All language subtitles for Isang Gabi.en.subtitles

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian Download
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:42,792 --> 00:00:47,130 ONE NIGHT 2 00:03:23,202 --> 00:03:24,913 Here's your bill, sir. 3 00:03:25,121 --> 00:03:27,540 It's just here. Where is my wallet? 4 00:03:27,624 --> 00:03:30,501 We've heard that one before, sir. 5 00:03:30,585 --> 00:03:36,049 It's true! I must've left my wallet in the taxi. 6 00:03:36,758 --> 00:03:42,680 You can come with me to my house, if you'd like. 7 00:03:42,764 --> 00:03:45,767 No can do, sir. There's just two of us waiters tonight. 8 00:03:45,850 --> 00:03:48,895 Just pay up. You ordered quite a lot. 9 00:03:48,978 --> 00:03:54,275 Who said I wasn't going to pay? Let me talk to the manager. 10 00:03:54,359 --> 00:03:57,195 I'll go get some money. I'll be back. 11 00:04:01,407 --> 00:04:02,867 He won't allow it. 12 00:04:22,929 --> 00:04:25,181 -How much is his bill? -Here, ma'am. 13 00:04:28,810 --> 00:04:29,811 I'll settle it. 14 00:04:35,066 --> 00:04:37,568 Mine's there as well. Thank you. 15 00:04:41,948 --> 00:04:43,366 Thanks. 16 00:04:45,827 --> 00:04:47,704 My name is Dindo. 17 00:04:48,496 --> 00:04:49,914 Thank you. 18 00:04:50,123 --> 00:04:53,751 But please… Don't tip him. 19 00:04:55,753 --> 00:04:58,339 I'm generous with tips. 20 00:04:58,423 --> 00:05:02,677 Even if there's a service charge. They don't often get what's due them. 21 00:05:03,094 --> 00:05:07,932 I should know. My father was a waiter. 22 00:05:08,641 --> 00:05:11,227 -Your change, ma'am. -Keep it. 23 00:05:11,311 --> 00:05:12,395 Thank you, miss. 24 00:05:21,195 --> 00:05:23,114 Is this a habit of yours? 25 00:05:23,323 --> 00:05:26,993 Helping strangers out? 26 00:05:27,285 --> 00:05:33,750 What if they were hustlers? Or drug addicts? 27 00:05:35,168 --> 00:05:38,087 -You don't look like an addict. -Thank you. 28 00:05:38,588 --> 00:05:42,842 Besides, addiction is not a choice. It's a disease. 29 00:05:43,301 --> 00:05:44,969 They can't control it. 30 00:05:45,053 --> 00:05:49,098 It's their choice to get high. 31 00:05:49,182 --> 00:05:52,518 The moment they're addicted, choice goes out the window. 32 00:05:54,103 --> 00:05:56,105 Even when they start harming others? 33 00:05:56,189 --> 00:05:58,691 That's why we should help them get rehab. 34 00:05:58,900 --> 00:06:04,405 If I were an addict, I would've befriended you. 35 00:06:04,489 --> 00:06:06,574 You know why? I'd depend on you. 36 00:06:06,657 --> 00:06:09,494 I'd always run to you for money to buy drugs. 37 00:06:09,911 --> 00:06:12,038 I'd be your stalker. 38 00:06:13,706 --> 00:06:15,875 That's the risk I have to take. 39 00:06:15,958 --> 00:06:18,002 My problem is that I easily feel pity. 40 00:06:18,086 --> 00:06:22,215 For instance, if a girl selling flowers were to approach us… 41 00:06:22,965 --> 00:06:26,719 Buy some, miss. So I can go home. 42 00:06:26,803 --> 00:06:30,890 My little brother is sick. He hasn't eaten yet. 43 00:06:32,266 --> 00:06:34,060 All right, wait. 44 00:06:36,104 --> 00:06:37,647 I can buy food for my brother. 45 00:06:37,730 --> 00:06:39,315 Keep it. The change, too. 46 00:06:52,078 --> 00:06:55,289 Flowers! So I can go home to my sick little brother. 47 00:06:55,373 --> 00:06:57,291 He's had nothing to eat. 48 00:07:03,881 --> 00:07:06,384 See? 49 00:07:07,051 --> 00:07:10,388 That's why all my business ventures failed. 50 00:07:10,471 --> 00:07:13,349 I'd give a discount before anyone asked for it. 51 00:07:13,474 --> 00:07:16,269 And I'm the easiest to borrow money from. 52 00:07:23,526 --> 00:07:26,821 Where are you parked? Let me walk you to your car. 53 00:07:27,280 --> 00:07:29,866 Don't feel like going home yet. I'll go take a stroll. 54 00:07:29,949 --> 00:07:31,033 Okay. 55 00:07:32,660 --> 00:07:34,579 You live nearby? 56 00:07:34,745 --> 00:07:37,790 In New Manila, far from here. 57 00:07:43,754 --> 00:07:45,131 I have a husband. 58 00:07:45,339 --> 00:07:47,967 No kids. You? 59 00:07:49,385 --> 00:07:50,678 Me? 60 00:07:51,262 --> 00:07:52,263 Nothing. 61 00:07:53,264 --> 00:07:54,432 Nothing? 62 00:07:54,515 --> 00:07:59,228 No wife. No kids. Nothing. 63 00:08:01,314 --> 00:08:02,607 No wife. No kids. 64 00:08:02,690 --> 00:08:04,108 No job either? 65 00:08:04,192 --> 00:08:07,236 I have one. I teach at the Polytechnic University. 66 00:08:07,945 --> 00:08:13,701 I figured. Your whole look screams you're a professor. 67 00:08:13,784 --> 00:08:16,704 No way! 68 00:08:18,581 --> 00:08:19,665 What do you teach? 69 00:08:21,626 --> 00:08:23,794 Does anybody still read these days? 70 00:08:23,878 --> 00:08:27,632 My students have to. Or else they won't get their diploma. 71 00:08:29,050 --> 00:08:31,135 That was my college trauma. 72 00:08:31,469 --> 00:08:33,304 My professor forced us to memorize 73 00:08:33,387 --> 00:08:37,350 the first two chapters of Florante at Laura. 74 00:08:37,475 --> 00:08:40,061 The heck I care about that. 75 00:08:40,853 --> 00:08:45,525 Think any of these people here care about Florante or Laura? 76 00:08:49,070 --> 00:08:54,617 "Inland or overseas, my brokenhearted country bows only to treachery." 77 00:08:56,077 --> 00:08:57,620 With that line alone, 78 00:08:57,703 --> 00:09:02,208 the author captures the essence of our nation's tragedy, then and now. 79 00:09:02,291 --> 00:09:04,794 Just look around you. 80 00:09:10,716 --> 00:09:12,552 Wait, let me take down notes. 81 00:09:12,635 --> 00:09:15,054 This isn't a lecture! 82 00:09:15,638 --> 00:09:17,431 I don't enjoy giving lectures. 83 00:09:17,515 --> 00:09:20,893 At our university, when there are no classrooms available, 84 00:09:21,143 --> 00:09:24,188 we hold classes in hallways. 85 00:09:25,565 --> 00:09:28,943 I'm not much of a reader, I'm more of a viewer. 86 00:09:29,485 --> 00:09:33,447 Two movies a night is the average for me. 87 00:09:34,073 --> 00:09:38,578 More often than not, I hate the endings so think of alternative endings. 88 00:09:38,995 --> 00:09:45,001 What if it ended this way instead? 89 00:09:45,084 --> 00:09:48,462 What if they ended up together? 90 00:09:48,921 --> 00:09:50,423 What if one of them died? 91 00:09:50,881 --> 00:09:52,091 Right? 92 00:09:52,174 --> 00:09:54,385 I like to watch people, too. 93 00:09:55,261 --> 00:10:00,182 And wonder what their problems are. 94 00:10:07,440 --> 00:10:09,650 Like me? 95 00:10:13,154 --> 00:10:15,489 Everyone has a problem. 96 00:10:17,033 --> 00:10:21,621 What's yours? 97 00:10:22,163 --> 00:10:24,165 You have a tic, you know that? 98 00:10:24,540 --> 00:10:25,625 What? 99 00:10:28,544 --> 00:10:30,880 Sorry. 100 00:10:30,963 --> 00:10:32,882 Why say sorry? 101 00:10:36,677 --> 00:10:39,722 Okay. How about this? 102 00:10:43,225 --> 00:10:48,064 Only for one night, we tell each other everything. 103 00:10:48,648 --> 00:10:50,316 All of it has to be the truth. 104 00:10:50,983 --> 00:10:52,652 No lies. 105 00:10:53,694 --> 00:10:57,323 Tell me your problems, 106 00:10:58,199 --> 00:10:59,950 I'll tell you mine. 107 00:11:01,410 --> 00:11:08,376 Am I that obviously problematic? Aside from money, I mean. 108 00:11:08,793 --> 00:11:12,004 Everyone has a problem, remember? 109 00:11:12,505 --> 00:11:14,632 Fine. You have a point. 110 00:11:18,386 --> 00:11:19,804 You go first. 111 00:11:20,054 --> 00:11:24,016 I came up with the idea. So you go first. 112 00:11:26,644 --> 00:11:27,770 Wait. 113 00:11:34,485 --> 00:11:36,529 It's okay. I'll buy two. 114 00:11:40,241 --> 00:11:42,785 Right. I don't have my wallet. 115 00:11:43,744 --> 00:11:44,829 Thank you. 116 00:11:45,287 --> 00:11:47,456 Thank you. 117 00:11:58,050 --> 00:11:59,760 This is my last night. 118 00:12:04,640 --> 00:12:07,059 You're leaving the country? 119 00:12:12,690 --> 00:12:14,150 Quitting your job? 120 00:12:18,237 --> 00:12:19,947 You're getting married? 121 00:12:28,914 --> 00:12:30,249 I'm turning myself in. 122 00:12:33,878 --> 00:12:35,463 Tomorrow. 123 00:12:36,005 --> 00:12:38,299 To the police. 124 00:12:40,092 --> 00:12:41,760 Why? What's your crime? 125 00:12:42,928 --> 00:12:45,806 I won't get out of prison for many years. 126 00:12:48,309 --> 00:12:51,520 So this is my last night of freedom. 127 00:12:52,897 --> 00:12:55,149 What did you do? 128 00:13:05,451 --> 00:13:07,119 Buy a balloon, ma'am? 129 00:13:16,003 --> 00:13:17,254 -Thank you. -Thank you. 130 00:14:02,591 --> 00:14:07,346 I had dreams of going abroad. To teach. 131 00:14:08,681 --> 00:14:12,726 In fact, I just got accepted by a university in Canada. 132 00:14:13,978 --> 00:14:17,356 I sent out three applications, just to make sure. 133 00:14:17,481 --> 00:14:21,235 The other two are in New York and Australia. 134 00:14:29,535 --> 00:14:30,703 What do you mean? 135 00:14:33,038 --> 00:14:36,917 You don't have to turn yourself in. 136 00:14:37,918 --> 00:14:39,503 They'll catch me anyway. 137 00:14:46,927 --> 00:14:48,512 Go to Canada. 138 00:14:48,929 --> 00:14:51,098 Before they catch you. 139 00:14:52,141 --> 00:14:55,394 I'll still get caught. It's not that easy. 140 00:14:56,896 --> 00:15:00,566 Do we really have control over things? 141 00:15:01,275 --> 00:15:02,818 These people here. 142 00:15:03,027 --> 00:15:06,822 Do any of these people here have any control over their lives? 143 00:15:11,118 --> 00:15:12,786 Lecture number two. 144 00:15:12,870 --> 00:15:15,664 It's true though, isn't it? 145 00:15:18,876 --> 00:15:21,754 is it fate? 146 00:15:22,504 --> 00:15:28,218 Or the hand of God? Divine intervention? 147 00:15:28,302 --> 00:15:31,597 Maybe everything is one big coincidence. 148 00:15:32,139 --> 00:15:38,479 You can choose to stop chewing that gum if you wanted to. 149 00:15:39,688 --> 00:15:42,107 Fine. You're right of course. 150 00:15:42,733 --> 00:15:46,570 But the chewing gum itself has no control. 151 00:15:47,321 --> 00:15:49,031 Are you a chewing gum? 152 00:15:50,240 --> 00:15:55,955 Sometimes I feel like one. 153 00:16:11,178 --> 00:16:12,721 When I was younger, 154 00:16:13,263 --> 00:16:15,641 I dreamed of marrying a rich man. 155 00:16:16,266 --> 00:16:20,062 My parents had me late in their life. 156 00:16:20,604 --> 00:16:25,317 I saw them working day and night, just so I could finish school. 157 00:16:25,484 --> 00:16:26,735 Sir! 158 00:16:26,819 --> 00:16:29,947 I wanted to give them a good life, so what I did was… 159 00:16:31,573 --> 00:16:33,492 As soon as I graduated, 160 00:16:33,575 --> 00:16:39,999 I married the richest one among my suitors. 161 00:16:46,547 --> 00:16:47,840 You're a good daughter. 162 00:16:49,717 --> 00:16:52,636 They died five years later. 163 00:16:59,977 --> 00:17:03,981 Ma wanted to have 164 00:17:04,064 --> 00:17:08,444 a big swing in our garden. 165 00:17:09,069 --> 00:17:14,575 But the space was tiny. It was hardly a garden. 166 00:17:16,285 --> 00:17:18,328 So I bought them a new house. 167 00:17:18,579 --> 00:17:22,708 It wasn't big, but it came with a big garden. 168 00:17:22,958 --> 00:17:26,295 I had a swing made, a big one. 169 00:17:27,755 --> 00:17:30,674 Ma liked to sit there when she was still alive. 170 00:17:35,929 --> 00:17:39,516 And soon after, Pa followed her. 171 00:17:45,272 --> 00:17:48,692 At least they died not worrying about me. 172 00:17:49,359 --> 00:17:55,115 They used to worry about what'll happen to me when they're gone. 173 00:17:56,617 --> 00:17:57,868 But I solved that. 174 00:18:00,079 --> 00:18:01,747 I married into money. 175 00:18:05,584 --> 00:18:06,668 He's handsome. 176 00:18:07,503 --> 00:18:09,505 Popular with the ladies. 177 00:18:11,840 --> 00:18:14,426 And truly loaded. 178 00:18:15,219 --> 00:18:16,470 Lucky me, right? 179 00:18:18,806 --> 00:18:25,145 He gave me the capital to start businesses. 180 00:18:25,437 --> 00:18:26,855 But all of them failed. 181 00:18:28,524 --> 00:18:32,653 I even put up a feng shui store even if I didn't believe in that stuff. 182 00:18:33,695 --> 00:18:35,030 But it didn't last. 183 00:18:35,531 --> 00:18:38,534 See? You weren't able to control it. 184 00:18:42,579 --> 00:18:48,460 So I told my husband to stop investing in me. 185 00:18:49,086 --> 00:18:51,213 But he wouldn't stop. 186 00:18:53,882 --> 00:18:58,345 I guess some people are really bad at business. 187 00:19:04,351 --> 00:19:06,770 He enjoyed seeing me busy with something new. 188 00:19:06,979 --> 00:19:08,480 We're childless after all. 189 00:19:11,817 --> 00:19:12,943 That's my choice. 190 00:19:14,278 --> 00:19:16,530 I don't want my kids inheriting my depression. 191 00:19:19,199 --> 00:19:20,617 That would be unfair to them. 192 00:19:26,707 --> 00:19:29,626 Your husband was okay with that? 193 00:19:30,627 --> 00:19:32,504 With my depression? 194 00:19:33,005 --> 00:19:35,591 Not having kids. 195 00:19:35,674 --> 00:19:40,429 Please. He doesn't want any, either. 196 00:19:41,221 --> 00:19:43,599 It's my in-laws who are disappointed. 197 00:19:43,682 --> 00:19:47,561 There's no one to inherit all their wealth. 198 00:19:52,065 --> 00:19:55,360 At least you and your husband agree on that point. 199 00:19:58,197 --> 00:19:59,489 He died. 200 00:20:04,661 --> 00:20:06,455 His body was cremated yesterday. 201 00:20:14,880 --> 00:20:18,842 Why are you apologizing? It wasn't your fault. 202 00:20:21,595 --> 00:20:23,931 Besides, he really wasn't that good of a person. 203 00:20:25,807 --> 00:20:27,851 And I didn't really love him. 204 00:20:33,774 --> 00:20:38,737 You're thinking how terrible 205 00:20:38,820 --> 00:20:43,116 I am to be flirting so soon. 206 00:20:45,869 --> 00:20:48,413 Maybe he's cursing at me right now. 207 00:20:48,956 --> 00:20:53,168 From heaven. Or hell. 208 00:20:57,339 --> 00:21:00,926 Have you ever loved anyone? 209 00:21:02,427 --> 00:21:06,682 Me, I've never fallen in love. 210 00:21:08,392 --> 00:21:09,893 Not even once? 211 00:21:10,435 --> 00:21:11,812 Not even for a tiny bit. 212 00:21:11,979 --> 00:21:15,107 That's what "never" means. You? 213 00:21:16,775 --> 00:21:17,818 Me? 214 00:21:18,986 --> 00:21:23,073 I've had a few relationships. 215 00:21:24,324 --> 00:21:28,578 But real love? 216 00:21:32,666 --> 00:21:34,126 Just once. 217 00:21:36,211 --> 00:21:37,754 In college. 218 00:21:50,309 --> 00:21:52,519 I was a working student. 219 00:21:53,854 --> 00:21:56,857 I was a janitor when I didn't have classes. 220 00:22:21,340 --> 00:22:22,924 It was love at first sight. 221 00:22:25,802 --> 00:22:27,929 Do you believe in that? 222 00:22:29,056 --> 00:22:32,893 What do I know? I told you I've never been in love. 223 00:22:35,812 --> 00:22:38,023 I became a stalker. 224 00:22:39,691 --> 00:22:42,277 I followed her everywhere. 225 00:22:49,117 --> 00:22:51,745 I tried to find out her favorite places. 226 00:22:56,083 --> 00:23:00,212 But I started to neglect my job. 227 00:23:06,218 --> 00:23:07,719 Are you following me? 228 00:23:28,281 --> 00:23:32,452 Her name's Bela. 229 00:23:38,875 --> 00:23:41,795 Don't worry. I'll be gentle. 230 00:23:41,878 --> 00:23:44,506 You don't have to be. It isn't my first time. 231 00:23:46,258 --> 00:23:47,926 You're my first. 232 00:23:50,554 --> 00:23:55,016 For me, she's the most beautiful girl in the world, 233 00:23:55,851 --> 00:24:00,772 and the sexiest, and the kindest, too. 234 00:24:03,108 --> 00:24:07,737 Everything she asked me to do, I did. 235 00:24:15,745 --> 00:24:19,916 Babe, can you bring this to the teachers' lounge? 236 00:24:20,208 --> 00:24:24,421 -Sure thing. Just this? -Thank you. 237 00:24:24,504 --> 00:24:28,008 -Yes, thank you. -I'll be back, okay? 238 00:24:28,633 --> 00:24:34,097 It was as if I was bewitched. I lived only for her. 239 00:24:34,639 --> 00:24:41,104 I ate, I showered, I slept, only for her. 240 00:24:42,898 --> 00:24:48,111 I was no different from a wind-up toy. I absolutely lost all control. 241 00:24:57,329 --> 00:25:01,333 You always skip work, of course they'd fire you. 242 00:25:01,750 --> 00:25:02,792 I'm sorry. 243 00:25:02,876 --> 00:25:09,758 Sorry my foot! If that Bela was any good, she wouldn't let you neglect your work! 244 00:25:09,841 --> 00:25:13,845 You even had to pawn your phone! 245 00:25:16,181 --> 00:25:18,892 Is she just using you for money? 246 00:25:18,975 --> 00:25:21,811 No! Bela's family is well-off. 247 00:25:22,354 --> 00:25:24,648 She's the one who pays when we go out. 248 00:25:24,773 --> 00:25:26,149 For the motel, you mean. 249 00:25:26,942 --> 00:25:28,735 I said sorry, sis. 250 00:25:29,694 --> 00:25:32,948 Easy for you to say sorry when it's always me-- 251 00:25:33,031 --> 00:25:39,829 I know, sis! You raised me, fed me, sent me to school! 252 00:25:40,288 --> 00:25:41,831 Did I forget anything? 253 00:25:44,000 --> 00:25:48,421 But in fact, my sister had every right to be angry. 254 00:25:49,297 --> 00:25:52,842 She devoted her life to raising me. 255 00:25:54,844 --> 00:25:56,304 She remained single. 256 00:25:58,807 --> 00:26:04,354 She broke up with the one boyfriend she ever had. 257 00:26:05,647 --> 00:26:06,690 All because of me. 258 00:26:12,112 --> 00:26:14,114 My father worked abroad. 259 00:26:14,906 --> 00:26:16,658 Still no news? 260 00:26:17,742 --> 00:26:19,619 He was a seaman. 261 00:26:20,328 --> 00:26:24,165 One day, he went missing. 262 00:26:34,676 --> 00:26:40,056 We waited a long time for any news about our father. 263 00:26:43,184 --> 00:26:47,147 But he was never found. 264 00:26:54,487 --> 00:27:01,453 No matter how hard my sister and I worked, we always ended up short. 265 00:27:03,621 --> 00:27:09,586 So when I started dating Bela, I had her to run to for anything. 266 00:27:23,892 --> 00:27:28,229 And just like my father, I lost myself. 267 00:27:32,359 --> 00:27:33,735 But she deceived me. 268 00:27:33,818 --> 00:27:37,530 Talk to me. Did I do something wrong? 269 00:27:37,864 --> 00:27:39,657 Bela, please. 270 00:27:39,824 --> 00:27:43,661 Stop it. I don't like you anymore. Is that clear enough for you? 271 00:27:55,632 --> 00:27:57,092 She deceived me. 272 00:27:57,634 --> 00:27:58,927 She had another guy? 273 00:28:00,303 --> 00:28:01,346 No. 274 00:28:03,932 --> 00:28:05,683 She made a bet with her friends. 275 00:28:09,312 --> 00:28:12,649 If she could stomach dating a janitor. 276 00:28:22,909 --> 00:28:26,454 She broke my heart, yet you're laughing? 277 00:28:27,747 --> 00:28:33,795 Sorry. It's just that you're so… gullible. 278 00:28:33,878 --> 00:28:35,630 Your turn. 279 00:28:35,713 --> 00:28:39,676 -I'm sorry I laughed. -It's okay. 280 00:28:39,759 --> 00:28:42,721 I opened up already. It's your turn now. 281 00:28:42,804 --> 00:28:46,141 You still haven't told me what you're turning yourself in for. 282 00:28:46,641 --> 00:28:51,730 I've shared enough. Your turn. 283 00:28:52,689 --> 00:28:54,274 I changed my mind. 284 00:28:55,859 --> 00:28:56,860 Okay. 285 00:28:58,778 --> 00:29:03,783 Your husband just died. You're sad… 286 00:29:05,452 --> 00:29:07,787 that's why you went to the bar. 287 00:29:09,164 --> 00:29:12,500 But there's something more. I can tell. 288 00:29:17,922 --> 00:29:24,846 We made a deal that just for tonight, 289 00:29:25,096 --> 00:29:30,852 no holding back. 290 00:29:39,277 --> 00:29:40,487 So unfair. 291 00:29:42,614 --> 00:29:49,579 Be careful. Secrets weigh on you, 292 00:29:52,999 --> 00:29:54,709 it might hurt your back. 293 00:29:57,337 --> 00:29:58,546 I changed my mind. 294 00:30:04,761 --> 00:30:07,222 You went drinking by yourself tonight 295 00:30:09,724 --> 00:30:12,519 not just because your husband died. 296 00:30:14,354 --> 00:30:16,397 There's another reason. 297 00:30:19,442 --> 00:30:24,656 You know what I do 298 00:30:26,658 --> 00:30:31,704 when something weighs on me 299 00:30:33,665 --> 00:30:35,834 and I have no one to share it with? 300 00:30:43,550 --> 00:30:44,551 What? 301 00:30:48,304 --> 00:30:49,639 Try it. 302 00:30:52,308 --> 00:30:55,854 Pretend I'm the wind. 303 00:31:06,531 --> 00:31:07,949 Try it. 304 00:34:29,358 --> 00:34:31,027 That was my first… 305 00:34:32,862 --> 00:34:33,863 What? 306 00:34:34,947 --> 00:34:36,407 Orgasm. 307 00:34:39,535 --> 00:34:41,537 Wanna do it again? 308 00:35:06,646 --> 00:35:07,939 Let's order some beer. 309 00:35:11,109 --> 00:35:12,151 Okay. 310 00:35:12,777 --> 00:35:14,070 I'm Karla, by the way. 311 00:35:50,481 --> 00:35:52,608 I take it for my anxiety. 312 00:36:01,367 --> 00:36:07,707 Doesn't it have side effects? What if it made your depression worse? 313 00:36:10,293 --> 00:36:11,627 I need to use the restroom. 314 00:36:52,960 --> 00:36:57,506 Hi, there. I'll take that. Do you have a pen? 315 00:36:58,257 --> 00:36:59,467 Thank you. 316 00:37:01,552 --> 00:37:03,137 -Thank you. -Thank you, sir. 317 00:37:04,680 --> 00:37:06,015 Thank you. 318 00:37:32,667 --> 00:37:35,962 Thank you! Turns out you're a good guy. 319 00:37:40,633 --> 00:37:43,970 It's my first time doing this. 320 00:37:44,887 --> 00:37:46,305 A lot of firsts for you. 321 00:37:46,389 --> 00:37:48,349 That's me, the original first-timer! 322 00:37:52,061 --> 00:37:53,062 Here. 323 00:38:19,255 --> 00:38:20,673 He hurt me. 324 00:38:24,635 --> 00:38:30,099 He wasn't a good person, my husband. 325 00:39:10,389 --> 00:39:11,599 Andrew. 326 00:39:13,601 --> 00:39:15,603 I'm tired. Maybe next time. 327 00:39:18,064 --> 00:39:19,690 Come on, just one. 328 00:39:23,402 --> 00:39:26,697 Andrew, please, I'm tired. 329 00:39:26,781 --> 00:39:29,408 Damn you! Didn't I say I wanted this? 330 00:39:30,993 --> 00:39:35,581 Andrew, stop! I'm not in the mood! 331 00:39:41,045 --> 00:39:43,005 I said stop! 332 00:39:44,090 --> 00:39:46,592 Stop! 333 00:41:21,937 --> 00:41:26,442 I know what I did was wrong. 334 00:43:05,833 --> 00:43:08,085 Ma'am! Come over here! 335 00:43:08,335 --> 00:43:09,628 What's the matter? 336 00:43:26,562 --> 00:43:28,063 Where are you going? 337 00:43:28,147 --> 00:43:29,773 You trying to escape again? 338 00:43:30,858 --> 00:43:31,859 Are you? 339 00:43:32,234 --> 00:43:33,902 Hey! Come here! 340 00:43:38,490 --> 00:43:40,576 Where do you think you're going? 341 00:43:41,327 --> 00:43:42,911 -Please, Andrew. -Come here. 342 00:43:42,995 --> 00:43:45,039 Where do you think you're going? 343 00:43:45,789 --> 00:43:48,167 You think you're slick, huh? 344 00:43:55,299 --> 00:43:58,385 Where do you think you're going? Nobody will accept you! 345 00:44:02,723 --> 00:44:05,184 You damn bitch! You're always giving me a hard time! 346 00:44:05,267 --> 00:44:07,645 Stand up! 347 00:44:07,728 --> 00:44:10,773 -Get inside! -Andrew, please. 348 00:44:10,856 --> 00:44:13,651 You keep doing this to me, you bitch! 349 00:44:13,734 --> 00:44:15,736 What are you trying to prove? 350 00:44:20,115 --> 00:44:21,075 Andrew. 351 00:44:21,158 --> 00:44:23,118 You're such a pain in the ass. Damn you! 352 00:44:24,578 --> 00:44:27,539 Please, Andrew. Don't hurt me. 353 00:44:32,169 --> 00:44:33,545 Please. 354 00:44:33,837 --> 00:44:34,963 Please. 355 00:44:36,298 --> 00:44:38,842 Don't hurt me. Please. 356 00:44:41,679 --> 00:44:43,597 Andrew. 357 00:45:56,044 --> 00:46:00,716 It became a routine. 358 00:46:04,470 --> 00:46:06,263 He'd hurt me, 359 00:46:07,598 --> 00:46:08,891 beg for forgiveness. 360 00:46:12,769 --> 00:46:14,563 I'd try to flee, 361 00:46:18,025 --> 00:46:19,693 he'd lock me up. 362 00:46:20,944 --> 00:46:22,654 And he'd beg for forgiveness again. 363 00:46:27,951 --> 00:46:33,624 Why didn't you go to the police? 364 00:46:38,754 --> 00:46:40,297 I was afraid. 365 00:46:41,423 --> 00:46:46,678 He had the means and the connections. 366 00:46:47,054 --> 00:46:52,351 He and his father, a colonel, could do anything. 367 00:47:00,609 --> 00:47:05,906 I thought of poisoning him. 368 00:47:07,741 --> 00:47:11,828 Rigging his car engine. 369 00:47:13,872 --> 00:47:15,666 Slicing off his dick. 370 00:47:19,336 --> 00:47:20,963 I didn't have the nerve. 371 00:47:26,051 --> 00:47:30,639 The only thing I could do was to pray… 372 00:47:32,349 --> 00:47:34,726 that something bad would happen to him. 373 00:47:37,187 --> 00:47:42,276 That some outside force… 374 00:47:44,236 --> 00:47:45,946 would take care of it for me. 375 00:47:48,156 --> 00:47:50,867 So I would be finally set free. 376 00:48:03,338 --> 00:48:10,262 I actually tried to feel sad for him. 377 00:48:15,559 --> 00:48:19,021 But all I felt was relief. 378 00:48:21,398 --> 00:48:24,276 He'd never hurt me again. 379 00:48:36,288 --> 00:48:38,165 Does that make me a bad person? 380 00:48:42,794 --> 00:48:44,880 I wished this on him, 381 00:48:47,799 --> 00:48:49,468 and it happened. 382 00:48:52,888 --> 00:48:55,432 It's like I killed him myself. 383 00:48:59,186 --> 00:49:00,395 That wasn't you. 384 00:49:02,397 --> 00:49:03,857 You don't understand. 385 00:49:03,940 --> 00:49:05,942 It wasn't you. It was me. 386 00:49:08,570 --> 00:49:09,905 It wasn't you. 387 00:49:11,406 --> 00:49:18,288 It was me. I'm the guy that killed him. 388 00:49:25,045 --> 00:49:26,630 Damn it! 389 00:49:32,219 --> 00:49:33,970 You damn idiot! 390 00:49:34,846 --> 00:49:39,559 -Sorry, boss! -Screw that! Dumbass! 391 00:49:42,020 --> 00:49:45,440 Kneel! I said kneel, you idiot! 392 00:49:45,524 --> 00:49:46,858 Boss. 393 00:49:47,067 --> 00:49:51,947 Hey idiot. Don't you know who I am? 394 00:49:53,448 --> 00:49:55,283 Damn you! 395 00:50:14,553 --> 00:50:16,888 I struggled with myself. 396 00:50:17,681 --> 00:50:22,519 I thought of calling the police. 397 00:50:23,895 --> 00:50:27,607 But then I thought, if I hadn't defended myself, 398 00:50:28,483 --> 00:50:30,694 I could've been the one to end up dead. 399 00:50:44,207 --> 00:50:46,960 Before I knew it, I fled. 400 00:52:28,395 --> 00:52:33,149 The next day I pretended like nothing happened. 401 00:52:33,775 --> 00:52:36,194 I went to work, taught my class. 402 00:52:36,278 --> 00:52:37,279 Yes, Miss Dizon? 403 00:52:37,362 --> 00:52:41,157 Sir, I still couldn't see the symbolism in this story. 404 00:52:42,242 --> 00:52:43,827 That's fine, no problem. 405 00:52:50,876 --> 00:52:52,711 But I couldn't get over it. 406 00:52:54,546 --> 00:53:00,510 After work, I went back to where it happened. 407 00:53:34,252 --> 00:53:35,962 That's when I saw you. 408 00:53:39,215 --> 00:53:41,593 Then I started following you. 409 00:53:54,981 --> 00:53:56,775 I don't know why. 410 00:53:59,653 --> 00:54:05,575 Maybe it was guilt. My guilty conscience. 411 00:54:28,390 --> 00:54:30,642 I decided to give myself up. 412 00:54:34,145 --> 00:54:40,944 I found someone to take over my classes. Paid for my rent months in advance. 413 00:54:41,820 --> 00:54:46,366 Then I went to your house. I still can't explain why. 414 00:54:48,868 --> 00:54:51,997 I guess I just wanted to see where he lived… 415 00:54:53,164 --> 00:54:54,916 before I went to the police. 416 00:54:57,961 --> 00:55:04,801 And then… I saw you. You were sneaking out. 417 00:55:31,745 --> 00:55:33,830 Sir, let's follow that car. 418 00:55:41,254 --> 00:55:43,048 I followed you. 419 00:55:43,965 --> 00:55:45,675 You went to the bar. 420 00:55:47,510 --> 00:55:49,763 I sat at the table next to you. 421 00:55:51,097 --> 00:55:54,142 I just wanted to watch you. 422 00:55:56,978 --> 00:55:59,064 I was about to leave. 423 00:56:00,857 --> 00:56:03,735 But it's true that I lost my wallet. 424 00:56:25,131 --> 00:56:31,262 When you paid my bill, I didn't know how to feel. 425 00:56:32,680 --> 00:56:37,268 If I should avoid you, or talk to you and ask for forgiveness. 426 00:56:39,687 --> 00:56:41,147 Forgiveness? 427 00:56:44,109 --> 00:56:47,487 I'm sorry. I didn't plan this. 428 00:56:47,570 --> 00:56:50,824 And you let me pay your bill! 429 00:56:54,285 --> 00:56:58,248 I'm calling the police. I'll have you arrested. 430 00:56:58,623 --> 00:57:00,416 I told you. I'm turning myself in. 431 00:57:01,167 --> 00:57:05,004 I just want to tell you that I didn't intend to kill him. 432 00:57:05,088 --> 00:57:06,798 I was only defending myself. 433 00:57:10,969 --> 00:57:12,595 Your husband was arrogant. 434 00:57:12,679 --> 00:57:14,973 -Damn it! -Boss, sorry! 435 00:57:15,056 --> 00:57:15,974 Kneel! 436 00:57:18,143 --> 00:57:24,941 He acted like he owned everything and everyone around him. 437 00:57:51,301 --> 00:57:55,096 You used me, you asshole. You pay for the room. 438 00:57:55,180 --> 00:57:56,514 I don't have any money. 439 00:57:56,598 --> 00:57:58,558 Pawn your penis then. 440 01:00:28,416 --> 01:00:30,251 Don't go through with it. 441 01:00:32,712 --> 01:00:34,881 Didn't you say that there were no witnesses? 442 01:00:35,048 --> 01:00:36,883 No one will know. 443 01:00:40,762 --> 01:00:42,305 Come with me. 444 01:00:42,597 --> 01:00:44,140 I have some money saved up. 445 01:00:44,390 --> 01:00:46,351 Let's move to another place. 446 01:00:50,229 --> 01:00:52,857 What if somebody finds out I killed him? 447 01:00:52,940 --> 01:00:54,484 No one will know. 448 01:00:54,567 --> 01:00:56,527 Eventually, they will. 449 01:00:58,738 --> 01:01:01,157 And they'll find us wherever we are. 450 01:01:01,240 --> 01:01:03,868 -We'll go somewhere far. -They'll still find us. 451 01:01:03,951 --> 01:01:05,703 We'll keep going. 452 01:01:08,665 --> 01:01:11,084 Karla, I won't find peace. 453 01:01:19,384 --> 01:01:21,803 You think you'll find it in prison? 454 01:01:27,725 --> 01:01:29,268 I killed someone. 455 01:01:29,727 --> 01:01:32,105 You're not a bad person. 456 01:01:33,064 --> 01:01:35,566 It's not right that a good person has to suffer. 457 01:01:37,902 --> 01:01:40,446 Is it right to kill a bad person? 458 01:01:42,740 --> 01:01:49,580 In prison, you'll have no choice but to turn bad in order to survive. 459 01:01:53,084 --> 01:01:55,878 What I did was wrong. 460 01:02:01,801 --> 01:02:06,055 If you hadn't killed him, he would've ended up killing me. 461 01:02:18,234 --> 01:02:20,486 Look at me. 462 01:02:26,325 --> 01:02:27,785 You're mine. 463 01:02:32,790 --> 01:02:35,293 Yeah! 464 01:02:35,376 --> 01:02:36,753 Cheers! 465 01:02:36,836 --> 01:02:38,254 Cheers! 466 01:02:38,337 --> 01:02:40,006 Look at us! 467 01:02:42,467 --> 01:02:45,803 It's so damn hot! 468 01:02:45,887 --> 01:02:48,347 Monster! You demon! 469 01:02:48,431 --> 01:02:51,267 I'm leaving you. I'll file a case against you 470 01:02:51,350 --> 01:02:52,935 and have you arrested! 471 01:02:53,019 --> 01:02:54,604 Sure! I dare you! 472 01:02:54,771 --> 01:02:55,772 Bastard! 473 01:02:57,148 --> 01:03:04,071 Fine. Go ahead! You'll die before you can do it. 474 01:04:33,828 --> 01:04:35,496 Don't you see? 475 01:04:36,247 --> 01:04:38,499 You freed me from him. 476 01:04:40,167 --> 01:04:41,794 You saved me. 477 01:04:42,712 --> 01:04:45,047 Now it's my turn to do the same for you. 478 01:04:47,341 --> 01:04:51,804 So don't turn yourself in. 479 01:05:08,863 --> 01:05:11,032 We'll stay in the countryside. 480 01:05:12,992 --> 01:05:14,160 Where? 481 01:05:15,161 --> 01:05:16,746 Have you thought of a place? 482 01:05:17,371 --> 01:05:22,335 Not yet. Anywhere far from here. 483 01:05:22,960 --> 01:05:27,089 From there, we'll arrange everything so we can move abroad. 484 01:05:32,428 --> 01:05:35,556 This is embarrassing. I have no money. 485 01:05:35,848 --> 01:05:37,642 Will you stop? I'll take care of it. 486 01:05:39,644 --> 01:05:41,604 Let's just spend the night here, 487 01:05:46,108 --> 01:05:47,485 we leave. 488 01:05:52,740 --> 01:05:54,492 Get some sleep. 489 01:05:55,076 --> 01:05:56,786 I'm not sleepy. 490 01:06:00,289 --> 01:06:01,290 Me neither. 491 01:06:05,461 --> 01:06:06,837 What do you want to do? 492 01:06:07,797 --> 01:06:09,006 Give it a rest! 493 01:06:09,298 --> 01:06:11,217 Fine. Tell me more about yourself. 494 01:06:11,759 --> 01:06:14,845 I don't think I've left anything out. 495 01:06:14,929 --> 01:06:16,013 There's more. 496 01:06:16,973 --> 01:06:19,100 Come on. 497 01:06:26,065 --> 01:06:27,316 -Me? -Yes. 498 01:06:32,738 --> 01:06:33,948 I was a happy kid. 499 01:06:34,031 --> 01:06:37,576 -Really? -That's what everyone said. 500 01:06:39,245 --> 01:06:41,455 I'd laugh at the smallest thing. 501 01:06:41,539 --> 01:06:44,166 Even a flying cockroach would make me laugh. 502 01:06:44,250 --> 01:06:45,668 Cockroach? 503 01:06:47,378 --> 01:06:49,839 I remember my mother scolding me… 504 01:06:49,922 --> 01:06:54,218 my laughter could be heard down our street. 505 01:06:56,595 --> 01:06:57,638 How about you? 506 01:06:58,556 --> 01:06:59,557 Me? 507 01:07:01,017 --> 01:07:04,395 I was still a child when I started working. 508 01:07:05,604 --> 01:07:11,652 I kept to myself. Hardly had any friends. Just me and my sis. 509 01:07:14,113 --> 01:07:15,656 I'm a loner, too. 510 01:07:16,282 --> 01:07:18,159 I don't have many friends. 511 01:07:20,828 --> 01:07:22,538 I live inside my head, imagining. 512 01:07:23,914 --> 01:07:28,377 I read somewhere that if you kept visualizing something, 513 01:07:28,711 --> 01:07:29,920 it would come true. 514 01:07:30,463 --> 01:07:31,547 It's true. 515 01:07:34,884 --> 01:07:36,719 What did you visualize? 516 01:07:38,262 --> 01:07:39,305 Before? 517 01:07:42,683 --> 01:07:47,021 A big house with five bedrooms. 518 01:07:48,689 --> 01:07:53,652 I grew up in a small house with one tiny bedroom. 519 01:07:55,029 --> 01:07:57,114 You could hear everyone's snores. 520 01:07:57,740 --> 01:08:03,454 When somebody farted, everyone would cover their noses. 521 01:08:08,542 --> 01:08:10,252 I got my wish. 522 01:08:12,421 --> 01:08:14,006 A big house. 523 01:08:15,382 --> 01:08:17,384 Five bedrooms. 524 01:08:20,721 --> 01:08:22,473 So many. 525 01:08:23,641 --> 01:08:25,726 That's the house Andrew bought for us. 526 01:08:27,478 --> 01:08:31,482 We only got to use two of those rooms. 527 01:08:31,565 --> 01:08:38,322 One for us, and one for my in-laws whenever they'd come to visit. 528 01:08:39,281 --> 01:08:46,205 But I fixed up every one of those rooms even if nobody used them. 529 01:08:53,462 --> 01:08:57,633 I would always visualize 530 01:08:58,801 --> 01:09:04,098 my father coming back home. 531 01:09:12,022 --> 01:09:18,946 That he was found in a small boat in the middle of nowhere. It had been three days. 532 01:09:47,725 --> 01:09:49,768 No such luck, though. 533 01:09:51,145 --> 01:09:53,105 His body was never found. 534 01:10:17,504 --> 01:10:18,756 What about your mother? 535 01:10:22,134 --> 01:10:23,636 Never met her. 536 01:10:29,516 --> 01:10:30,935 No, it's okay. 537 01:10:33,729 --> 01:10:35,147 Being a mother isn't easy. 538 01:10:36,857 --> 01:10:38,984 That's why I never wanted to become one. 539 01:10:41,612 --> 01:10:44,073 Mrs. Garcia, that's Andrew's mother… 540 01:10:51,664 --> 01:10:54,416 -It's okay. There, there. It's okay… -Andrew! 541 01:10:54,500 --> 01:10:57,544 -It's okay. -Andrew! 542 01:11:01,257 --> 01:11:04,885 Why my son? Why? 543 01:11:09,223 --> 01:11:13,978 Andrew is gone! Our son is gone! 544 01:11:14,061 --> 01:11:16,522 It's not gonna be okay! 545 01:11:20,442 --> 01:11:24,446 Why my son? Why? 546 01:11:25,447 --> 01:11:28,033 Mom, take this. 547 01:11:28,117 --> 01:11:31,537 I can't sleep. 548 01:11:31,620 --> 01:11:34,123 I always see him, my Andrew. 549 01:11:34,248 --> 01:11:40,170 He keeps calling for me. He is asking for my help. 550 01:11:40,462 --> 01:11:47,428 His soul won't rest. We must find his killer, Karla. 551 01:11:49,930 --> 01:11:54,268 Yes, we will. But get some sleep. 552 01:11:54,351 --> 01:11:59,231 And take this. Please. 553 01:11:59,315 --> 01:12:05,154 Promise me you won't stop until we find that heartless killer! 554 01:12:05,237 --> 01:12:08,615 -Yes. -Or my poor son will never find peace. 555 01:12:12,286 --> 01:12:16,081 We'll find that killer. Take this first, please. 556 01:12:17,624 --> 01:12:20,711 Take this, please. 557 01:12:20,794 --> 01:12:26,300 He keeps calling out to me. I hear him! 558 01:12:26,925 --> 01:12:30,637 I won't stop. The Colonel and I won't stop 559 01:12:30,721 --> 01:12:36,685 until that murderer is caught! 560 01:12:36,769 --> 01:12:39,563 He killed my baby, my poor boy! 561 01:13:09,426 --> 01:13:11,887 I had a dream last night. 562 01:13:12,679 --> 01:13:14,932 We were all in one small boat. 563 01:13:17,309 --> 01:13:20,187 Me, Andrew, 564 01:13:22,147 --> 01:13:25,484 Colonel Garcia, Mrs. Garcia, 565 01:13:26,318 --> 01:13:28,737 and my parents. 566 01:13:31,615 --> 01:13:34,410 They all got along. They were laughing. 567 01:13:38,288 --> 01:13:44,211 And I kept saying, Ma, Pa, don't get fooled! 568 01:13:44,294 --> 01:13:46,755 They're bad people! 569 01:13:49,800 --> 01:13:56,682 But they just kept on laughing as if they didn't hear me. 570 01:13:57,933 --> 01:14:03,063 Suddenly I fell off the boat. 571 01:14:06,108 --> 01:14:10,362 I could hear them laughing while I drowned. 572 01:14:24,084 --> 01:14:26,170 Promise you won't leave me. 573 01:14:29,756 --> 01:14:31,341 Never. 574 01:14:37,014 --> 01:14:39,683 You're all I have now. 575 01:14:40,058 --> 01:14:41,768 I will never leave you. 576 01:14:43,103 --> 01:14:44,980 It's just you and me. 577 01:14:48,233 --> 01:14:55,157 And promise me you'll be patient. You have to be, with my mood swings. 578 01:14:56,783 --> 01:15:00,162 Easy peasy. 579 01:15:05,250 --> 01:15:11,882 Try to sleep. You need to rest. 580 01:15:17,179 --> 01:15:18,972 I don't want to. I already told you. 581 01:15:19,056 --> 01:15:21,683 Let's just try. 582 01:15:34,196 --> 01:15:36,782 My husband was addicted to porn 583 01:15:37,241 --> 01:15:39,409 and turned me into his subject. 584 01:15:47,459 --> 01:15:49,670 Dindo? What's wrong? 585 01:15:57,010 --> 01:16:01,557 We won't keep any secrets tonight, remember? 586 01:16:07,938 --> 01:16:09,439 My sister… 587 01:16:12,276 --> 01:16:15,571 What about her? 588 01:16:18,156 --> 01:16:20,033 Like you, 589 01:16:21,660 --> 01:16:26,206 she was a cheerful person. 590 01:16:27,165 --> 01:16:29,376 She had a great laugh, too. 591 01:16:32,337 --> 01:16:36,550 But one day that laugh vanished. 592 01:16:38,802 --> 01:16:40,846 I never found out why. 593 01:16:42,347 --> 01:16:44,933 She wouldn't tell me. 594 01:16:49,438 --> 01:16:51,898 Screw the education in this country! 595 01:16:53,066 --> 01:16:58,155 I have job but I still can't afford anything. 596 01:17:00,449 --> 01:17:04,036 My sister broke her back so I could finish school. 597 01:17:06,413 --> 01:17:12,544 It was her dream for me to teach in a university. 598 01:17:15,255 --> 01:17:19,801 It was a struggle, especially for my tuition. 599 01:17:21,928 --> 01:17:25,766 But finally, I graduated at 25. 600 01:17:28,185 --> 01:17:31,063 She was so proud. 601 01:17:32,856 --> 01:17:35,651 She wouldn't stop kissing my diploma. 602 01:17:45,535 --> 01:17:47,663 by accident. 603 01:17:49,998 --> 01:17:53,960 Just a coincidence, really. 604 01:17:56,213 --> 01:18:00,509 My classmate and I were in Quiapo 605 01:18:02,344 --> 01:18:07,391 and passed by a store 606 01:18:08,767 --> 01:18:10,394 that sold porn. 607 01:18:14,398 --> 01:18:21,363 I saw it on the cover of a DVD. 608 01:18:25,075 --> 01:18:26,618 I saw her. My sister… 609 01:18:26,910 --> 01:18:29,955 You filthy pig! 610 01:18:30,038 --> 01:18:32,499 You shouldn't have bothered sending me to school! 611 01:18:33,208 --> 01:18:39,339 You're shameless, and you embarrassed me! 612 01:18:48,432 --> 01:18:51,435 Shit! 613 01:19:07,159 --> 01:19:09,703 She'd been doing it for a long time. 614 01:19:11,705 --> 01:19:16,918 I was horrible to her. I'm a horrible person! 615 01:19:17,210 --> 01:19:23,633 I hurt her for embarrassing me in front of my classmate! 616 01:19:23,717 --> 01:19:29,514 Big Sis! 617 01:19:29,598 --> 01:19:30,974 Shit! 618 01:19:34,853 --> 01:19:41,777 It was my fault. I killed my sister. 619 01:19:43,653 --> 01:19:46,239 It was my fault. 620 01:19:46,323 --> 01:19:48,158 I killed my sister. 621 01:19:49,534 --> 01:19:52,704 I killed my sister. 622 01:20:05,509 --> 01:20:08,553 It took a while before I went back to teaching. 623 01:20:15,185 --> 01:20:18,647 That was her dream. 624 01:20:25,278 --> 01:20:27,864 Big Sis! 625 01:20:28,198 --> 01:20:30,033 My Big Sis. 626 01:20:32,118 --> 01:20:35,914 Big Sis! 627 01:20:41,169 --> 01:20:45,173 Dindo, you have to forgive yourself. 628 01:21:06,027 --> 01:21:07,529 Hello? 629 01:21:10,991 --> 01:21:12,409 Where are you? 630 01:21:13,034 --> 01:21:14,578 Come home. 631 01:21:14,911 --> 01:21:18,915 The police has identified Andrew's killer. 632 01:21:19,791 --> 01:21:21,501 We need you here. 633 01:21:24,254 --> 01:21:25,338 Karla? 634 01:21:26,590 --> 01:21:29,134 Yes, sir. I'm on my way. 635 01:21:39,519 --> 01:21:41,354 They found me. 636 01:21:42,272 --> 01:21:45,108 You can't go home. We're leaving. 637 01:21:45,692 --> 01:21:48,403 I'll give myself up. Leave me. 638 01:21:48,486 --> 01:21:49,988 Stop that! 639 01:21:51,948 --> 01:21:53,950 I don't want you to ruin your life. 640 01:21:54,034 --> 01:21:56,536 What makes you think it isn't ruined already? 641 01:21:57,579 --> 01:22:02,918 I killed my mother, my sister, and your husband. 642 01:22:03,126 --> 01:22:04,920 I'm a good-for-nothing person. 643 01:22:05,003 --> 01:22:07,380 Stop the self-pity! 644 01:22:07,464 --> 01:22:09,633 They're gone. But we're still alive 645 01:22:09,716 --> 01:22:13,720 If you go with me, you'll forever be in hiding. 646 01:22:14,220 --> 01:22:18,266 You are not turning yourself in! We have an agreement. 647 01:22:19,434 --> 01:22:21,686 Why are you being so stubborn? 648 01:22:23,897 --> 01:22:26,399 You're going to the police? Fine. Go. 649 01:22:26,816 --> 01:22:29,027 You think you're going to prison and that's it? 650 01:22:29,110 --> 01:22:31,613 He will have you killed in prison. 651 01:22:31,696 --> 01:22:34,240 I know how Andrew's father thinks. 652 01:22:45,877 --> 01:22:50,090 I'll just get dressed and meet you downstairs. 653 01:22:54,052 --> 01:22:55,512 What is it? 654 01:23:01,518 --> 01:23:03,979 Don't you miss my son? 655 01:23:11,027 --> 01:23:16,533 Don't you miss Andrew? 656 01:23:27,502 --> 01:23:29,629 Monsters. They're all monsters! 657 01:23:31,798 --> 01:23:33,633 They're all monsters! 658 01:23:35,468 --> 01:23:38,221 They're all monsters! 659 01:24:09,085 --> 01:24:10,962 I'm here. I'm here for you. 660 01:24:11,379 --> 01:24:12,714 I'm here for you. 661 01:24:14,758 --> 01:24:16,051 I'm here for you. 662 01:24:19,596 --> 01:24:24,434 You can start fresh somewhere far. 663 01:24:25,018 --> 01:24:27,645 But you don't have to go with me. 664 01:24:29,939 --> 01:24:32,984 I don't want to be alone. 665 01:24:34,360 --> 01:24:38,531 -I don't want to be alone. -You'll put yourself in danger. 666 01:24:39,532 --> 01:24:44,245 I'll take that risk over a life of misery. 667 01:24:45,080 --> 01:24:48,541 I'm done with that. Can't you see it? 668 01:24:50,752 --> 01:24:57,425 Fate has decided for us. It was fate that you hit Andrew's car. 669 01:24:57,509 --> 01:25:02,597 And that brought us together. None of this could've happened. 670 01:25:03,473 --> 01:25:08,394 And yet here we are. Coincidence? 671 01:25:08,978 --> 01:25:12,524 Because it's what ought to be. 672 01:25:13,566 --> 01:25:18,196 Finally we have fate on our side. 673 01:25:20,949 --> 01:25:25,954 From now on, we control our lives. 674 01:25:28,373 --> 01:25:32,710 We decide for ourselves. No one else. 675 01:26:06,244 --> 01:26:07,453 Hello, Karla? 676 01:26:08,037 --> 01:26:09,080 Hello? 677 01:26:09,497 --> 01:26:11,457 The murderer got away. 678 01:26:11,916 --> 01:26:15,170 The police found his apartment deserted. Where are you anyway? 679 01:26:15,295 --> 01:26:19,674 Come home right now. We'll hunt that monster down. 680 01:26:19,757 --> 01:26:21,092 We'll have him killed! 681 01:26:22,385 --> 01:26:23,428 Karla? 682 01:26:23,511 --> 01:26:24,804 Yes? 683 01:26:26,389 --> 01:26:29,100 Tell me where you are and I'll send for you. 684 01:26:31,227 --> 01:26:32,645 No need for that. 685 01:26:33,188 --> 01:26:35,899 Give me the address. I'll have you picked up. 686 01:26:42,947 --> 01:26:44,324 Don't do that. 687 01:26:45,366 --> 01:26:46,743 I'm never coming back. 688 01:26:47,619 --> 01:26:50,288 What did you say? Have you gone mad? 689 01:26:52,498 --> 01:26:54,959 I'm leaving. I am done with you and your son 690 01:26:55,835 --> 01:26:58,755 and the hell you both put me through. I'm never coming back! 691 01:27:04,886 --> 01:27:06,179 Karla? 692 01:27:06,888 --> 01:27:07,931 Karla! 693 01:27:08,014 --> 01:27:09,641 You bitch! 45139

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.