All language subtitles for Isang.Gabi.2024-tt32066710-WD-1080

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional) Download
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean Download
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian Download
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish Download
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,000 --> 00:00:32,700 --== McEphie ==-- For latest releases visit moviesnipipay website 2 00:00:42,792 --> 00:00:47,130 ONE NIGHT 3 00:03:23,202 --> 00:03:24,913 Here's your bill, sir. 4 00:03:25,121 --> 00:03:27,540 It's just here. Where is my wallet? 5 00:03:27,624 --> 00:03:30,501 We've heard that one before, sir. 6 00:03:30,585 --> 00:03:36,049 It's true! I must've left my wallet in the taxi. 7 00:03:36,758 --> 00:03:42,680 You can come with me to my house, if you'd like. 8 00:03:42,764 --> 00:03:45,767 No can do, sir. There's just two of us waiters tonight. 9 00:03:45,850 --> 00:03:48,895 Just pay up. You ordered quite a lot. 10 00:03:48,978 --> 00:03:54,275 Who said I wasn't going to pay? Let me talk to the manager. 11 00:03:54,359 --> 00:03:57,195 I'll go get some money. I'll be back. 12 00:04:01,407 --> 00:04:02,867 He won't allow it. 13 00:04:22,929 --> 00:04:25,181 -How much is his bill? -Here, ma'am. 14 00:04:28,810 --> 00:04:29,811 I'll settle it. 15 00:04:35,066 --> 00:04:37,568 Mine's there as well. Thank you. 16 00:04:41,948 --> 00:04:43,366 Thanks. 17 00:04:45,827 --> 00:04:47,704 My name is Dindo. 18 00:04:48,496 --> 00:04:49,914 Thank you. 19 00:04:50,123 --> 00:04:53,751 But please… Don't tip him. 20 00:04:55,753 --> 00:04:58,339 I'm generous with tips. 21 00:04:58,423 --> 00:05:02,677 Even if there's a service charge. They don't often get what's due them. 22 00:05:03,094 --> 00:05:07,932 I should know. My father was a waiter. 23 00:05:08,641 --> 00:05:11,227 -Your change, ma'am. -Keep it. 24 00:05:11,311 --> 00:05:12,395 Thank you, miss. 25 00:05:21,195 --> 00:05:23,114 Is this a habit of yours? 26 00:05:23,323 --> 00:05:26,993 Helping strangers out? 27 00:05:27,285 --> 00:05:33,750 What if they were hustlers? Or drug addicts? 28 00:05:35,168 --> 00:05:38,087 -You don't look like an addict. -Thank you. 29 00:05:38,588 --> 00:05:42,842 Besides, addiction is not a choice. It's a disease. 30 00:05:43,301 --> 00:05:44,969 They can't control it. 31 00:05:45,053 --> 00:05:49,098 It's their choice to get high. 32 00:05:49,182 --> 00:05:52,518 The moment they're addicted, choice goes out the window. 33 00:05:54,103 --> 00:05:56,105 Even when they start harming others? 34 00:05:56,189 --> 00:05:58,691 That's why we should help them get rehab. 35 00:05:58,900 --> 00:06:04,405 If I were an addict, I would've befriended you. 36 00:06:04,489 --> 00:06:06,574 You know why? I'd depend on you. 37 00:06:06,657 --> 00:06:09,494 I'd always run to you for money to buy drugs. 38 00:06:09,911 --> 00:06:12,038 I'd be your stalker. 39 00:06:13,706 --> 00:06:15,875 That's the risk I have to take. 40 00:06:15,958 --> 00:06:18,002 My problem is that I easily feel pity. 41 00:06:18,086 --> 00:06:22,215 For instance, if a girl selling flowers were to approach us… 42 00:06:22,965 --> 00:06:26,719 Buy some, miss. So I can go home. 43 00:06:26,803 --> 00:06:30,890 My little brother is sick. He hasn't eaten yet. 44 00:06:32,266 --> 00:06:34,060 All right, wait. 45 00:06:36,104 --> 00:06:37,647 I can buy food for my brother. 46 00:06:37,730 --> 00:06:39,315 Keep it. The change, too. 47 00:06:52,078 --> 00:06:55,289 Flowers! So I can go home to my sick little brother. 48 00:06:55,373 --> 00:06:57,291 He's had nothing to eat. 49 00:07:03,881 --> 00:07:06,384 See? 50 00:07:07,051 --> 00:07:10,388 That's why all my business ventures failed. 51 00:07:10,471 --> 00:07:13,349 I'd give a discount before anyone asked for it. 52 00:07:13,474 --> 00:07:16,269 And I'm the easiest to borrow money from. 53 00:07:23,526 --> 00:07:26,821 Where are you parked? Let me walk you to your car. 54 00:07:27,280 --> 00:07:29,866 Don't feel like going home yet. I'll go take a stroll. 55 00:07:29,949 --> 00:07:31,033 Okay. 56 00:07:32,660 --> 00:07:34,579 You live nearby? 57 00:07:34,745 --> 00:07:37,790 In New Manila, far from here. 58 00:07:43,754 --> 00:07:45,131 I have a husband. 59 00:07:45,339 --> 00:07:47,967 No kids. You? 60 00:07:49,385 --> 00:07:50,678 Me? 61 00:07:51,262 --> 00:07:52,263 Nothing. 62 00:07:53,264 --> 00:07:54,432 Nothing? 63 00:07:54,515 --> 00:07:59,228 No wife. No kids. Nothing. 64 00:08:01,314 --> 00:08:02,607 No wife. No kids. 65 00:08:02,690 --> 00:08:04,108 No job either? 66 00:08:04,192 --> 00:08:07,236 I have one. I teach at the Polytechnic University. 67 00:08:07,945 --> 00:08:13,701 I figured. Your whole look screams you're a professor. 68 00:08:13,784 --> 00:08:16,704 No way! 69 00:08:18,581 --> 00:08:19,665 What do you teach? 70 00:08:21,626 --> 00:08:23,794 Does anybody still read these days? 71 00:08:23,878 --> 00:08:27,632 My students have to. Or else they won't get their diploma. 72 00:08:29,050 --> 00:08:31,135 That was my college trauma. 73 00:08:31,469 --> 00:08:33,304 My professor forced us to memorize 74 00:08:33,387 --> 00:08:37,350 the first two chapters of Florante at Laura. 75 00:08:37,475 --> 00:08:40,061 The heck I care about that. 76 00:08:40,853 --> 00:08:45,525 Think any of these people here care about Florante or Laura? 77 00:08:49,070 --> 00:08:54,617 "Inland or overseas, my brokenhearted country bows only to treachery." 78 00:08:56,077 --> 00:08:57,620 With that line alone, 79 00:08:57,703 --> 00:09:02,208 the author captures the essence of our nation's tragedy, then and now. 80 00:09:02,291 --> 00:09:04,794 Just look around you. 81 00:09:10,716 --> 00:09:12,552 Wait, let me take down notes. 82 00:09:12,635 --> 00:09:15,054 This isn't a lecture! 83 00:09:15,638 --> 00:09:17,431 I don't enjoy giving lectures. 84 00:09:17,515 --> 00:09:20,893 At our university, when there are no classrooms available, 85 00:09:21,143 --> 00:09:24,188 we hold classes in hallways. 86 00:09:25,564 --> 00:09:28,943 I'm not much of a reader, I'm more of a viewer. 87 00:09:29,485 --> 00:09:33,447 Two movies a night is the average for me. 88 00:09:34,073 --> 00:09:38,578 More often than not, I hate the endings so think of alternative endings. 89 00:09:38,995 --> 00:09:45,001 What if it ended this way instead? 90 00:09:45,084 --> 00:09:48,462 What if they ended up together? 91 00:09:48,921 --> 00:09:50,423 What if one of them died? 92 00:09:50,881 --> 00:09:52,091 Right? 93 00:09:52,174 --> 00:09:54,385 I like to watch people, too. 94 00:09:55,261 --> 00:10:00,182 And wonder what their problems are. 95 00:10:07,440 --> 00:10:09,650 Like me? 96 00:10:13,154 --> 00:10:15,489 Everyone has a problem. 97 00:10:17,033 --> 00:10:21,621 What's yours? 98 00:10:22,163 --> 00:10:24,165 You have a tic, you know that? 99 00:10:24,540 --> 00:10:25,625 What? 100 00:10:28,544 --> 00:10:30,880 Sorry. 101 00:10:30,963 --> 00:10:32,882 Why say sorry? 102 00:10:36,677 --> 00:10:39,722 Okay. How about this? 103 00:10:43,225 --> 00:10:48,064 Only for one night, we tell each other everything. 104 00:10:48,648 --> 00:10:50,316 All of it has to be the truth. 105 00:10:50,983 --> 00:10:52,651 No lies. 106 00:10:53,694 --> 00:10:57,323 Tell me your problems, 107 00:10:58,199 --> 00:10:59,950 I'll tell you mine. 108 00:11:01,410 --> 00:11:08,376 Am I that obviously problematic? Aside from money, I mean. 109 00:11:08,793 --> 00:11:12,004 Everyone has a problem, remember? 110 00:11:12,505 --> 00:11:14,632 Fine. You have a point. 111 00:11:18,386 --> 00:11:19,804 You go first. 112 00:11:20,054 --> 00:11:24,016 I came up with the idea. So you go first. 113 00:11:26,644 --> 00:11:27,770 Wait. 114 00:11:34,485 --> 00:11:36,529 It's okay. I'll buy two. 115 00:11:40,241 --> 00:11:42,785 Right. I don't have my wallet. 116 00:11:43,744 --> 00:11:44,829 Thank you. 117 00:11:45,287 --> 00:11:47,456 Thank you. 118 00:11:58,050 --> 00:11:59,760 This is my last night. 119 00:12:04,640 --> 00:12:07,059 You're leaving the country? 120 00:12:12,690 --> 00:12:14,150 Quitting your job? 121 00:12:18,237 --> 00:12:19,947 You're getting married? 122 00:12:28,914 --> 00:12:30,249 I'm turning myself in. 123 00:12:33,878 --> 00:12:35,463 Tomorrow. 124 00:12:36,005 --> 00:12:38,299 To the police. 125 00:12:40,092 --> 00:12:41,760 Why? What's your crime? 126 00:12:42,928 --> 00:12:45,806 I won't get out of prison for many years. 127 00:12:48,309 --> 00:12:51,520 So this is my last night of freedom. 128 00:12:52,897 --> 00:12:55,149 What did you do? 129 00:13:05,451 --> 00:13:07,119 Buy a balloon, ma'am? 130 00:13:16,003 --> 00:13:17,254 -Thank you. -Thank you. 131 00:14:02,591 --> 00:14:07,346 I had dreams of going abroad. To teach. 132 00:14:08,681 --> 00:14:12,726 In fact, I just got accepted by a university in Canada. 133 00:14:13,978 --> 00:14:17,356 I sent out three applications, just to make sure. 134 00:14:17,481 --> 00:14:21,235 The other two are in New York and Australia. 135 00:14:29,535 --> 00:14:30,703 What do you mean? 136 00:14:33,038 --> 00:14:36,917 You don't have to turn yourself in. 137 00:14:37,918 --> 00:14:39,503 They'll catch me anyway. 138 00:14:46,927 --> 00:14:48,512 Go to Canada. 139 00:14:48,929 --> 00:14:51,098 Before they catch you. 140 00:14:52,141 --> 00:14:55,394 I'll still get caught. It's not that easy. 141 00:14:56,896 --> 00:15:00,566 Do we really have control over things? 142 00:15:01,275 --> 00:15:02,818 These people here. 143 00:15:03,027 --> 00:15:06,822 Do any of these people here have any control over their lives? 144 00:15:11,118 --> 00:15:12,786 Lecture number two. 145 00:15:12,870 --> 00:15:15,664 It's true though, isn't it? 146 00:15:18,876 --> 00:15:21,754 is it fate? 147 00:15:22,504 --> 00:15:28,218 Or the hand of God? Divine intervention? 148 00:15:28,302 --> 00:15:31,597 Maybe everything is one big coincidence. 149 00:15:32,139 --> 00:15:38,479 You can choose to stop chewing that gum if you wanted to. 150 00:15:39,688 --> 00:15:42,107 Fine. You're right of course. 151 00:15:42,733 --> 00:15:46,570 But the chewing gum itself has no control. 152 00:15:47,321 --> 00:15:49,031 Are you a chewing gum? 153 00:15:50,240 --> 00:15:55,954 Sometimes I feel like one. 154 00:16:11,178 --> 00:16:12,721 When I was younger, 155 00:16:13,263 --> 00:16:15,641 I dreamed of marrying a rich man. 156 00:16:16,266 --> 00:16:20,062 My parents had me late in their life. 157 00:16:20,604 --> 00:16:25,317 I saw them working day and night, just so I could finish school. 158 00:16:25,484 --> 00:16:26,735 Sir! 159 00:16:26,819 --> 00:16:29,947 I wanted to give them a good life, so what I did was… 160 00:16:31,573 --> 00:16:33,492 As soon as I graduated, 161 00:16:33,575 --> 00:16:39,998 I married the richest one among my suitors. 162 00:16:46,547 --> 00:16:47,840 You're a good daughter. 163 00:16:49,717 --> 00:16:52,636 They died five years later. 164 00:16:59,977 --> 00:17:03,981 Ma wanted to have 165 00:17:04,064 --> 00:17:08,444 a big swing in our garden. 166 00:17:09,069 --> 00:17:14,575 But the space was tiny. It was hardly a garden. 167 00:17:16,285 --> 00:17:18,328 So I bought them a new house. 168 00:17:18,579 --> 00:17:22,708 It wasn't big, but it came with a big garden. 169 00:17:22,958 --> 00:17:26,295 I had a swing made, a big one. 170 00:17:27,755 --> 00:17:30,674 Ma liked to sit there when she was still alive. 171 00:17:35,929 --> 00:17:39,516 And soon after, Pa followed her. 172 00:17:45,272 --> 00:17:48,692 At least they died not worrying about me. 173 00:17:49,359 --> 00:17:55,115 They used to worry about what'll happen to me when they're gone. 174 00:17:56,617 --> 00:17:57,868 But I solved that. 175 00:18:00,079 --> 00:18:01,747 I married into money. 176 00:18:05,584 --> 00:18:06,668 He's handsome. 177 00:18:07,503 --> 00:18:09,505 Popular with the ladies. 178 00:18:11,840 --> 00:18:14,426 And truly loaded. 179 00:18:15,219 --> 00:18:16,470 Lucky me, right? 180 00:18:18,806 --> 00:18:25,145 He gave me the capital to start businesses. 181 00:18:25,437 --> 00:18:26,855 But all of them failed. 182 00:18:28,524 --> 00:18:32,653 I even put up a feng shui store even if I didn't believe in that stuff. 183 00:18:33,695 --> 00:18:35,030 But it didn't last. 184 00:18:35,531 --> 00:18:38,534 See? You weren't able to control it. 185 00:18:42,579 --> 00:18:48,460 So I told my husband to stop investing in me. 186 00:18:49,086 --> 00:18:51,213 But he wouldn't stop. 187 00:18:53,882 --> 00:18:58,345 I guess some people are really bad at business. 188 00:19:04,351 --> 00:19:06,770 He enjoyed seeing me busy with something new. 189 00:19:06,979 --> 00:19:08,480 We're childless after all. 190 00:19:11,817 --> 00:19:12,943 That's my choice. 191 00:19:14,278 --> 00:19:16,530 I don't want my kids inheriting my depression. 192 00:19:19,199 --> 00:19:20,617 That would be unfair to them. 193 00:19:26,707 --> 00:19:29,626 Your husband was okay with that? 194 00:19:30,627 --> 00:19:32,504 With my depression? 195 00:19:33,005 --> 00:19:35,591 Not having kids. 196 00:19:35,674 --> 00:19:40,429 Please. He doesn't want any, either. 197 00:19:41,221 --> 00:19:43,599 It's my in-laws who are disappointed. 198 00:19:43,682 --> 00:19:47,561 There's no one to inherit all their wealth. 199 00:19:52,065 --> 00:19:55,360 At least you and your husband agree on that point. 200 00:19:58,197 --> 00:19:59,489 He died. 201 00:20:04,661 --> 00:20:06,455 His body was cremated yesterday. 202 00:20:14,880 --> 00:20:18,842 Why are you apologizing? It wasn't your fault. 203 00:20:21,595 --> 00:20:23,931 Besides, he really wasn't that good of a person. 204 00:20:25,807 --> 00:20:27,851 And I didn't really love him. 205 00:20:33,774 --> 00:20:38,737 You're thinking how terrible 206 00:20:38,820 --> 00:20:43,116 I am to be flirting so soon. 207 00:20:45,869 --> 00:20:48,413 Maybe he's cursing at me right now. 208 00:20:48,956 --> 00:20:53,168 From heaven. Or hell. 209 00:20:57,339 --> 00:21:00,926 Have you ever loved anyone? 210 00:21:02,427 --> 00:21:06,682 Me, I've never fallen in love. 211 00:21:08,392 --> 00:21:09,893 Not even once? 212 00:21:10,435 --> 00:21:11,812 Not even for a tiny bit. 213 00:21:11,979 --> 00:21:15,107 That's what "never" means. You? 214 00:21:16,775 --> 00:21:17,818 Me? 215 00:21:18,986 --> 00:21:23,073 I've had a few relationships. 216 00:21:24,324 --> 00:21:28,578 But real love? 217 00:21:32,666 --> 00:21:34,126 Just once. 218 00:21:36,211 --> 00:21:37,754 In college. 219 00:21:50,309 --> 00:21:52,519 I was a working student. 220 00:21:53,854 --> 00:21:56,857 I was a janitor when I didn't have classes. 221 00:22:21,340 --> 00:22:22,924 It was love at first sight. 222 00:22:25,802 --> 00:22:27,929 Do you believe in that? 223 00:22:29,056 --> 00:22:32,893 What do I know? I told you I've never been in love. 224 00:22:35,812 --> 00:22:38,023 I became a stalker. 225 00:22:39,691 --> 00:22:42,277 I followed her everywhere. 226 00:22:49,117 --> 00:22:51,745 I tried to find out her favorite places. 227 00:22:56,083 --> 00:23:00,212 But I started to neglect my job. 228 00:23:06,218 --> 00:23:07,719 Are you following me? 229 00:23:28,281 --> 00:23:32,452 Her name's Bela. 230 00:23:38,875 --> 00:23:41,795 Don't worry. I'll be gentle. 231 00:23:41,878 --> 00:23:44,506 You don't have to be. It isn't my first time. 232 00:23:46,258 --> 00:23:47,926 You're my first. 233 00:23:50,554 --> 00:23:55,016 For me, she's the most beautiful girl in the world, 234 00:23:55,851 --> 00:24:00,772 and the sexiest, and the kindest, too. 235 00:24:03,108 --> 00:24:07,737 Everything she asked me to do, I did. 236 00:24:15,745 --> 00:24:19,916 Babe, can you bring this to the teachers' lounge? 237 00:24:20,208 --> 00:24:24,421 -Sure thing. Just this? -Thank you. 238 00:24:24,504 --> 00:24:28,008 -Yes, thank you. -I'll be back, okay? 239 00:24:28,633 --> 00:24:34,097 It was as if I was bewitched. I lived only for her. 240 00:24:34,639 --> 00:24:41,104 I ate, I showered, I slept, only for her. 241 00:24:42,898 --> 00:24:48,111 I was no different from a wind-up toy. I absolutely lost all control. 242 00:24:57,329 --> 00:25:01,333 You always skip work, of course they'd fire you. 243 00:25:01,750 --> 00:25:02,792 I'm sorry. 244 00:25:02,876 --> 00:25:09,758 Sorry my foot! If that Bela was any good, she wouldn't let you neglect your work! 245 00:25:09,841 --> 00:25:13,845 You even had to pawn your phone! 246 00:25:16,181 --> 00:25:18,892 Is she just using you for money? 247 00:25:18,975 --> 00:25:21,811 No! Bela's family is well-off. 248 00:25:22,354 --> 00:25:24,648 She's the one who pays when we go out. 249 00:25:24,773 --> 00:25:26,149 For the motel, you mean. 250 00:25:26,942 --> 00:25:28,735 I said sorry, sis. 251 00:25:29,694 --> 00:25:32,948 Easy for you to say sorry when it's always me-- 252 00:25:33,031 --> 00:25:39,829 I know, sis! You raised me, fed me, sent me to school! 253 00:25:40,288 --> 00:25:41,831 Did I forget anything? 254 00:25:44,000 --> 00:25:48,421 But in fact, my sister had every right to be angry. 255 00:25:49,297 --> 00:25:52,842 She devoted her life to raising me. 256 00:25:54,844 --> 00:25:56,304 She remained single. 257 00:25:58,807 --> 00:26:04,354 She broke up with the one boyfriend she ever had. 258 00:26:05,647 --> 00:26:06,690 All because of me. 259 00:26:12,112 --> 00:26:14,114 My father worked abroad. 260 00:26:14,906 --> 00:26:16,658 Still no news? 261 00:26:17,742 --> 00:26:19,619 He was a seaman. 262 00:26:20,328 --> 00:26:24,165 One day, he went missing. 263 00:26:34,676 --> 00:26:40,056 We waited a long time for any news about our father. 264 00:26:43,184 --> 00:26:47,147 But he was never found. 265 00:26:54,487 --> 00:27:01,453 No matter how hard my sister and I worked, we always ended up short. 266 00:27:03,621 --> 00:27:09,586 So when I started dating Bela, I had her to run to for anything. 267 00:27:23,892 --> 00:27:28,229 And just like my father, I lost myself. 268 00:27:32,359 --> 00:27:33,735 But she deceived me. 269 00:27:33,818 --> 00:27:37,530 Talk to me. Did I do something wrong? 270 00:27:37,864 --> 00:27:39,657 Bela, please. 271 00:27:39,824 --> 00:27:43,661 Stop it. I don't like you anymore. Is that clear enough for you? 272 00:27:55,632 --> 00:27:57,092 She deceived me. 273 00:27:57,634 --> 00:27:58,927 She had another guy? 274 00:28:00,303 --> 00:28:01,346 No. 275 00:28:03,932 --> 00:28:05,683 She made a bet with her friends. 276 00:28:09,312 --> 00:28:12,649 If she could stomach dating a janitor. 277 00:28:22,909 --> 00:28:26,454 She broke my heart, yet you're laughing? 278 00:28:27,747 --> 00:28:33,795 Sorry. It's just that you're so… gullible. 279 00:28:33,878 --> 00:28:35,630 Your turn. 280 00:28:35,713 --> 00:28:39,676 -I'm sorry I laughed. -It's okay. 281 00:28:39,759 --> 00:28:42,721 I opened up already. It's your turn now. 282 00:28:42,804 --> 00:28:46,141 You still haven't told me what you're turning yourself in for. 283 00:28:46,641 --> 00:28:51,730 I've shared enough. Your turn. 284 00:28:52,689 --> 00:28:54,274 I changed my mind. 285 00:28:55,859 --> 00:28:56,860 Okay. 286 00:28:58,778 --> 00:29:03,783 Your husband just died. You're sad… 287 00:29:05,452 --> 00:29:07,787 that's why you went to the bar. 288 00:29:09,164 --> 00:29:12,500 But there's something more. I can tell. 289 00:29:17,922 --> 00:29:24,846 We made a deal that just for tonight, 290 00:29:25,096 --> 00:29:30,852 no holding back. 291 00:29:39,277 --> 00:29:40,487 So unfair. 292 00:29:42,614 --> 00:29:49,579 Be careful. Secrets weigh on you, 293 00:29:52,999 --> 00:29:54,709 it might hurt your back. 294 00:29:57,337 --> 00:29:58,546 I changed my mind. 295 00:30:04,761 --> 00:30:07,222 You went drinking by yourself tonight 296 00:30:09,724 --> 00:30:12,519 not just because your husband died. 297 00:30:14,354 --> 00:30:16,397 There's another reason. 298 00:30:19,442 --> 00:30:24,656 You know what I do 299 00:30:26,658 --> 00:30:31,704 when something weighs on me 300 00:30:33,665 --> 00:30:35,833 and I have no one to share it with? 301 00:30:43,550 --> 00:30:44,551 What? 302 00:30:48,304 --> 00:30:49,639 Try it. 303 00:30:52,308 --> 00:30:55,853 Pretend I'm the wind. 304 00:31:06,531 --> 00:31:07,949 Try it. 305 00:34:29,358 --> 00:34:31,027 That was my first… 306 00:34:32,862 --> 00:34:33,863 What? 307 00:34:34,947 --> 00:34:36,407 Orgasm. 308 00:34:39,535 --> 00:34:41,537 Wanna do it again? 309 00:35:06,646 --> 00:35:07,939 Let's order some beer. 310 00:35:11,109 --> 00:35:12,151 Okay. 311 00:35:12,777 --> 00:35:14,070 I'm Karla, by the way. 312 00:35:50,481 --> 00:35:52,608 I take it for my anxiety. 313 00:36:01,367 --> 00:36:07,707 Doesn't it have side effects? What if it made your depression worse? 314 00:36:10,293 --> 00:36:11,627 I need to use the restroom. 315 00:36:52,960 --> 00:36:57,506 Hi, there. I'll take that. Do you have a pen? 316 00:36:58,257 --> 00:36:59,467 Thank you. 317 00:37:01,552 --> 00:37:03,137 -Thank you. -Thank you, sir. 318 00:37:04,680 --> 00:37:06,015 Thank you. 319 00:37:32,667 --> 00:37:35,962 Thank you! Turns out you're a good guy. 320 00:37:40,633 --> 00:37:43,970 It's my first time doing this. 321 00:37:44,887 --> 00:37:46,305 A lot of firsts for you. 322 00:37:46,389 --> 00:37:48,349 That's me, the original first-timer! 323 00:37:52,061 --> 00:37:53,062 Here. 324 00:38:19,255 --> 00:38:20,673 He hurt me. 325 00:38:24,635 --> 00:38:30,099 He wasn't a good person, my husband. 326 00:39:10,389 --> 00:39:11,599 Andrew. 327 00:39:13,601 --> 00:39:15,603 I'm tired. Maybe next time. 328 00:39:18,064 --> 00:39:19,690 Come on, just one. 329 00:39:23,402 --> 00:39:26,697 Andrew, please, I'm tired. 330 00:39:26,781 --> 00:39:29,408 Damn you! Didn't I say I wanted this? 331 00:39:30,993 --> 00:39:35,581 Andrew, stop! I'm not in the mood! 332 00:39:41,045 --> 00:39:43,005 I said stop! 333 00:39:44,090 --> 00:39:46,592 Stop! 334 00:41:21,937 --> 00:41:26,442 I know what I did was wrong. 335 00:43:05,833 --> 00:43:08,085 Ma'am! Come over here! 336 00:43:08,335 --> 00:43:09,628 What's the matter? 337 00:43:26,562 --> 00:43:28,063 Where are you going? 338 00:43:28,147 --> 00:43:29,773 You trying to escape again? 339 00:43:30,858 --> 00:43:31,859 Are you? 340 00:43:32,234 --> 00:43:33,902 Hey! Come here! 341 00:43:38,490 --> 00:43:40,576 Where do you think you're going? 342 00:43:41,327 --> 00:43:42,911 -Please, Andrew. -Come here. 343 00:43:42,995 --> 00:43:45,039 Where do you think you're going? 344 00:43:45,789 --> 00:43:48,167 You think you're slick, huh? 345 00:43:55,299 --> 00:43:58,385 Where do you think you're going? Nobody will accept you! 346 00:44:02,723 --> 00:44:05,184 You damn bitch! You're always giving me a hard time! 347 00:44:05,267 --> 00:44:07,645 Stand up! 348 00:44:07,728 --> 00:44:10,773 -Get inside! -Andrew, please. 349 00:44:10,856 --> 00:44:13,651 You keep doing this to me, you bitch! 350 00:44:13,734 --> 00:44:15,736 What are you trying to prove? 351 00:44:20,115 --> 00:44:21,075 Andrew. 352 00:44:21,158 --> 00:44:23,118 You're such a pain in the ass. Damn you! 353 00:44:24,578 --> 00:44:27,539 Please, Andrew. Don't hurt me. 354 00:44:32,169 --> 00:44:33,545 Please. 355 00:44:33,837 --> 00:44:34,963 Please. 356 00:44:36,298 --> 00:44:38,842 Don't hurt me. Please. 357 00:44:41,679 --> 00:44:43,597 Andrew. 358 00:45:56,044 --> 00:46:00,716 It became a routine. 359 00:46:04,470 --> 00:46:06,263 He'd hurt me, 360 00:46:07,598 --> 00:46:08,891 beg for forgiveness. 361 00:46:12,769 --> 00:46:14,563 I'd try to flee, 362 00:46:18,025 --> 00:46:19,693 he'd lock me up. 363 00:46:20,944 --> 00:46:22,654 And he'd beg for forgiveness again. 364 00:46:27,951 --> 00:46:33,624 Why didn't you go to the police? 365 00:46:38,754 --> 00:46:40,297 I was afraid. 366 00:46:41,423 --> 00:46:46,678 He had the means and the connections. 367 00:46:47,054 --> 00:46:52,351 He and his father, a colonel, could do anything. 368 00:47:00,609 --> 00:47:05,906 I thought of poisoning him. 369 00:47:07,741 --> 00:47:11,828 Rigging his car engine. 370 00:47:13,872 --> 00:47:15,666 Slicing off his dick. 371 00:47:19,336 --> 00:47:20,963 I didn't have the nerve. 372 00:47:26,051 --> 00:47:30,639 The only thing I could do was to pray… 373 00:47:32,349 --> 00:47:34,726 that something bad would happen to him. 374 00:47:37,187 --> 00:47:42,276 That some outside force… 375 00:47:44,236 --> 00:47:45,946 would take care of it for me. 376 00:47:48,156 --> 00:47:50,867 So I would be finally set free. 377 00:48:03,338 --> 00:48:10,262 I actually tried to feel sad for him. 378 00:48:15,559 --> 00:48:19,021 But all I felt was relief. 379 00:48:21,398 --> 00:48:24,276 He'd never hurt me again. 380 00:48:36,288 --> 00:48:38,165 Does that make me a bad person? 381 00:48:42,794 --> 00:48:44,880 I wished this on him, 382 00:48:47,799 --> 00:48:49,468 and it happened. 383 00:48:52,888 --> 00:48:55,432 It's like I killed him myself. 384 00:48:59,186 --> 00:49:00,395 That wasn't you. 385 00:49:02,397 --> 00:49:03,857 You don't understand. 386 00:49:03,940 --> 00:49:05,942 It wasn't you. It was me. 387 00:49:08,570 --> 00:49:09,905 It wasn't you. 388 00:49:11,406 --> 00:49:18,288 It was me. I'm the guy that killed him. 389 00:49:25,045 --> 00:49:26,630 Damn it! 390 00:49:32,219 --> 00:49:33,970 You damn idiot! 391 00:49:34,846 --> 00:49:39,559 -Sorry, boss! -Screw that! Dumbass! 392 00:49:42,020 --> 00:49:45,440 Kneel! I said kneel, you idiot! 393 00:49:45,524 --> 00:49:46,858 Boss. 394 00:49:47,067 --> 00:49:51,947 Hey idiot. Don't you know who I am? 395 00:49:53,448 --> 00:49:55,283 Damn you! 396 00:50:14,553 --> 00:50:16,888 I struggled with myself. 397 00:50:17,681 --> 00:50:22,519 I thought of calling the police. 398 00:50:23,895 --> 00:50:27,607 But then I thought, if I hadn't defended myself, 399 00:50:28,483 --> 00:50:30,694 I could've been the one to end up dead. 400 00:50:44,207 --> 00:50:46,960 Before I knew it, I fled. 401 00:52:28,395 --> 00:52:33,149 The next day I pretended like nothing happened. 402 00:52:33,775 --> 00:52:36,194 I went to work, taught my class. 403 00:52:36,278 --> 00:52:37,279 Yes, Miss Dizon? 404 00:52:37,362 --> 00:52:41,157 Sir, I still couldn't see the symbolism in this story. 405 00:52:42,242 --> 00:52:43,827 That's fine, no problem. 406 00:52:50,876 --> 00:52:52,711 But I couldn't get over it. 407 00:52:54,546 --> 00:53:00,510 After work, I went back to where it happened. 408 00:53:34,252 --> 00:53:35,962 That's when I saw you. 409 00:53:39,215 --> 00:53:41,593 Then I started following you. 410 00:53:54,981 --> 00:53:56,775 I don't know why. 411 00:53:59,653 --> 00:54:05,575 Maybe it was guilt. My guilty conscience. 412 00:54:28,390 --> 00:54:30,642 I decided to give myself up. 413 00:54:34,145 --> 00:54:40,944 I found someone to take over my classes. Paid for my rent months in advance. 414 00:54:41,820 --> 00:54:46,366 Then I went to your house. I still can't explain why. 415 00:54:48,868 --> 00:54:51,997 I guess I just wanted to see where he lived… 416 00:54:53,164 --> 00:54:54,916 before I went to the police. 417 00:54:57,961 --> 00:55:04,801 And then… I saw you. You were sneaking out. 418 00:55:31,745 --> 00:55:33,830 Sir, let's follow that car. 419 00:55:41,254 --> 00:55:43,048 I followed you. 420 00:55:43,965 --> 00:55:45,675 You went to the bar. 421 00:55:47,510 --> 00:55:49,763 I sat at the table next to you. 422 00:55:51,097 --> 00:55:54,142 I just wanted to watch you. 423 00:55:56,978 --> 00:55:59,064 I was about to leave. 424 00:56:00,857 --> 00:56:03,735 But it's true that I lost my wallet. 425 00:56:25,131 --> 00:56:31,262 When you paid my bill, I didn't know how to feel. 426 00:56:32,680 --> 00:56:37,268 If I should avoid you, or talk to you and ask for forgiveness. 427 00:56:39,687 --> 00:56:41,147 Forgiveness? 428 00:56:44,109 --> 00:56:47,487 I'm sorry. I didn't plan this. 429 00:56:47,570 --> 00:56:50,824 And you let me pay your bill! 430 00:56:54,285 --> 00:56:58,248 I'm calling the police. I'll have you arrested. 431 00:56:58,623 --> 00:57:00,416 I told you. I'm turning myself in. 432 00:57:01,167 --> 00:57:05,004 I just want to tell you that I didn't intend to kill him. 433 00:57:05,088 --> 00:57:06,798 I was only defending myself. 434 00:57:10,969 --> 00:57:12,595 Your husband was arrogant. 435 00:57:12,679 --> 00:57:14,973 -Damn it! -Boss, sorry! 436 00:57:15,056 --> 00:57:15,974 Kneel! 437 00:57:18,143 --> 00:57:24,941 He acted like he owned everything and everyone around him. 438 00:57:51,301 --> 00:57:55,096 You used me, you asshole. You pay for the room. 439 00:57:55,180 --> 00:57:56,514 I don't have any money. 440 00:57:56,598 --> 00:57:58,558 Pawn your penis then. 441 01:00:28,416 --> 01:00:30,251 Don't go through with it. 442 01:00:32,712 --> 01:00:34,881 Didn't you say that there were no witnesses? 443 01:00:35,048 --> 01:00:36,883 No one will know. 444 01:00:40,762 --> 01:00:42,305 Come with me. 445 01:00:42,597 --> 01:00:44,140 I have some money saved up. 446 01:00:44,390 --> 01:00:46,351 Let's move to another place. 447 01:00:50,229 --> 01:00:52,857 What if somebody finds out I killed him? 448 01:00:52,940 --> 01:00:54,484 No one will know. 449 01:00:54,567 --> 01:00:56,527 Eventually, they will. 450 01:00:58,738 --> 01:01:01,157 And they'll find us wherever we are. 451 01:01:01,240 --> 01:01:03,868 -We'll go somewhere far. -They'll still find us. 452 01:01:03,951 --> 01:01:05,703 We'll keep going. 453 01:01:08,665 --> 01:01:11,084 Karla, I won't find peace. 454 01:01:19,384 --> 01:01:21,803 You think you'll find it in prison? 455 01:01:27,725 --> 01:01:29,268 I killed someone. 456 01:01:29,727 --> 01:01:32,105 You're not a bad person. 457 01:01:33,064 --> 01:01:35,566 It's not right that a good person has to suffer. 458 01:01:37,902 --> 01:01:40,446 Is it right to kill a bad person? 459 01:01:42,740 --> 01:01:49,580 In prison, you'll have no choice but to turn bad in order to survive. 460 01:01:53,084 --> 01:01:55,878 What I did was wrong. 461 01:02:01,801 --> 01:02:06,055 If you hadn't killed him, he would've ended up killing me. 462 01:02:18,234 --> 01:02:20,486 Look at me. 463 01:02:26,325 --> 01:02:27,785 You're mine. 464 01:02:32,790 --> 01:02:35,293 Yeah! 465 01:02:35,376 --> 01:02:36,752 Cheers! 466 01:02:36,836 --> 01:02:38,254 Cheers! 467 01:02:38,337 --> 01:02:40,006 Look at us! 468 01:02:42,467 --> 01:02:45,803 It's so damn hot! 469 01:02:45,887 --> 01:02:48,347 Monster! You demon! 470 01:02:48,431 --> 01:02:51,267 I'm leaving you. I'll file a case against you 471 01:02:51,350 --> 01:02:52,935 and have you arrested! 472 01:02:53,019 --> 01:02:54,604 Sure! I dare you! 473 01:02:54,770 --> 01:02:55,772 Bastard! 474 01:02:57,148 --> 01:03:04,071 Fine. Go ahead! You'll die before you can do it. 475 01:04:33,828 --> 01:04:35,496 Don't you see? 476 01:04:36,247 --> 01:04:38,499 You freed me from him. 477 01:04:40,167 --> 01:04:41,794 You saved me. 478 01:04:42,712 --> 01:04:45,047 Now it's my turn to do the same for you. 479 01:04:47,341 --> 01:04:51,804 So don't turn yourself in. 480 01:05:08,863 --> 01:05:11,032 We'll stay in the countryside. 481 01:05:12,992 --> 01:05:14,160 Where? 482 01:05:15,161 --> 01:05:16,746 Have you thought of a place? 483 01:05:17,371 --> 01:05:22,335 Not yet. Anywhere far from here. 484 01:05:22,960 --> 01:05:27,089 From there, we'll arrange everything so we can move abroad. 485 01:05:32,428 --> 01:05:35,556 This is embarrassing. I have no money. 486 01:05:35,848 --> 01:05:37,642 Will you stop? I'll take care of it. 487 01:05:39,644 --> 01:05:41,604 Let's just spend the night here, 488 01:05:46,108 --> 01:05:47,485 we leave. 489 01:05:52,740 --> 01:05:54,492 Get some sleep. 490 01:05:55,076 --> 01:05:56,786 I'm not sleepy. 491 01:06:00,289 --> 01:06:01,290 Me neither. 492 01:06:05,461 --> 01:06:06,837 What do you want to do? 493 01:06:07,797 --> 01:06:09,006 Give it a rest! 494 01:06:09,298 --> 01:06:11,217 Fine. Tell me more about yourself. 495 01:06:11,759 --> 01:06:14,845 I don't think I've left anything out. 496 01:06:14,929 --> 01:06:16,013 There's more. 497 01:06:16,973 --> 01:06:19,100 Come on. 498 01:06:26,065 --> 01:06:27,316 -Me? -Yes. 499 01:06:32,738 --> 01:06:33,948 I was a happy kid. 500 01:06:34,031 --> 01:06:37,576 -Really? -That's what everyone said. 501 01:06:39,245 --> 01:06:41,455 I'd laugh at the smallest thing. 502 01:06:41,539 --> 01:06:44,166 Even a flying cockroach would make me laugh. 503 01:06:44,250 --> 01:06:45,668 Cockroach? 504 01:06:47,378 --> 01:06:49,839 I remember my mother scolding me… 505 01:06:49,922 --> 01:06:54,218 my laughter could be heard down our street. 506 01:06:56,595 --> 01:06:57,638 How about you? 507 01:06:58,556 --> 01:06:59,557 Me? 508 01:07:01,017 --> 01:07:04,395 I was still a child when I started working. 509 01:07:05,604 --> 01:07:11,652 I kept to myself. Hardly had any friends. Just me and my sis. 510 01:07:14,113 --> 01:07:15,656 I'm a loner, too. 511 01:07:16,282 --> 01:07:18,159 I don't have many friends. 512 01:07:20,828 --> 01:07:22,538 I live inside my head, imagining. 513 01:07:23,914 --> 01:07:28,377 I read somewhere that if you kept visualizing something, 514 01:07:28,711 --> 01:07:29,920 it would come true. 515 01:07:30,463 --> 01:07:31,547 It's true. 516 01:07:34,884 --> 01:07:36,719 What did you visualize? 517 01:07:38,262 --> 01:07:39,305 Before? 518 01:07:42,683 --> 01:07:47,021 A big house with five bedrooms. 519 01:07:48,689 --> 01:07:53,652 I grew up in a small house with one tiny bedroom. 520 01:07:55,029 --> 01:07:57,114 You could hear everyone's snores. 521 01:07:57,740 --> 01:08:03,454 When somebody farted, everyone would cover their noses. 522 01:08:08,542 --> 01:08:10,252 I got my wish. 523 01:08:12,421 --> 01:08:14,006 A big house. 524 01:08:15,382 --> 01:08:17,384 Five bedrooms. 525 01:08:20,721 --> 01:08:22,473 So many. 526 01:08:23,641 --> 01:08:25,726 That's the house Andrew bought for us. 527 01:08:27,478 --> 01:08:31,482 We only got to use two of those rooms. 528 01:08:31,565 --> 01:08:38,322 One for us, and one for my in-laws whenever they'd come to visit. 529 01:08:39,281 --> 01:08:46,205 But I fixed up every one of those rooms even if nobody used them. 530 01:08:53,462 --> 01:08:57,633 I would always visualize 531 01:08:58,801 --> 01:09:04,098 my father coming back home. 532 01:09:12,022 --> 01:09:18,946 That he was found in a small boat in the middle of nowhere. It had been three days. 533 01:09:47,725 --> 01:09:49,768 No such luck, though. 534 01:09:51,145 --> 01:09:53,105 His body was never found. 535 01:10:17,504 --> 01:10:18,756 What about your mother? 536 01:10:22,134 --> 01:10:23,636 Never met her. 537 01:10:29,516 --> 01:10:30,935 No, it's okay. 538 01:10:33,729 --> 01:10:35,147 Being a mother isn't easy. 539 01:10:36,857 --> 01:10:38,984 That's why I never wanted to become one. 540 01:10:41,612 --> 01:10:44,073 Mrs. Garcia, that's Andrew's mother… 541 01:10:51,664 --> 01:10:54,416 -It's okay. There, there. It's okay… -Andrew! 542 01:10:54,500 --> 01:10:57,544 -It's okay. -Andrew! 543 01:11:01,257 --> 01:11:04,885 Why my son? Why? 544 01:11:09,223 --> 01:11:13,978 Andrew is gone! Our son is gone! 545 01:11:14,061 --> 01:11:16,522 It's not gonna be okay! 546 01:11:20,442 --> 01:11:24,446 Why my son? Why? 547 01:11:25,447 --> 01:11:28,033 Mom, take this. 548 01:11:28,117 --> 01:11:31,537 I can't sleep. 549 01:11:31,620 --> 01:11:34,123 I always see him, my Andrew. 550 01:11:34,248 --> 01:11:40,170 He keeps calling for me. He is asking for my help. 551 01:11:40,462 --> 01:11:47,428 His soul won't rest. We must find his killer, Karla. 552 01:11:49,930 --> 01:11:54,268 Yes, we will. But get some sleep. 553 01:11:54,351 --> 01:11:59,231 And take this. Please. 554 01:11:59,315 --> 01:12:05,154 Promise me you won't stop until we find that heartless killer! 555 01:12:05,237 --> 01:12:08,615 -Yes. -Or my poor son will never find peace. 556 01:12:12,286 --> 01:12:16,081 We'll find that killer. Take this first, please. 557 01:12:17,624 --> 01:12:20,711 Take this, please. 558 01:12:20,794 --> 01:12:26,300 He keeps calling out to me. I hear him! 559 01:12:26,925 --> 01:12:30,637 I won't stop. The Colonel and I won't stop 560 01:12:30,721 --> 01:12:36,685 until that murderer is caught! 561 01:12:36,769 --> 01:12:39,563 He killed my baby, my poor boy! 562 01:13:09,426 --> 01:13:11,887 I had a dream last night. 563 01:13:12,679 --> 01:13:14,932 We were all in one small boat. 564 01:13:17,309 --> 01:13:20,187 Me, Andrew, 565 01:13:22,147 --> 01:13:25,484 Colonel Garcia, Mrs. Garcia, 566 01:13:26,318 --> 01:13:28,737 and my parents. 567 01:13:31,615 --> 01:13:34,410 They all got along. They were laughing. 568 01:13:38,288 --> 01:13:44,211 And I kept saying, Ma, Pa, don't get fooled! 569 01:13:44,294 --> 01:13:46,755 They're bad people! 570 01:13:49,800 --> 01:13:56,682 But they just kept on laughing as if they didn't hear me. 571 01:13:57,933 --> 01:14:03,063 Suddenly I fell off the boat. 572 01:14:06,108 --> 01:14:10,362 I could hear them laughing while I drowned. 573 01:14:24,084 --> 01:14:26,170 Promise you won't leave me. 574 01:14:29,756 --> 01:14:31,341 Never. 575 01:14:37,014 --> 01:14:39,683 You're all I have now. 576 01:14:40,058 --> 01:14:41,768 I will never leave you. 577 01:14:43,103 --> 01:14:44,980 It's just you and me. 578 01:14:48,233 --> 01:14:55,157 And promise me you'll be patient. You have to be, with my mood swings. 579 01:14:56,783 --> 01:15:00,162 Easy peasy. 580 01:15:05,250 --> 01:15:11,882 Try to sleep. You need to rest. 581 01:15:17,179 --> 01:15:18,972 I don't want to. I already told you. 582 01:15:19,056 --> 01:15:21,683 Let's just try. 583 01:15:34,196 --> 01:15:36,782 My husband was addicted to porn 584 01:15:37,241 --> 01:15:39,409 and turned me into his subject. 585 01:15:47,459 --> 01:15:49,670 Dindo? What's wrong? 586 01:15:57,010 --> 01:16:01,557 We won't keep any secrets tonight, remember? 587 01:16:07,938 --> 01:16:09,439 My sister… 588 01:16:12,276 --> 01:16:15,571 What about her? 589 01:16:18,156 --> 01:16:20,033 Like you, 590 01:16:21,660 --> 01:16:26,206 she was a cheerful person. 591 01:16:27,165 --> 01:16:29,376 She had a great laugh, too. 592 01:16:32,337 --> 01:16:36,550 But one day that laugh vanished. 593 01:16:38,802 --> 01:16:40,846 I never found out why. 594 01:16:42,347 --> 01:16:44,933 She wouldn't tell me. 595 01:16:49,438 --> 01:16:51,898 Screw the education in this country! 596 01:16:53,066 --> 01:16:58,155 I have job but I still can't afford anything. 597 01:17:00,449 --> 01:17:04,036 My sister broke her back so I could finish school. 598 01:17:06,413 --> 01:17:12,544 It was her dream for me to teach in a university. 599 01:17:15,255 --> 01:17:19,801 It was a struggle, especially for my tuition. 600 01:17:21,928 --> 01:17:25,766 But finally, I graduated at 25. 601 01:17:28,185 --> 01:17:31,063 She was so proud. 602 01:17:32,856 --> 01:17:35,651 She wouldn't stop kissing my diploma. 603 01:17:45,535 --> 01:17:47,663 by accident. 604 01:17:49,998 --> 01:17:53,960 Just a coincidence, really. 605 01:17:56,213 --> 01:18:00,509 My classmate and I were in Quiapo 606 01:18:02,344 --> 01:18:07,391 and passed by a store 607 01:18:08,767 --> 01:18:10,394 that sold porn. 608 01:18:14,398 --> 01:18:21,363 I saw it on the cover of a DVD. 609 01:18:25,075 --> 01:18:26,618 I saw her. My sister… 610 01:18:26,910 --> 01:18:29,955 You filthy pig! 611 01:18:30,038 --> 01:18:32,499 You shouldn't have bothered sending me to school! 612 01:18:33,208 --> 01:18:39,339 You're shameless, and you embarrassed me! 613 01:18:48,432 --> 01:18:51,435 Shit! 614 01:19:07,159 --> 01:19:09,703 She'd been doing it for a long time. 615 01:19:11,705 --> 01:19:16,918 I was horrible to her. I'm a horrible person! 616 01:19:17,210 --> 01:19:23,633 I hurt her for embarrassing me in front of my classmate! 617 01:19:23,717 --> 01:19:29,514 Big Sis! 618 01:19:29,598 --> 01:19:30,974 Shit! 619 01:19:34,853 --> 01:19:41,777 It was my fault. I killed my sister. 620 01:19:43,653 --> 01:19:46,239 It was my fault. 621 01:19:46,323 --> 01:19:48,158 I killed my sister. 622 01:19:49,534 --> 01:19:52,704 I killed my sister. 623 01:20:05,509 --> 01:20:08,553 It took a while before I went back to teaching. 624 01:20:15,185 --> 01:20:18,647 That was her dream. 625 01:20:25,278 --> 01:20:27,864 Big Sis! 626 01:20:28,198 --> 01:20:30,033 My Big Sis. 627 01:20:32,118 --> 01:20:35,914 Big Sis! 628 01:20:41,169 --> 01:20:45,173 Dindo, you have to forgive yourself. 629 01:21:06,027 --> 01:21:07,529 Hello? 630 01:21:10,991 --> 01:21:12,409 Where are you? 631 01:21:13,034 --> 01:21:14,578 Come home. 632 01:21:14,911 --> 01:21:18,915 The police has identified Andrew's killer. 633 01:21:19,791 --> 01:21:21,501 We need you here. 634 01:21:24,254 --> 01:21:25,338 Karla? 635 01:21:26,590 --> 01:21:29,134 Yes, sir. I'm on my way. 636 01:21:39,519 --> 01:21:41,354 They found me. 637 01:21:42,272 --> 01:21:45,108 You can't go home. We're leaving. 638 01:21:45,692 --> 01:21:48,403 I'll give myself up. Leave me. 639 01:21:48,486 --> 01:21:49,988 Stop that! 640 01:21:51,948 --> 01:21:53,950 I don't want you to ruin your life. 641 01:21:54,034 --> 01:21:56,536 What makes you think it isn't ruined already? 642 01:21:57,579 --> 01:22:02,918 I killed my mother, my sister, and your husband. 643 01:22:03,126 --> 01:22:04,920 I'm a good-for-nothing person. 644 01:22:05,003 --> 01:22:07,380 Stop the self-pity! 645 01:22:07,464 --> 01:22:09,633 They're gone. But we're still alive 646 01:22:09,716 --> 01:22:13,720 If you go with me, you'll forever be in hiding. 647 01:22:14,220 --> 01:22:18,266 You are not turning yourself in! We have an agreement. 648 01:22:19,434 --> 01:22:21,686 Why are you being so stubborn? 649 01:22:23,897 --> 01:22:26,399 You're going to the police? Fine. Go. 650 01:22:26,816 --> 01:22:29,027 You think you're going to prison and that's it? 651 01:22:29,110 --> 01:22:31,613 He will have you killed in prison. 652 01:22:31,696 --> 01:22:34,240 I know how Andrew's father thinks. 653 01:22:45,877 --> 01:22:50,090 I'll just get dressed and meet you downstairs. 654 01:22:54,052 --> 01:22:55,512 What is it? 655 01:23:01,518 --> 01:23:03,978 Don't you miss my son? 656 01:23:11,027 --> 01:23:16,533 Don't you miss Andrew? 657 01:23:27,502 --> 01:23:29,629 Monsters. They're all monsters! 658 01:23:31,798 --> 01:23:33,633 They're all monsters! 659 01:23:35,468 --> 01:23:38,221 They're all monsters! 660 01:24:09,085 --> 01:24:10,962 I'm here. I'm here for you. 661 01:24:11,379 --> 01:24:12,714 I'm here for you. 662 01:24:14,758 --> 01:24:16,050 I'm here for you. 663 01:24:19,596 --> 01:24:24,434 You can start fresh somewhere far. 664 01:24:25,018 --> 01:24:27,645 But you don't have to go with me. 665 01:24:29,939 --> 01:24:32,984 I don't want to be alone. 666 01:24:34,360 --> 01:24:38,531 -I don't want to be alone. -You'll put yourself in danger. 667 01:24:39,532 --> 01:24:44,245 I'll take that risk over a life of misery. 668 01:24:45,080 --> 01:24:48,541 I'm done with that. Can't you see it? 669 01:24:50,752 --> 01:24:57,425 Fate has decided for us. It was fate that you hit Andrew's car. 670 01:24:57,509 --> 01:25:02,597 And that brought us together. None of this could've happened. 671 01:25:03,473 --> 01:25:08,394 And yet here we are. Coincidence? 672 01:25:08,978 --> 01:25:12,524 Because it's what ought to be. 673 01:25:13,566 --> 01:25:18,196 Finally we have fate on our side. 674 01:25:20,949 --> 01:25:25,954 From now on, we control our lives. 675 01:25:28,373 --> 01:25:32,710 We decide for ourselves. No one else. 676 01:26:06,244 --> 01:26:07,453 Hello, Karla? 677 01:26:08,037 --> 01:26:09,080 Hello? 678 01:26:09,497 --> 01:26:11,457 The murderer got away. 679 01:26:11,916 --> 01:26:15,170 The police found his apartment deserted. Where are you anyway? 680 01:26:15,295 --> 01:26:19,674 Come home right now. We'll hunt that monster down. 681 01:26:19,757 --> 01:26:21,092 We'll have him killed! 682 01:26:22,385 --> 01:26:23,428 Karla? 683 01:26:23,511 --> 01:26:24,804 Yes? 684 01:26:26,389 --> 01:26:29,100 Tell me where you are and I'll send for you. 685 01:26:31,227 --> 01:26:32,645 No need for that. 686 01:26:33,188 --> 01:26:35,899 Give me the address. I'll have you picked up. 687 01:26:42,947 --> 01:26:44,324 Don't do that. 688 01:26:45,366 --> 01:26:46,743 I'm never coming back. 689 01:26:47,619 --> 01:26:50,288 What did you say? Have you gone mad? 690 01:26:52,498 --> 01:26:54,959 I'm leaving. I am done with you and your son 691 01:26:55,835 --> 01:26:58,755 and the hell you both put me through. I'm never coming back! 692 01:27:04,886 --> 01:27:06,179 Karla? 693 01:27:06,888 --> 01:27:07,931 Karla! 694 01:27:08,014 --> 01:27:09,641 You bitch! 49558

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.