All language subtitles for Good.Ship.Murder.S01E07.Barcelona.1080p.AMZN.WEB-DL.DDP2.0.H.264-BurCyg_track3_[eng]-en

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:03,680 --> 00:00:06,640 [mid-tempo music] 2 00:00:06,720 --> 00:00:09,600 [distant boat horn] 3 00:00:20,160 --> 00:00:21,320 Valentina! 4 00:00:21,400 --> 00:00:22,720 [speaking foreign language] 5 00:00:22,800 --> 00:00:24,360 Concentrate? That was your fault! 6 00:00:24,440 --> 00:00:25,920 You have to work harder. 7 00:00:26,000 --> 00:00:29,640 [speaking foreign language] 8 00:00:38,360 --> 00:00:40,080 Valentina! Come back! 9 00:00:40,160 --> 00:00:41,200 [Valentina] Not now. 10 00:00:41,280 --> 00:00:43,360 Hey! You have no respect! 11 00:00:43,440 --> 00:00:44,600 It's not your place, 12 00:00:44,680 --> 00:00:46,400 you don't know anything about me. 13 00:00:46,480 --> 00:00:48,200 You keep your mouth to yourself. 14 00:00:48,280 --> 00:00:49,800 Let him go, Vlad. 15 00:00:49,880 --> 00:00:51,120 Way too early in the morning for a wrestle, fellas. 16 00:00:51,200 --> 00:00:53,200 Let's take a beat, yeah? 17 00:00:53,280 --> 00:00:54,280 Yes? Hey, hey, hey. 18 00:00:54,360 --> 00:00:55,520 Hey! 19 00:00:55,600 --> 00:00:57,320 What the hell are you playing at? 20 00:00:57,400 --> 00:00:59,400 D'you want the guests to hear? 21 00:00:59,840 --> 00:01:01,120 You're like a bunch of schoolboys. 22 00:01:01,200 --> 00:01:02,360 I didn't want any trouble. 23 00:01:02,440 --> 00:01:03,240 Maybe you should have thought of that- 24 00:01:03,320 --> 00:01:04,920 Enough! 25 00:01:05,000 --> 00:01:08,040 This is the last time, or you're both out. D'you hear me? 26 00:01:08,120 --> 00:01:10,120 Off this ship for good. 27 00:01:11,640 --> 00:01:13,640 And I might've known you'd be involved. 28 00:01:14,520 --> 00:01:16,320 Me? I was just- 29 00:01:16,400 --> 00:01:19,040 Just focus on your job, Jack. 30 00:01:19,120 --> 00:01:21,120 I'm watching you. 31 00:01:21,520 --> 00:01:23,120 The lot of you. 32 00:01:23,200 --> 00:01:25,200 Last warning. 33 00:01:25,760 --> 00:01:27,760 But I... 34 00:01:29,320 --> 00:01:31,880 [upbeat music] 35 00:01:34,160 --> 00:01:37,760 and I got a feeling 36 00:01:37,840 --> 00:01:39,600 37 00:01:39,680 --> 00:01:42,600 38 00:01:42,680 --> 00:01:44,880 39 00:01:44,960 --> 00:01:48,280 I'm sailing tonight 40 00:01:48,360 --> 00:01:49,920 41 00:01:50,000 --> 00:01:54,800 that I'll always remember 42 00:01:58,600 --> 00:02:03,320 with you on my mind 43 00:02:05,600 --> 00:02:10,400 with you on my mind 44 00:02:12,280 --> 00:02:14,280 Hey, what was all that about? 45 00:02:15,840 --> 00:02:17,840 Heat of the moment. It's nothing. 46 00:02:18,600 --> 00:02:20,440 Not Valentina? 47 00:02:20,520 --> 00:02:22,520 She went to find food. 48 00:02:22,880 --> 00:02:24,200 Mate, if you two wanna last the summer, 49 00:02:24,280 --> 00:02:26,680 she needs to keep her temper in check. 50 00:02:26,760 --> 00:02:28,760 I'll speak to her. 51 00:02:29,280 --> 00:02:31,440 The course of true love never runs smooth, eh? 52 00:02:33,480 --> 00:02:35,080 I have a bone to pick with you. 53 00:02:35,160 --> 00:02:36,400 Eh, go easy. 54 00:02:36,480 --> 00:02:38,720 I'm already on Beverley's watch list. 55 00:02:38,800 --> 00:02:41,520 When are you going to play some indie music? 56 00:02:41,600 --> 00:02:44,320 Smiths, Stone Roses, Jesus And Mary Chain. 57 00:02:46,320 --> 00:02:48,320 Maybe one night I'll surprise you. 58 00:02:51,240 --> 00:02:52,600 You know, 59 00:02:52,680 --> 00:02:54,680 once I save enough money 60 00:02:55,400 --> 00:02:57,360 I'll buy my farm, 61 00:02:57,440 --> 00:02:59,440 back in Russia. 62 00:03:00,200 --> 00:03:04,920 Sit on my porch and play those songs to the stars. 63 00:03:06,120 --> 00:03:08,640 [scoffs] 64 00:03:08,720 --> 00:03:10,720 That will be my heaven. 65 00:03:11,440 --> 00:03:14,280 [mid-tempo music] 66 00:03:16,960 --> 00:03:19,600 [Beverley] Buenos dias, ladies and gentlemen. 67 00:03:19,680 --> 00:03:22,880 This is Beverley, your cruise director, 68 00:03:22,960 --> 00:03:24,840 informing all guests 69 00:03:24,920 --> 00:03:27,840 that the ship has now arrived in beautiful Barcelona. 70 00:03:31,280 --> 00:03:33,800 [upbeat music] 71 00:03:49,200 --> 00:03:51,800 [upbeat music] 72 00:04:05,640 --> 00:04:07,520 You're grinning, Jamil. 73 00:04:07,600 --> 00:04:09,320 Come on, Jack. 74 00:04:09,400 --> 00:04:14,000 Out here this time, every day, for the last three weeks. Hm. 75 00:04:14,680 --> 00:04:16,880 Coincidence? 76 00:04:16,960 --> 00:04:19,080 [Jack] Behave yourself. 77 00:04:19,160 --> 00:04:20,880 You are in deep, my friend. 78 00:04:20,960 --> 00:04:22,960 Hm, it happens at sea. 79 00:04:25,080 --> 00:04:28,560 She's a mate, in case you hadn't noticed. 80 00:04:28,640 --> 00:04:30,560 She's engaged and keeping her distance. 81 00:04:30,640 --> 00:04:32,640 [Jamil] Hm. 82 00:04:33,480 --> 00:04:35,960 Another day of hard labour, is it? 83 00:04:36,040 --> 00:04:37,200 [Jamil chuckles] 84 00:04:37,280 --> 00:04:38,920 This engagement appears 85 00:04:39,000 --> 00:04:40,520 maybe she's playing hard to get. 86 00:04:40,600 --> 00:04:42,600 Pack it in. 87 00:04:43,080 --> 00:04:45,120 And besides, why would I jeopardise 88 00:04:45,200 --> 00:04:46,040 the main perk of the job? 89 00:04:46,120 --> 00:04:48,120 Hm. 90 00:04:49,920 --> 00:04:54,880 Oh. 91 00:04:57,680 --> 00:04:59,840 [Valentina] Please don't. 92 00:04:59,920 --> 00:05:00,680 [she speaks a foreign language] 93 00:05:00,760 --> 00:05:01,960 [Vlad] I'll be fine. 94 00:05:02,040 --> 00:05:04,240 I'm asking you not to. 95 00:05:04,320 --> 00:05:06,600 [speaking foreign language] 96 00:05:06,680 --> 00:05:08,680 Please, I'm begging you. 97 00:05:10,360 --> 00:05:13,480 [speaking foreign language] 98 00:05:13,560 --> 00:05:15,360 Breakfast of champions? 99 00:05:15,440 --> 00:05:17,440 Breakfast of Russians. 100 00:05:18,920 --> 00:05:22,840 Big show tonight, new moves, some nerves can happen. 101 00:05:24,240 --> 00:05:25,640 Not like for you, Jamil, 102 00:05:25,720 --> 00:05:27,760 wandering around, flirting with girls all day. 103 00:05:33,320 --> 00:05:36,880 [speaking foreign language] 104 00:05:40,880 --> 00:05:43,400 [light music] 105 00:05:50,280 --> 00:05:53,560 Ooh, barman in three, two, one. 106 00:05:53,640 --> 00:05:55,360 It's the cocktail hour. 107 00:05:55,440 --> 00:05:57,640 And what can I get you, handsome? 108 00:05:57,720 --> 00:05:58,800 Er, not for me, thanks. 109 00:05:58,880 --> 00:06:00,080 Ah. 110 00:06:00,160 --> 00:06:01,840 One white Russian. 111 00:06:01,920 --> 00:06:04,280 It's a holiday after all. 112 00:06:04,360 --> 00:06:05,480 Not for some. 113 00:06:05,560 --> 00:06:07,920 Oh, you poor man. 114 00:06:08,000 --> 00:06:11,280 You work here on this beautiful ship. 115 00:06:12,960 --> 00:06:14,960 Maria, Maria Illiescu. 116 00:06:15,880 --> 00:06:17,920 Jack Grayling. 117 00:06:18,000 --> 00:06:22,360 So, let me guess, are you a performer? 118 00:06:23,880 --> 00:06:24,680 Crooner. 119 00:06:24,760 --> 00:06:26,040 Oh. 120 00:06:26,120 --> 00:06:27,880 I mostly knock out other people's hits. 121 00:06:27,960 --> 00:06:31,200 Aw, modest as well as good-looking. 122 00:06:33,720 --> 00:06:36,320 Illiescu, that's Hungarian, right? 123 00:06:38,040 --> 00:06:42,520 Romanian. Bucharest, not Budapest. [chuckles] 124 00:06:42,600 --> 00:06:46,240 But, really, I'm a citizen of the world, darling. 125 00:06:46,320 --> 00:06:50,120 [gasps] Who is that? 126 00:06:50,200 --> 00:06:51,920 Another singer? 127 00:06:52,000 --> 00:06:53,160 Vlad Koslov, 128 00:06:53,240 --> 00:06:55,040 part of a roller-skating double act, 129 00:06:55,120 --> 00:06:56,960 The Magnificent Mules. 130 00:06:57,040 --> 00:06:58,800 Some show. 131 00:06:58,880 --> 00:07:00,880 Beautiful man. 132 00:07:02,800 --> 00:07:04,800 Not as handsome as you, of course. 133 00:07:06,520 --> 00:07:07,560 Ah. 134 00:07:07,640 --> 00:07:09,160 Oh! There it is. 135 00:07:09,240 --> 00:07:11,640 Now the fun can begin. Whoo! 136 00:07:14,760 --> 00:07:17,120 [soft music] 137 00:07:28,320 --> 00:07:31,880 [speaking foreign language] 138 00:07:38,760 --> 00:07:41,120 [soft music] 139 00:07:48,320 --> 00:07:50,760 [siren wails] 140 00:07:59,520 --> 00:08:02,040 [bells tolling] 141 00:08:13,520 --> 00:08:15,520 Oh. Did you just took my picture? 142 00:08:16,360 --> 00:08:17,680 Oh, I'm sorry. 143 00:08:17,760 --> 00:08:19,080 I can delete if you want. 144 00:08:19,160 --> 00:08:20,400 No, it's okay. 145 00:08:20,480 --> 00:08:21,600 You're Vlad, aren't you? 146 00:08:21,680 --> 00:08:22,960 Yes. 147 00:08:23,040 --> 00:08:24,280 [gasps] I saw you earlier on the ship. 148 00:08:24,360 --> 00:08:26,440 I was with the, um... 149 00:08:26,520 --> 00:08:28,240 the singer man on deck. 150 00:08:28,320 --> 00:08:29,640 Please, if you don't mind. 151 00:08:29,720 --> 00:08:31,000 I'm looking forward to your show tonight. 152 00:08:31,080 --> 00:08:32,040 [they both laugh] 153 00:08:32,120 --> 00:08:33,000 I appreciate it, thank you. 154 00:08:33,080 --> 00:08:34,720 Thank you so much. 155 00:08:34,800 --> 00:08:37,800 Spectacular city. Oh, it's a place I'm going to return to, 156 00:08:37,880 --> 00:08:39,440 I am so sure. 157 00:08:39,520 --> 00:08:41,520 Sorry. 158 00:08:41,840 --> 00:08:43,840 So good to have met you, Vlad. 159 00:08:48,280 --> 00:08:50,720 [soft music] 160 00:08:53,120 --> 00:08:55,600 Every time I disembark, Kate, 161 00:08:55,680 --> 00:08:57,680 I feel like I'm missing a part of myself. 162 00:08:59,120 --> 00:09:03,000 That's the soul of a master flowing through me. 163 00:09:03,080 --> 00:09:05,040 I'm convinced. 164 00:09:05,120 --> 00:09:07,120 You cannot run from destiny. 165 00:09:08,240 --> 00:09:09,960 Once I'm promoted to Staff Captain, 166 00:09:10,040 --> 00:09:12,160 I'll be able to provide for us both 167 00:09:12,240 --> 00:09:14,360 until you are ready to come back to work. 168 00:09:14,440 --> 00:09:16,440 I'd be leaving the ship? 169 00:09:17,040 --> 00:09:19,720 I'm speaking about children, Kate. 170 00:09:19,800 --> 00:09:21,800 A family, our future. 171 00:09:22,920 --> 00:09:26,080 Well, erm, yeah, I mean, what's the rush? 172 00:09:26,160 --> 00:09:27,920 You know, should we not just enjoy 173 00:09:28,000 --> 00:09:29,880 our engagement for a bit first? 174 00:09:29,960 --> 00:09:32,200 [screaming] 175 00:09:34,120 --> 00:09:36,120 [Woman] Signor? 176 00:09:36,880 --> 00:09:41,360 -[converse in foreign language] -[tense music] 177 00:09:42,240 --> 00:09:43,680 Vlad? 178 00:09:43,760 --> 00:09:44,720 Vlad? 179 00:09:44,800 --> 00:09:46,960 Ambulancia. Ambulancia! 180 00:09:47,040 --> 00:09:48,680 Vlad, can you hear me? 181 00:09:48,760 --> 00:09:50,760 Vlad? 182 00:09:52,320 --> 00:09:54,320 I think he's dead. 183 00:09:58,960 --> 00:10:00,840 They're waiting on forensics. 184 00:10:00,920 --> 00:10:02,200 They've given us five minutes. 185 00:10:02,280 --> 00:10:04,440 I would guess it's some kind of overdose. 186 00:10:04,520 --> 00:10:06,760 There's no telling what these Russians get up to. 187 00:10:10,240 --> 00:10:12,240 Nobody moved him? 188 00:10:13,320 --> 00:10:14,640 Er, not that I'm aware of. 189 00:10:14,720 --> 00:10:17,400 Tried to take as many pictures as I could. 190 00:10:17,480 --> 00:10:19,240 Here, behind the ear. 191 00:10:19,320 --> 00:10:21,560 A small hole, stab wound. 192 00:10:21,640 --> 00:10:23,640 Would've gone straight into his brain. 193 00:10:25,400 --> 00:10:29,480 Stiletto, dagger or some kind of long narrow blade. 194 00:10:29,560 --> 00:10:30,880 [Kate] The police have said 195 00:10:30,960 --> 00:10:32,280 that his phone and his wallet are missing. 196 00:10:32,360 --> 00:10:33,720 [Piers] The city is known for pickpockets. 197 00:10:33,800 --> 00:10:35,680 For God's sake, Piers, will you just shut up? 198 00:10:35,760 --> 00:10:37,840 [Jack] And he was just sitting like this? 199 00:10:37,920 --> 00:10:38,760 Yeah. 200 00:10:38,840 --> 00:10:42,000 [soft music] 201 00:10:42,080 --> 00:10:44,600 The ring, it's some kind of insignia. 202 00:10:46,240 --> 00:10:47,520 [camera clicks] 203 00:10:47,600 --> 00:10:49,880 I've never seen him wearing that. 204 00:10:49,960 --> 00:10:51,600 [Valentina] I loved him so much. 205 00:10:51,680 --> 00:10:53,680 [Jack] I'm so sorry. 206 00:10:54,720 --> 00:10:56,640 How did he die? 207 00:10:56,720 --> 00:10:58,720 [Kate] Er, stabbed. 208 00:11:00,520 --> 00:11:01,600 Is there anyone you can think of 209 00:11:01,680 --> 00:11:03,680 that would want to do harm to him? 210 00:11:06,120 --> 00:11:07,360 You and Vlad argued this morning, 211 00:11:07,440 --> 00:11:09,040 did you know where he was going? 212 00:11:09,120 --> 00:11:11,760 He just needed to get off the ship. 213 00:11:11,840 --> 00:11:13,200 And you didn't follow him? 214 00:11:13,280 --> 00:11:15,280 She was here with me all morning. 215 00:11:19,280 --> 00:11:21,280 How'd you get those bruises? 216 00:11:22,080 --> 00:11:24,320 The routine. Training. 217 00:11:25,920 --> 00:11:29,160 I know this is raw, but we have to act quickly 218 00:11:29,240 --> 00:11:31,240 to help the police as much as we can. 219 00:11:32,320 --> 00:11:34,040 Yeah? 220 00:11:34,120 --> 00:11:37,400 [soft piano music] 221 00:11:37,480 --> 00:11:39,640 This ring... 222 00:11:39,720 --> 00:11:41,720 Is it Vlad's? 223 00:11:42,880 --> 00:11:44,880 He never wore jewellery. 224 00:11:45,560 --> 00:11:47,560 Okay, that's enough, huh. Give her space. 225 00:11:52,680 --> 00:11:54,320 Look, this morning, 226 00:11:54,400 --> 00:11:56,320 Valentina was fuming at Vlad after her training session. 227 00:11:56,400 --> 00:11:58,680 Seconds later, I'm pulling Sergio and Vlad apart. 228 00:11:58,760 --> 00:12:00,240 So Vlad's been pushing her too hard, 229 00:12:00,320 --> 00:12:01,640 and finally she's snapped? 230 00:12:01,720 --> 00:12:04,120 And Sergio steps up to defend her honour. 231 00:12:04,200 --> 00:12:06,400 You seriously think he's involved in all this? 232 00:12:06,480 --> 00:12:09,360 He's covering for her, I know that much. 233 00:12:09,440 --> 00:12:12,160 [mid-tempo music] 234 00:12:17,280 --> 00:12:20,240 [suspenseful music] 235 00:12:22,400 --> 00:12:23,840 They were arguing about something 236 00:12:23,920 --> 00:12:25,920 this morning in the crew room. 237 00:12:26,320 --> 00:12:28,200 Sounded like a lover's tiff. 238 00:12:28,280 --> 00:12:30,720 Did you hear what they were saying? 239 00:12:30,800 --> 00:12:33,000 There was something she didn't want him to do. 240 00:12:34,560 --> 00:12:36,560 It's cosy. 241 00:12:37,280 --> 00:12:39,400 A place this size would drive any couple nuts. 242 00:12:40,920 --> 00:12:42,920 Working all day together, coming back to this. 243 00:12:44,520 --> 00:12:47,240 [Jamil] Why would someone want to kill someone like Vlad? 244 00:12:48,600 --> 00:12:50,600 Stabbed in broad daylight. 245 00:12:52,240 --> 00:12:53,840 So clean. 246 00:12:53,920 --> 00:12:56,120 Well he obviously upset the wrong people. 247 00:12:57,920 --> 00:12:59,920 Russian heavies, maybe? 248 00:13:00,440 --> 00:13:01,600 Maybe they got the wrong guy? 249 00:13:01,680 --> 00:13:03,680 No, this feels planned to me. 250 00:13:07,600 --> 00:13:09,600 Told me this was his dream. 251 00:13:10,040 --> 00:13:12,040 The farm back in Russia. 252 00:13:13,520 --> 00:13:14,560 Hey. 253 00:13:14,640 --> 00:13:15,440 [Jamil] Oh, his family. 254 00:13:15,520 --> 00:13:17,400 [Jack] Mm-hmm. 255 00:13:17,480 --> 00:13:20,640 [music comes from box] 256 00:13:22,360 --> 00:13:23,320 Jack? 257 00:13:23,400 --> 00:13:25,400 Yeah? 258 00:13:30,320 --> 00:13:33,160 Emeralds. Are they real? 259 00:13:33,240 --> 00:13:35,600 Well, it looks real to me, feel the weight of it. 260 00:13:40,000 --> 00:13:41,280 No disrespect, 261 00:13:41,360 --> 00:13:43,080 but why would a roller-skating circus act 262 00:13:43,160 --> 00:13:44,120 have a stash like that? 263 00:13:44,200 --> 00:13:47,200 [suspenseful music] 264 00:13:52,440 --> 00:13:55,720 You have what we call a worm on the brain. 265 00:13:55,800 --> 00:13:57,960 A niggle. 266 00:13:58,040 --> 00:14:01,240 Perhaps this one is beyond you, Jack? 267 00:14:01,320 --> 00:14:03,920 I know you're trying to impress Kate. 268 00:14:05,240 --> 00:14:07,280 Best to leave this one to the police. 269 00:14:07,360 --> 00:14:09,360 Thanks for the advice... 270 00:14:09,960 --> 00:14:11,960 But Vlad was a friend of mine. 271 00:14:13,120 --> 00:14:15,120 One of our own. 272 00:14:16,960 --> 00:14:19,400 You would have to be skilled with a knife 273 00:14:19,480 --> 00:14:21,480 to kill someone that cleanly. 274 00:14:24,440 --> 00:14:27,240 [down-tempo music] 275 00:14:27,320 --> 00:14:29,840 You're really not as stupid as you look. 276 00:14:29,920 --> 00:14:32,800 [laughs] 277 00:14:32,880 --> 00:14:35,800 [suspenseful music] 278 00:14:41,160 --> 00:14:42,680 [water cascades] 279 00:14:42,760 --> 00:14:45,040 [people cheers and applaud] 280 00:14:45,120 --> 00:14:47,400 Thank you, thank you! 281 00:14:47,480 --> 00:14:49,200 Tell all your friends who you just saw today. 282 00:14:49,280 --> 00:14:50,680 Tell everybody, eh? 283 00:14:50,760 --> 00:14:51,640 [laughs] 284 00:14:51,720 --> 00:14:54,080 Sergio Besso is here! 285 00:14:54,160 --> 00:14:56,800 Gracias, gracias. Muchas gracias. 286 00:14:56,880 --> 00:14:58,960 I'm so sorry about your friend. 287 00:15:00,080 --> 00:15:02,120 That beautiful boy. 288 00:15:02,200 --> 00:15:04,200 And one of your own, too. 289 00:15:05,240 --> 00:15:06,600 [speaking foreign language] 290 00:15:06,680 --> 00:15:08,360 I think we're all still in shock. 291 00:15:08,440 --> 00:15:10,000 I'd only just been chatting with him. 292 00:15:10,080 --> 00:15:11,080 What? 293 00:15:11,160 --> 00:15:13,160 You were at the Jardins? 294 00:15:13,640 --> 00:15:15,240 It must have been moments before. 295 00:15:15,320 --> 00:15:17,320 I took his photo. 296 00:15:18,240 --> 00:15:20,240 He seemed very troubled. 297 00:15:21,680 --> 00:15:23,680 Look. 298 00:15:27,120 --> 00:15:28,600 Did you see anything? 299 00:15:28,680 --> 00:15:30,600 Anyone who seemed suspicious? 300 00:15:30,680 --> 00:15:32,680 No. Nothing at all. 301 00:15:33,480 --> 00:15:34,480 Thank you. 302 00:15:34,560 --> 00:15:36,560 You've been very helpful. 303 00:15:37,200 --> 00:15:39,200 Sergio! 304 00:15:39,880 --> 00:15:41,040 Ah, dios, please. 305 00:15:41,120 --> 00:15:42,160 Don't say anything to Beverley, uh? 306 00:15:42,240 --> 00:15:43,440 I'm begging you. 307 00:15:43,520 --> 00:15:46,280 I wasn't busking, I swear. Look. 308 00:15:46,360 --> 00:15:48,640 I spoke to Vlad after your little bust-up. 309 00:15:48,720 --> 00:15:50,880 You clearly didn't like him much. 310 00:15:50,960 --> 00:15:52,800 We clashed sometimes. 311 00:15:52,880 --> 00:15:54,000 He treats her like dirt. 312 00:15:54,080 --> 00:15:56,280 Vlad wouldn't harm a fly. 313 00:15:56,360 --> 00:15:58,360 I never said that he harmed her. 314 00:15:58,440 --> 00:16:00,640 But you think they had issues in their relationship? 315 00:16:00,720 --> 00:16:02,200 Enough to make her snap? 316 00:16:02,280 --> 00:16:04,120 That woman is an angel. 317 00:16:04,200 --> 00:16:06,200 Where were you when Vlad was murdered? 318 00:16:07,680 --> 00:16:09,680 A friend of mine runs a bar. 319 00:16:10,280 --> 00:16:12,280 I'm a local boy. I need money. 320 00:16:12,360 --> 00:16:14,920 When we are in need, we help each other out. 321 00:16:15,000 --> 00:16:16,520 What bar? 322 00:16:16,600 --> 00:16:19,840 La Gallina, down by the harbour. He offered me a gig. 323 00:16:19,920 --> 00:16:23,840 Please, if Beverley ever find out, I lose my job. 324 00:16:25,040 --> 00:16:27,720 If that happens, I lose everything. 325 00:16:27,800 --> 00:16:30,160 [soft music] 326 00:16:36,480 --> 00:16:39,480 [suspenseful music] 327 00:16:48,040 --> 00:16:50,640 Uh, excuse me? Can I help you? 328 00:16:52,360 --> 00:16:54,040 I was going to deliver these flowers 329 00:16:54,120 --> 00:16:57,360 to the partner of that man who was killed. 330 00:16:57,440 --> 00:16:59,160 From all of us passengers. 331 00:16:59,240 --> 00:17:01,240 Well, that's very kind of you. 332 00:17:01,760 --> 00:17:03,600 I could take them for you. 333 00:17:03,680 --> 00:17:05,760 Here, please. 334 00:17:05,840 --> 00:17:08,560 [soft music] 335 00:17:08,640 --> 00:17:10,640 Will you let her know who sent them? 336 00:17:11,720 --> 00:17:13,640 Maria, Maria Iliescu. 337 00:17:13,720 --> 00:17:15,920 Yes, of course. 338 00:17:16,000 --> 00:17:18,280 Poor woman. She has our prayers. 339 00:17:33,520 --> 00:17:36,200 [knocks on door] 340 00:17:36,280 --> 00:17:38,240 [door opens] 341 00:17:38,320 --> 00:17:41,560 Hey. Er, I thought you might be hungry. 342 00:17:41,640 --> 00:17:43,600 [shower water runs] 343 00:17:43,680 --> 00:17:45,680 Thank you. 344 00:17:46,120 --> 00:17:49,360 And, uh, these are from one of the passengers. Maria. 345 00:17:55,680 --> 00:17:57,680 I'm really sorry about Vlad, Valentina. 346 00:17:58,920 --> 00:18:00,240 I loved him. 347 00:18:00,320 --> 00:18:01,120 We all loved him. 348 00:18:01,200 --> 00:18:03,640 Do the police know yet? 349 00:18:03,720 --> 00:18:05,720 I mean, who could have done this? 350 00:18:05,800 --> 00:18:07,800 Are they close to working it out? 351 00:18:08,520 --> 00:18:10,200 I don't know. 352 00:18:10,280 --> 00:18:12,400 -[shower water runs] -[suspenseful music] 353 00:18:12,480 --> 00:18:14,640 I think you left the shower running. 354 00:18:14,720 --> 00:18:16,720 Oh, yeah. Um... 355 00:18:18,360 --> 00:18:20,360 Thank you. 356 00:18:21,560 --> 00:18:23,960 [door closes] 357 00:18:27,760 --> 00:18:30,160 [door opens] 358 00:18:45,400 --> 00:18:48,160 [mid-tempo music] 359 00:18:52,680 --> 00:18:55,960 [door opens and closes] 360 00:18:58,800 --> 00:19:00,800 Hey. 361 00:19:06,320 --> 00:19:08,320 Did you manage to get any sleep? 362 00:19:10,200 --> 00:19:13,200 The type of weapon used to kill Vlad, 363 00:19:13,280 --> 00:19:15,440 a thin precision stiletto blade. 364 00:19:16,440 --> 00:19:18,440 What about it? 365 00:19:19,480 --> 00:19:21,480 It must have taken some skill. 366 00:19:22,280 --> 00:19:24,280 No sign of any visible wound. 367 00:19:25,560 --> 00:19:28,320 The precise entry point, right behind the ear, 368 00:19:28,400 --> 00:19:30,480 and up into the brain. 369 00:19:30,560 --> 00:19:32,640 [takes deep breath] 370 00:19:32,720 --> 00:19:35,040 Well, Sergio had the know-how. 371 00:19:35,120 --> 00:19:36,960 And access to knives. 372 00:19:37,040 --> 00:19:39,440 Look, this was the work of a highly-trained killer. 373 00:19:41,760 --> 00:19:43,760 An assassination. 374 00:19:45,840 --> 00:19:47,840 Russian gangland? 375 00:19:50,800 --> 00:19:51,800 -I mean, it's a long time -[door opens] 376 00:19:51,880 --> 00:19:53,240 to be stuck at sea 377 00:19:53,320 --> 00:19:54,520 -in a tiny cabin with someone -[door closes] 378 00:19:54,600 --> 00:19:56,600 that you've fallen out of love with. 379 00:19:58,600 --> 00:20:00,600 I think word is out among the passengers. 380 00:20:01,920 --> 00:20:03,480 I saw one wandering around with flowers 381 00:20:03,560 --> 00:20:05,560 looking for Valentina's cabin. 382 00:20:05,640 --> 00:20:06,800 Great. 383 00:20:06,880 --> 00:20:08,960 She said her name was, um, Maria. 384 00:20:10,960 --> 00:20:13,400 -Maria Iliescu? -[suspenseful music] 385 00:20:13,480 --> 00:20:15,640 Yes. That's it. 386 00:20:15,720 --> 00:20:17,720 She was at the gardens. 387 00:20:18,440 --> 00:20:20,480 She spoke to Vlad before he was killed, 388 00:20:20,560 --> 00:20:22,560 even took his picture. 389 00:20:26,440 --> 00:20:28,640 How early is too early for cocktails? 390 00:20:33,200 --> 00:20:36,160 [soft music] 391 00:20:36,240 --> 00:20:39,200 [indistinct chatter] 392 00:20:44,400 --> 00:20:46,600 Did you get the flowers? 393 00:20:46,680 --> 00:20:48,680 From all of us passengers? 394 00:20:50,240 --> 00:20:52,240 Our hearts go out to you. 395 00:20:55,120 --> 00:20:57,080 Maria. 396 00:20:57,160 --> 00:20:59,160 Thank you, but, um, 397 00:20:59,640 --> 00:21:02,120 white carnations are bad luck in my country. 398 00:21:04,960 --> 00:21:06,680 Oh, I, I'm so sorry. 399 00:21:06,760 --> 00:21:08,760 I had no idea. 400 00:21:11,680 --> 00:21:15,080 Excuse me, I-I'm not feeling myself. 401 00:21:15,160 --> 00:21:19,000 I know something of the pain you're feeling right now. 402 00:21:21,000 --> 00:21:23,720 I've experienced great loss in my life, too. 403 00:21:23,800 --> 00:21:25,840 [suspenseful music] 404 00:21:25,920 --> 00:21:28,880 When the people you love most in the world 405 00:21:28,960 --> 00:21:30,960 are taken away from you... 406 00:21:31,960 --> 00:21:33,960 You feel dead inside, too. 407 00:21:36,880 --> 00:21:38,880 The police will catch these people! 408 00:21:39,440 --> 00:21:41,200 I'm sure of it. 409 00:21:41,280 --> 00:21:43,280 Maria? 410 00:21:43,800 --> 00:21:44,920 Hey. 411 00:21:45,000 --> 00:21:46,880 Hey! 412 00:21:46,960 --> 00:21:48,960 Why don't you buy me that drink? 413 00:21:52,360 --> 00:21:57,120 You know your way to a cruiser's heart! [squeals] 414 00:21:57,200 --> 00:21:59,200 You got on the ship at Palma. 415 00:22:00,480 --> 00:22:01,920 You know that, too. 416 00:22:02,000 --> 00:22:04,480 Your themed T-shirt kind of gave it away, yeah. 417 00:22:04,560 --> 00:22:06,560 Oh! [laughs] 418 00:22:08,440 --> 00:22:09,760 You were there at the Jardins 419 00:22:09,840 --> 00:22:11,840 the morning Vlad was murdered. 420 00:22:12,920 --> 00:22:14,720 And you were just with Valentina. 421 00:22:14,800 --> 00:22:16,520 My colleague said you brought flowers to her 422 00:22:16,600 --> 00:22:18,720 last night as well. 423 00:22:18,800 --> 00:22:20,800 You even took a picture of Vlad. 424 00:22:21,640 --> 00:22:23,200 I know what it looks like. 425 00:22:23,280 --> 00:22:25,280 Tell me. 426 00:22:26,640 --> 00:22:28,640 You must think I'm crazy. 427 00:22:29,600 --> 00:22:31,600 That I'm a fraud. 428 00:22:32,480 --> 00:22:33,560 An act. 429 00:22:33,640 --> 00:22:36,360 [suspenseful music] 430 00:22:36,440 --> 00:22:38,760 I come on these cruises alone, 431 00:22:40,280 --> 00:22:42,520 attach myself to the crew and... 432 00:22:43,880 --> 00:22:46,000 Anyone that will listen. 433 00:22:46,080 --> 00:22:49,280 I thought I could comfort Valentina. 434 00:22:49,360 --> 00:22:51,560 Because I know the pain that she is going through. 435 00:22:53,880 --> 00:22:56,240 I-I thought she would be alone. 436 00:22:57,240 --> 00:22:59,240 Like me. 437 00:23:00,600 --> 00:23:01,880 I was looking for her, 438 00:23:01,960 --> 00:23:04,080 and I followed the knifeman to her room. 439 00:23:04,160 --> 00:23:06,160 Knifeman? Sergio? 440 00:23:07,000 --> 00:23:09,000 He went into her room? 441 00:23:09,840 --> 00:23:11,840 Oh, maybe I shouldn't have told you. 442 00:23:14,120 --> 00:23:16,520 [door opens] 443 00:23:21,240 --> 00:23:22,760 [he yells] 444 00:23:22,840 --> 00:23:23,800 Oh! 445 00:23:23,880 --> 00:23:25,320 All right, get a grip, Grayling. 446 00:23:25,400 --> 00:23:26,160 You got my message? 447 00:23:26,240 --> 00:23:27,080 Yes! 448 00:23:27,160 --> 00:23:28,560 Sergio and Valentina. 449 00:23:28,640 --> 00:23:30,760 Yes, and Sergio's friend's bar has been closed 450 00:23:30,840 --> 00:23:32,520 for the past four months. 451 00:23:32,600 --> 00:23:35,120 Means, motive and opportunity. 452 00:23:36,200 --> 00:23:38,200 You're wasted at sea, Kate Woods. 453 00:23:45,320 --> 00:23:47,320 There's one missing. 454 00:23:52,040 --> 00:23:54,560 [tense music] 455 00:24:00,520 --> 00:24:01,560 There he is. 456 00:24:01,640 --> 00:24:02,760 Don't let him see you. 457 00:24:02,840 --> 00:24:04,840 Kate! 458 00:24:05,920 --> 00:24:08,640 [bike roars away] 459 00:24:15,920 --> 00:24:17,920 Sergio! Stop! 460 00:24:23,000 --> 00:24:25,000 Nowhere to run, Sergio. 461 00:24:28,840 --> 00:24:30,640 [Jack] What was in the package? 462 00:24:30,720 --> 00:24:32,160 They never tell me. 463 00:24:32,240 --> 00:24:34,040 You need to start being straight with us. 464 00:24:34,120 --> 00:24:36,600 'Cause right now, you're a suspect in a murder case. 465 00:24:38,480 --> 00:24:40,480 Okay, I-I needed money. 466 00:24:41,720 --> 00:24:43,720 I got in with some bad guys for a loan. 467 00:24:44,880 --> 00:24:47,280 Now they make me do these runs, every port. 468 00:24:47,360 --> 00:24:49,920 That's where I was when Vlad was killed. 469 00:24:50,000 --> 00:24:51,640 Two drop-offs. 470 00:24:51,720 --> 00:24:54,760 One outside Jardin Sagrada Familia, 471 00:24:54,840 --> 00:24:56,840 one where you found me. 472 00:24:57,880 --> 00:24:58,640 Look, I'm not a murderer. 473 00:24:58,720 --> 00:25:00,720 I didn't kill Vlad. 474 00:25:01,360 --> 00:25:03,040 There's a blade missing from your set. 475 00:25:03,120 --> 00:25:03,880 Where is it? 476 00:25:03,960 --> 00:25:05,960 I don't know. 477 00:25:06,320 --> 00:25:08,320 How long have you and Valentina been together? 478 00:25:10,040 --> 00:25:11,920 A couple of months. 479 00:25:12,000 --> 00:25:14,120 She said that if Vlad ever found out, that... 480 00:25:15,560 --> 00:25:17,520 He never let her do anything. 481 00:25:17,600 --> 00:25:20,800 And all she ever wanted was a life. 482 00:25:20,880 --> 00:25:22,880 Did Valentina take that missing blade? 483 00:25:23,760 --> 00:25:25,360 I don't know. 484 00:25:25,440 --> 00:25:26,120 -[phone rings] -You understand me? 485 00:25:26,200 --> 00:25:28,200 I don't know! 486 00:25:29,880 --> 00:25:31,880 Yuval? 487 00:25:32,880 --> 00:25:34,440 I pulled some strings with the Spanish police, 488 00:25:34,520 --> 00:25:36,520 and they sent me this footage. 489 00:25:37,560 --> 00:25:40,400 [rapid beeping] 490 00:25:40,480 --> 00:25:42,280 -[woman screams] -That's the moment. 491 00:25:42,360 --> 00:25:44,360 Wait. 492 00:25:45,320 --> 00:25:48,280 [suspenseful music] 493 00:25:52,120 --> 00:25:54,120 [Jack] Valentina? 494 00:25:56,280 --> 00:25:59,400 [police radio chatter] 495 00:26:10,040 --> 00:26:11,840 Valentina must have planned this, 496 00:26:11,920 --> 00:26:14,480 got the knife from Sergio's box, followed Vlad. 497 00:26:14,560 --> 00:26:16,600 If Sergio knew his knife was missing, 498 00:26:16,680 --> 00:26:18,680 that makes him an accessory. 499 00:26:20,160 --> 00:26:22,160 [knocks on door] 500 00:26:22,240 --> 00:26:24,240 Valentina? 501 00:26:26,440 --> 00:26:28,360 [door opens] 502 00:26:28,440 --> 00:26:30,880 [tense music] 503 00:26:32,000 --> 00:26:34,320 [door opens] 504 00:26:35,520 --> 00:26:37,520 She's gone. 505 00:26:44,080 --> 00:26:46,760 [dramatic music] 506 00:26:52,200 --> 00:26:53,640 -[they collide] -Hey! 507 00:26:53,720 --> 00:26:57,760 [speaking foreign language] 508 00:26:57,840 --> 00:26:59,800 Agh! 509 00:26:59,880 --> 00:27:01,280 -Agh! [blow lands] -Oh! 510 00:27:01,360 --> 00:27:02,320 [Yuval] Valentina's passport's gone. 511 00:27:02,400 --> 00:27:04,200 She must have taken it. 512 00:27:04,280 --> 00:27:06,080 We need to call the airport. 513 00:27:06,160 --> 00:27:08,960 Vlad's passport, Mikhail Volkovski. 514 00:27:09,040 --> 00:27:11,240 So, not Vladimir Kozlov? 515 00:27:11,320 --> 00:27:12,640 Is that not his stage name? 516 00:27:12,720 --> 00:27:14,720 Most of them have one. 517 00:27:15,480 --> 00:27:16,760 What does she go by? 518 00:27:16,840 --> 00:27:17,800 Er, Chizhova. 519 00:27:17,880 --> 00:27:19,880 I think Valentina Chizhova. 520 00:27:20,920 --> 00:27:22,920 No, there is no Chizhova. 521 00:27:24,120 --> 00:27:26,120 Oh, but there is another Volkovski. 522 00:27:28,120 --> 00:27:29,440 Yep. 523 00:27:29,520 --> 00:27:31,560 That's her. 524 00:27:31,640 --> 00:27:33,840 -Sofia Volkovski. -[door opens and closes] 525 00:27:33,920 --> 00:27:35,040 Valentina's been arrested 526 00:27:35,120 --> 00:27:37,320 for assaulting a stranger on the street. 527 00:27:37,400 --> 00:27:38,720 I know the poor girl's grieving, 528 00:27:38,800 --> 00:27:40,800 but what on Earth is she thinking about? 529 00:27:46,720 --> 00:27:48,960 [indistinct speech] 530 00:27:49,040 --> 00:27:51,040 They'll be pressing charges against you. 531 00:27:52,160 --> 00:27:54,160 You assaulted a man in the street. 532 00:27:56,200 --> 00:27:57,640 I barely did, but he was... 533 00:27:57,720 --> 00:27:59,480 Valentina, look. 534 00:27:59,560 --> 00:28:01,880 I'm not convinced you killed Vlad. 535 00:28:01,960 --> 00:28:03,960 But you have to tell us the truth. 536 00:28:05,280 --> 00:28:07,920 The police found the knife, Valentina! 537 00:28:08,000 --> 00:28:11,080 [Kate] They are going to charge you with Vlad's murder. 538 00:28:11,160 --> 00:28:13,240 Why should I kill Vlad? 539 00:28:13,320 --> 00:28:14,800 I don't know. 540 00:28:14,880 --> 00:28:17,040 Why would anyone kill their own brother? 541 00:28:17,120 --> 00:28:19,120 Sofia Volkovski? 542 00:28:22,320 --> 00:28:25,320 And Mikhail Volkovski. 543 00:28:27,000 --> 00:28:30,600 The two children of Russian oligarch Boris Volkovski. 544 00:28:30,680 --> 00:28:33,120 [soft music] 545 00:28:35,800 --> 00:28:38,120 This photograph, your family. 546 00:28:39,760 --> 00:28:41,920 Mikhail 547 00:28:42,000 --> 00:28:44,000 and you. 548 00:28:49,520 --> 00:28:52,520 Our father had enemies. 549 00:28:53,960 --> 00:28:55,960 Powerful people. 550 00:28:57,040 --> 00:28:59,040 He was murdered when we were young. 551 00:28:59,680 --> 00:29:01,440 My mother too. 552 00:29:01,520 --> 00:29:03,680 My babushka. 553 00:29:03,760 --> 00:29:04,680 [she sniffs] 554 00:29:04,760 --> 00:29:06,320 Me and Mikhail, we got out. 555 00:29:06,400 --> 00:29:08,240 And all our lives, we have been living in fear 556 00:29:08,320 --> 00:29:10,320 that someone is coming to finish the job. 557 00:29:11,280 --> 00:29:13,280 So you pretend to be a couple? 558 00:29:14,840 --> 00:29:17,400 We live all our lives like this. 559 00:29:17,480 --> 00:29:19,480 We can never trust anyone. 560 00:29:21,240 --> 00:29:24,200 Then someone posted that photograph on our cabin door. 561 00:29:25,600 --> 00:29:28,520 It was taken at the Jardin Sagrada Familia. 562 00:29:28,600 --> 00:29:30,880 Our family all escaped to Barcelona. 563 00:29:31,960 --> 00:29:33,640 Our special place. 564 00:29:33,720 --> 00:29:36,240 Vlad knew what it meant to receive this. 565 00:29:37,240 --> 00:29:39,240 A threat. 566 00:29:39,960 --> 00:29:42,040 And he went to confront them? 567 00:29:42,120 --> 00:29:44,240 To sort it out, once and for all. 568 00:29:45,440 --> 00:29:47,480 I was scared for my little brother, 569 00:29:47,560 --> 00:29:49,880 so I took a knife from Sergio's stuff and 570 00:29:50,800 --> 00:29:52,800 went to the Jardins. 571 00:29:53,280 --> 00:29:55,680 When I heard screams, I... 572 00:29:57,200 --> 00:29:59,400 Panicked. I-I ran, I didn't know what to do. 573 00:30:00,600 --> 00:30:02,840 The ring on Vlad's finger. 574 00:30:02,920 --> 00:30:04,920 You recognised it. 575 00:30:05,480 --> 00:30:07,480 My father's ring. 576 00:30:08,360 --> 00:30:10,800 Before he made his money, our family were farm people. 577 00:30:12,480 --> 00:30:14,480 We loved horses. 578 00:30:15,240 --> 00:30:17,240 The Magnificent Mules. 579 00:30:17,960 --> 00:30:21,920 Someone put that ring on his finger as a threat. 580 00:30:22,000 --> 00:30:24,000 A message to me. 581 00:30:24,440 --> 00:30:26,440 I'm next. 582 00:30:33,840 --> 00:30:35,480 There we are. 583 00:30:35,560 --> 00:30:37,560 Thank you. 584 00:30:38,920 --> 00:30:41,120 I've been researching these murders. 585 00:30:41,200 --> 00:30:43,800 Now, Boris Volkovski made his billions in gas, 586 00:30:43,880 --> 00:30:46,800 but at some point, he fell out of favour with the Kremlin. 587 00:30:46,880 --> 00:30:49,240 Now, no-one was ever charged with the killings, but, 588 00:30:50,800 --> 00:30:52,800 the finger does point to the Russian secret service. 589 00:30:55,120 --> 00:30:57,720 I just feel so sorry for Valentina. 590 00:30:57,800 --> 00:30:59,280 Her brother was all she had left. 591 00:30:59,360 --> 00:31:01,440 Well, the good news is 592 00:31:01,520 --> 00:31:04,200 she's in the clear for Vlad's murder. 593 00:31:04,280 --> 00:31:06,160 Police forensics have analysed that knife, 594 00:31:06,240 --> 00:31:08,320 and it's the wrong size to be the murder weapon. 595 00:31:09,840 --> 00:31:11,840 They spent their whole lives in hiding. 596 00:31:13,440 --> 00:31:15,440 They literally wouldn't have been able to trust anyone. 597 00:31:17,320 --> 00:31:21,720 These two in the photograph, any idea who they might be? 598 00:31:21,800 --> 00:31:23,800 No. 599 00:31:23,880 --> 00:31:25,480 But there is something about them. 600 00:31:25,560 --> 00:31:27,200 -It's like they don't fit in. -[suspenseful music] 601 00:31:27,280 --> 00:31:29,280 Could they be servants, or? 602 00:31:34,880 --> 00:31:37,160 Look at the birthmark on her neck. 603 00:31:37,240 --> 00:31:39,240 It's the same as the girl's. 604 00:31:42,120 --> 00:31:45,640 -The kid is Maria! -[suspenseful music] 605 00:31:49,640 --> 00:31:51,640 She's been playing us this whole time. 606 00:31:53,040 --> 00:31:55,520 We don't give up on our own, not on this ship. 607 00:31:55,600 --> 00:31:56,880 We'll work something out. 608 00:31:56,960 --> 00:31:59,360 Whatever help you need, you're family. 609 00:32:00,360 --> 00:32:02,360 Beverley. 610 00:32:03,440 --> 00:32:04,920 Thank you. 611 00:32:05,000 --> 00:32:07,000 Sit tight. 612 00:32:09,880 --> 00:32:12,920 I looked Maria up on the Interpol database. 613 00:32:13,000 --> 00:32:14,960 She's not Romanian, she's Russian. 614 00:32:15,040 --> 00:32:17,040 Anastasia Stasevich. 615 00:32:18,040 --> 00:32:20,240 A former FSB agent. 616 00:32:21,880 --> 00:32:23,800 So, just to be clear, 617 00:32:23,880 --> 00:32:25,880 we've left Valentina in her cabin... 618 00:32:27,240 --> 00:32:28,440 [Jack] And there's a Russian assassin on the ship 619 00:32:28,520 --> 00:32:30,520 who knows exactly where to find her. 620 00:32:34,480 --> 00:32:37,000 [tense music] 621 00:32:41,360 --> 00:32:42,440 Hey. 622 00:32:42,520 --> 00:32:43,960 -[blows land] -[he grunts] 623 00:32:44,040 --> 00:32:46,920 [body thumps down] 624 00:32:48,320 --> 00:32:50,280 [door opens] 625 00:32:50,360 --> 00:32:52,840 [gulls crying] 626 00:32:54,320 --> 00:32:58,240 [door opens and closes] 627 00:32:58,320 --> 00:33:00,800 [tense music] 628 00:33:04,600 --> 00:33:06,600 Help! 629 00:33:08,680 --> 00:33:10,680 Help! 630 00:33:16,000 --> 00:33:17,120 Jack. 631 00:33:17,200 --> 00:33:18,200 Sergio? 632 00:33:18,280 --> 00:33:20,080 Sergio, which way did she go? 633 00:33:20,160 --> 00:33:22,040 [he moans] 634 00:33:22,120 --> 00:33:23,160 Stay with him. 635 00:33:23,240 --> 00:33:25,240 Make sure he's all right. 636 00:33:27,880 --> 00:33:29,880 [Valentina] Help! 637 00:33:30,680 --> 00:33:32,200 Help! 638 00:33:32,280 --> 00:33:34,120 Sofia! 639 00:33:34,200 --> 00:33:36,880 [they both pant] 640 00:33:38,480 --> 00:33:39,360 [people yell] 641 00:33:39,440 --> 00:33:41,440 You don't even recognise me. 642 00:33:42,400 --> 00:33:44,400 Maria! 643 00:33:44,480 --> 00:33:45,760 Stand away! 644 00:33:45,840 --> 00:33:47,120 Maria, don't do this. 645 00:33:47,200 --> 00:33:49,200 I'm warning you. 646 00:33:49,760 --> 00:33:51,880 Anastasia, please, stop. 647 00:33:53,560 --> 00:33:55,640 I know who you are, and I know what you're capable of. 648 00:33:56,880 --> 00:33:58,880 Isn't that funny, princess? 649 00:34:00,280 --> 00:34:02,880 -The English recognises me. -[dramatic music] 650 00:34:02,960 --> 00:34:06,360 But you, who I lived with all those years? 651 00:34:07,600 --> 00:34:09,800 Nothing. 652 00:34:09,880 --> 00:34:11,880 Put it down. 653 00:34:12,480 --> 00:34:13,160 -[door opens] -Jack! 654 00:34:13,240 --> 00:34:14,040 Stay back. 655 00:34:14,120 --> 00:34:15,200 It's okay, it's okay. 656 00:34:15,280 --> 00:34:17,440 My mother, Yelena, 657 00:34:18,920 --> 00:34:20,920 was your housekeeper, you spoiled princess! 658 00:34:23,600 --> 00:34:25,840 Your family had her killed 659 00:34:25,920 --> 00:34:29,600 because of what she knew about your corrupt parents. 660 00:34:29,680 --> 00:34:33,320 I made it my life's mission to find you. 661 00:34:36,120 --> 00:34:37,680 [blade snaps home] 662 00:34:37,760 --> 00:34:42,320 Your brother, I liked. He was a kind boy, a good boy. 663 00:34:44,160 --> 00:34:46,200 So I made it quick. 664 00:34:51,000 --> 00:34:54,600 [speaking foreign language] 665 00:34:57,960 --> 00:35:00,280 You know, this is what I killed your brother with. 666 00:35:00,360 --> 00:35:01,560 Wait, hold back. 667 00:35:01,640 --> 00:35:03,800 [laughs] 668 00:35:03,880 --> 00:35:05,880 I could have killed you, too. 669 00:35:06,800 --> 00:35:09,200 -Any moment I wanted. -[suspenseful music] 670 00:35:09,280 --> 00:35:11,280 But I wanted you to suffer. 671 00:35:12,800 --> 00:35:14,920 To feel the pain I feel! 672 00:35:16,120 --> 00:35:18,320 To feel your brother's death 673 00:35:18,400 --> 00:35:20,840 the way I had to feel my mother's! 674 00:35:23,160 --> 00:35:27,360 [speaking foreign language] 675 00:35:27,440 --> 00:35:28,440 Anastasia, no! 676 00:35:28,520 --> 00:35:30,880 [blow lands] 677 00:35:32,160 --> 00:35:33,840 Okay, you're safe. 678 00:35:33,920 --> 00:35:34,960 I've got it! 679 00:35:35,040 --> 00:35:37,160 -You're safe. -[she sobs] 680 00:35:38,240 --> 00:35:39,680 You okay? 681 00:35:39,760 --> 00:35:41,760 Yeah. 682 00:35:48,520 --> 00:35:50,360 [Piers] You don't understand, Kate. 683 00:35:50,440 --> 00:35:52,280 You and Jack are not the police. 684 00:35:52,360 --> 00:35:53,680 Leave them to do their job. 685 00:35:53,760 --> 00:35:57,360 [Kate] I know, Piers. But Jack was his friend. 686 00:35:57,440 --> 00:36:00,880 [indistinct chatter] 687 00:36:00,960 --> 00:36:03,000 Let me go and talk to him. 688 00:36:05,720 --> 00:36:08,120 [soft music] 689 00:36:09,520 --> 00:36:10,760 Early night? 690 00:36:10,840 --> 00:36:13,160 Well, he was worried about me. 691 00:36:13,240 --> 00:36:16,960 Doesn't like me chasing trained assassins round the ship. 692 00:36:17,040 --> 00:36:19,520 Well, he's always been a stickler for health and safety. 693 00:36:20,840 --> 00:36:22,040 I thought we'd closed this down. 694 00:36:22,120 --> 00:36:24,080 Someone needs to make you see sense. 695 00:36:24,160 --> 00:36:27,440 I mean, you're smart, beautiful. 696 00:36:27,520 --> 00:36:29,640 You could be with... 697 00:36:29,720 --> 00:36:30,800 Anybody. 698 00:36:30,880 --> 00:36:31,760 Jack- 699 00:36:31,840 --> 00:36:33,880 He doesn't know you, Kate. 700 00:36:33,960 --> 00:36:35,720 The way I do. 701 00:36:35,800 --> 00:36:37,800 I'm just telling you what I see. 702 00:36:41,320 --> 00:36:43,320 All right. Okay. 703 00:36:44,560 --> 00:36:46,560 But do you wanna know what I see? 704 00:36:48,680 --> 00:36:50,680 I see somebody who's hurting. 705 00:36:52,440 --> 00:36:54,600 Somebody who is lost. 706 00:36:56,920 --> 00:36:58,640 Maybe I'm the only person that doesn't buy 707 00:36:58,720 --> 00:37:00,720 this carefree crooner act. 708 00:37:03,600 --> 00:37:05,480 [soft music] 709 00:37:05,560 --> 00:37:07,680 What is it you're running from, Jack Grayling? 710 00:37:15,880 --> 00:37:17,880 Thought so. 711 00:37:18,400 --> 00:37:19,880 [door closes] 712 00:37:19,960 --> 00:37:21,200 You're up next, kid. 713 00:37:21,280 --> 00:37:23,280 Just a moment, please, Bev. 714 00:37:27,200 --> 00:37:29,000 The tribute we're planning for Vlad, 715 00:37:29,080 --> 00:37:30,920 you might wanna stay for it. 716 00:37:31,000 --> 00:37:33,000 Help us to say goodbye. 717 00:37:34,160 --> 00:37:36,520 [soft music] 718 00:37:42,400 --> 00:37:47,320 719 00:37:47,400 --> 00:37:52,280 720 00:37:52,360 --> 00:37:57,200 I'm in motion 721 00:37:58,280 --> 00:38:02,440 722 00:38:03,720 --> 00:38:07,640 I'm not there 723 00:38:09,080 --> 00:38:12,680 if I leave tomorrow 724 00:38:14,080 --> 00:38:17,960 I've taken too much 725 00:38:19,400 --> 00:38:23,640 cost you too much and 726 00:38:25,280 --> 00:38:28,760 the day would never come 727 00:38:30,360 --> 00:38:33,920 shade of the morning sun 728 00:38:35,480 --> 00:38:39,040 drug that brings me near 729 00:38:40,520 --> 00:38:44,640 lost, replaced by fear 730 00:38:44,720 --> 00:38:49,480 the day would never come 731 00:38:50,920 --> 00:38:54,720 depend on the morning 732 00:38:55,280 --> 00:38:57,280 733 00:39:01,480 --> 00:39:04,720 [crowd cheering] 734 00:39:04,800 --> 00:39:09,680 735 00:39:10,720 --> 00:39:14,680 736 00:39:15,960 --> 00:39:19,880 grown up together 737 00:39:21,160 --> 00:39:25,120 of what they see 738 00:39:26,480 --> 00:39:30,560 that we all pay 739 00:39:32,120 --> 00:39:35,560 destiny comes to nothing 740 00:39:36,960 --> 00:39:40,960 where we're going 741 00:39:42,400 --> 00:39:46,040 just no way of knowing 742 00:39:47,680 --> 00:39:51,480 the day would never come 743 00:39:53,080 --> 00:39:56,640 shade of the morning sun 744 00:39:56,720 --> 00:40:01,520 drug that brings me near 745 00:40:03,000 --> 00:40:07,120 lost, replaced by fear 746 00:40:08,760 --> 00:40:12,120 the day would never come 747 00:40:13,720 --> 00:40:17,440 depend on the morning sun 748 00:40:21,320 --> 00:40:24,480 749 00:40:24,560 --> 00:40:27,080 750 00:40:27,160 --> 00:40:29,160 751 00:40:48,640 --> 00:40:53,440 the day would never come 752 00:40:55,040 --> 00:40:58,560 shade of the morning sun 753 00:41:00,120 --> 00:41:03,680 drug that brings me near 754 00:41:05,160 --> 00:41:09,120 lost, replaced by fear 755 00:41:09,200 --> 00:41:13,520 that we all pay 756 00:41:13,600 --> 00:41:18,400 destiny comes to nothing 757 00:41:19,800 --> 00:41:24,240 where we're going 758 00:41:25,720 --> 00:41:29,080 no way of knowing 759 00:41:41,760 --> 00:41:45,320 [crowd cheers and applauds] 760 00:41:52,160 --> 00:41:55,920 run away now from 761 00:41:56,000 --> 00:41:59,640 762 00:41:59,720 --> 00:42:04,480 horizon in the sky 763 00:42:07,040 --> 00:42:10,600 caught up with you 764 00:42:10,680 --> 00:42:15,520 is waiting for you 765 00:42:16,400 --> 00:42:19,280 49958

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.