Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,000 --> 00:00:12,074
OpenSubtitles.org require your login in mx player
for uploading subtitles, please login now
2
00:00:14,000 --> 00:00:20,074
OpenSubtitles.org require your login in mx player
for uploading subtitles, please login now
3
00:00:38,372 --> 00:00:39,636
Masa untuk makan!
4
00:00:39,798 --> 00:00:40,766
Sekarang masanya!
5
00:00:40,767 --> 00:00:43,520
Floyd, bergerak.
Masa untuk makan malam.
6
00:00:47,373 --> 00:00:49,808
Cuma kawan aku saja yang
boleh panggil aku Floyd.
7
00:00:49,833 --> 00:00:52,122
Kau tak ada kawan, Floyd.
8
00:00:53,539 --> 00:00:54,720
Apa ini?
9
00:00:54,745 --> 00:00:55,989
Ini dipanggil roti.
10
00:00:56,014 --> 00:00:56,611
Roti.
11
00:00:57,023 --> 00:00:59,036
Ada sedikit spageti di dalam.
12
00:00:59,270 --> 00:01:00,621
Kuku kaki.
13
00:01:01,169 --> 00:01:02,283
Tahi tikus.
14
00:01:02,352 --> 00:01:04,345
Semua itu diperlukan
untuk membesar macam kau.
15
00:01:06,143 --> 00:01:08,993
Boleh aku cerita satu rahsia?
- Ya.
16
00:01:09,023 --> 00:01:10,974
Satu hari...
17
00:01:11,075 --> 00:01:13,856
Entah macam mana,
aku dapat keluar dari sini.
18
00:01:13,857 --> 00:01:18,592
Dan aku berlari ke arah kau,
seperti hantu.
19
00:01:20,224 --> 00:01:22,312
Kau cuma takutkan beberapa
orang pekerja di sini.
20
00:01:22,442 --> 00:01:23,225
Ya?
21
00:01:23,226 --> 00:01:24,576
Ya, memanglah.
22
00:01:24,577 --> 00:01:25,686
Buat sesuatu.
23
00:01:26,219 --> 00:01:27,943
Mari kita berseronok.
24
00:01:56,746 --> 00:01:58,301
Buka pagar ini!
25
00:01:58,433 --> 00:02:00,327
Cepatlah.
Jangan buang masa aku.
26
00:02:00,400 --> 00:02:04,103
Sektor C! Ambil perhatian!
Bos ada di sini!
27
00:02:07,393 --> 00:02:08,364
Buka!
28
00:02:08,365 --> 00:02:10,962
Bravo 14, buka pagar perimeter.
Ke belakang!
29
00:02:11,210 --> 00:02:13,494
Jika dia melawan,
tembak saja, faham?
30
00:02:14,723 --> 00:02:16,999
Kau nak turun atau buat apa?
31
00:02:20,294 --> 00:02:21,436
Tengoklah kau.
32
00:02:24,051 --> 00:02:25,790
Kau tahu peraturannya.
33
00:02:25,820 --> 00:02:27,365
Kau kena elak
dari batang besi ini.
34
00:02:27,484 --> 00:02:30,206
Apa, batang ini?
- Ya, batang besi ini.
35
00:02:33,660 --> 00:02:36,942
Kau memang nakal!
36
00:02:36,943 --> 00:02:38,848
Boleh kau datang ke sini
dan beritahu aku pasal itu?
37
00:02:39,365 --> 00:02:41,376
Atau kau memang takut?
38
00:02:41,377 --> 00:02:43,358
Cepatlah, aku bosan ini.
39
00:02:43,359 --> 00:02:45,210
Aku bosan,
marilah main dengan saya.
40
00:02:45,211 --> 00:02:47,209
Kau sudah masukkan lima
pengawal saya ke hospital, sayang.
41
00:02:47,367 --> 00:02:49,230
Tak ada siapa yang
nak bermain dengan kau.
42
00:02:49,464 --> 00:02:51,095
Kau tidur saja di sana.
43
00:02:51,096 --> 00:02:55,170
Aku tidur di mana aku nak,
bila aku nak, dengan siapa yang aku nak.
44
00:02:57,171 --> 00:02:58,572
Aku suka kau.
45
00:02:58,573 --> 00:02:59,644
Alpha 1...
46
00:02:59,799 --> 00:03:00,858
...tekan.
47
00:03:02,276 --> 00:03:05,919
Tolonglah. Kau itu besar.
Dia cuma perempuan.
48
00:03:07,294 --> 00:03:09,232
Kau ada pilihan malam ini.
Apa yang kita ada?
49
00:03:09,368 --> 00:03:11,710
Kita ada coklat,
strawberi atau vanila.
50
00:03:11,840 --> 00:03:15,186
Kerja aku untuk jaga kau sampai mati.
Kau faham tak?
51
00:03:16,509 --> 00:03:18,296
Masa untuk rehat!
52
00:03:22,905 --> 00:03:26,999
Tadi itu, memang betul-betul cantik
tapi sangat-sangat gila.
53
00:03:47,367 --> 00:03:50,972
Dunia berubah bila Superman
berterbangan di atas langit.
54
00:03:51,751 --> 00:03:53,951
Dan ianya berubah bila
dia tidak lagi berterbangan.
55
00:03:55,630 --> 00:03:57,168
Ingat.
56
00:04:04,493 --> 00:04:07,265
Sebab itulah
aku datang ke sini.
57
00:04:08,289 --> 00:04:16,489
Subtitle by 100Malay
58
00:04:26,363 --> 00:04:28,664
Hai, Amanda.
59
00:04:28,665 --> 00:04:30,426
Kita baru kehilangan
seorang wira negara...
60
00:04:30,572 --> 00:04:32,557
...tapi kamu duduk di situ
seolah-olah nampak bahagia.
61
00:04:32,888 --> 00:04:35,086
Saya betul-betul bahagia
sekarang ini.
62
00:04:35,271 --> 00:04:37,271
Perlu kerja keras sikit.
63
00:04:37,272 --> 00:04:40,736
Tapi akhirnya saya sudah dapat mereka.
Antara yang paling teruk dari yang teruk.
64
00:04:42,264 --> 00:04:44,189
Ada beberapa cerita,
Amanda...
65
00:04:44,879 --> 00:04:46,882
Sebahagian daripada mereka
mempunyai kebolehan.
66
00:04:47,260 --> 00:04:48,523
Cerita itu memang betul.
67
00:04:48,983 --> 00:04:51,725
Kamu tahu apa masalah
dengan manusia mutan?
68
00:04:51,726 --> 00:04:53,079
Sifat kemanusiaannya.
69
00:04:53,445 --> 00:04:56,049
Kita bertuah ada Superman.
Dia bersama dengan kita.
70
00:04:56,422 --> 00:04:58,026
Superman yang seterusnya ini,
mungkin tidak.
71
00:04:58,424 --> 00:04:59,648
Kamu cari nahas, Amanda.
72
00:04:59,946 --> 00:05:01,610
Saya memang cari nahas.
73
00:05:01,911 --> 00:05:05,917
Kau tak akan mengajukan
Projek Task Force X itu lagi, kan?
74
00:05:06,268 --> 00:05:07,678
Ya.
75
00:05:08,166 --> 00:05:09,704
Tapi kali ini,
kamu akan setuju.
76
00:05:11,349 --> 00:05:14,807
Floyd Lawton, atau Deadshot.
77
00:05:30,050 --> 00:05:33,556
Dialah pembunuh yang
paling dikehendaki di dunia.
78
00:05:37,307 --> 00:05:40,565
Dia diupah oleh golongan elit.
79
00:05:41,210 --> 00:05:43,587
Apa?
- Hai, Angelo.
80
00:05:43,823 --> 00:05:46,942
Aku pembasmi tikus yang kau perlukan
untuk selesaikan masalah tikus.
81
00:05:47,072 --> 00:05:49,331
Akaun aku
masih nampak kosong.
82
00:05:49,752 --> 00:05:52,508
Tak ada siapa yang akan bayar
jika tugas kau belum selesai.
83
00:05:52,641 --> 00:05:54,998
Tak, itu bukan masalahnya.
Duit tak dapat, kerja tak gerak.
84
00:05:56,624 --> 00:05:59,247
Orang kau ada di sini sekarang.
85
00:05:59,827 --> 00:06:02,217
Kira-kira,
20 orang kawan barunya.
86
00:06:06,794 --> 00:06:08,580
Aku masih nampak kosong, Angie.
87
00:06:08,722 --> 00:06:11,178
Tolong berhenti bersikap comel
dan buat saja kerja kau!
88
00:06:11,899 --> 00:06:13,793
Mereka bawa dia keluar
dari kereta sekarang.
89
00:06:13,911 --> 00:06:17,044
Dalam 30 saat, peluang kau
akan tamat selamanya.
90
00:06:17,297 --> 00:06:19,312
Okey, okey.
Tenang.
91
00:06:19,458 --> 00:06:20,880
Ada kesalahan akaun tadi.
92
00:06:20,907 --> 00:06:22,041
Kami sudah memindahnya.
93
00:06:23,021 --> 00:06:25,600
Gandakan sebab mmenyusahkan aku.
Kau ada 10 saat.
94
00:06:25,971 --> 00:06:29,586
Jangan main-main dengan kami.
- Kau cuba nak ugut aku?
95
00:06:29,691 --> 00:06:32,257
Sebentar lagi orang ini
akan buka mulut.
96
00:06:32,554 --> 00:06:34,450
Jahanam kau.
97
00:06:36,080 --> 00:06:38,039
Senang berurusan dengan kau, Angie.
98
00:06:56,279 --> 00:07:00,103
Tapi semua orang ada kelemahan.
Dan kelemahan itu, boleh dimanfaatkan.
99
00:07:00,262 --> 00:07:04,428
Anaknya berumur 11 tahun yang belajar
di Gotham City. Seorang perempuan.
100
00:07:04,576 --> 00:07:06,887
Jadi, kita mengawasinya
dan menunggu.
101
00:07:07,025 --> 00:07:08,714
Ayah patut bercakap
dengan mak.
102
00:07:09,691 --> 00:07:10,787
Ya, ayah tahu.
103
00:07:11,313 --> 00:07:12,767
Mak selalu berada di bilik.
104
00:07:13,016 --> 00:07:15,089
Dia masih keluar pada
waktu malam?
105
00:07:15,216 --> 00:07:18,177
Ayah, tak apa.
Saya boleh jaga dia.
106
00:07:19,578 --> 00:07:21,549
Saya sudah tahu macam mana
nak buat pancake sekarang.
107
00:07:21,677 --> 00:07:23,348
Hei, sayang.
Itu memang bagus.
108
00:07:23,930 --> 00:07:27,295
Dia sepatutnya jaga kamu.
Itulah yang sepatutnya.
109
00:07:29,729 --> 00:07:31,471
Saya nak kamu
tinggal dengan ayah.
110
00:07:32,279 --> 00:07:35,979
Ayah ada sedikit duit.
Ayah boleh carikan rumah baru.
111
00:07:36,133 --> 00:07:38,251
Mesti lebih seronok.
Ya, kan?
112
00:07:38,466 --> 00:07:41,534
Mak cakap, saya tak boleh tinggal dengan ayah,
sebab ayah bunuh orang.
113
00:07:41,942 --> 00:07:44,863
Itu tak betul.
Mak cuma tipu kamu.
114
00:07:45,129 --> 00:07:46,195
Ayah...
115
00:07:46,344 --> 00:07:48,385
Saya tahu ayah buat
benda tak elok.
116
00:07:49,037 --> 00:07:51,458
Jangan risau.
Saya masih sayangkan ayah.
117
00:07:54,381 --> 00:07:56,003
Mari.
118
00:07:56,944 --> 00:07:57,869
Kamu yang tangkap dia?
119
00:07:57,987 --> 00:07:59,040
Bukan saya.
120
00:07:59,177 --> 00:08:02,249
Aku serahkan semuanya kepada
seorang lelaki di bandar Gotham itu.
121
00:08:02,615 --> 00:08:04,020
Ayah akan fikir nanti.
122
00:08:04,260 --> 00:08:05,922
Okey?
123
00:08:09,845 --> 00:08:11,486
Sudah tamat, Headshot.
124
00:08:11,837 --> 00:08:14,590
Aku tak nak lakukan ini
di depan anak kau.
125
00:08:23,578 --> 00:08:26,157
Ayah, jangan.
- Zoe, ke tepi!
126
00:08:26,350 --> 00:08:29,022
Tolong, ayah.
Jangan lakukannya.
127
00:08:30,304 --> 00:08:32,152
Tolonglah.
128
00:08:33,127 --> 00:08:35,919
Jangan lakukannya.
129
00:08:46,427 --> 00:08:47,237
Baiklah.
130
00:08:53,885 --> 00:08:57,017
Sayang, ayah.
131
00:08:57,779 --> 00:08:59,820
Sekarang, kita sudah ada
orang yang mahir menembak.
132
00:08:59,962 --> 00:09:01,060
Di mana kamu kurung dia?
133
00:09:01,190 --> 00:09:04,091
Anggap saja, aku letakkan dia
dalam lubang dan balingnya ke dalam.
134
00:09:05,656 --> 00:09:07,392
Harley Quinn.
135
00:09:15,664 --> 00:09:17,439
Sebelum dia melarikan diri
dan menyertai kumpulan sarkas...
136
00:09:17,907 --> 00:09:20,276
...dia dikenali sebagai
Doktor Harleen Quinzel.
137
00:09:20,404 --> 00:09:22,631
Seorang pakar sakit jiwa
di Arkham Asylum.
138
00:09:23,162 --> 00:09:26,533
Dia ditugaskan
untuk merawat si Badut.
139
00:09:26,865 --> 00:09:29,307
Doktor Quinzel.
140
00:09:29,502 --> 00:09:32,108
Saya telah habiskan masa
bersama kamu.
141
00:09:32,569 --> 00:09:33,717
Kamu bawa apa?
142
00:09:33,722 --> 00:09:35,042
Saya ada bawa anak kucing.
143
00:09:36,003 --> 00:09:37,097
Sangat prihatin.
144
00:09:37,250 --> 00:09:38,857
Dia ingat, dia cuma
nak menyembuhkannya...
145
00:09:38,995 --> 00:09:41,090
...tapi dia sudah jatuh cinta.
146
00:09:42,667 --> 00:09:44,416
Ada sesuatu yang
kamu boleh buat untuk saya...
147
00:09:44,417 --> 00:09:45,433
Doktor.
148
00:09:45,557 --> 00:09:46,777
Apa-apa saja.
Maksud saya, boleh.
149
00:09:47,124 --> 00:09:50,897
Saya perlukan senapang.
150
00:09:51,628 --> 00:09:53,397
Senapang?
151
00:09:55,081 --> 00:09:58,196
Kemaruk sangat dengan percintaan,
sampaikan silap jadinya.
152
00:10:09,718 --> 00:10:11,511
Lepaskan aku!
153
00:10:14,299 --> 00:10:17,599
Apa yang kita ada
dekat sini?
154
00:10:19,363 --> 00:10:21,419
Apa yang kau nak buat?
Kau nak bunuh aku, Mr. J?
155
00:10:21,682 --> 00:10:22,551
Apa?
156
00:10:25,138 --> 00:10:27,479
Aku tak akan bunuh kau.
157
00:10:27,861 --> 00:10:30,172
Cuma kau akan rasa sakit...
158
00:10:30,173 --> 00:10:33,955
Sangat-sangat sakit.
159
00:10:34,558 --> 00:10:35,847
Kau rasa macam itu?
160
00:10:36,178 --> 00:10:38,248
Aku boleh menerimanya.
161
00:10:45,987 --> 00:10:48,775
Mereka bagaikan raja
dan permaisuri di Gotham City.
162
00:10:49,320 --> 00:10:52,236
Dan membunuh sesiapa saja
yang tak menghormati permaisurinya.
163
00:10:52,443 --> 00:10:55,626
Kita akhirnya berjumpa.
- Dia tak suka berjabat tangan.
164
00:10:56,133 --> 00:10:58,775
Duduk dan minumlah.
165
00:11:01,662 --> 00:11:03,315
Hei, J.
166
00:11:03,459 --> 00:11:06,662
Bagi pihak semua orang,
selamat kembali.
167
00:11:06,725 --> 00:11:09,483
Saya datang ke sini dan
secara peribadi ingin berterima kasih.
168
00:11:09,625 --> 00:11:12,470
Kau banyak tolong aku.
Sama juga macam aku tolong kau.
169
00:11:12,472 --> 00:11:14,930
Kau berkata manis dengan aku?
170
00:11:17,766 --> 00:11:19,958
Saya suka lelaki ini.
171
00:11:20,289 --> 00:11:23,411
Dia sangat hebat!
172
00:11:27,665 --> 00:11:30,337
Kau sangat bertuah.
173
00:11:30,338 --> 00:11:32,730
Kau ada perempuan nakal.
174
00:11:35,042 --> 00:11:37,433
Itu memang dia.
175
00:11:37,845 --> 00:11:40,167
Cinta hatiku.
176
00:11:40,367 --> 00:11:43,309
Sebahagian dari hidupku.
177
00:11:43,310 --> 00:11:48,704
Satu-satunya,
Harley Quinn yang hina!
178
00:11:58,203 --> 00:12:01,196
Come to daddy.
179
00:12:01,926 --> 00:12:03,070
Puddin!
180
00:12:04,452 --> 00:12:09,993
Kau ibarat hadiah untuk
lelaki hensem ini!
181
00:12:09,994 --> 00:12:13,347
Kau milik dia sekarang.
182
00:12:16,390 --> 00:12:19,061
Kau comel sangat.
183
00:12:19,062 --> 00:12:21,303
Kau nak aku?
184
00:12:21,304 --> 00:12:24,657
Aku milik kau.
185
00:12:26,339 --> 00:12:27,854
Aku tak nak ada masalah.
186
00:12:27,870 --> 00:12:30,150
Kau tak nak ada masalah?
187
00:12:30,427 --> 00:12:32,598
Kenapa, apa masalahnya?
Kau tak suka aku?
188
00:12:32,815 --> 00:12:34,412
Baiklah.
Jangan buang masa aku.
189
00:12:34,425 --> 00:12:35,740
Perempuan ini milik kau.
190
00:12:35,987 --> 00:12:39,863
Kau menikmatinya?
191
00:12:40,714 --> 00:12:41,790
Tak.
192
00:12:42,243 --> 00:12:44,799
Itu milik kau, Joker!
- Betul itu!
193
00:12:45,142 --> 00:12:46,137
Selamat tinggal, J!
194
00:12:49,620 --> 00:12:51,675
Dan, itu baru permulaan.
195
00:13:00,029 --> 00:13:02,542
Cepat, Puddin.
Sekarang!
196
00:13:04,884 --> 00:13:09,478
Kita ada gangguan.
- Batsy.
197
00:13:11,560 --> 00:13:13,380
Dia lagi gila dari lelaki itu.
198
00:13:13,381 --> 00:13:15,157
Dan sangat berani.
199
00:13:15,870 --> 00:13:18,707
Kelawar bodoh.
Kau rosakkan percintaan kami!
200
00:13:21,167 --> 00:13:22,223
Puddin.
201
00:13:24,612 --> 00:13:27,967
Puddin, aku tak boleh berenang!
202
00:14:04,088 --> 00:14:05,783
Batman juga menangkapnya.
203
00:14:06,062 --> 00:14:09,038
Sama seperti Deadshot.
204
00:14:22,988 --> 00:14:24,500
Dan ini pula Aussie.
205
00:14:24,985 --> 00:14:26,086
Digger Harkness.
206
00:14:26,568 --> 00:14:30,011
Atau mereka memanggilnya,
Kapten Boomerang.
207
00:14:38,249 --> 00:14:39,887
Kita akan jadi kaya.
208
00:14:40,679 --> 00:14:43,401
Kau dan aku.
Pergi masuk dalam kereta.
209
00:14:43,463 --> 00:14:46,269
Dia merompak setiap bank di Australia.
Satu pun tak tinggal.
210
00:14:46,406 --> 00:14:49,228
Dia datang ke Amerika
untuk buat sasaran baru.
211
00:14:51,551 --> 00:14:53,332
Dia susah bekerjasama
dengan orang lain.
212
00:14:58,417 --> 00:15:00,251
Jahat sesama pencuri?
213
00:15:02,082 --> 00:15:05,345
Tapi dia ditumpaskan oleh manusia mutan
dan hidup di dalam penjara.
214
00:15:05,876 --> 00:15:09,070
Pernah tak kamu dengar
orang yang mengawal api?
215
00:15:12,920 --> 00:15:14,104
Macam mana
kamu menangkapnya?
216
00:15:14,432 --> 00:15:17,357
Kami tak tangkap.
Dia yang menyerah diri.
217
00:15:17,755 --> 00:15:21,927
Chato Santana.
Juga dikenali sebagai, El Diablo.
218
00:15:22,073 --> 00:15:24,879
Dia adalah gengster LA
yang merasakan dialah raja dunia.
219
00:15:24,995 --> 00:15:27,545
Sehingga dia kehilangan isterinya.
220
00:15:29,315 --> 00:15:33,050
Membuat rusuhan di dalam penjara
dan membakar separuh kawasan itu.
221
00:15:33,198 --> 00:15:35,345
Dalam video keselamatan
terlihat sangat luar biasa.
222
00:15:39,574 --> 00:15:43,724
Apa benda itu?
- Nama dia, Waylon Jones.
223
00:15:43,920 --> 00:15:46,118
KC, makan.
224
00:15:46,661 --> 00:15:47,749
Buka, B.
225
00:15:48,012 --> 00:15:51,060
Perubahannya menyebabkan
dia diasingkan di tempat lain.
226
00:15:51,665 --> 00:15:53,402
Beri pada aku, Smitty.
227
00:15:54,283 --> 00:15:55,584
Mana kau?
228
00:15:57,066 --> 00:15:59,010
Mereka memanggilnya,
Killer Croc.
229
00:16:01,571 --> 00:16:03,092
Dia kelihatan seperti binatang.
230
00:16:03,628 --> 00:16:05,600
Jadi, mereka perlakukannya
seperti binatang.
231
00:16:06,099 --> 00:16:09,183
Kemudian dia menjadi binatang buas.
232
00:16:11,083 --> 00:16:13,256
Dia telah ditangkap
oleh Batman di Gotham.
233
00:16:13,384 --> 00:16:15,996
Semasa mencari tempat perlindungan.
234
00:16:16,102 --> 00:16:17,688
Dia susah untuk dikesan.
235
00:16:25,598 --> 00:16:27,994
Saya menjaga dia ini
sebab dia yang terbaik.
236
00:16:28,150 --> 00:16:30,358
Ahli sihir.
237
00:16:30,455 --> 00:16:33,781
Maksud saya, ahli sihir yang boleh terbang,
membaca mantera, hilang secara tiba-tiba.
238
00:16:33,889 --> 00:16:36,963
Ahli sihir dari dimensi lain.
Dari alam lain.
239
00:16:38,508 --> 00:16:41,518
Doktor Pakar Arkeologi,
June Moone...
240
00:16:42,762 --> 00:16:44,956
Masuk ke dalam gua yang salah.
241
00:16:53,151 --> 00:16:55,730
June...
242
00:16:58,526 --> 00:17:00,841
Dia membuka sesuatu yang
dia tak sepatutnya buka.
243
00:17:11,638 --> 00:17:15,616
Dia telah melepaskan makhluk
yang lebih kuat dari yang lain.
244
00:17:16,142 --> 00:17:18,204
Enchantress.
245
00:17:23,048 --> 00:17:25,751
Dia sekarang berada
di dalam badan Doktor Moone.
246
00:17:26,484 --> 00:17:28,021
Mana ahli sihir itu?
247
00:17:28,022 --> 00:17:29,687
Dalam poket saya.
248
00:17:29,899 --> 00:17:32,086
Jadi, kenapa dia tak
tukarkan kamu kepada rupa katak.
249
00:17:32,198 --> 00:17:34,833
Ada yang mengatakan, ahli sihir ini
ada menanam jantungnya secara rahsia.
250
00:17:35,073 --> 00:17:37,517
Sesiapa yang jumpa,
boleh mengawal ahli sihir itu.
251
00:17:37,712 --> 00:17:39,568
Kami terus masuk ke
dalam gua itu...
252
00:17:39,628 --> 00:17:41,334
...dan kami menjumpai jantungnya.
253
00:17:44,975 --> 00:17:46,166
Benda itu jantungnya?
254
00:17:46,870 --> 00:17:48,691
Dia terdedah seperti itu saja.
255
00:17:48,695 --> 00:17:51,102
Kamu nak letakkan
keselamatan negara kita di tangan...
256
00:17:51,223 --> 00:17:54,496
...ahli sihir, gengster,
dan buaya?
257
00:17:54,577 --> 00:17:57,339
Jangan lupa pada teman wanita Joker.
- Mereka semua penjenayah, Amanda.
258
00:17:57,574 --> 00:17:59,423
Apa yang buat kamu yakin
yang kamu boleh mengawal mereka?
259
00:17:59,513 --> 00:18:02,702
Kerana manusia akan bertindak
atas kemahuannya sendiri...
260
00:18:02,840 --> 00:18:06,398
...bagi keselamatan negara
supaya kekal selamat.
261
00:18:06,783 --> 00:18:10,736
Kamu boleh mengirim
pasukan khas negara yang terbaik.
262
00:18:10,748 --> 00:18:12,240
Kolonel Rick Flag.
263
00:18:35,314 --> 00:18:36,958
Tolong saya.
264
00:18:37,093 --> 00:18:40,498
Saya perintahkan dia untuk menjaga
Doktor Moone, dan akhirnya...
265
00:18:40,627 --> 00:18:42,293
...mereka semakin rapat.
266
00:18:42,419 --> 00:18:44,350
Kamu nak cium saya atau tak?
267
00:18:44,368 --> 00:18:45,987
Saya ada jantung ahli sihir...
268
00:18:46,122 --> 00:18:48,110
...dan Doktor Moone,
dimiliki olehnya.
269
00:18:49,451 --> 00:18:52,344
Sekarang dia mengikut arahan saya
seperti Holy Writ.
270
00:18:55,312 --> 00:18:57,395
Dengan adanya manusia terbang
dan makhluk ganas...
271
00:18:57,533 --> 00:19:00,263
...inilah satu-satunya peluang
untuk lindungi negara kita.
272
00:19:04,113 --> 00:19:09,747
Macam mana kalau Superman datang,
musnahkan Rumah Putih...
273
00:19:09,892 --> 00:19:12,869
...dan mengeluarkan
Presiden Amerika dari pejabatnya?
274
00:19:13,485 --> 00:19:14,936
Siapa yang boleh menghalangnya?
275
00:19:16,140 --> 00:19:19,329
Kita ada rancangan untuk
melancarkan nuklear ke atas Korea Utara...
276
00:19:19,361 --> 00:19:21,813
...virus yang ada pada surat.
Kita ada air yang beracun.
277
00:19:21,959 --> 00:19:24,913
Tapi apa yang berlaku jika
Superman yang seterusnya ini...
278
00:19:25,142 --> 00:19:27,009
...menjadi pengganas?
279
00:19:27,545 --> 00:19:29,990
Amanda Waller ada rancangan.
Amanda?
280
00:19:29,991 --> 00:19:33,936
Saya mahu tubuhkan satu kumpulan dari orang jahat
yang boleh lakukan benda yang baik.
281
00:19:34,072 --> 00:19:36,658
Seperti berjuang pada perang akan datang,
mengalahkan Superman yang seterusnya.
282
00:19:36,800 --> 00:19:38,206
Saya tak setuju.
283
00:19:38,335 --> 00:19:41,839
Jangan gunakan nama baik kita
untuk makhluk keji itu.
284
00:19:41,938 --> 00:19:45,887
Jeneral, untuk pengetahuan tuan,
kita menjalankan mereka secara rahsia.
285
00:19:46,007 --> 00:19:48,687
Jika mereka tak mengikut arahan,
kita musnahkan hidup mereka.
286
00:19:48,824 --> 00:19:53,228
Perang seterusnya akan berhadapan dengan
manusia mutan. Kita atau mereka yang menang
287
00:19:53,244 --> 00:19:55,809
Tentera kita tak mampu
untuk berhadapan dengan mereka.
288
00:19:55,810 --> 00:19:58,107
Kamu tahu kita tak boleh kawal
orang-orang ini.
289
00:20:04,184 --> 00:20:06,127
June, kuatkan semangat!
290
00:20:06,623 --> 00:20:07,706
Doktor Moone.
291
00:20:32,955 --> 00:20:34,629
Enchantress.
292
00:20:48,766 --> 00:20:50,850
Perkenalkan, Enchantress.
293
00:20:51,253 --> 00:20:54,110
Semua yang kita tahu tentang dirinya,
ada dalam buku fakta.
294
00:20:54,252 --> 00:20:56,962
Dia hidup di bumi sudah lama...
295
00:20:57,090 --> 00:20:59,407
...dan masih seperti ini
walaupun kita sudah lama tiada.
296
00:20:59,473 --> 00:21:02,108
Apa mesyuarat kali ini untuk
pertunjukan silap mata?
297
00:21:02,356 --> 00:21:05,373
Magik atau tak, perempuan ini boleh lakukan
beberapa perkara yang luar biasa.
298
00:21:08,279 --> 00:21:09,680
Pergi dapatkannya.
299
00:21:24,830 --> 00:21:29,302
Bagaimana dengan maklumat sulit
di bilik kebal di Tehran?
300
00:21:38,174 --> 00:21:41,577
Kita sudah kaji rancangan ini
selama beberapa tahun.
301
00:21:43,301 --> 00:21:45,847
Jangan sentuh saya.
302
00:21:45,996 --> 00:21:48,021
Terima kasih. Kami mahu
Doktor Moone dikembalikan semula.
303
00:21:48,045 --> 00:21:50,047
Enchantress.
304
00:22:00,503 --> 00:22:02,137
Tolong, tolong.
305
00:22:02,266 --> 00:22:04,659
Saya minta maaf.
Saya tak boleh buat lagi.
306
00:22:04,801 --> 00:22:06,346
Flag, keluarkan dia dari sini.
307
00:22:08,888 --> 00:22:10,111
Saya setuju...
308
00:22:10,676 --> 00:22:15,894
...Amanda Waller menubuhkan
Task Force X di bawah program A.R.G.U.S.
309
00:22:17,935 --> 00:22:19,166
Baiklah.
310
00:22:19,531 --> 00:22:21,809
Terima kasih, Tuan Pengerusi.
311
00:22:33,241 --> 00:22:36,243
Selamat datang ke Belle Reve,
berek pasukan khas. Apa khabar?
312
00:22:36,514 --> 00:22:38,377
Kenapa tak buat baik pada dia?
Dia lagi berkuasa.
313
00:22:38,701 --> 00:22:40,486
Selamat datang, puan.
Apa khabar?
314
00:22:40,692 --> 00:22:42,665
Saya di sini
sedia membantu Puan.
315
00:22:43,036 --> 00:22:44,551
Mana mereka?
316
00:23:02,237 --> 00:23:04,548
Kau ini, Iblis?
317
00:23:06,460 --> 00:23:08,729
Mungkin.
318
00:23:37,889 --> 00:23:39,816
Kau tak takut?
319
00:23:44,723 --> 00:23:47,110
Kenapa mereka
letakkan kau di sini?
320
00:23:48,899 --> 00:23:50,427
Aku yang nak.
321
00:23:54,830 --> 00:23:56,271
Hei.
322
00:23:56,398 --> 00:23:58,297
Hei, kawan.
323
00:23:59,209 --> 00:24:02,159
Jangan keluarkan api.
Kau ada tetamu.
324
00:24:12,621 --> 00:24:15,605
Apa khabar?
Hei, kau nak lagi?
325
00:24:15,770 --> 00:24:17,063
Datanglah ke sini.
326
00:24:17,764 --> 00:24:19,413
Itu bukan aku.
327
00:24:19,514 --> 00:24:20,515
Itu bukan kau?
328
00:24:20,690 --> 00:24:22,496
Mereka kata itu aku,
tapi itu bukan aku.
329
00:24:22,497 --> 00:24:23,824
Lelaki itu sudah pergi.
330
00:24:24,012 --> 00:24:25,324
Dia sudah mati.
331
00:24:25,413 --> 00:24:26,856
Tapi kau masih ada di sini.
332
00:24:26,969 --> 00:24:27,514
Puan.
333
00:24:27,661 --> 00:24:28,987
Biar saya cuba bercakap dengannya.
334
00:24:33,975 --> 00:24:35,930
Kau nak mati di sini?
335
00:24:36,058 --> 00:24:38,713
Kau ada peluang baik
untuk berjalan-jalan di luar.
336
00:24:38,860 --> 00:24:41,664
Menikmati bir sejuk,
makanan yang sedap.
337
00:24:42,173 --> 00:24:42,988
Perempuan.
338
00:24:43,111 --> 00:24:44,199
Dengar sini...
339
00:24:44,200 --> 00:24:47,026
Kau bukan orang pertama yang suruh,
dan kau bukan yang terakhir.
340
00:24:47,362 --> 00:24:48,561
Suruh apa?
341
00:24:48,754 --> 00:24:50,339
Aku seorang manusia.
Okey?
342
00:24:50,623 --> 00:24:52,574
Aku tak ada kuasa.
343
00:24:52,958 --> 00:24:55,726
Aku nak mati dalam keadaan tenang
sebelum aku burukkan lagi keadaan.
344
00:24:56,914 --> 00:24:59,047
Aku penyebab masalah.
345
00:25:08,299 --> 00:25:09,475
Baiklah, lepaskan dia.
346
00:25:09,763 --> 00:25:10,717
Apa?
347
00:25:10,840 --> 00:25:11,899
Kau dengar tak?
348
00:25:12,011 --> 00:25:13,183
Kau tahu apa
yang orang ini boleh buat?
349
00:25:13,300 --> 00:25:16,553
Aku datang ke sini cuma nak tahu.
Buka garinya.
350
00:25:21,368 --> 00:25:22,805
Okey.
351
00:25:23,686 --> 00:25:25,070
Apa ini?
352
00:25:25,461 --> 00:25:27,107
Sesi percubaan
untuk pasukan sorak?
353
00:25:27,363 --> 00:25:29,205
Mulakan. Mari tengok apa
yang kau boleh buat.
354
00:25:29,521 --> 00:25:31,215
Mereka kata,
tembakan kau selalu tepat.
355
00:25:31,355 --> 00:25:32,586
Buktikan.
356
00:25:45,536 --> 00:25:47,208
Sekarang kau
ada sebutir peluru.
357
00:25:47,454 --> 00:25:48,991
Apa yang kau
nak buat dengannya?
358
00:25:50,224 --> 00:25:51,477
Hei.
359
00:25:51,635 --> 00:25:53,297
Berikan saya arahan, bos.
Saya nak tembak dia.
360
00:25:53,298 --> 00:25:54,467
Semua orang bertenang.
361
00:25:54,720 --> 00:25:56,493
Griggs, beritahu orang kau
supaya bertenang.
362
00:25:56,494 --> 00:25:57,701
Suruh mereka letakkan senjata.
363
00:25:57,975 --> 00:25:58,195
Turunkan senjata.
364
00:25:58,923 --> 00:26:01,850
Kolonel, berdasarkan rekod,
inilah yang aku risaukan sekarang.
365
00:26:01,941 --> 00:26:02,684
Hidangan apa untuk malam ini?
366
00:26:02,958 --> 00:26:04,693
Ames, kalau dia tembak aku...
367
00:26:04,834 --> 00:26:06,569
Aku nak kau bunuh dia...
368
00:26:07,283 --> 00:26:09,199
...dan aku nak kau padam
history dalam web browser aku.
369
00:26:10,537 --> 00:26:11,591
Nampaknya...
370
00:26:12,409 --> 00:26:14,380
Kau takut, kan?
371
00:26:14,381 --> 00:26:15,956
Pelurunya kosong.
372
00:26:16,099 --> 00:26:18,058
Kalau aku tarik picu ini,
tak ada apa yang berlaku.
373
00:26:18,234 --> 00:26:19,669
Betul cakap kau.
374
00:26:19,800 --> 00:26:22,558
Buat apa kami berikan pistol
yang ada peluru pada pembunuh kejam?
375
00:26:22,700 --> 00:26:25,162
Teruskan, tarik picunya.
Habiskan.
376
00:26:25,281 --> 00:26:27,642
Jangan habiskan apa-apa.
Kau tak kenal perempuan ini.
377
00:26:27,857 --> 00:26:29,652
Aku sudah lama kenal kau
macam anak aku sendiri.
378
00:26:29,762 --> 00:26:32,409
Masih ingat bila aku bawa kau biskut itu?
Itu memang biskut betul.
379
00:26:35,060 --> 00:26:36,476
Apa?
380
00:26:40,846 --> 00:26:42,692
Lawak kau memang gila.
381
00:27:32,310 --> 00:27:34,040
Baiklah.
Aku boleh tolong kau.
382
00:27:34,495 --> 00:27:36,066
Tapi ada syaratnnya.
Pertama.
383
00:27:36,475 --> 00:27:37,772
Aku nak keluar dari sini.
384
00:27:38,109 --> 00:27:41,097
Kedua, aku nak hak penjagaan penuh
pada anak aku.
385
00:27:41,210 --> 00:27:43,168
Faham?
Dan maknya boleh...
386
00:27:43,276 --> 00:27:46,292
...melawat. Tapi, teman lelakinya
tak boleh datang.
387
00:27:46,293 --> 00:27:47,798
Darnell tak boleh datang.
388
00:27:47,799 --> 00:27:49,433
Darnell dilarang masuk.
- Ya.
389
00:27:49,678 --> 00:27:52,515
Ketiga, kau perlu membiayai
pendidikan anak aku.
390
00:27:52,536 --> 00:27:55,269
Sekolah yang terbaik.
Dan aku nak dia sambung belajar ke kolej.
391
00:27:55,519 --> 00:27:57,083
Contohnya,
Universiti Harvard atau Yard.
392
00:27:57,291 --> 00:27:59,001
Institusi Ivy.
- Ya.
393
00:27:59,017 --> 00:28:00,523
Usaha sama antara universiti
yang terbesar.
394
00:28:00,793 --> 00:28:02,618
Kalau dia
tak mencapai target...
395
00:28:02,724 --> 00:28:06,463
...dan gred dia mula merosot, aku nak kau
buat macam mana orang putih buat.
396
00:28:06,539 --> 00:28:08,072
Ya.
- Kau tahu, kan? Okey.
397
00:28:08,220 --> 00:28:10,658
Itu syarat aku.
Tapi aku rasa...
398
00:28:10,776 --> 00:28:12,705
...tak ada seorang pun
yang mencatat apa yang aku cakap.
399
00:28:12,979 --> 00:28:15,649
Kau tak ada taraf kedudukan
untuk buat apa-apa permintaan.
400
00:28:15,727 --> 00:28:18,781
Aku minta maaf.
Kau ingat aku cakap dengan kau.
401
00:28:19,235 --> 00:28:20,374
Bukanlah, budak suruhan.
402
00:28:20,399 --> 00:28:22,410
Aku cakap dengan bos kau.
403
00:28:24,294 --> 00:28:25,842
Itu syarat saya, sayang.
404
00:28:26,232 --> 00:28:27,564
Ingat.
405
00:28:32,133 --> 00:28:33,315
Kamu tahu yang
mereka semua penjenayah?
406
00:28:34,195 --> 00:28:37,364
Mereka ini orang gila yang anti-sosial.
Langsung tak masuk akal.
407
00:28:37,627 --> 00:28:39,469
Biar saya carikan orang
dan tubuhkan...
408
00:28:39,578 --> 00:28:41,353
...satu pasukan yang boleh buat
apa sahaja yang kamu impikan.
409
00:28:41,354 --> 00:28:43,701
Kamu perlukan tentera sebenar.
Bukan sampah-sampah ini.
410
00:28:43,702 --> 00:28:46,397
Dalam Perang Dunia Ke-2,
US membuat perjanjian bersama mafia...
411
00:28:46,528 --> 00:28:48,319
...untuk melindungi
kapal-kapalnya di laut.
412
00:28:48,386 --> 00:28:49,618
Ini bukannya Perang Dunia Ke-2.
413
00:28:49,750 --> 00:28:51,391
Ini Perang Dunia Ke-3.
414
00:28:51,809 --> 00:28:53,226
Apa yang kamu harapkan?
415
00:28:53,605 --> 00:28:56,165
Ianya rahsia, dan apa yang kamu perlu tahu
ialah kau bekerja untuk aku.
416
00:28:56,326 --> 00:28:57,945
Saya boleh ubah dengan
membuat satu panggilan telefon.
417
00:28:58,131 --> 00:28:59,419
Saya ada kawan juga.
Kamu tahu.
418
00:29:01,934 --> 00:29:03,486
Pergilah telefon mereka.
419
00:29:04,242 --> 00:29:06,390
Tapi kalau kamu tak kisah,
kawan perempuan kamu akan tinggal...
420
00:29:06,522 --> 00:29:09,362
...di sini, diikat
dalam keadaan koma.
421
00:29:10,710 --> 00:29:12,430
Mereka sudah memberi amaran
pada saya mengenai kamu.
422
00:29:14,123 --> 00:29:16,448
Saya tak percaya
cerita-cerita itu.
423
00:29:21,859 --> 00:29:23,512
Tak ada siapa yang percaya.
424
00:29:33,377 --> 00:29:34,742
Mana dia?
425
00:29:34,887 --> 00:29:37,800
Ia sangat rumit.
Bukan dia saja.
426
00:29:38,083 --> 00:29:39,640
Semua orang hilang.
427
00:29:39,990 --> 00:29:42,263
Ini peraturan baru,
jika kau betul-betul jahat...
428
00:29:42,264 --> 00:29:43,786
...mereka labelkan pengganas
pada jaket kau.
429
00:29:43,901 --> 00:29:46,661
Mereka hantar kau
ke paya itu di Louisiana.
430
00:29:47,136 --> 00:29:48,363
Lokasi rahsia.
431
00:29:48,900 --> 00:29:50,270
Di situlah dia berada.
432
00:29:51,831 --> 00:29:53,288
Jadi, apa kita perlu buat?
433
00:29:54,573 --> 00:29:56,354
Sediakan kereta.
434
00:29:56,973 --> 00:29:59,176
Kita menuju ke sana.
435
00:30:18,888 --> 00:30:21,444
Lester!
Kalahkan aku sekali lagi!
436
00:30:21,948 --> 00:30:23,549
Janganlah macam itu.
437
00:30:23,665 --> 00:30:26,470
Pergi ke atas dan beritahu mereka
aku nak pinjam $10000 lagi.
438
00:30:28,352 --> 00:30:30,492
Bos nak jumpa kau.
- Kau tahu siapa aku?
439
00:30:35,657 --> 00:30:36,699
Bagus kerja kau.
440
00:30:36,917 --> 00:30:37,930
Dia membunuhnya.
441
00:30:37,967 --> 00:30:39,384
Tolonglah.
Kenapa aku di sini?
442
00:30:39,494 --> 00:30:41,440
Baiklah! Aku sudah kalah.
Aku faham! Okey?
443
00:30:41,441 --> 00:30:44,565
Aku dapat kad yang teruk.
Bukan salah aku.
444
00:30:44,679 --> 00:30:45,547
Okey?
445
00:30:45,790 --> 00:30:47,401
Ini memang betul.
446
00:30:47,653 --> 00:30:50,907
Aku kena halang dia dari membakar
rumah kau yang ada anak kau di dalam.
447
00:30:55,479 --> 00:30:56,815
Tapi, nasib kau baik.
448
00:30:57,523 --> 00:30:59,547
Mungkin.
Kenapa kau fikir macam itu?
449
00:31:03,468 --> 00:31:05,460
Slick, apa khabar?
450
00:31:06,569 --> 00:31:08,394
Griggs, kau...
451
00:31:08,688 --> 00:31:10,420
Baik kau tutup mulut kau.
452
00:31:10,978 --> 00:31:11,835
Boleh aku pergi?
453
00:31:11,891 --> 00:31:13,009
Apa yang berlaku ini?
454
00:31:13,323 --> 00:31:14,410
Ini memang gila.
455
00:31:20,265 --> 00:31:23,098
Semua kata-kata itu
akan buat kau terluka.
456
00:31:44,674 --> 00:31:46,419
Maknanya kau setuju?
457
00:31:46,498 --> 00:31:47,582
Ya.
458
00:31:50,867 --> 00:31:53,313
Kau akan jadi kawan aku.
459
00:32:09,413 --> 00:32:11,666
Enchantress.
460
00:32:22,692 --> 00:32:25,766
Kadar kematian. 16:20
- June?
461
00:32:28,077 --> 00:32:30,416
Mari bawa dia ke bilik mayat.
- June?
462
00:32:30,615 --> 00:32:31,737
June?
463
00:32:32,644 --> 00:32:33,541
June.
464
00:32:35,079 --> 00:32:36,224
June.
465
00:32:38,838 --> 00:32:40,257
Apa yang kau buat?
466
00:32:43,128 --> 00:32:44,069
Okey.
467
00:33:13,413 --> 00:33:14,819
Adik.
468
00:33:15,915 --> 00:33:17,286
Abang.
469
00:33:21,220 --> 00:33:23,675
Mungkin nombor akaunnya silap.
470
00:33:24,491 --> 00:33:25,786
Nak pergi minum?
471
00:33:37,591 --> 00:33:41,138
Abang, aku sudah bebaskan kau.
472
00:33:41,889 --> 00:33:43,855
Kita di mana?
473
00:33:44,539 --> 00:33:47,713
Dunia yang sama cuma
beberapa abad yang kemudian.
474
00:33:49,461 --> 00:33:51,321
Apa yang berlaku?
475
00:33:52,447 --> 00:33:55,548
Manusia menentang kita.
476
00:33:56,485 --> 00:33:59,151
Mereka masih menyembah kita?
477
00:33:59,820 --> 00:34:02,188
Kita adalah Tuhan mereka.
478
00:34:02,868 --> 00:34:05,657
Sekarang mereka menyembah mesin.
479
00:34:06,299 --> 00:34:09,354
Jadi, aku akan
membina sebuah mesin...
480
00:34:10,297 --> 00:34:13,404
...yang akan menghancurkan
mereka semua.
481
00:34:14,145 --> 00:34:15,951
Membina kekuatan kau.
482
00:34:16,064 --> 00:34:17,244
Gunakan mereka.
483
00:34:17,335 --> 00:34:20,210
Dan tunggu aku untuk kembali.
484
00:34:22,891 --> 00:34:25,372
Enchantress.
485
00:34:30,034 --> 00:34:32,684
June!
486
00:34:35,004 --> 00:34:36,580
June!
Saya minta maaf.
487
00:34:47,375 --> 00:34:49,147
Dia pergi ke suatu tempat.
488
00:34:50,293 --> 00:34:53,373
Jika kamu perlu memilih
antara saya atau dia...
489
00:34:53,483 --> 00:34:55,057
...halang dia.
490
00:34:55,200 --> 00:34:57,323
Janji pada saya yang
kamu akan menghalangnya.
491
00:35:01,154 --> 00:35:02,664
Walaupun itu akan
membunuh saya.
492
00:35:29,455 --> 00:35:30,429
Tuan!
493
00:35:30,558 --> 00:35:32,099
Tuan tak apa-apa?
494
00:35:32,222 --> 00:35:33,439
Boleh bernafas tak?
495
00:35:33,604 --> 00:35:35,337
Kamu ada ambil apa-apa?
496
00:35:36,029 --> 00:35:38,668
Ini, 21.
Hantar bantuan ke lokasi saya.
497
00:35:39,444 --> 00:35:40,549
Saya doktor.
498
00:35:40,699 --> 00:35:42,653
Kami akan membawa
bantuan ke lokasi anda.
499
00:35:42,771 --> 00:35:45,016
Tiada denyutan
Buat tekanan.
500
00:36:12,527 --> 00:36:13,453
Tuan.
501
00:36:13,968 --> 00:36:15,279
Midway City diserang.
502
00:36:15,345 --> 00:36:16,598
Bukan dari serangan manusia.
503
00:36:16,867 --> 00:36:18,441
Saya rasa, kamu tahu
apa yang perlu dilakukan, tuan.
504
00:36:18,571 --> 00:36:20,493
Lancarkan Task Force X...
505
00:36:20,580 --> 00:36:22,519
...bersama Amanda Waller dan orang-orangnya
ke tempat kejadian secepat mungkin.
506
00:36:23,322 --> 00:36:24,032
Ya, tuan.
507
00:36:26,026 --> 00:36:28,365
Kita akan aktifkan Task Force X.
Keluarkan mereka.
508
00:36:33,787 --> 00:36:35,651
Semua tahanan.
Melutut, sekarang!
509
00:36:35,747 --> 00:36:37,598
Melutut!
Tangan di atas! Pusing.
510
00:36:37,726 --> 00:36:38,439
Angkat tangan tinggi-tinggi!
511
00:36:38,536 --> 00:36:40,130
Hei, aku sedang bekerjasama.
Okey?
512
00:36:40,266 --> 00:36:42,302
Aku akan tenang.
- Bawa dia.
513
00:36:44,590 --> 00:36:46,451
Jangan tembak!
514
00:36:51,108 --> 00:36:52,483
Buka pintu pagarnya!
515
00:36:52,645 --> 00:36:54,327
Semua, bersedia untuk berbaris.
516
00:36:54,454 --> 00:36:56,205
Cepat!
Bergerak, bergerak!
517
00:36:56,867 --> 00:36:59,233
Ya! Buka pintu!
Mari pergi!
518
00:37:05,790 --> 00:37:06,705
Suntik dia!
519
00:37:06,827 --> 00:37:08,357
Cepat, sebelum dia bakarkan kita!
520
00:37:10,095 --> 00:37:10,822
Mana kau?
521
00:37:17,950 --> 00:37:19,090
Ini orang baru?
522
00:37:23,853 --> 00:37:24,883
Apa itu?
523
00:37:25,223 --> 00:37:26,447
Apa itu?
524
00:37:26,596 --> 00:37:28,517
Siapa kau?
- Siap sedia. Aktifkan alatnya.
525
00:37:28,632 --> 00:37:29,675
Kau siapa?
Aku tak tahu siapa kau.
526
00:37:29,778 --> 00:37:30,535
Alat sudah diaktifkan.
527
00:37:30,536 --> 00:37:33,234
Hei, aku cakap dengan kau ini.
528
00:37:34,358 --> 00:37:35,274
Suntikan berjaya.
529
00:37:36,124 --> 00:37:37,426
Lokasi disahkan.
530
00:37:38,209 --> 00:37:40,274
Sesiapa yang
sentuh aku akan mati.
531
00:37:40,576 --> 00:37:41,630
Sesiapa yang...
532
00:37:42,231 --> 00:37:43,230
Cik.
533
00:37:43,231 --> 00:37:44,667
Suntikan berjaya.
534
00:37:44,779 --> 00:37:47,487
Hei! Cik? Apa itu?
- Lokasi disahkan.
535
00:37:47,599 --> 00:37:48,597
Seterusnya!
536
00:37:48,716 --> 00:37:51,083
Pekak.
Memang kau dasar pekak.
537
00:37:53,078 --> 00:37:54,222
Janganlah.
538
00:37:55,454 --> 00:37:56,777
Diam dan suntik saja.
539
00:38:00,518 --> 00:38:02,156
Dengar sini, kau sedang dipindahkan.
Aku tak tahu ke mana kau akan pergi.
540
00:38:02,272 --> 00:38:03,561
Ini dari Mr. J.
541
00:38:03,707 --> 00:38:05,201
Kau akan beritahu dia yang
aku jaga kau dengan baik?
542
00:38:05,502 --> 00:38:07,938
Kau dalam masalah.
543
00:38:08,040 --> 00:38:09,846
Apa maksud kau itu?
544
00:38:09,847 --> 00:38:11,004
Ke tepi!
545
00:38:11,036 --> 00:38:12,453
Harley, apa maksud kau itu?
546
00:38:13,127 --> 00:38:14,662
Harley!
547
00:38:20,613 --> 00:38:23,631
Hei, aku terima kiriman.
Kiriman ini untuk Doktor Van Criss.
548
00:38:23,905 --> 00:38:26,762
Kau tak ada dalam senarai.
Aku tak boleh beri kau masuk. Maaf.
549
00:38:26,905 --> 00:38:30,258
Boleh aku tinggalkan untuk kau?
Aku sudah lambat ini.
550
00:38:30,656 --> 00:38:32,551
Terima kasih.
Kau memang baik.
551
00:38:45,293 --> 00:38:46,501
Buka cepat.
552
00:38:55,075 --> 00:38:57,258
Ikut saja apa kata mereka.
553
00:38:57,956 --> 00:39:00,554
Ikut saja apa kata mereka.
Ikut saja.
554
00:39:11,082 --> 00:39:12,541
Nampak bagus.
555
00:39:18,939 --> 00:39:20,977
Tembak!
556
00:39:30,322 --> 00:39:31,906
Dia berada di atas kita.
557
00:39:32,080 --> 00:39:34,127
Ini mesti ada yang tak kena.
Rick, saya tak mampu.
558
00:39:34,128 --> 00:39:35,488
Saya tak boleh...
- Dengar sini.
559
00:39:35,623 --> 00:39:37,168
Sudah tak ada cara lain.
560
00:39:37,958 --> 00:39:39,451
Buat saja sehingga selesai.
561
00:39:41,528 --> 00:39:43,187
Buat saja sehingga selesai.
562
00:39:46,496 --> 00:39:48,001
Enchantress.
563
00:39:48,150 --> 00:39:50,124
Flag, beritahu saya.
Apa yang berlaku di sana?
564
00:39:51,708 --> 00:39:53,248
Amanda, dia sudah terlepas.
565
00:39:53,249 --> 00:39:54,698
Apa dia?
566
00:39:54,832 --> 00:39:56,230
Dia sudah terlepas.
567
00:40:02,554 --> 00:40:04,569
Abang, tolong aku.
568
00:40:06,034 --> 00:40:08,239
Sebelum dia bunuh aku.
569
00:40:22,153 --> 00:40:24,012
Mana jantung kau?
570
00:40:24,328 --> 00:40:26,259
Aku akan ambilnya balik.
571
00:40:26,815 --> 00:40:29,608
Sehingga kau
boleh berkongsi tenaga.
572
00:40:30,199 --> 00:40:32,656
Sekarang tolong aku
sediakan senjata aku.
573
00:40:33,153 --> 00:40:36,807
Masa untuk musnahkan mereka.
574
00:40:59,697 --> 00:41:00,613
Pergi!
575
00:41:11,181 --> 00:41:13,884
Ketenteraan di seluruh negara perlu berwaspada.
Senjata kita tidak berkesan.
576
00:41:14,012 --> 00:41:15,733
Aku ingat,
keadaan akan terkawal!
577
00:41:19,954 --> 00:41:22,822
Saya nak tiga dari kamu,
ikut saya.
578
00:41:24,786 --> 00:41:26,379
Sesiapa pun yang terluka.
579
00:41:31,860 --> 00:41:33,362
Inilah hari yang paling teruk
dalam hidup aku.
580
00:41:34,868 --> 00:41:38,108
Semua mangsa perlu dilaporkan
kepada wakil FEMA.
581
00:41:39,840 --> 00:41:41,576
Apa yang sedang berlaku
dalam bandar itu?
582
00:41:42,128 --> 00:41:43,640
Mereka sudah ada di sini?
583
00:41:44,326 --> 00:41:45,882
Ya.
Mereka ada di sini.
584
00:41:47,200 --> 00:41:49,753
Pasukan Alpha, Bravo,
ikut aku.
585
00:41:52,670 --> 00:41:54,600
Apa itu, Flag?
586
00:41:57,044 --> 00:41:58,180
Lepaskan mereka.
587
00:42:06,442 --> 00:42:08,850
Hei, semua!
Harley Quinn.
588
00:42:09,133 --> 00:42:10,400
Apa khabar?
589
00:42:17,939 --> 00:42:18,936
Apa itu?
590
00:42:19,057 --> 00:42:21,192
Patut aku bunuh semua orang
dan melarikan diri?
591
00:42:22,835 --> 00:42:25,821
Maaf.
Suara dari kepala aku.
592
00:42:27,359 --> 00:42:29,814
Aku cuma main-main.
593
00:42:30,094 --> 00:42:32,058
Bukan itu yang
mereka maksudkan.
594
00:42:32,322 --> 00:42:33,783
Ada apa ini?
595
00:42:33,786 --> 00:42:36,693
12 pound sampah di dalam
guni berkapasiti 10 pound.
596
00:42:42,372 --> 00:42:44,273
Mari berseronok, Kapten Boomerang.
597
00:42:48,085 --> 00:42:50,612
Hei...
Kenapa ini?
598
00:42:50,738 --> 00:42:51,893
Bertenang.
599
00:42:52,045 --> 00:42:54,151
Ketika aku sedang bermain Mahjong
dengan nenek aku...
600
00:42:54,306 --> 00:42:56,486
...dan tiba-tiba kilatan merah
menyambar aku.
601
00:42:56,620 --> 00:42:59,128
Diam!
Kau ditangkap semasa merompak berlian.
602
00:42:59,267 --> 00:43:00,603
Bukanlah.
603
00:43:02,455 --> 00:43:03,555
Ini dia Slipknot...
604
00:43:03,591 --> 00:43:06,475
...orang yang boleh memanjat
apa-apa saja. Sangat hebat.
605
00:43:06,626 --> 00:43:08,257
Berseronoklah, sampah.
606
00:43:10,568 --> 00:43:11,807
Jalan!
607
00:43:14,089 --> 00:43:15,544
Mulut dia kasar sangat.
608
00:43:17,082 --> 00:43:17,809
Dengar sini!
609
00:43:18,448 --> 00:43:19,892
Dalam leher kau...
610
00:43:20,789 --> 00:43:23,908
...sudah disuntikan dengan
bahan letupan nanite.
611
00:43:24,230 --> 00:43:25,507
Saiznya sebesar beras...
612
00:43:25,750 --> 00:43:27,661
...tapi boleh meletup
macam bom tangan.
613
00:43:28,432 --> 00:43:31,039
Kau tak ikut arahan,
kau akan mati.
614
00:43:32,634 --> 00:43:35,187
Cuba melarikan diri,
kau mati.
615
00:43:35,398 --> 00:43:39,775
Kalau kau menyusahkan aku,
teka apa dia?
616
00:43:40,507 --> 00:43:41,452
Kau mati.
617
00:43:41,783 --> 00:43:44,836
Aku memang jenis yang menyusahkan.
Aku cuma nak peringatkan kau saja.
618
00:43:44,922 --> 00:43:46,154
Cik, diam!
619
00:43:47,185 --> 00:43:48,347
Ini adalah perjanjian.
620
00:43:49,270 --> 00:43:51,494
Kau akan pergi ke
kawasan yang bahaya...
621
00:43:52,025 --> 00:43:53,864
...untuk buat sesuatu
yang boleh bunuh kau.
622
00:43:54,004 --> 00:43:55,396
Kalau itu terjadi...
623
00:43:56,743 --> 00:43:58,188
...kau jadi masalah aku.
624
00:43:59,742 --> 00:44:02,099
Apa itu tadi
kata-kata semangat?
625
00:44:02,212 --> 00:44:03,615
Ya.
Itu kata-kata semangat.
626
00:44:03,737 --> 00:44:05,545
Itu barang kau.
627
00:44:05,667 --> 00:44:08,106
Ambil apa yang diperlukan untuk bertarung.
Kita pergi dalam pukul 10.
628
00:44:08,230 --> 00:44:10,608
Mungkin kau perlukan latihan
untuk ucapan kau itu.
629
00:44:10,610 --> 00:44:12,100
Pernah dengar Phil Jackson?
- Ya.
630
00:44:12,211 --> 00:44:14,460
Dia seperti emas yang bernilai.
Okey?
631
00:44:14,461 --> 00:44:17,172
Serangan segi tiga.
Belajarlah.
632
00:45:19,946 --> 00:45:21,008
Apa?
633
00:45:27,746 --> 00:45:28,972
Tak muat lagi?
634
00:45:30,445 --> 00:45:32,170
Terlalu banyak lemak
dalam badan?
635
00:45:32,290 --> 00:45:36,289
Bukan. Setiap kali aku gunakan ini,
mesti ada orang yang mati.
636
00:45:37,542 --> 00:45:38,444
Dan?
637
00:45:39,460 --> 00:45:41,090
Aku suka gunakannya.
638
00:45:41,900 --> 00:45:43,001
Bagus.
639
00:45:43,253 --> 00:45:46,472
Ada yang cakap
banyak orang akan mati.
640
00:45:46,598 --> 00:45:47,911
Ya.
Itulah kita.
641
00:45:48,049 --> 00:45:49,461
Kita sedang pertaruhkan nyawa kita.
642
00:45:49,576 --> 00:45:50,806
Itu bagi kau.
643
00:45:51,197 --> 00:45:53,347
Hei, benda apa yang ada di muka kau?
Tak boleh cuci?
644
00:45:54,890 --> 00:45:57,978
Hei, kalau kau suka perempuan,
boleh kau nyalakan rokoknya dengan jari kau?
645
00:45:58,030 --> 00:45:59,687
Sebab itu mesti
nampak lebih bergaya.
646
00:45:59,824 --> 00:46:02,345
Hei, jangan ganggu dia.
647
00:46:02,498 --> 00:46:04,624
Dia boleh bakar tempat ini.
648
00:46:04,958 --> 00:46:05,918
Betul, kan?
649
00:46:06,197 --> 00:46:08,470
Tak ada yang perlu
dirisaukan pasal aku.
650
00:46:08,588 --> 00:46:10,015
Aku okey saja.
651
00:46:10,135 --> 00:46:12,212
Dengarlah bisikan Tuhan.
652
00:46:15,039 --> 00:46:16,877
Kepada siapa yang
belum kenal saya...
653
00:46:16,977 --> 00:46:18,734
...nama saya, Amanda Waller.
654
00:46:20,011 --> 00:46:22,967
Ada aktiviti pengganas
yang giat aktif di Midway City.
655
00:46:23,163 --> 00:46:27,667
Saya nak kamu semua masuk ke kawasan bandar,
selamatkan HVT-1 dan tempatkan mereka di tempat selamat.
656
00:46:27,931 --> 00:46:29,085
Maaf.
657
00:46:29,957 --> 00:46:33,693
Bagi mereka yang susah nak faham,
apa itu HVT-1?
658
00:46:33,838 --> 00:46:35,864
Satu-satunya orang yang
penting di dalam bandar...
659
00:46:35,865 --> 00:46:37,817
...yang kamu tak boleh bunuh.
660
00:46:38,613 --> 00:46:41,489
Selesaikan tugas itu.
Hukuman kamu akan dikurangkan.
661
00:46:41,490 --> 00:46:43,340
Kalau misi ini gagal,
kamu semua akan mati.
662
00:46:43,473 --> 00:46:45,216
Jika sesuatu berlaku
pada Kolonel Flag...
663
00:46:45,367 --> 00:46:47,055
...saya akan bunuh kamu semua.
664
00:46:48,259 --> 00:46:49,837
Ingat, saya perhatikan semua
gerak-geri kamu.
665
00:46:51,361 --> 00:46:52,712
Saya melihat semuanya.
666
00:46:55,722 --> 00:46:57,339
Itu ucapan semangat
untuk kamu semua.
667
00:46:57,600 --> 00:46:59,843
Berbanding dengan kau,
dia lagi hebat.
668
00:47:00,492 --> 00:47:01,777
Jadi?
669
00:47:01,904 --> 00:47:04,848
Kita semua macam
Suicide Squad?
670
00:47:04,933 --> 00:47:07,227
Aku akan memaklumkan
kepada waris terdekat.
671
00:47:09,070 --> 00:47:11,092
Pasukan Alpha, Bravo.
Berkumpul!
672
00:47:16,923 --> 00:47:18,017
Kau terlambat.
673
00:47:18,421 --> 00:47:19,483
Aku sibuk.
674
00:47:30,837 --> 00:47:32,509
Ampunilah aku.
675
00:47:33,085 --> 00:47:34,844
Di mana pengampunan
untuk suami aku?
676
00:47:34,975 --> 00:47:36,942
Aku tak membunuhnya.
677
00:47:37,484 --> 00:47:39,048
Tapi kau menyaksikannya.
678
00:47:39,782 --> 00:47:41,959
Penjenayah tak perlukan
belas kasihan.
679
00:47:44,879 --> 00:47:46,047
Dia Katana.
680
00:47:46,176 --> 00:47:47,364
Dia melindung aku.
681
00:47:47,365 --> 00:47:50,569
Dia boleh kerat kau
dengan satu bilasan pedang...
682
00:47:50,570 --> 00:47:52,864
...sama seperti memotong rumput.
683
00:47:53,008 --> 00:47:55,228
Aku harap kau tidak
dibunuh olehnya.
684
00:47:55,388 --> 00:47:58,527
Pedangnya memerangkap
jiwa mangsanya.
685
00:47:59,226 --> 00:48:01,609
Harley Quinn.
Hai.
686
00:48:01,740 --> 00:48:03,412
Suka bau minyak wangi kau.
687
00:48:03,540 --> 00:48:05,552
Apa itu?
Bau busuk dari kematian?
688
00:48:07,978 --> 00:48:09,793
Patut aku bunuh mereka?
- Bertenang.
689
00:48:09,934 --> 00:48:12,251
Itu bukan tugasnya.
Duduklah.
690
00:48:12,599 --> 00:48:14,185
Dia nampak macam baik.
691
00:48:26,808 --> 00:48:30,027
Aku datang.
692
00:48:49,111 --> 00:48:50,743
Tengoklah cahaya yang indah itu.
693
00:48:51,768 --> 00:48:53,585
Kamu semua nampak tak?
694
00:48:55,321 --> 00:48:56,242
Apa yang terjadi?
695
00:48:58,138 --> 00:48:59,679
Serangan pengganas.
696
00:48:59,937 --> 00:49:03,316
Ada letupan bom, penjahat menembak
tempat itu dengan senapang AK.
697
00:49:03,387 --> 00:49:05,285
Itu biasa.
698
00:49:05,386 --> 00:49:06,386
Betul.
699
00:49:07,338 --> 00:49:09,161
Ya, kau tak pandai menipu.
700
00:49:10,298 --> 00:49:11,404
Aku tak tahu apa yang
mereka sudah beritahu kau...
701
00:49:11,536 --> 00:49:14,714
...tapi aku pembunuh upahan.
Aku bukan jenis selamatkan orang.
702
00:49:14,799 --> 00:49:16,314
Semuanya kerana duit, kan?
703
00:49:16,882 --> 00:49:19,637
Kau tahu kau tahan dengan dia.
Jangan pura-pura.
704
00:49:19,726 --> 00:49:21,452
Aku seorang askar!
705
00:49:21,883 --> 00:49:24,727
Dan kau pembunuh bersiri
yang fikir pasal duit.
706
00:49:24,856 --> 00:49:26,223
Bila serangan bermula...
707
00:49:26,224 --> 00:49:29,744
...kau mesti melarikan diri.
708
00:49:44,036 --> 00:49:45,294
6-1 terjatuh.
709
00:49:45,295 --> 00:49:47,617
6-1 terjatuh.
710
00:50:01,669 --> 00:50:03,266
Bersedia.
Buka pintunya.
711
00:50:12,730 --> 00:50:14,103
Perjalanan yang hebat!
712
00:50:14,448 --> 00:50:17,629
Kita tak apa-apa.
Semua aset tiada yang tercedera.
713
00:50:35,225 --> 00:50:36,217
Kawalan minda.
714
00:50:36,218 --> 00:50:39,188
Apa itu?
- Bom yang ada dalam leher itu.
715
00:50:40,305 --> 00:50:41,422
Itu tak betul.
716
00:50:41,847 --> 00:50:44,491
Mereka cuba perangkapkan kita
dengan minda kita sendiri. Faham?
717
00:50:44,613 --> 00:50:47,720
Tengoklah sekeliling.
Kita bebas.
718
00:50:47,915 --> 00:50:49,108
Macam mana kau tahu?
719
00:50:49,115 --> 00:50:51,190
Percaya cakap aku.
Aku tahu, ini cuma muslihat.
720
00:50:51,191 --> 00:50:54,193
Sekarang, aku nak pergi.
Sebab aku ada cara hidup aku sendiri.
721
00:50:54,727 --> 00:50:56,528
Nak tanya,
kau nak ikut tak?
722
00:51:00,659 --> 00:51:02,761
Ya!
Bijak!
723
00:51:24,711 --> 00:51:25,712
Jangan tembak.
724
00:51:28,488 --> 00:51:29,936
Maaf, inilah yang
selalu aku buat.
725
00:51:44,472 --> 00:51:46,073
Itu aplikasi pembunuh!
726
00:51:46,815 --> 00:51:48,417
Okey, kau terus nak bermain...
727
00:51:48,427 --> 00:51:51,016
...versi Hollywood Squares,
Kau nak aku letupkan kepala kau semua?
728
00:51:51,338 --> 00:51:52,427
Kau lepas ini?
729
00:51:53,164 --> 00:51:54,298
Kau sudah melampau.
730
00:51:55,352 --> 00:51:56,553
Kau lepas ini, Deadshot?
731
00:51:59,880 --> 00:52:00,881
Kau ugut aku?
732
00:52:01,334 --> 00:52:02,335
Ya.
733
00:52:03,201 --> 00:52:04,669
Dia baru saja ugut aku.
734
00:52:08,010 --> 00:52:09,256
Bergerak.
735
00:52:09,741 --> 00:52:11,395
Kau ada teman lelaki?
736
00:52:15,250 --> 00:52:16,518
Aku akan membunuhnya.
737
00:52:16,773 --> 00:52:20,027
Lebih baik kau kena cepat
sebelum dia bunuh kita semua.
738
00:52:20,419 --> 00:52:23,162
Aku akan hapuskan dia, wanita pedang itu,
dan 5 atau 7 anggota SEAL.
739
00:52:23,163 --> 00:52:25,022
Lepas itu, aku akan cari bantuan.
Kau setuju?
740
00:52:25,205 --> 00:52:27,607
Ya. Macam mana dengan
benda ini di leher kita?
741
00:52:28,041 --> 00:52:31,098
Kawan kau akan tolong kita
buangkan benda ini, kan?
742
00:52:33,970 --> 00:52:36,048
Kau kawan aku juga.
743
00:52:37,361 --> 00:52:40,285
Teruskan buat kejahatan.
Beritahu dia.
744
00:52:43,657 --> 00:52:46,584
Bersedia menerima arahan.
745
00:52:56,813 --> 00:52:58,923
C2, apa yang ada
dalam operasi PLS itu?
746
00:52:59,180 --> 00:53:00,795
Bos, kita ada musuh di sini.
747
00:53:01,899 --> 00:53:03,201
Aku datang.
748
00:53:17,110 --> 00:53:18,962
Amanda, kita ada musuh di depan.
749
00:53:19,088 --> 00:53:20,556
Flag, pergi dari situ.
750
00:53:20,832 --> 00:53:23,223
Kita di sini bukan untuk melawan mereka.
Kita tahu ia pasti tak berjaya.
751
00:53:23,427 --> 00:53:24,428
Faham.
752
00:53:25,105 --> 00:53:26,434
Kita bergerak.
753
00:53:26,660 --> 00:53:29,193
Suruh pasukan kedua
bergerak ke sebelah timur.
754
00:53:29,299 --> 00:53:30,500
Selepas kami
melepasi kamu semua...
755
00:53:30,757 --> 00:53:31,758
...kita terus ke arah utara.
756
00:53:32,177 --> 00:53:33,772
Suruh Pasukan Bravo
menuju ke timur.
757
00:53:33,776 --> 00:53:35,564
Kami akan melepasi kamu
setelah kamu semua bersedia.
758
00:53:35,571 --> 00:53:36,572
Faham.
759
00:53:43,999 --> 00:53:47,140
Hei, aku suka peluang ini.
760
00:53:47,327 --> 00:53:48,495
Kau perlu cakap saja.
761
00:53:48,624 --> 00:53:49,626
Ya.
762
00:53:50,338 --> 00:53:51,339
Cepatlah.
763
00:53:51,710 --> 00:53:52,711
Ya.
764
00:53:53,216 --> 00:53:54,484
Nanti dulu.
765
00:54:03,774 --> 00:54:05,910
Rick, kenapa mereka
nampak macam itu?
766
00:54:05,995 --> 00:54:06,996
Tenang saja.
767
00:54:19,728 --> 00:54:20,929
Mereka ini apa?
768
00:54:21,673 --> 00:54:24,188
Kalau kau lari.
Aku akan letupkan kepala kau.
769
00:54:35,690 --> 00:54:36,691
Tembak mereka!
770
00:55:33,899 --> 00:55:34,757
Hei.
771
00:56:00,701 --> 00:56:01,702
Pergi!
772
00:56:05,785 --> 00:56:07,361
Lepaskan aku!
773
00:56:11,726 --> 00:56:12,727
Flag!
774
00:56:14,273 --> 00:56:15,439
Padan muka.
- Harley.
775
00:56:15,459 --> 00:56:16,460
Dia mati.
Kita juga mati.
776
00:56:29,273 --> 00:56:30,540
Terima kasih.
- Diamlah.
777
00:56:32,949 --> 00:56:34,017
Backblast, tembak!
778
00:57:23,085 --> 00:57:24,086
Pinky.
779
00:57:28,415 --> 00:57:30,780
Itulah cara aku melarikan diri.
780
00:57:38,349 --> 00:57:39,350
Hei.
781
00:57:39,829 --> 00:57:40,830
Hei, tolonglah.
782
00:57:41,240 --> 00:57:42,999
Apa?
Aku nampak dia bergerak.
783
00:57:44,081 --> 00:57:46,710
Nampak? Dia bergerak.
Mungkin.
784
00:57:47,663 --> 00:57:49,617
Kau sangat membantu tadi,
tuan puteri.
785
00:57:50,114 --> 00:57:51,516
Lebih baik macam ini saja.
786
00:57:51,964 --> 00:57:52,965
Percayalah.
787
00:57:53,357 --> 00:57:55,210
Kau, si pengawal api?
788
00:57:55,225 --> 00:57:55,706
Ya.
789
00:57:55,711 --> 00:57:57,381
Itu dulu.
790
00:57:58,586 --> 00:57:59,654
Tengok ini.
791
00:58:00,300 --> 00:58:01,301
Ini api.
792
00:58:04,768 --> 00:58:08,568
Katanya, serangan pengganas.
Nak jelaskan ini?
793
00:58:08,674 --> 00:58:10,241
Kalau aku cakap,
kau nak percaya?
794
00:58:11,926 --> 00:58:13,665
Mereka itu apa?
- Aku tak tahu.
795
00:58:13,744 --> 00:58:15,087
Mengarut.
796
00:58:15,608 --> 00:58:18,118
Dia memakai jam
berharga $3000.
797
00:58:19,477 --> 00:58:20,833
Apa itu manusia?
798
00:58:21,550 --> 00:58:22,846
Itu dulu.
799
00:58:23,470 --> 00:58:24,671
Sekarang, bukan lagi.
800
00:58:26,020 --> 00:58:27,391
Hei, jangan.
801
00:58:27,687 --> 00:58:29,023
Apa?
802
00:58:29,288 --> 00:58:30,892
Kita ada tugas untuk diselesaikan.
803
00:58:33,729 --> 00:58:34,753
Teruskan jalan.
804
00:58:37,674 --> 00:58:39,484
Suruh orang kau, bergerak.
805
00:58:42,160 --> 00:58:43,490
Mari pergi.
806
00:58:52,409 --> 00:58:54,024
Waller, kita sedang menuju
ke arah sasaran.
807
00:58:54,148 --> 00:58:56,187
Kami tak dapat hubungi Pasukan Bravo.
Kau dapat visualnya?
808
00:58:56,228 --> 00:58:57,027
Sedia.
809
00:58:57,169 --> 00:58:58,375
Ada apa-apa maklumat?
810
00:58:58,412 --> 00:58:59,270
Tiada, puan.
811
00:58:59,578 --> 00:59:02,103
Code 7, saya perlukan alat pengesan
untuk mendapatkan koordinat itu.
812
00:59:02,184 --> 00:59:03,209
Flag, ianya negatif.
813
00:59:03,360 --> 00:59:06,250
Tadi, mereka ada.
Sekarang mereka tiba-tiba hilang.
814
00:59:29,769 --> 00:59:33,269
Sekarang kau sebahagian
dari tentera aku.
815
00:59:43,253 --> 00:59:44,149
Biar betul?
816
00:59:44,351 --> 00:59:46,226
Apa yang tak kena
dengan kau ini?
817
00:59:46,746 --> 00:59:50,405
Kami orang jahat.
Inilah yang selalu kami buat.
818
01:00:11,073 --> 01:00:12,074
Melutut.
819
01:00:17,793 --> 01:00:19,581
Sasaran kita berada
di atas bangunan sana.
820
01:00:20,275 --> 01:00:20,603
Kita semua pergi ke atas...
821
01:00:20,857 --> 01:00:22,601
...tarik mereka keluar dari bilik kebal
yang mereka sedang sembunyi.
822
01:00:22,610 --> 01:00:24,690
Helikopter akan
sampai di atas sana.
823
01:00:24,700 --> 01:00:26,478
Masa untuk beraksi.
- Baik.
824
01:00:39,397 --> 01:00:40,205
Waller?
825
01:00:40,979 --> 01:00:43,860
Kami sedang masuk ke dalam bangunan.
Sediakan helikopternya.
826
01:00:48,123 --> 01:00:49,520
Apa kata kita
selesaikan saja semua ini?
827
01:00:49,559 --> 01:00:50,955
Apa ini?
Deadshot.
828
01:00:51,068 --> 01:00:52,344
Patah balik.
829
01:00:58,146 --> 01:00:59,976
Tak kisah kalau kami ikut?
830
01:01:13,641 --> 01:01:15,589
Nampaknya kita bernasib baik.
831
01:01:16,494 --> 01:01:18,247
Senanglah kerja kita.
832
01:01:18,555 --> 01:01:20,035
Mudah sangat.
833
01:01:20,132 --> 01:01:22,276
Jangan sampai aku tembak kau.
834
01:01:27,426 --> 01:01:29,383
Harley!
835
01:01:29,642 --> 01:01:30,993
Cepat, cepat!
836
01:01:35,267 --> 01:01:37,591
Aku sudah nak sampai...
837
01:02:18,960 --> 01:02:19,794
Hei, semua!
838
01:02:26,717 --> 01:02:28,081
Cepatlah.
Jalan.
839
01:02:37,492 --> 01:02:41,173
Puan, saya menerima pergerakan
musuh di sekitar mereka.
840
01:02:43,576 --> 01:02:44,414
Flag...
841
01:02:44,549 --> 01:02:45,909
Mereka ada di sekitar kamu semua.
- Nanti.
842
01:02:45,993 --> 01:02:48,204
Kamu semua perlu berjaga-jaga.
843
01:02:49,769 --> 01:02:51,114
Aku tak suka macam ini, Flag.
844
01:02:52,906 --> 01:02:54,441
Aku pun.
845
01:02:59,242 --> 01:03:00,207
Pengecut.
846
01:03:00,208 --> 01:03:02,167
Aku bunuh kau nanti.
847
01:03:02,512 --> 01:03:04,767
Aku tak kisah kau
perempuan atau tak.
848
01:03:54,453 --> 01:03:55,815
Mereka nak ambil Flag lagi.
849
01:03:57,101 --> 01:03:58,552
Lepaskan aku.
850
01:04:03,104 --> 01:04:04,678
Buat bulatan.
Lindungi dia.
851
01:04:10,250 --> 01:04:11,041
Biar aku tembak!
852
01:04:11,042 --> 01:04:12,638
Kau mati.
Kita juga mati.
853
01:04:15,671 --> 01:04:17,654
Okey!
Semua keluar.
854
01:04:32,152 --> 01:04:33,906
Kau pergi mana?
- Ini bukan lawan aku!
855
01:04:33,907 --> 01:04:36,691
Kau tahu? Kau tak boleh buat apa-apa!
Kau cuma sampah!
856
01:04:36,801 --> 01:04:37,994
Jangan sentuh aku!
857
01:04:37,995 --> 01:04:39,259
Jangan sentuh kau? Apa yang kau nak buat?
- Jangan sentuh aku!
858
01:04:39,260 --> 01:04:41,277
Aku tengah sentuh kau!
859
01:04:41,391 --> 01:04:43,211
Buat sesuatu!
- Jangan sentuh aku!
860
01:04:43,363 --> 01:04:44,492
Kau nak tengok sesuatu?
- Ya, aku nak tengok...
861
01:04:44,643 --> 01:04:46,229
Kau nak tengok sesuatu?
- Ya, aku nak tengok sesuatu.
862
01:05:11,173 --> 01:05:13,061
Aku cuma nak kau
tolong kami.
863
01:05:14,287 --> 01:05:15,914
Phil Jackson.
Kita tak ada masalah, kan?
864
01:05:18,159 --> 01:05:20,638
Aku tahu kau mesti boleh.
865
01:05:21,154 --> 01:05:22,722
Betul-betul gila.
866
01:05:32,565 --> 01:05:33,988
Okey.
867
01:05:47,337 --> 01:05:49,949
Aku kena selalu bersenam.
868
01:05:59,537 --> 01:06:00,538
Nak tanya.
869
01:06:03,422 --> 01:06:05,264
Sanggup tak
kamu mati untuk saya?
870
01:06:07,781 --> 01:06:08,369
Ya.
871
01:06:08,587 --> 01:06:10,191
Mudah sangat.
872
01:06:11,179 --> 01:06:12,836
Sanggup tak...
873
01:06:15,079 --> 01:06:16,547
Sanggup tak kamu hidup semati
dengan saya?
874
01:06:20,413 --> 01:06:21,414
Ya.
875
01:06:22,412 --> 01:06:24,049
Hati-hati.
876
01:06:24,104 --> 01:06:29,341
Jangan cakap sembarangan.
877
01:06:30,629 --> 01:06:32,220
Keinginan akan menjadi penyerahan.
878
01:06:32,221 --> 01:06:34,724
Penyerahan akan berkuasa.
879
01:06:37,860 --> 01:06:39,531
Kamu sanggup buat ini?
880
01:06:40,517 --> 01:06:41,584
Ya.
881
01:06:41,585 --> 01:06:43,136
Cakap.
882
01:06:43,282 --> 01:06:45,839
Cakap lagi.
883
01:06:45,981 --> 01:06:48,597
Cantik...
884
01:06:48,766 --> 01:06:49,767
Tolong.
885
01:06:50,963 --> 01:06:52,801
Kamu sangat...
886
01:06:53,313 --> 01:06:54,314
...cantik.
887
01:08:01,693 --> 01:08:02,583
Tenang.
888
01:08:02,590 --> 01:08:03,591
Ini aku.
889
01:08:07,376 --> 01:08:09,547
Kau pernah bercinta?
890
01:08:11,549 --> 01:08:13,536
Tak pernah.
891
01:08:13,550 --> 01:08:14,875
Mengarut.
892
01:08:15,059 --> 01:08:18,780
Kau tak akan bunuh ramai orang seperti aku
dan tidur dalam keadaan tersenyum.
893
01:08:18,908 --> 01:08:20,709
Jika kau sedang asyik bercinta.
894
01:08:23,059 --> 01:08:25,284
Satu lagi tip anti-sosial.
895
01:08:29,150 --> 01:08:30,149
Selamat.
896
01:08:30,172 --> 01:08:31,468
Selamat.
897
01:08:32,980 --> 01:08:33,901
Baiklah, jaga di kawasan atas.
898
01:08:33,920 --> 01:08:36,853
Sentiasa berwaspada supaya helikopter kita
dapat mendarat dengan selamat.
899
01:08:37,055 --> 01:08:38,156
Bergerak ke atas.
900
01:08:45,869 --> 01:08:46,870
Tunggu di sini.
901
01:08:47,029 --> 01:08:48,030
Tolonglah.
902
01:08:48,233 --> 01:08:51,503
Aku tak nak dia terkena
serangan jantung, okey?
903
01:08:51,848 --> 01:08:53,757
Dia malu dengan kita.
904
01:08:53,787 --> 01:08:54,788
Hei, Flag.
905
01:08:55,396 --> 01:08:58,932
Sebaiknya penyakit dia ini
perlu dirawat selepas semua ini selesai.
906
01:09:04,719 --> 01:09:07,587
Kamu sedia.
Mari pergi.
907
01:09:07,696 --> 01:09:09,934
Kamu tak akan selamat
tanpa mereka.
908
01:09:09,985 --> 01:09:12,967
Kita bernasib baik. Saya tak perlukan itu.
Saya ada rancangan dan cara sendiri.
909
01:09:13,071 --> 01:09:15,633
Mengaku sajalah, Rick.
Saya memang betul.
910
01:09:15,765 --> 01:09:17,427
Ya, saya sudah cakap
pergi naik ke dalam trak.
911
01:09:17,503 --> 01:09:18,329
Kenapa tak naik?
912
01:09:18,418 --> 01:09:20,367
Banyak saya tahu pasal
kekasih kamu.
913
01:09:20,505 --> 01:09:21,968
Dia mengambil orang biasa.
914
01:09:22,109 --> 01:09:25,413
Seorang mak yang sudah bersara dan
mengubah mereka menyertai pasukan mereka...
915
01:09:25,414 --> 01:09:27,605
...yang berkebolehan menembak
dan berlawan.
916
01:09:28,105 --> 01:09:29,734
Ia sebuah pasukan baru.
917
01:09:30,536 --> 01:09:31,937
Macam mana dia buat, Flag?
918
01:09:32,555 --> 01:09:33,757
Macam mana dia
bermain dengan sistem...
919
01:09:33,758 --> 01:09:35,845
...bila kamu mengawasi
gerak-gerinya.
920
01:09:38,874 --> 01:09:40,740
Saya akan terima akibatnya.
921
01:09:41,278 --> 01:09:42,853
Sayalah beban kamu.
922
01:09:42,893 --> 01:09:44,737
Kamu perlu berhati-hati.
923
01:09:45,169 --> 01:09:47,507
Mereka ingat, kita sedang
selamatkan Nelson Mandela.
924
01:09:47,598 --> 01:09:49,135
Saya boleh jaga diri saya sendiri.
925
01:09:49,261 --> 01:09:51,152
Matikan komputer dan cabut drivernya.
- Ya, puan.
926
01:09:51,313 --> 01:09:52,550
Faham.
927
01:09:53,272 --> 01:09:55,606
Hei, aku tahu kau tak layan aku
sebab kau terperangkap...
928
01:09:55,646 --> 01:09:58,698
...dengan sikap ego
dalam diri ketenteraan kau itu.
929
01:09:58,867 --> 01:10:02,072
Tapi kau berdua tak akan
bertahan lama di luar sana.
930
01:10:02,081 --> 01:10:04,083
Kata-kata dari seorang pembunuh
yang cuma mahukan duit.
931
01:10:04,793 --> 01:10:06,180
Aku cakap benda betul.
932
01:10:06,187 --> 01:10:07,655
Sudah berakhir, kan?
933
01:10:13,359 --> 01:10:16,295
Tadi itu...
934
01:10:16,315 --> 01:10:18,802
Perempuan yang kejam.
935
01:10:18,884 --> 01:10:20,285
Ya.
Kau akan terbiasa nanti.
936
01:10:22,258 --> 01:10:24,574
Dan aku penjahatnya?
937
01:10:28,254 --> 01:10:29,255
Memang biadap.
938
01:10:31,254 --> 01:10:32,153
Apa?
939
01:10:32,159 --> 01:10:33,861
Mereka tak boleh
simpan data-datanya.
940
01:10:33,870 --> 01:10:37,386
Hei, aku tak kisah.
Aku juga sering buat silap.
941
01:10:47,300 --> 01:10:48,864
Tak mungkin.
942
01:10:58,707 --> 01:10:59,707
Mari balik.
943
01:11:00,470 --> 01:11:01,671
Ya.
Mari balik.
944
01:11:02,867 --> 01:11:05,328
Bunyi macam menarik.
Kau semua nak balik rumah?
945
01:11:06,180 --> 01:11:07,641
Atau balik ke penjara?
946
01:11:07,883 --> 01:11:09,708
Aku tak nak balik ke penjara.
947
01:11:09,723 --> 01:11:10,764
Macam ini...
948
01:11:11,089 --> 01:11:13,415
...kita bunuh mereka
sebelum mereka bunuh kita semua.
949
01:11:13,970 --> 01:11:14,971
Serahkan pada saya.
950
01:11:18,865 --> 01:11:20,532
Kau semua masih
bertahan setakat ini.
951
01:11:21,391 --> 01:11:25,046
Jangan buat-buat baik depan saya
dan ambil kesempatan.
952
01:11:41,395 --> 01:11:42,396
Aku suka dia.
953
01:11:46,672 --> 01:11:47,297
Savior 1-0...
954
01:11:47,897 --> 01:11:48,981
...ini dari Ground Element.
955
01:11:52,393 --> 01:11:54,621
Savior 1-0, terima?
956
01:11:56,523 --> 01:11:59,048
Savior 1-0, zon pendaratan
dalam keadaan baik.
957
01:12:04,608 --> 01:12:06,172
Bos, mereka tiada respon.
958
01:12:08,218 --> 01:12:09,558
Pesawat kita sudah dirampas.
959
01:12:10,537 --> 01:12:11,538
Tembak!
960
01:12:38,281 --> 01:12:40,255
Apa?
Ada darah ke apa?
961
01:12:40,262 --> 01:12:42,987
Profesor, boleh cepat sikit?
962
01:12:45,464 --> 01:12:47,163
Sekarang!
963
01:12:54,651 --> 01:12:55,652
Harley!
964
01:12:58,785 --> 01:12:59,786
Hai, sayang.
965
01:13:02,638 --> 01:13:03,851
Bunuh dia!
966
01:13:05,576 --> 01:13:07,667
Bomnya tak berfungsi!
967
01:13:09,827 --> 01:13:10,828
Mari, sayang.
968
01:13:26,651 --> 01:13:27,652
Deadshot...
969
01:13:28,805 --> 01:13:30,607
Tembak perempuan itu sekarang!
970
01:13:30,932 --> 01:13:32,775
Dia tak pernah
buat jahat pada aku.
971
01:13:32,869 --> 01:13:34,969
Kamu pembunuh upahan, kan?
972
01:13:35,105 --> 01:13:36,477
Kita sudah ada penjanjian.
973
01:13:36,552 --> 01:13:38,041
Bunuh Harley Quinn.
974
01:13:38,105 --> 01:13:40,374
Lakukannya untuk
kebebasan kau dan anak kau.
975
01:13:42,219 --> 01:13:44,276
Dia sudah mati.
976
01:14:23,737 --> 01:14:24,738
Saya terlepas.
977
01:14:30,018 --> 01:14:31,019
Bagus, kawan.
978
01:14:31,437 --> 01:14:33,018
Ini Waller.
979
01:14:33,231 --> 01:14:37,151
Savior 1-0 sudah dirampas.
Musnahkan saja.
980
01:14:37,152 --> 01:14:38,999
Baik, puan.
Bersedia untuk dimusnahkan.
981
01:14:46,872 --> 01:14:47,873
Puddin!
982
01:14:53,103 --> 01:14:55,253
Kau pakai macam ini
untuk aku?
983
01:14:55,365 --> 01:14:57,665
Aku akan buat
apa saja untuk kau.
984
01:14:57,829 --> 01:14:58,336
Apa pun...
985
01:14:58,675 --> 01:15:02,224
Aku ada ais soda anggur
dengan baju kulit beruang.
986
01:15:02,232 --> 01:15:03,233
Ya?
987
01:15:03,576 --> 01:15:05,071
Bos, kita ada masalah.
988
01:15:10,543 --> 01:15:13,903
Pesawat ini akan musnah.
- Tak mungkin.
989
01:15:15,552 --> 01:15:17,782
Okey, sayang.
Cuma kau dan aku.
990
01:15:17,788 --> 01:15:19,117
Mari kita lakukan.
991
01:15:45,658 --> 01:15:46,993
Sasaran telah dimusnahkan, puan.
992
01:15:47,306 --> 01:15:49,621
Terima kasih.
Sekarang, bawa aku pergi dari sini.
993
01:15:50,438 --> 01:15:52,068
Ya, puan.
Kami segera ke sana.
994
01:15:55,343 --> 01:15:57,741
Joker dan Harley Quinn
sudah tiada.
995
01:16:02,842 --> 01:16:04,577
Kau tak dapat selamatkan dia.
996
01:16:09,052 --> 01:16:10,119
Faham.
Saya nampak.
997
01:16:13,464 --> 01:16:14,702
Jaga-jaga, puan.
998
01:16:16,738 --> 01:16:19,520
Siap sedia. Saya akan hantarkan
helikopter yang lain.
999
01:17:20,460 --> 01:17:21,948
Waller sudah mati.
1000
01:17:22,618 --> 01:17:23,619
Semuanya sudah berakhir.
1001
01:17:24,175 --> 01:17:27,444
Ops sudah mengesahkannya.
Dia mati di 1 km dari arah barat.
1002
01:17:30,077 --> 01:17:31,774
Mari pergi ke sana.
1003
01:17:37,299 --> 01:17:38,833
Tugas ini belum selesai.
1004
01:17:38,939 --> 01:17:42,215
Aku rasa sudah selesai.
Kita sudah buat penjanjian.
1005
01:17:42,354 --> 01:17:44,489
Tanpa Waller,
kau tak dapat apa-apa.
1006
01:18:30,539 --> 01:18:33,008
Hei, semua.
Aku sudah kembali!
1007
01:18:34,620 --> 01:18:37,176
Aku sangat rindukan
kamu semua.
1008
01:18:37,832 --> 01:18:39,966
Kami gembira
kerana kamu selamat.
1009
01:18:54,478 --> 01:18:56,243
Hei, gila.
1010
01:19:15,685 --> 01:19:17,878
Berikan jantung adik aku.
1011
01:19:42,339 --> 01:19:46,126
Bila jantung aku sudah ada,
aku boleh selesaikan senjata aku.
1012
01:19:46,350 --> 01:19:50,278
Sekarang beritahu aku macam mana
nak musnahkan tentera kau.
1013
01:19:50,377 --> 01:19:52,629
Pergi jahanamlah, betina!
1014
01:20:21,025 --> 01:20:22,116
Biar aku teka.
1015
01:20:23,321 --> 01:20:26,408
Kita akan berterbangan
ke dalam pusaran sampah itu.
1016
01:20:26,836 --> 01:20:28,455
Masih tak sedar lagi?
1017
01:20:30,455 --> 01:20:32,970
Bila semua ini nak berakhir, Flag?
1018
01:20:33,255 --> 01:20:34,785
Bersedia.
Kita akan lawan.
1019
01:20:59,928 --> 01:21:03,115
Ceritakan segala-galanya
pada semua...
1020
01:21:03,191 --> 01:21:06,092
...atau kau dan aku
akan berlawan sekarang.
1021
01:21:12,288 --> 01:21:13,354
Tiga hari lalu...
1022
01:21:13,362 --> 01:21:16,348
...makhluk ghaib muncul
di stesen keretapi bawah tanah.
1023
01:21:17,721 --> 01:21:19,390
Waller, kita sudah hampir selesai.
1024
01:21:19,488 --> 01:21:23,350
Waller mengirim aku dengan seorang wanita
yang ada kuasa luar biasa.
1025
01:21:23,555 --> 01:21:25,308
Enchantress.
1026
01:21:26,266 --> 01:21:27,267
Seorang ahli sihir.
1027
01:21:28,746 --> 01:21:30,277
Tiada siapa yang boleh
dekat dengan benda ini...
1028
01:21:30,283 --> 01:21:32,240
...selain ahli sihir ini.
1029
01:21:34,277 --> 01:21:35,471
Bom sudah sedia.
1030
01:21:35,582 --> 01:21:38,872
Tetapkan dalam dua saat.
Kau cuma tekan suisnya dan lepaskan.
1031
01:21:42,693 --> 01:21:45,607
Namun, semuanya jadi kacau.
1032
01:21:45,616 --> 01:21:47,123
Dia larikan diri!
1033
01:21:53,327 --> 01:21:54,873
Abang, tolong aku.
1034
01:21:56,442 --> 01:21:59,438
Itulah cara dia
lepaskan diri dari Waller.
1035
01:22:01,621 --> 01:22:03,222
Sekarang, kau sudah tahu.
1036
01:22:04,396 --> 01:22:06,480
Kau boleh bunuh aku sekarang...
1037
01:22:06,681 --> 01:22:09,551
...tapi aku rasa
nak pergi minum dulu.
1038
01:22:09,598 --> 01:22:11,621
Hei, Deadshot!
Aku perlukan bantuan kau.
1039
01:22:11,720 --> 01:22:14,423
Tak, tuan.
Kau perlukan keajaiban.
1040
01:22:48,676 --> 01:22:52,237
Inilah cara untuk
menghargai semua pencuri.
1041
01:22:52,504 --> 01:22:53,505
Aku bukan pencuri.
1042
01:22:55,954 --> 01:22:58,010
Dia juga bukan pencuri.
1043
01:23:02,789 --> 01:23:04,858
Kita hampir selesaikannya...
1044
01:23:05,243 --> 01:23:08,556
...meskipun berlawanan dengan
pemikiran mereka.
1045
01:23:08,568 --> 01:23:12,567
Lebih teruk, bila mereka menyalahkan kita
untuk semua kejadian ini.
1046
01:23:12,625 --> 01:23:14,924
Dan mereka tak akan biarkan
orang lain tahu cerita yang sebenar.
1047
01:23:15,393 --> 01:23:17,063
Kita semua dipersalahkan.
1048
01:23:17,197 --> 01:23:18,577
Berlindung.
1049
01:23:19,726 --> 01:23:23,178
Jangan lupa,
kita semua orang jahat.
1050
01:23:26,503 --> 01:23:30,184
Dalam dua saat...
1051
01:23:30,583 --> 01:23:31,584
...aku ada harapan.
1052
01:23:32,744 --> 01:23:33,878
Kau ada harapan?
1053
01:23:36,139 --> 01:23:39,189
Harapan yang dapat
hentikan dari berputar.
1054
01:23:39,691 --> 01:23:40,691
Kau buat ucapan?
1055
01:23:40,820 --> 01:23:42,887
Ia akan kembali pada kau.
1056
01:23:43,223 --> 01:23:45,921
Berapa ramai orang yang
kau sudah bunuh?
1057
01:23:46,020 --> 01:23:48,362
Aku tak suruh pun
kau tanya soalan itu.
1058
01:23:48,368 --> 01:23:51,460
Kau tak akan
apa-apakan perempuan.
1059
01:23:51,596 --> 01:23:53,265
Juga kanak-kanak.
1060
01:23:54,594 --> 01:23:56,646
Aku tak bunuh perempuan
dan kanak-kanak.
1061
01:23:56,881 --> 01:23:57,882
Tapi aku bunuh.
1062
01:24:01,063 --> 01:24:03,598
Aku dilahirkan dengan
kekuatan Iblis ini.
1063
01:24:03,780 --> 01:24:06,383
Aku sudah lama sembunyikan
kekuatan ini, tapi...
1064
01:24:07,327 --> 01:24:10,504
...semakin aku dewasa,
aku semakin kuat.
1065
01:24:10,598 --> 01:24:12,586
Sekarang, aku sudah mengunakannya...
1066
01:24:13,479 --> 01:24:15,457
...demi kepentingan aku.
1067
01:24:15,997 --> 01:24:17,757
Semakin aku menggunakannya...
1068
01:24:17,758 --> 01:24:18,927
...semakin bertambah kuasa api
yang aku dapat.
1069
01:24:18,928 --> 01:24:20,269
Seperti saling bergandingan.
1070
01:24:20,270 --> 01:24:22,557
Menguat antara satu sama lain.
1071
01:24:23,671 --> 01:24:26,009
Tak ada siapa
yang melarang aku.
1072
01:24:27,077 --> 01:24:28,712
Kecuali isteri aku.
1073
01:24:31,231 --> 01:24:33,488
Dia sering berdoa untuk aku.
1074
01:24:33,948 --> 01:24:35,009
Sama-sama.
1075
01:24:37,072 --> 01:24:38,873
Walaupun aku tak menyuruhnya.
1076
01:24:49,091 --> 01:24:51,540
Bukan Tuhan yang beri aku ini.
1077
01:24:51,809 --> 01:24:54,276
Kenapa dia perlu tarik balik?
1078
01:24:55,034 --> 01:24:56,035
Hei.
1079
01:24:58,375 --> 01:24:59,382
Ini rumah kami.
1080
01:24:59,681 --> 01:25:01,206
Letak balik ke tempat asalnya.
1081
01:25:01,360 --> 01:25:03,109
Aku akan bawa anak aku
ke rumah mak.
1082
01:25:03,191 --> 01:25:05,135
Jangan bawa dia
ke mana-mana!
1083
01:25:05,325 --> 01:25:09,093
Bila aku marah,
aku hilang kawalan.
1084
01:25:09,364 --> 01:25:10,365
Aku tak sedar apa
yang aku sedang buat...
1085
01:25:17,670 --> 01:25:18,671
...sehingga dia pergi.
1086
01:25:34,020 --> 01:25:35,020
Dan anak kau?
1087
01:25:38,535 --> 01:25:40,078
Dia bunuh mereka semua.
1088
01:25:44,063 --> 01:25:45,506
Betul, kan?
1089
01:25:53,679 --> 01:25:55,465
Mengaku sajalah.
1090
01:25:56,234 --> 01:25:57,235
Mengaku saja.
1091
01:25:57,401 --> 01:25:59,706
Apa yang kau rasa
bila ia terjadi?
1092
01:25:59,910 --> 01:26:01,830
Hei, Harley.
Tenang.
1093
01:26:01,883 --> 01:26:03,739
Kau rasa...
1094
01:26:03,920 --> 01:26:05,036
kau akan dapat
keluarga yang bahagia...
1095
01:26:05,093 --> 01:26:08,229
...menjadi pelatih liga dan
membuat pembayaran kereta?
1096
01:26:08,230 --> 01:26:12,805
Normal tak ada dalam kamus hidup kita.
Orang macam kita, tak akan ada yang normal.
1097
01:26:12,806 --> 01:26:15,088
Kenapa selalu nak bergaduh...
1098
01:26:15,089 --> 01:26:17,490
...setiap kali
kau mula bercakap?
1099
01:26:19,430 --> 01:26:23,120
Di luar, kau nampak cantik.
1100
01:26:24,445 --> 01:26:27,440
Tapi, di dalam,
kau nampak buruk.
1101
01:26:27,441 --> 01:26:29,325
Kita semua begitu.
1102
01:26:29,433 --> 01:26:31,872
Macam inilah kita!
1103
01:26:31,893 --> 01:26:33,091
Kecuali dia.
1104
01:26:34,645 --> 01:26:36,555
Dia buruk di luar juga.
1105
01:26:36,561 --> 01:26:38,562
Jangan libatkan aku.
1106
01:26:42,794 --> 01:26:44,666
Aku ini cantik.
1107
01:26:44,967 --> 01:26:47,392
Ya, memang pun.
1108
01:26:57,352 --> 01:26:58,888
Kami tak nak kau
ada dekat sini.
1109
01:27:06,339 --> 01:27:10,493
Kau sudah baca bahagian yang mengatakan
aku sudah tidur dengannya?
1110
01:27:11,354 --> 01:27:12,355
Ya.
1111
01:27:14,001 --> 01:27:16,983
Aku tak pernah tidur dengan ahli sihir
sebelum ini. Apa rasanya?
1112
01:27:19,959 --> 01:27:24,152
Patutlah, makhluk itu mahu
menangkap kau sepanjang masa.
1113
01:27:24,160 --> 01:27:26,430
Kerana ahli sihir itu
takut kepada kau.
1114
01:27:26,550 --> 01:27:28,819
Satu-satunya perempuan
yang aku sayang...
1115
01:27:28,821 --> 01:27:31,298
...terperangkap dalam raksasa ini.
1116
01:27:31,427 --> 01:27:36,202
Jika aku tak hentikan ahli sihir ini,
kita semua akan berakhir.
1117
01:27:36,451 --> 01:27:37,452
Semuanya.
1118
01:27:41,156 --> 01:27:42,357
Kamu semua bebas.
1119
01:27:56,664 --> 01:27:59,734
Anak kau selalu
menulis surat untuk kau.
1120
01:28:02,562 --> 01:28:04,475
Setiap hari.
1121
01:28:20,130 --> 01:28:22,064
Kau menyimpannya sehingga sekarang?
1122
01:28:23,568 --> 01:28:26,930
Kau simpan surat
dari anak aku setiap hari?
1123
01:28:31,086 --> 01:28:32,621
Aku nak kau ke sana.
1124
01:28:33,596 --> 01:28:35,264
Dan kau perlu
tamatkan semua ini.
1125
01:28:35,367 --> 01:28:37,976
Aku akan bawa kau
jika aku mampu.
1126
01:28:39,119 --> 01:28:42,709
Sebab benda ini akan jadi seperti
yang terjadi dalam Kitab Injil.
1127
01:28:42,714 --> 01:28:45,467
Semua orang akan tahu
apa yang kita lakukan.
1128
01:28:45,712 --> 01:28:49,109
Dan anak aku akan tahu
yang ayah dia...
1129
01:28:49,355 --> 01:28:51,920
...bukan orang yang
tak berguna.
1130
01:29:00,691 --> 01:29:02,128
Aku ikut.
1131
01:29:05,905 --> 01:29:06,906
Apa?
1132
01:29:07,417 --> 01:29:09,354
Ada sesuatu yang ingin
kamu nak buat?
1133
01:29:09,356 --> 01:29:10,357
Marilah!
1134
01:29:12,693 --> 01:29:13,694
Penakut.
1135
01:29:49,455 --> 01:29:51,850
Rasanya,
benda inilah senjatanya.
1136
01:29:51,897 --> 01:29:52,898
Di situ.
Rendahkan lagi.
1137
01:30:00,640 --> 01:30:02,575
Kita perlu keluarkan benda besar itu.
1138
01:30:05,254 --> 01:30:09,026
Aku akan letakkan satu peletup besar
di keretapi bawah tanah itu.
1139
01:30:09,886 --> 01:30:11,320
Ada terowong air...
1140
01:30:11,325 --> 01:30:13,096
...yang mengalir ke arah bangunan itu.
1141
01:30:13,261 --> 01:30:17,800
SEAL boleh memasang peletup
dengan berenang di bawahnya.
1142
01:30:17,807 --> 01:30:21,074
Kita berhadapan dengannya sambil
mengalihkan perhatiannya.
1143
01:30:21,075 --> 01:30:22,554
Jadi, mereka boleh letupkan bom.
1144
01:30:24,143 --> 01:30:26,303
Itulah cara untuk
memusnahkannya.
1145
01:30:36,492 --> 01:30:38,583
Aku nak ikut kamu semua.
1146
01:30:40,258 --> 01:30:41,259
Serahkan pada kami.
1147
01:30:41,723 --> 01:30:44,621
Aku tak suruh pun.
1148
01:30:47,282 --> 01:30:49,718
Aku memang tinggal di bawah.
1149
01:30:49,835 --> 01:30:52,483
Kamu semua cuma pelawat.
1150
01:31:10,075 --> 01:31:13,139
Suami kesayanganku,
jika aku mati dalam pertempuran ini...
1151
01:31:13,771 --> 01:31:16,703
...kita akan bersama-sama.
1152
01:31:17,363 --> 01:31:20,351
Orang yang membunuh suaminya
menggunakan pedang itu.
1153
01:31:21,338 --> 01:31:23,764
Jiwanya terperangkap
di dalamnya.
1154
01:31:24,088 --> 01:31:25,947
Dia bercakap dengannya.
1155
01:31:26,571 --> 01:31:27,572
Hei...
1156
01:31:28,104 --> 01:31:30,809
Mereka sebenarnya bercakap
tentang orang yang gila.
1157
01:31:40,634 --> 01:31:41,635
Mari lakukan sekarang.
1158
01:32:24,729 --> 01:32:26,330
Kau nak berlawan bersama kami?
1159
01:32:27,106 --> 01:32:28,641
Macam mana kalau
aku hilang kawalan?
1160
01:32:28,926 --> 01:32:30,995
Mungkin juga
kita akan ada peluang.
1161
01:32:43,864 --> 01:32:44,865
Mari sini.
1162
01:32:57,333 --> 01:33:01,069
Hei, kamu semua boleh tengok
benda sihir itu, kan?
1163
01:33:01,494 --> 01:33:02,495
Ya, kenapa?
1164
01:33:03,231 --> 01:33:05,336
Maknanya aku tak berkhayal.
1165
01:33:06,951 --> 01:33:08,620
Itu kekasih kau?
1166
01:33:08,945 --> 01:33:09,623
Ya.
1167
01:33:09,630 --> 01:33:11,854
Kita perlu berhadapan
dengan benda itu, okey?
1168
01:33:11,855 --> 01:33:14,385
Pergi ke sana, dan pukul dia.
1169
01:33:14,488 --> 01:33:16,045
Beritahu dia,
Hentikan semua ini.
1170
01:33:16,067 --> 01:33:18,068
Aku tak rasa itu idea bagus.
1171
01:33:18,560 --> 01:33:20,136
Aku nak musnahkan
benda besar itu dulu.
1172
01:33:20,561 --> 01:33:23,243
Orang aku akan
letupkan bom di bawahnya.
1173
01:33:27,124 --> 01:33:30,179
Mungkin kita boleh minum
bersama nanti.
1174
01:33:30,348 --> 01:33:32,750
Aku sudah lama
tunggu kamu semua.
1175
01:33:34,910 --> 01:33:36,511
Keluar dari persembunyian.
1176
01:33:36,800 --> 01:33:39,268
Aku tak akan gigit.
1177
01:33:42,888 --> 01:33:44,490
Kenapa dengan dia?
Halang dia.
1178
01:33:46,477 --> 01:33:48,739
Kenapa kamu semua
ada di sini?
1179
01:33:48,773 --> 01:33:51,779
Sebab askar itu
mengetuai kamu semua?
1180
01:33:51,897 --> 01:33:53,700
Dan semua untuk Waller?
1181
01:33:53,807 --> 01:33:56,836
Kenapa kamu mengikut arahan mereka
sedangkan mereka yang penjarakan kamu semua?
1182
01:33:56,899 --> 01:33:57,900
Akulah sekutu kamu semua.
1183
01:33:59,261 --> 01:34:02,032
Dan aku tahu
apa yang kau mahukan.
1184
01:34:02,134 --> 01:34:05,163
Benda yang paling
kamu mahukan.
1185
01:34:46,674 --> 01:34:47,675
Sayang.
1186
01:34:49,054 --> 01:34:52,350
Sayang, itu cuma mimpi.
1187
01:34:52,976 --> 01:34:54,943
Cuma mimpi buruk.
1188
01:34:55,518 --> 01:34:56,519
Saya di sini.
1189
01:35:07,677 --> 01:35:08,678
Rindu saya?
1190
01:35:15,865 --> 01:35:19,722
Saya akan tidurkan budak ini
lalu kita boleh berdua-duaan?
1191
01:35:20,928 --> 01:35:22,416
Ya?
1192
01:35:24,386 --> 01:35:28,147
Aku tak boleh ubah apa yang
sudah aku lakukan. Sama juga dengan kau!
1193
01:35:28,148 --> 01:35:30,585
Dia berkahwin dengan aku.
1194
01:35:31,997 --> 01:35:33,307
Itu tak betul.
1195
01:35:33,390 --> 01:35:35,041
Aku sudah bunuh Batman.
1196
01:35:35,041 --> 01:35:36,822
Bukan, kau tak mahukan itu.
1197
01:35:36,912 --> 01:35:38,769
Apa?
Aku mahukannya.
1198
01:35:38,795 --> 01:35:42,897
Dia sedang permainkan kau.
- Betul cakap dia.
1199
01:35:43,067 --> 01:35:44,523
Ianya tak betul.
1200
01:35:46,908 --> 01:35:49,924
Berapa lama kamu semua
boleh menyedarinya?
1201
01:35:50,218 --> 01:35:51,969
Seumur hidup saya.
1202
01:35:52,967 --> 01:35:54,902
Kau tak boleh menguasai mereka.
1203
01:35:54,904 --> 01:35:56,460
Mereka semua kawan aku.
1204
01:35:56,477 --> 01:35:58,359
Tapi inilah masa kita.
1205
01:35:58,472 --> 01:36:01,185
Matahari semakin terbenam
dan sihir semakin kuat.
1206
01:36:01,186 --> 01:36:03,588
Manusia mutan adalah
tanda kepada perubahan.
1207
01:36:04,585 --> 01:36:05,586
Cik...
1208
01:36:05,630 --> 01:36:08,470
Kau memang jahat!
1209
01:36:09,137 --> 01:36:10,138
Abang.
1210
01:36:10,829 --> 01:36:12,163
Buatkan mereka tunduk pada aku.
1211
01:36:19,301 --> 01:36:20,302
Siapa dia ini?
1212
01:36:20,905 --> 01:36:22,298
Ini mungkin akan lebih teruk!
1213
01:36:22,299 --> 01:36:23,779
Kita patut lari.
1214
01:36:35,162 --> 01:36:37,126
GQ, kita sudah bersedia.
1215
01:36:46,294 --> 01:36:48,752
Kita perlu alihkan dia pada sebelah sana,
di situlah bom itu berada.
1216
01:36:48,757 --> 01:36:50,827
Biar aku buat!
Aku akan buat dia pergi ke sana.
1217
01:37:04,539 --> 01:37:06,578
Aku sudah kehilangan keluarga aku.
Aku tak nak kehilangan mereka juga.
1218
01:37:06,586 --> 01:37:07,809
Fikir baik-baik...
1219
01:37:08,020 --> 01:37:09,021
Serahkan pada aku.
1220
01:37:09,507 --> 01:37:11,709
Aku akan tunjukkan pada kau
siapa aku sebenarnya.
1221
01:37:13,304 --> 01:37:14,305
Sini!
1222
01:37:42,862 --> 01:37:44,362
Mari sini kau!
1223
01:37:56,990 --> 01:37:57,991
Pergi!
1224
01:38:12,054 --> 01:38:13,905
Rick, bersedia.
1225
01:38:14,121 --> 01:38:16,030
Diablo, alihkan dia
ke sebelah sana!
1226
01:38:30,558 --> 01:38:32,292
Kalahkan dia.
1227
01:38:33,639 --> 01:38:35,251
Ya, teruskan.
1228
01:38:45,187 --> 01:38:47,420
Diablo, pergi dari sana!
1229
01:38:47,503 --> 01:38:48,968
Letupkan!
1230
01:38:51,921 --> 01:38:53,288
Letupkan!
1231
01:38:55,656 --> 01:38:56,657
Sekarang, GQ
1232
01:38:56,994 --> 01:38:57,995
Jangan!
1233
01:38:59,789 --> 01:39:00,790
Semua, tunduk!
1234
01:39:02,623 --> 01:39:04,654
Sekarang, kau akan musnah.
1235
01:39:09,850 --> 01:39:12,738
Abang!
1236
01:39:38,980 --> 01:39:39,981
Kau pula.
1237
01:39:41,924 --> 01:39:44,912
Mantera aku sudah selesai.
1238
01:39:45,047 --> 01:39:48,888
Setelah kau dan tentara kau mati,
kegelapan aku akan menyelubungi dunia ini.
1239
01:39:48,963 --> 01:39:52,769
Dan masa itulah
aku akan menguasai segalanya.
1240
01:40:07,683 --> 01:40:09,892
Itu satelit utama kita.
1241
01:40:14,637 --> 01:40:16,707
Macam mana ahli sihir itu
tahu semua tempat ini?
1242
01:40:16,715 --> 01:40:18,735
Itu markas rahsia.
1243
01:40:23,219 --> 01:40:24,954
Kau ada rancangan, Flag?
1244
01:40:25,088 --> 01:40:27,483
Kita perlu keluarkan jantungnya.
1245
01:40:58,315 --> 01:40:59,570
Sementara kita bertarung...
1246
01:40:59,572 --> 01:41:02,318
...sinaran itu sedang
menghancurkan seluruh dunia ini.
1247
01:41:09,437 --> 01:41:10,438
Mana dia?
1248
01:41:11,028 --> 01:41:12,028
Aku tak tahu.
1249
01:41:16,848 --> 01:41:17,849
Hei.
1250
01:41:24,502 --> 01:41:25,856
Jaga-jaga!
1251
01:41:50,130 --> 01:41:51,131
Maaf.
1252
01:41:56,987 --> 01:41:57,988
Flag!
1253
01:42:32,621 --> 01:42:34,292
Cukup!
1254
01:42:37,533 --> 01:42:40,086
Semua yang pernah
berdepan dengan aku...
1255
01:42:40,153 --> 01:42:42,926
...kamu semua masih
mendapat keampunan.
1256
01:42:43,005 --> 01:42:45,493
Untuk kali terakhirnya...
1257
01:42:45,593 --> 01:42:47,405
sertailah aku...
1258
01:42:47,517 --> 01:42:49,241
...atau kau akan mati.
1259
01:42:50,913 --> 01:42:52,715
Aku tak suka sangat bergabung...
1260
01:42:54,904 --> 01:42:57,249
...tapi mungkin kita patut sertai.
1261
01:42:57,376 --> 01:42:58,841
Hei.
1262
01:42:58,842 --> 01:43:00,578
Dia cuba untuk menguasai dunia.
1263
01:43:00,579 --> 01:43:01,576
Jadi?
1264
01:43:02,221 --> 01:43:04,502
Apa yang mereka sudah
buat untuk kita?
1265
01:43:04,619 --> 01:43:05,846
Mereka bencikan kita.
1266
01:43:06,401 --> 01:43:08,451
Hei, Harley!
1267
01:43:11,431 --> 01:43:13,298
Hei, cik?
1268
01:43:15,776 --> 01:43:18,076
Aku kehilangan Puddin aku.
1269
01:43:19,248 --> 01:43:21,528
Tapi kau boleh kembalikan dia, kan?
1270
01:43:22,171 --> 01:43:24,408
Boleh, sayangku.
1271
01:43:24,707 --> 01:43:27,776
Apa-apa saja
yang kau mahukan.
1272
01:43:30,472 --> 01:43:31,333
Kau janji?
1273
01:43:31,338 --> 01:43:33,482
Ya, nak.
1274
01:43:35,105 --> 01:43:36,908
Kau cuma perlu tunduk...
1275
01:43:37,875 --> 01:43:41,867
...dan patuhi perintah aku.
1276
01:43:46,419 --> 01:43:48,937
Aku suka tawaran kau, cik.
1277
01:43:49,687 --> 01:43:53,310
Cuma ada satu masalah.
1278
01:43:54,431 --> 01:43:56,207
Kau cari masalah dengan
kawan-kawan aku.
1279
01:44:01,671 --> 01:44:04,006
Jantungnya sudah keluar!
Kita boleh tamatkan semua ini.
1280
01:44:08,425 --> 01:44:09,426
Hei, Croc!
1281
01:44:13,057 --> 01:44:14,493
Harley!
1282
01:44:58,712 --> 01:45:01,236
Tolong, ayah.
Jangan lakukannya.
1283
01:45:02,355 --> 01:45:06,654
Satu-satunya cara supaya kita boleh bersama
adalah ayah tak perlu menembaknya.
1284
01:45:07,298 --> 01:45:09,044
Ayah, saya sayang ayah.
1285
01:45:09,882 --> 01:45:12,261
Tolong, jangan lakukan ini.
1286
01:46:06,687 --> 01:46:08,109
Tempat pada sasarannya.
1287
01:46:08,110 --> 01:46:10,515
Hei, aku jarang berpelukan.
Aku bukan jenis yang suka peluk.
1288
01:46:10,516 --> 01:46:13,437
Aku bukan jenis yang suka peluk.
Faham?
1289
01:46:19,804 --> 01:46:22,505
Biarkan aku bersama
dengan abang aku.
1290
01:46:23,416 --> 01:46:24,417
Katana, jangan!
1291
01:46:29,778 --> 01:46:30,779
Berikan aku.
1292
01:46:32,910 --> 01:46:34,245
Kembalikan June.
1293
01:46:34,479 --> 01:46:35,618
Kembalikan dia.
1294
01:46:35,746 --> 01:46:37,886
Dia tak akan kembali.
1295
01:46:38,115 --> 01:46:39,018
Aku akan hancurkan ini.
1296
01:46:39,145 --> 01:46:40,604
Kau dengar tak?
1297
01:46:40,746 --> 01:46:42,432
Kembalikan June atau
aku hancurkan ini!
1298
01:46:42,594 --> 01:46:44,308
Silakan.
1299
01:46:44,862 --> 01:46:47,076
Kau tak akan berani.
1300
01:47:39,700 --> 01:47:41,197
Hei, Flag.
1301
01:47:50,717 --> 01:47:51,724
June!
1302
01:48:01,089 --> 01:48:02,868
Dia sudah pergi.
1303
01:48:02,916 --> 01:48:04,508
Saya ingatkan,
saya sudah bunuh kamu.
1304
01:48:04,668 --> 01:48:06,406
Aku ingatkan,
aku sudah bunuh kau.
1305
01:48:07,403 --> 01:48:12,709
Jika kamu tak kisah,
aku nak kembali hidup di bawah sana.
1306
01:48:12,826 --> 01:48:15,276
Ya, aku juga ada urusan
untuk ditangani di Gotham.
1307
01:48:15,401 --> 01:48:16,855
Aku nak pergi naik kereta.
Nak tumpang?
1308
01:48:16,884 --> 01:48:18,219
Kau tak pandai memandu.
1309
01:48:18,319 --> 01:48:19,320
Kenapa pula?
1310
01:48:22,207 --> 01:48:24,430
Kenapa kau masih belum mati?
1311
01:48:24,821 --> 01:48:26,962
Kita baru saja selamatkan dunia.
1312
01:48:27,478 --> 01:48:29,441
Ucapan terima kasih itu lebih baik.
1313
01:48:29,789 --> 01:48:31,269
Terima kasih.
1314
01:48:31,839 --> 01:48:32,840
Sama-sama.
1315
01:48:33,045 --> 01:48:35,047
Jadi, kami lakukan semua ini
dan tak dapat apa-apa?
1316
01:48:35,302 --> 01:48:37,867
Hukuman penjara
dikurangkan 10 tahun.
1317
01:48:40,750 --> 01:48:43,989
Itu tak cukup.
Aku nak tengok anak aku.
1318
01:48:46,202 --> 01:48:47,699
Itu boleh diatur.
1319
01:48:48,752 --> 01:48:50,510
Ada permintaan lain?
1320
01:48:51,146 --> 01:48:53,016
Satu mesin pembuat kopi.
1321
01:48:53,372 --> 01:48:55,261
Siaran television.
1322
01:48:55,637 --> 01:48:58,531
Cuma pengurangan 10 tahun di penjara?
1323
01:48:58,540 --> 01:49:00,445
Sayang, saya nak keluar
dari sini seperti orang bebas.
1324
01:49:00,446 --> 01:49:02,453
Atau kita boleh berseronok.
1325
01:49:02,454 --> 01:49:05,599
Kau masih
belum rasa puas hati?
1326
01:49:14,100 --> 01:49:17,316
Kamu cuba kira panjang ini.
1327
01:49:17,804 --> 01:49:19,172
Bahagian ini panjang sikit.
1328
01:49:19,613 --> 01:49:21,012
Jadi, kamu perlu tahu sudut ini.
1329
01:49:21,252 --> 01:49:23,940
Jika ayah di sini...
1330
01:49:23,965 --> 01:49:25,385
seperti bangunan...
1331
01:49:25,539 --> 01:49:28,819
dan menembak orang di jalan...
1332
01:49:28,871 --> 01:49:31,165
...sejauh itukah
peluru itu boleh pergi?
1333
01:49:31,801 --> 01:49:33,891
Ya.
Betul itu.
1334
01:49:34,102 --> 01:49:35,539
Kamu sangat bijak.
1335
01:49:35,543 --> 01:49:37,847
Bahagian yang panjang, bagus.
1336
01:49:38,967 --> 01:49:40,885
Kamu perlu tahu sudut...
1337
01:49:40,994 --> 01:49:43,425
...di antara bangunan
dan kaki lima.
1338
01:49:43,427 --> 01:49:45,157
Kamu perlu tahu sudut itu.
1339
01:49:45,158 --> 01:49:46,814
Bukan. Maksud ayah,
dalam kehidupan sebenar...
1340
01:49:46,815 --> 01:49:47,869
...ada banyak pembolehubah.
1341
01:49:47,931 --> 01:49:49,418
Kerana pusaran senapang.
1342
01:49:49,419 --> 01:49:52,038
Kerana tekanan ruang
Kerana berat sebutir peluru.
1343
01:49:52,593 --> 01:49:56,556
Beberapa tembakan kamu perlu
diambil kira kelengkungannya dengan...
1344
01:49:56,682 --> 01:49:58,095
Masa sudah habis.
1345
01:49:59,367 --> 01:50:00,368
...kelajuan angin.
1346
01:50:02,154 --> 01:50:04,423
Ada banyak pembolehubah...
1347
01:50:05,294 --> 01:50:06,994
...di atas jalan.
1348
01:50:10,540 --> 01:50:12,046
Ayah terpaksa pergi.
1349
01:50:12,614 --> 01:50:13,948
Ayah akan datang balik?
1350
01:50:15,847 --> 01:50:16,847
Ya.
1351
01:50:16,948 --> 01:50:19,581
Ayah akan usaha.
Okey?
1352
01:50:19,581 --> 01:50:24,453
Ayah sudah janji pada kawan-kawan
yang ayah akan pergi...
1353
01:50:24,454 --> 01:50:26,388
...tanpa bunuh mereka semua.
1354
01:50:26,472 --> 01:50:27,654
Mari.
1355
01:50:30,770 --> 01:50:31,905
Aku sayang ayah.
1356
01:50:34,764 --> 01:50:36,245
Ayah juga sayang.
1357
01:51:01,967 --> 01:51:04,751
Hei!
Keluarkan aku!
1358
01:51:04,752 --> 01:51:06,677
Keluarkan aku
dari sini sekarang!
1359
01:51:06,987 --> 01:51:10,164
Hei!
Kau dengar tak?
1360
01:51:10,438 --> 01:51:14,087
Tolong. Keluarkan aku, sayang.
Aku mohon sangat-sangat.
1361
01:51:14,088 --> 01:51:17,421
Dengar. Kau ada kereta?
Sebab aku pemandu yang handal.
1362
01:51:17,531 --> 01:51:19,334
Tolonglah!
1363
01:52:13,648 --> 01:52:15,491
Puddin!
1364
01:52:17,617 --> 01:52:19,739
Mari balik.
1365
01:52:19,763 --> 01:52:24,863
Subtitle by 100Malay
1366
01:54:43,846 --> 01:54:47,346
Ini maklumat rahsia, Encik Wayne.
1367
01:54:47,431 --> 01:54:51,531
Kamu tahu apa yang terjadi pada saya
kalau saya serahkan ini?
1368
01:54:51,577 --> 01:54:56,397
Dengar, saya boleh simpan rahsia.
Apa yang kamu inginkan?
1369
01:54:56,406 --> 01:54:57,490
Orang ada tanya beberapa soalan...
1370
01:54:57,500 --> 01:54:59,000
...mengenai Midway City.
1371
01:54:59,020 --> 01:55:00,745
Orang itu jenis
yang mencari jawapannya.
1372
01:55:00,750 --> 01:55:04,047
Jika mereka dapatkan jawapannya,
hidup saya dalam bahaya.
1373
01:55:04,049 --> 01:55:09,052
Anggaplah kamu di bawah perlindungan saya.
Jika kamu serahkannya.
1374
01:55:24,517 --> 01:55:26,444
Kenapa, Encik Wayne?
1375
01:55:28,317 --> 01:55:30,127
Saya nak cari beberapa
orang kawan.
1376
01:55:31,677 --> 01:55:32,677
Itulah beza antara kita.
1377
01:55:32,719 --> 01:55:33,619
Kamu masih percaya dalam
sebuah persahabatan.
1378
01:55:33,664 --> 01:55:35,045
Saya percaya pada pengaruh.
1379
01:55:36,444 --> 01:55:37,544
Selamat malam.
1380
01:55:37,563 --> 01:55:39,424
Kamu nampak penat.
1381
01:55:39,517 --> 01:55:42,267
Kamu patut berhenti bekerja
pada waktu malam.
1382
01:55:42,869 --> 01:55:45,112
Hentikan projek kamu...
1383
01:55:45,113 --> 01:55:47,619
...atau saya dan kawan saya saja
yang akan hentikan untuk kamu.
1384
01:55:51,200 --> 01:55:56,700
Subtitle by 100Malay
1385
01:55:57,305 --> 01:56:03,683
OpenSubtitles.org require your login in mx player
for uploading subtitles, please login now
1386
01:56:04,305 --> 01:56:10,460
OpenSubtitles.org require your login in mx player
for uploading subtitles, please login now
92592
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.