 10 tahun di penjara? 1323 01:48:58,540 --> 01:49:00,445 Sayang, saya nak keluar dari sini seperti orang bebas. 1324 01:49:00,446 --> 01:49:02,453 Atau kita boleh berseronok. 1325 01:49:02,454 --> 01:49:05,599 Kau masih belum rasa puas hati? 1326 01:49:14,100 --> 01:49:17,316 Kamu cuba kira panjang ini. 1327 01:49:17,804 --> 01:49:19,172 Bahagian ini panjang sikit. 1328 01:49:19,613 --> 01:49:21,012 Jadi, kamu perlu tahu sudut ini. 1329 01:49:21,252 --> 01:49:23,940 Jika ayah di sini... 1330 01:49:23,965 --> 01:49:25,385 seperti bangunan... 1331 01:49:25,539 --> 01:49:28,819 dan menembak orang di jalan... 1332 01:49:28,871 --> 01:49:31,165 ...sejauh itukah peluru itu boleh pergi? 1333 01:49:31,801 --> 01:49:33,891 Ya. Betul itu. 1334 01:49:34,102 --> 01:49:35,539 Kamu sangat bijak. 1335 01:49:35,543 --> 01:49:37,847 Bahagian yang panjang, bagus. 1336 01:49:38,967 --> 01:49:40,885 Kamu perlu tahu sudut... 1337 01:49:40,994 --> 01:49:43,425 ...di antara bangunan dan kaki lima. 1338 01:49:43,427 --> 01:49:45,157 Kamu perlu tahu sudut itu. 1339 01:49:45,158 --> 01:49:46,814 Bukan. Maksud ayah, dalam kehidupan sebenar... 1340 01:49:46,815 --> 01:49:47,869 ...ada banyak pembolehubah. 1341 01:49:47,931 --> 01:49:49,418 Kerana pusaran senapang. 1342 01:49:49,419 --> 01:49:52,038 Kerana tekanan ruang Kerana berat sebutir peluru. 1343 01:49:52,593 --> 01:49:56,556 Beberapa tembakan kamu perlu diambil kira kelengkungannya dengan... 1344 01:49:56,682 --> 01:49:58,095 Masa sudah habis. 1345 01:49:59,367 --> 01:50:00,368 ...kelajuan angin. 1346 01:50:02,154 --> 01:50:04,423 Ada banyak pembolehubah... 1347 01:50:05,294 --> 01:50:06,994 ...di atas jalan. 1348 01:50:10,540 --> 01:50:12,046 Ayah terpaksa pergi. 1349 01:50:12,614 --> 01:50:13,948 Ayah akan datang balik? 1350 01:50:15,847 --> 01:50:16,847 Ya. 1351 01:50:16,948 --> 01:50:19,581 Ayah akan usaha. Okey? 1352 01:50:19,581 --> 01:50:24,453 Ayah sudah janji pada kawan-kawan yang ayah akan pergi... 1353 01:50:24,454 --> 01:50:26,388 ...tanpa bunuh mereka semua. 1354 01:50:26,472 --> 01:50:27,654 Mari. 1355 01:50:30,770 --> 01:50:31,905 Aku sayang ayah. 1356 01:50:34,764 --> 01:50:36,245 Ayah juga sayang. 1357 01:51:01,967 --> 01:51:04,751 Hei! Keluarkan aku! 1358 01:51:04,752 --> 01:51:06,677 Keluarkan aku dari sini sekarang! 1359 01:51:06,987 --> 01:51:10,164 Hei! Kau dengar tak? 1360 01:51:10,438 --> 01:51:14,087 Tolong. Keluarkan aku, sayang. Aku mohon sangat-sangat. 1361 01:51:14,088 --> 01:51:17,421 Dengar. Kau ada kereta? Sebab aku pemandu yang handal. 1362 01:51:17,531 --> 01:51:19,334 Tolonglah! 1363 01:52:13,648 --> 01:52:15,491 Puddin! 1364 01:52:17,617 --> 01:52:19,739 Mari balik. 1365 01:52:19,763 --> 01:52:24,863 Subtitle by 100Malay 1366 01:54:43,846 --> 01:54:47,346 Ini maklumat rahsia, Encik Wayne. 1367 01:54:47,431 --> 01:54:51,531 Kamu tahu apa yang terjadi pada saya kalau saya serahkan ini? 1368 01:54:51,577 --> 01:54:56,397 Dengar, saya boleh simpan rahsia. Apa yang kamu inginkan? 1369 01:54:56,406 --> 01:54:57,490 Orang ada tanya beberapa soalan... 1370 01:54:57,500 --> 01:54:59,000 ...mengenai Midway City. 1371 01:54:59,020 --> 01:55:00,745 Orang itu jenis yang mencari jawapannya. 1372 01:55:00,750 --> 01:55:04,047 Jika mereka dapatkan jawapannya, hidup saya dalam bahaya. 1373 01:55:04,049 --> 01:55:09,052 Anggaplah kamu di bawah perlindungan saya. Jika kamu serahkannya. 1374 01:55:24,517 --> 01:55:26,444 Kenapa, Encik Wayne? 1375 01:55:28,317 --> 01:55:30,127 Saya nak cari beberapa orang kawan. 1376 01:55:31,677 --> 01:55:32,677 Itulah beza antara kita. 1377 01:55:32,719 --> 01:55:33,619 Kamu masih percaya dalam sebuah persahabatan. 1378 01:55:33,664 --> 01:55:35,045 Saya percaya pada pengaruh. 1379 01:55:36,444 --> 01:55:37,544 Selamat malam. 1380 01:55:37,563 --> 01:55:39,424 Kamu nampak penat. 1381 01:55:39,517 --> 01:55:42,267 Kamu patut berhenti bekerja pada waktu malam. 1382 01:55:42,869 --> 01:55:45,112 Hentikan projek kamu... 1383 01:55:45,113 --> 01:55:47,619 ...atau saya dan kawan saya saja yang akan hentikan untuk kamu. 1384 01:55:51,200 --> 01:55:56,700 Subtitle by 100Malay 1385 01:55:57,305 --> 01:56:03,683 OpenSubtitles.org require your login in mx player for uploading subtitles, please login now 1386 01:56:04,305 --> 01:56:10,460 OpenSubtitles.org require your login in mx player for uploading subtitles, please login now 92592

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.