All language subtitles for Handling.The.Undead.2024Handling.The.Undead.2024
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Interlingua
Irish
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂ®)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
0
00:00:05,000 --> 00:00:10,000
Trad & corrigé par Lolo1734, Slay3R
Mux par Slay3R
Pour YGG <3
1
00:01:19,789 --> 00:01:27,421
HANDLING THE UNDEAD
2
00:08:17,039 --> 00:08:19,166
Je mangerai au travail.
3
00:11:10,420 --> 00:11:13,965
- T'es sûr que tu n'as pas besoin d'aide ?
- Non, ça va.
4
00:11:13,965 --> 00:11:17,761
- "Ça ira". Je te rejoindrai plus tard.
- D'accord.
5
00:15:12,037 --> 00:15:15,332
Tu peux t'occuper de Kian ce soir ?
6
00:15:17,250 --> 00:15:20,629
- Il y a quelqu'un ?
- Crève !
7
00:15:20,629 --> 00:15:23,298
Flora ?
8
00:15:28,887 --> 00:15:32,265
- Bouges.
- Tu peux t'occuper de Kian ce soir ?
9
00:15:32,265 --> 00:15:34,643
Il n'est pas assez grand
pour se débrouiller tout seul ?
10
00:15:38,313 --> 00:15:40,940
Regarde-moi quand je te parle.
11
00:15:43,443 --> 00:15:45,945
Tu peux partir maintenant.
12
00:15:45,945 --> 00:15:49,032
Donne-moi mes cigarettes.
13
00:15:56,581 --> 00:15:58,917
Le dîner est prêt.
14
00:16:02,962 --> 00:16:05,840
C'est l'heure du repas.
Tu peux venir, s'il te plaît ?
15
00:16:08,176 --> 00:16:13,014
Toutes mes blagues sont sur toi,
donc tu ne peux pas voir mon spectacle.
16
00:16:13,014 --> 00:16:15,517
Je devrais toucher des droits
d'auteur pour ces blagues.
17
00:16:15,517 --> 00:16:19,312
- Ça suffit, ma chérie.
- Kian.
18
00:16:19,312 --> 00:16:22,190
- Flora doit-elle vraiment rester avec moi ?
- Oui. Ce sera amusant.
19
00:16:22,190 --> 00:16:28,655
Vous pouvez jouer ensemble
à des jeux-vidéo.
20
00:16:28,655 --> 00:16:31,991
- Tu vas oĂą ?
- Eh bien...
21
00:16:31,991 --> 00:16:37,038
Je pars en mission secrète.
22
00:16:37,038 --> 00:16:40,792
- Vraiment ? Comme quoi ?
- Eh bien...
23
00:16:40,792 --> 00:16:44,379
L'anniversaire de quelqu'un approche.
Comme qui ?
24
00:16:50,635 --> 00:16:52,554
Papa ?
25
00:16:52,554 --> 00:16:55,765
Tu peux me raconter
une de tes blagues pour ce soir ?
26
00:16:57,308 --> 00:16:59,310
D'accord.
27
00:17:00,270 --> 00:17:05,191
Trois tomates traversaient un pont.
28
00:17:06,526 --> 00:17:08,653
- C'est drĂ´le.
- Amusant, pas vrai ?
29
00:17:37,599 --> 00:17:40,810
Tu t'en sortiras très
bien. Pourquoi t'es si nerveux ?
30
00:17:40,810 --> 00:17:43,938
- Tu ne dis ça que pour me réconforter.
- Reprends-toi.
31
00:17:43,938 --> 00:17:48,234
Je suis sérieuse, ressaisis-toi.
Tu t'en sortiras très bien.
32
00:17:48,234 --> 00:17:52,572
- "Merde" ! Ma tĂŞte me fait mal.
- Pourquoi je n'irais pas chercher le lapin demain ?
33
00:17:52,572 --> 00:17:55,742
Non, absolument pas.
Je récupère le lapin, tu racontes tes blagues.
34
00:17:55,742 --> 00:18:00,246
Tu t'en sortiras très bien. Raconte la
blague de l'oignon. Puis, fais ça.
35
00:18:00,246 --> 00:18:03,875
- Je viens de te voler ton nez. Je vais le mettre...
- Non, ne fais pas ça.
36
00:18:03,875 --> 00:18:06,586
- Tu n'as pas le droit.
- Oui, c'est vrai.
37
00:18:06,586 --> 00:18:09,631
- Tu es vraiment génial.
- D'accord.
38
00:18:09,631 --> 00:18:14,344
- T'es génial. Arrête.
- Non, toi arrĂŞte.
39
00:18:39,702 --> 00:18:44,624
Je t'aime, que tu le veuilles ou non.
40
00:18:48,253 --> 00:18:51,506
Je t'aime, que tu le veuilles ou non...
41
00:20:35,902 --> 00:20:39,489
On est mariés depuis longtemps,
et je dois admettre...
42
00:20:39,489 --> 00:20:44,911
que tous les jours ne sont pas des orgies
sexuelles, mais on y travaille.
43
00:21:43,344 --> 00:21:45,346
Bonsoir, David Ă l'appareil.
44
00:21:47,181 --> 00:21:49,183
Oui.
45
00:29:52,374 --> 00:29:55,377
Grand-père arrive.
46
00:34:27,983 --> 00:34:30,277
T'es froide comme la pierre, ma chérie.
47
00:35:51,733 --> 00:35:54,152
- Bonjour. Maria Pinelli.
- David Zetterberg.
48
00:35:54,152 --> 00:35:58,115
On a examiné Eva, et je ne peux pas
49
00:35:58,115 --> 00:36:02,536
l'expliquer, mais son coeur
s'est remis Ă battre tout seul.
50
00:36:03,537 --> 00:36:05,914
Cependant, son rythme cardiaque
est très lent et son taux d'oxygène
51
00:36:05,914 --> 00:36:11,420
est si faible que nous ne comprenons
pas comment elle est encore en vie.
52
00:36:13,922 --> 00:36:17,259
- Je peux la voir maintenant ?
- Pas tout de suite.
53
00:36:17,259 --> 00:36:23,724
On va d'abord faire une IRM de son crâne.
Ensuite, on mesurera son activité cérébrale.
54
00:36:27,603 --> 00:36:32,566
- Mais elle est vivante ?
- Oui, mais on a jamais vu ça auparavant.
55
00:36:32,566 --> 00:36:39,197
La cause de la panne d'électricité
dans la capitale est encore incertaine.
56
00:36:39,197 --> 00:36:44,161
Le distributeur du réseau n'a trouvé
aucune faille dans son système.
57
00:37:17,527 --> 00:37:20,113
Il se passe quoi ?
58
00:37:29,122 --> 00:37:31,708
Maman a eu un accident.
59
00:37:35,045 --> 00:37:38,966
Elle est Ă l'hĂ´pital ?
60
00:37:53,981 --> 00:37:56,483
Que disent les médecins ?
61
00:37:58,902 --> 00:38:01,905
Ils ne le savent pas.
62
00:38:01,905 --> 00:38:04,825
Elle est morte sur la table d'opération.
63
00:38:07,869 --> 00:38:11,707
Puis elle s'est réveillée à nouveau.
64
00:38:17,087 --> 00:38:19,631
Donc elle n'est pas morte ?
65
00:38:19,631 --> 00:38:24,011
- Je ne sais pas.
- Tu veux dire quoi par lĂ ?
66
00:38:24,011 --> 00:38:27,472
Je ne sais vraiment pas.
Elle subit actuellement des tests.
67
00:38:28,348 --> 00:38:32,019
- Mais quoi...
- Flora, je ne sais pas.
68
00:38:33,270 --> 00:38:37,816
On doit juste attendre.
Dormir un peu.
69
00:38:41,945 --> 00:38:44,531
Je ne sais rien pour l'instant.
70
00:40:05,070 --> 00:40:07,989
Je crois que maman est
en train de mourir.
71
00:40:28,093 --> 00:40:33,265
Nous y voilà , mon garçon.
Voyons voir.
72
00:40:33,265 --> 00:40:37,686
Et voilĂ .
73
00:40:45,652 --> 00:40:48,280
Grand-père revient tout de suite.
74
00:41:27,652 --> 00:41:29,654
Elias ?
75
00:41:34,242 --> 00:41:36,244
Mon cher petit.
76
00:41:56,306 --> 00:41:59,351
Je vais juste te donner des
gouttes pour les yeux.
77
00:42:12,697 --> 00:42:17,577
Et voilĂ .
Tout va rentrer dans l'ordre.
78
00:42:23,291 --> 00:42:27,837
Je vais te nettoyer.
79
00:42:27,837 --> 00:42:30,215
Mon cher petit.
80
00:42:31,758 --> 00:42:34,094
VoilĂ .
81
00:42:35,929 --> 00:42:39,599
Grand-père va juste presser ton ventre.
82
00:42:39,599 --> 00:42:43,395
Je vais juste en supprimer une partie.
VoilĂ , c'est fait.
83
00:42:48,608 --> 00:42:54,155
Je suis désolé, mon chéri.
Je vais te sécher le visage.
84
00:43:00,912 --> 00:43:03,665
Maman sera bientĂ´t Ă la maison.
85
00:43:06,251 --> 00:43:11,756
Monsieur le marchand
de sable avec le parapluie
86
00:43:11,756 --> 00:43:16,553
Il rend visite Ă tous
les petits personnages
87
00:43:16,553 --> 00:43:20,765
Tous les garçons et
toutes les filles Tous les
88
00:43:20,765 --> 00:43:25,353
petits enfants endormis
dans le monde entier
89
00:43:28,023 --> 00:43:33,028
Monsieur le marchand
de sable au parapluie Il
90
00:43:33,028 --> 00:43:38,241
rend visite Ă tous les
petits personnages Tous
91
00:43:38,241 --> 00:43:43,330
les garçons et toutes
les filles Tous les
92
00:43:43,330 --> 00:43:48,710
petits enfants endormis
dans le monde entier
93
00:50:31,571 --> 00:50:33,573
Elias ?
94
00:52:30,982 --> 00:52:36,112
- Il doit aller Ă l'hĂ´pital.
- Non, il a besoin d'ĂŞtre avec sa famille.
95
00:52:43,244 --> 00:52:47,623
- C'est la police. Ouvrez la porte, s'il vous plaît.
- Non. S'il te plaît, ne fais pas ça.
96
00:52:47,623 --> 00:52:52,044
- On doit leur dire qu'on l'a.
- Ensuite, nous le perdrons Ă nouveau.
97
00:52:55,590 --> 00:52:59,010
On doit vérifier si Elias est là .
98
00:53:04,181 --> 00:53:05,808
Ouvrez la porte.
99
00:53:54,398 --> 00:54:00,821
Je me trouve devant l'hĂ´pital d'Ullevaal,
où un centre de crise a été mis en place.
100
00:54:00,821 --> 00:54:05,242
On ne sait pas encore
exactement ce qui s'est passé...
101
00:55:40,504 --> 00:55:46,510
Comment vas-tu, mon amour ?
Ma chérie.
102
00:55:49,847 --> 00:55:52,808
Es-tu lĂ -dedans quelque part ?
103
00:56:05,446 --> 00:56:07,907
Tu m'as manqué.
104
00:57:03,838 --> 00:57:05,923
C'est l'heure du repas.
105
00:58:34,178 --> 00:58:36,180
Nous y sommes.
106
00:59:19,640 --> 00:59:21,642
Salut.
107
01:00:12,443 --> 01:00:16,363
J'appelle pour avoir des
nouvelles d'Eva Keshavarz.
108
01:00:20,701 --> 01:00:25,622
Non ? D'accord.
Je peux parler à un médecin ?
109
01:00:29,376 --> 01:00:31,962
Non.
110
01:00:31,962 --> 01:00:36,967
Eh bien, que voulez-vous que
je fasse maintenant ?
111
01:00:36,967 --> 01:00:40,888
Vous devez avoir des informations.
112
01:00:52,107 --> 01:00:55,986
- Maman va mourir ?
- Non.
113
01:01:03,952 --> 01:01:06,413
Elle rentre quand Ă la maison ?
114
01:01:07,748 --> 01:01:10,667
Bientôt, j'espère.
115
01:01:10,667 --> 01:01:13,587
Elle doit d'abord se reposer.
116
01:01:21,095 --> 01:01:23,097
D'accord.
117
01:01:57,172 --> 01:02:01,718
C'est vrai ce que tu as dit
à propos de ta mère ?
118
01:02:11,437 --> 01:02:16,608
Ma mère est décédée elle aussi.
Mais elle n'est pas revenue.
119
01:02:19,069 --> 01:02:21,071
Heureusement.
120
01:04:17,813 --> 01:04:20,816
HÔPITAL ULLEVAL
SERVICE DE NEUROLOGIE
121
01:05:15,621 --> 01:05:21,376
Les pivoines qu'on a plantées ne fleuriront
probablement pas avant l'année prochaine.
122
01:09:19,447 --> 01:09:26,746
- Merci.
Je t'aime, que tu le veuilles ou non.
123
01:09:29,541 --> 01:09:34,462
Je t'aime, que tu le veuilles ou non.
124
01:10:24,304 --> 01:10:28,433
...oui, qu'il vive cent ans
125
01:10:28,433 --> 01:10:33,021
bien sûr qu'il vivra
Bien sûr qu'il
126
01:10:33,021 --> 01:10:37,609
vivra Bien sûr qu'il vivra cent
127
01:10:37,609 --> 01:10:40,195
ans, Joyeux anniversaire.
128
01:10:58,421 --> 01:11:00,924
Joyeux anniversaire.
129
01:11:08,890 --> 01:11:12,644
Et voilĂ .
130
01:11:24,531 --> 01:11:27,283
- Il n'est pas beau ?
- Oui.
131
01:11:28,576 --> 01:11:30,662
Et très mignon.
132
01:11:35,750 --> 01:11:38,044
- Merci.
- Avec plaisir.
133
01:11:43,341 --> 01:11:49,472
J'aimerais que maman soit lĂ pour te voir.
134
01:12:21,963 --> 01:12:24,007
Allez, viens.
135
01:12:29,179 --> 01:12:31,514
ArrĂŞte un peu.
136
01:12:39,689 --> 01:12:42,192
Attends.
137
01:12:42,192 --> 01:12:44,986
Tu ne vois pas qu'il souffre ?
138
01:12:48,114 --> 01:12:50,116
Arrêtes ça !
139
01:12:51,159 --> 01:12:53,620
VoilĂ .
140
01:12:56,331 --> 01:12:58,374
Regarde ça.
141
01:13:01,127 --> 01:13:03,922
On n'a presque plus d'eau.
142
01:15:35,865 --> 01:15:39,035
Eva, c'est l'anniversaire
de Kian aujourd'hui.
143
01:16:17,031 --> 01:16:20,285
J'ai ramené le lapin.
144
01:16:23,997 --> 01:16:27,250
Regarde, maman. Balthazar.
145
01:16:45,310 --> 01:16:48,104
Tu veux le prendre dans tes bras ?
146
01:17:42,283 --> 01:17:45,036
Attention.
147
01:17:45,036 --> 01:17:49,540
Eva, ne le serre pas si fort.
Lâche-le.
148
01:17:50,500 --> 01:17:54,545
Eva, arrĂŞte ! Laisse-toi aller.
Il faut que tu te laisses aller.
149
01:17:54,545 --> 01:17:57,882
- Eva, arrĂŞte !
- Lâche-le.
150
01:19:19,005 --> 01:19:21,841
Maman est morte.
151
01:23:32,007 --> 01:23:34,427
Anna ?
152
01:23:42,268 --> 01:23:44,729
Il y a quelqu'un ici.
153
01:23:58,993 --> 01:24:01,162
On doit y retourner.
154
01:24:22,558 --> 01:24:25,102
Papa !
155
01:24:28,773 --> 01:24:30,232
Papa !
156
01:27:56,981 --> 01:27:58,691
Adieu.
157
01:31:18,849 --> 01:31:21,560
A plus tard.
158
01:31:30,068 --> 01:31:32,404
Je t'aime.
159
01:32:43,000 --> 01:32:48,000
Trad & corrigé par Lolo1734, Slay3R
Mux par Slay3R
Pour YGG <312418