Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:03,320 --> 00:00:07,000
[upbeat Middle Eastern music]
2
00:00:08,760 --> 00:00:11,560
Okay, listen up, guys, a quick
recap of today's itinerary.
3
00:00:11,640 --> 00:00:15,360
A demonstration of fruit carving
in the Symphony Restaurant.
4
00:00:15,440 --> 00:00:17,440
Reservations required.
5
00:00:17,880 --> 00:00:20,240
Er, live music by the main pool
6
00:00:20,320 --> 00:00:23,080
provided by our wonderful
Chico and Babette.
7
00:00:23,160 --> 00:00:25,160
[Beverly clapping]
8
00:00:25,240 --> 00:00:28,360
A TV trivia quiz up
in the Sky Lounge.
9
00:00:28,440 --> 00:00:30,640
And a lecture, Alternative
Health and Wellness,
10
00:00:30,720 --> 00:00:32,080
in the Main Theatre.
11
00:00:32,160 --> 00:00:34,640
"Living with Eczema -
A Holistic Approach."
12
00:00:34,720 --> 00:00:37,200
Sorry, Beverly, got held up.
13
00:00:38,880 --> 00:00:39,800
There's been a
last minute change
14
00:00:39,880 --> 00:00:41,920
to our showcase performance.
15
00:00:42,000 --> 00:00:45,480
Our guest illusionist, Nadia,
was scheduled to perform,
16
00:00:45,560 --> 00:00:48,440
but sadly one of her rabbits
is under the weather.
17
00:00:48,520 --> 00:00:51,600
So we've had to
juggle the repertoire
18
00:00:51,680 --> 00:00:54,880
and "Magic of the Musicals"
will now be playing.
19
00:00:54,960 --> 00:00:58,800
So, that's it, unless
anyone has any questions?
20
00:01:00,320 --> 00:01:02,040
No.
21
00:01:02,120 --> 00:01:06,080
Okay, so let's make sure we
show up, smile, and remember,
22
00:01:07,040 --> 00:01:09,240
this is someone's holiday.
23
00:01:09,320 --> 00:01:11,920
[phone beeping]
24
00:01:13,080 --> 00:01:15,080
Look a bit stressed, Beverly
25
00:01:15,160 --> 00:01:17,160
Excursions are short staffed.
26
00:01:17,240 --> 00:01:19,280
They need volunteers
to accompany the guests
27
00:01:19,360 --> 00:01:23,000
on a couple of tours to
Marrakesh, the old Medina,
28
00:01:23,080 --> 00:01:25,240
and a camel ride in the desert.
29
00:01:27,520 --> 00:01:29,280
I'm in.
30
00:01:29,360 --> 00:01:31,480
No, Jack, I need
someone responsible,
someone I can trust.
31
00:01:31,560 --> 00:01:32,920
I am responsible!
32
00:01:33,000 --> 00:01:34,160
Apart from the million times
33
00:01:34,240 --> 00:01:35,800
when you're late or winging it.
34
00:01:35,880 --> 00:01:38,080
Okay, I'll leave you
to handle the backlog.
35
00:01:38,160 --> 00:01:39,720
Good luck with that.
36
00:01:39,800 --> 00:01:40,680
Fine.
37
00:01:40,760 --> 00:01:42,120
Fine.
38
00:01:42,200 --> 00:01:45,080
Okay, you can take the
tour of the Old Medina.
39
00:01:45,160 --> 00:01:46,800
It's only three hours.
40
00:01:46,880 --> 00:01:49,160
Now there's been a
spate of bag snatches.
41
00:01:49,240 --> 00:01:50,320
We had a memo about
it the other day,
42
00:01:50,400 --> 00:01:52,400
so stick to the official route.
43
00:01:53,840 --> 00:01:55,840
Jack!
44
00:01:56,440 --> 00:01:57,920
You can trust me.
45
00:01:58,000 --> 00:02:00,000
Don't make me regret this!
46
00:02:03,480 --> 00:02:04,600
[phone ringing]
47
00:02:04,680 --> 00:02:05,760
Chafiq, mate!
48
00:02:05,840 --> 00:02:07,280
Yeah. [laughing]
49
00:02:07,360 --> 00:02:09,320
I've got a proposition for you.
50
00:02:09,400 --> 00:02:11,920
[upbeat music]
51
00:02:13,040 --> 00:02:14,960
# Going on an adventure #
52
00:02:15,040 --> 00:02:18,560
# And I got feeling
the sun's gonna shine #
53
00:02:18,640 --> 00:02:21,520
# Shine, the sun's gonna shine #
54
00:02:21,600 --> 00:02:23,920
# I'm in love with the ocean #
55
00:02:24,000 --> 00:02:27,360
# And I got a feeling
I'm sailing tonight #
56
00:02:27,440 --> 00:02:28,920
# Tonight, I'm sailing tonight #
57
00:02:29,000 --> 00:02:32,160
# It's because of you #
58
00:02:32,240 --> 00:02:37,120
# That I'll always remember #
59
00:02:37,200 --> 00:02:41,960
# I'm going on an adventure
with you on my mind #
60
00:02:44,520 --> 00:02:49,320
# I'm going on an adventure
with you on my mind #
61
00:02:50,040 --> 00:02:52,480
[gentle music]
62
00:02:53,680 --> 00:02:55,280
[Jack] Ah!
63
00:02:55,360 --> 00:02:56,120
Jack!
64
00:02:56,200 --> 00:02:57,360
Are those for me?
65
00:02:57,440 --> 00:02:58,160
You shouldn't have.
66
00:02:58,240 --> 00:02:59,560
For my mother.
67
00:02:59,640 --> 00:03:00,720
How could I come home
empty handed, huh?
68
00:03:00,800 --> 00:03:02,920
You're a good lad, Jamil.
69
00:03:03,000 --> 00:03:05,000
So, how's it feel to
be back in Casablanca?
70
00:03:06,360 --> 00:03:08,360
Like I never left.
71
00:03:08,440 --> 00:03:11,000
If I'm honest, I didn't
realise I'd miss it so much.
72
00:03:11,080 --> 00:03:12,440
Now, I hope you told your mum
73
00:03:12,520 --> 00:03:14,520
to set an extra plate
at dinner tonight.
74
00:03:14,600 --> 00:03:15,640
Oh, you're coming
to mine? [laughing]
75
00:03:15,720 --> 00:03:17,040
Of course I am!
76
00:03:17,120 --> 00:03:19,120
I'm not missing out on
your mum's home cooking.
77
00:03:19,960 --> 00:03:21,400
What's that dish you're
always talking about?
78
00:03:21,480 --> 00:03:22,920
-Fish Chermoula.
-Mm!
79
00:03:23,000 --> 00:03:26,360
With fresh roasted cumin,
with garlic, paprika.
80
00:03:26,440 --> 00:03:29,120
No, stop, Jamil, you're
making me hungry. [laughing]
81
00:03:29,200 --> 00:03:30,440
I can't believe you remembered.
82
00:03:30,520 --> 00:03:32,440
Hey, look, I gotta run.
83
00:03:32,520 --> 00:03:34,520
Let me know where and when.
84
00:03:34,920 --> 00:03:36,920
I'll see what I can do.
85
00:03:38,600 --> 00:03:40,440
[seagulls squawking]
86
00:03:40,520 --> 00:03:42,120
[gentle music]
87
00:03:42,200 --> 00:03:43,600
[upbeat music]
88
00:03:43,680 --> 00:03:46,920
[Beverly] Sava,
ladies and gentlemen,
89
00:03:47,000 --> 00:03:49,680
this is Beverly,
your cruise director,
90
00:03:49,760 --> 00:03:52,800
informing all guests that
the ship has now arrived
91
00:03:52,880 --> 00:03:54,880
in Casablanca.
92
00:03:56,200 --> 00:03:57,520
[upbeat music]
93
00:03:57,600 --> 00:04:00,360
So, the Medina
dates back to 1755
94
00:04:00,440 --> 00:04:03,000
when it was rebuilt after
the city was destroyed
95
00:04:03,080 --> 00:04:04,760
by an earthquake.
96
00:04:04,840 --> 00:04:08,240
So this is how most
of Casablanca looked
in the old days
97
00:04:08,320 --> 00:04:10,480
before various
European invasions.
98
00:04:11,520 --> 00:04:12,720
Right, go, go, go, go, go!
99
00:04:12,800 --> 00:04:14,160
Have a gander at all the stores
100
00:04:14,240 --> 00:04:16,240
and don't forget to haggle.
101
00:04:20,040 --> 00:04:22,520
[gentle music]
102
00:04:26,320 --> 00:04:29,200
[door knocking]
103
00:04:29,280 --> 00:04:31,280
Therese, open up!
104
00:04:34,760 --> 00:04:36,560
[door knocking]
105
00:04:36,640 --> 00:04:38,640
I need to talk to you.
106
00:04:38,720 --> 00:04:40,320
[Suhani speaking a
foreign language]
107
00:04:40,400 --> 00:04:41,920
[door knocking]
108
00:04:42,000 --> 00:04:45,200
[phone ringing]
109
00:04:45,280 --> 00:04:47,760
[gentle music]
110
00:04:49,680 --> 00:04:52,280
[phone ringing]
111
00:04:54,720 --> 00:04:57,320
[phone ringing]
112
00:04:59,200 --> 00:05:00,560
[gentle Middle Eastern music]
113
00:05:00,640 --> 00:05:03,240
Once the Portuguese
left in the 1700s,
114
00:05:03,320 --> 00:05:05,600
they then sultan
expanded the Medina,
115
00:05:05,680 --> 00:05:07,680
building even more walls.
116
00:05:10,360 --> 00:05:12,360
[Paulette] Suhani,
where have you been?
117
00:05:12,440 --> 00:05:14,880
I've been looking for you
since we left the ship.
118
00:05:14,960 --> 00:05:16,520
I've been to the charity office
119
00:05:16,600 --> 00:05:19,040
trying to get a hold of Therese,
but the office was closed.
120
00:05:19,120 --> 00:05:21,840
Oh, she's probably nipped
out for lunch or something.
121
00:05:21,920 --> 00:05:23,760
So why is she not
answering my calls?
122
00:05:23,840 --> 00:05:25,640
[phone ringing]
123
00:05:25,720 --> 00:05:27,720
Lucinda, hi, how's it going?
124
00:05:29,640 --> 00:05:31,640
Oh no!
125
00:05:32,480 --> 00:05:33,960
Thank you, bye.
126
00:05:34,040 --> 00:05:36,680
We just lost the venue
for our summer fundraiser.
127
00:05:36,760 --> 00:05:40,120
It seems we are no longer
considered a trusted partner.
128
00:05:40,200 --> 00:05:42,360
Why?
129
00:05:42,440 --> 00:05:44,720
Months of footage that
incriminates Therese
130
00:05:44,800 --> 00:05:46,600
in a fraud scam.
131
00:05:46,680 --> 00:05:48,160
I need to watch this.
132
00:05:48,240 --> 00:05:52,720
Er, I'm sure there's a
perfectly innocent explanation.
133
00:05:54,080 --> 00:05:55,880
Maybe, but if what
I've heard is true,
134
00:05:55,960 --> 00:05:57,080
it'll be a police matter.
135
00:05:57,160 --> 00:05:58,280
Whoa!
136
00:05:58,360 --> 00:06:00,080
Okay, let's just take a minute.
137
00:06:00,160 --> 00:06:01,760
Why do you need the police?
138
00:06:01,840 --> 00:06:03,640
Sorry, and you are?
139
00:06:03,720 --> 00:06:07,200
Jack Grayling, cruise ship
singer, sometimes tour guide.
140
00:06:07,280 --> 00:06:10,200
Well, if you're any good,
we might have to hire you.
141
00:06:10,280 --> 00:06:12,920
I doubt I'll have Elton
on speed dial after this.
142
00:06:13,000 --> 00:06:16,280
Having a few issues with
one of our charities.
143
00:06:16,360 --> 00:06:17,840
I've been told the
Casablanca office
144
00:06:17,920 --> 00:06:19,960
has been misappropriating funds.
145
00:06:20,040 --> 00:06:21,480
No!
146
00:06:21,560 --> 00:06:23,960
The last thing I need is
my reputation compromised.
147
00:06:24,040 --> 00:06:26,600
We've over a million
followers on Instagram.
148
00:06:26,680 --> 00:06:29,200
The corporate donors will
drop us like hot bricks.
149
00:06:29,280 --> 00:06:30,920
Why don't you take a moment
and think it through.
150
00:06:31,000 --> 00:06:32,320
Whatever's going on over there,
151
00:06:32,400 --> 00:06:34,280
you do not want to go
in all guns blazing.
152
00:06:34,360 --> 00:06:36,360
Yeah?
153
00:06:38,000 --> 00:06:40,200
Right, now feels a good
time to take a break.
154
00:06:40,280 --> 00:06:41,600
Everybody!
155
00:06:41,680 --> 00:06:43,200
I know a lovely place
to get some food.
156
00:06:43,280 --> 00:06:45,280
This way!
157
00:06:45,600 --> 00:06:50,120
Look, whatever happens,
we're in it together, okay?
158
00:06:50,640 --> 00:06:52,640
Come on.
159
00:06:53,520 --> 00:06:56,680
[gentle Middle Eastern music]
160
00:06:56,760 --> 00:06:57,840
-This way, guys!
-[engine revving]
161
00:06:57,920 --> 00:07:00,640
Trust me, you're
going to love it.
162
00:07:03,560 --> 00:07:04,800
Chafiq!
163
00:07:04,880 --> 00:07:06,160
Oh, Jack!
164
00:07:06,240 --> 00:07:07,000
15 percent on all sales.
165
00:07:07,080 --> 00:07:08,320
You're robbing me, 10!
166
00:07:08,400 --> 00:07:09,360
12-and-a-half.
167
00:07:09,440 --> 00:07:10,720
I'm cutting my on throat here.
168
00:07:10,800 --> 00:07:13,680
Let me get you some mint
tea, on the house, huh.
169
00:07:13,760 --> 00:07:16,800
And then an amuse
bouche, some food.
170
00:07:16,880 --> 00:07:20,680
Oh, the lamb tagine,
it melts in your mouth.
171
00:07:20,760 --> 00:07:23,040
And big portions too, huh?
172
00:07:23,120 --> 00:07:26,760
If by the time you leave
your belts are not bursting,
173
00:07:26,840 --> 00:07:29,280
oh, oh, I have failed you, huh?
174
00:07:29,360 --> 00:07:30,680
[tour group laughing]
175
00:07:30,760 --> 00:07:32,760
[Suhani] Thank you.
176
00:07:33,280 --> 00:07:36,240
[Jack] So this charity
then, what's it all about?
177
00:07:36,320 --> 00:07:38,880
We support street kids,
find accommodation,
178
00:07:38,960 --> 00:07:40,640
get them back into school.
179
00:07:40,720 --> 00:07:43,280
We do most of our
fundraising on social media.
180
00:07:43,360 --> 00:07:45,000
Suhani is the face
of the charity.
181
00:07:45,080 --> 00:07:48,200
She's been to Downing
Street, the Palace.
182
00:07:48,280 --> 00:07:49,200
[Suhani] The White House.
183
00:07:49,280 --> 00:07:50,240
Impressive.
184
00:07:50,320 --> 00:07:52,000
Always pays to have a profile.
185
00:07:52,080 --> 00:07:53,800
Celebrity backers.
186
00:07:53,880 --> 00:07:55,520
Rita Ora hosted
our last auction.
187
00:07:55,600 --> 00:07:56,920
Wow!
188
00:07:57,000 --> 00:07:58,640
She turned everything
around, you know.
189
00:07:58,720 --> 00:08:01,560
Before Suhani we were standing
in the rain, rattling tins,
190
00:08:01,640 --> 00:08:03,160
raising drips and drabs.
191
00:08:03,240 --> 00:08:07,360
But this amazing woman,
she's an inspiration really.
192
00:08:07,440 --> 00:08:10,120
I simply monetized my contacts.
193
00:08:10,200 --> 00:08:11,760
So there's big
money involved then.
194
00:08:11,840 --> 00:08:13,720
These companies will
drop a hundred K
195
00:08:13,800 --> 00:08:15,400
on a boozy night out, easy.
196
00:08:15,480 --> 00:08:17,040
What about you?
197
00:08:17,120 --> 00:08:20,360
Oh, I'm just a foot
soldier, thankfully.
198
00:08:20,440 --> 00:08:22,320
Hey, we're a team, Paulette.
199
00:08:22,400 --> 00:08:24,240
What you do is invaluable.
200
00:08:24,320 --> 00:08:25,880
Jamil!
201
00:08:25,960 --> 00:08:27,280
Jack.
202
00:08:27,360 --> 00:08:28,280
Shouldn't you be at
home with your feet up?
203
00:08:28,360 --> 00:08:30,480
My mom's at the hospital.
204
00:08:30,560 --> 00:08:31,320
Something happened?
205
00:08:31,400 --> 00:08:32,760
Is she okay?
206
00:08:32,840 --> 00:08:33,920
Oh, no, no, no, she's
working double shift.
207
00:08:34,000 --> 00:08:35,680
She's a nurse.
208
00:08:35,760 --> 00:08:37,480
So I'm here.
209
00:08:37,560 --> 00:08:38,480
Ah.
210
00:08:38,560 --> 00:08:40,680
Lemon and mint soda, please.
211
00:08:40,760 --> 00:08:42,520
[Jamil speaks a
foreign language]
212
00:08:42,600 --> 00:08:43,960
[Jack] This your local then?
213
00:08:44,040 --> 00:08:46,120
No, it's my first time actually.
214
00:08:46,200 --> 00:08:48,760
[Omar] Hello, welcome
to Casablanca.
215
00:08:48,840 --> 00:08:49,800
How you doing, you okay?
216
00:08:49,880 --> 00:08:51,200
Omar!
217
00:08:51,280 --> 00:08:53,240
Not now, don't bother
my customers, huh.
218
00:08:53,320 --> 00:08:55,600
If you want a good tour,
okay, you come with me, Omar.
219
00:08:55,680 --> 00:08:57,000
Not this guy.
220
00:08:57,080 --> 00:08:59,120
Are you trying to
steal my clients?
221
00:08:59,200 --> 00:09:00,280
That's business, mate.
222
00:09:00,360 --> 00:09:01,680
You cheeky sod. [laughing]
223
00:09:01,760 --> 00:09:04,840
Omar, I'm not going
to tell you again, eh.
224
00:09:04,920 --> 00:09:06,760
Oh, leave him, he's
really quite charming.
225
00:09:06,840 --> 00:09:07,920
[tense music]
226
00:09:08,000 --> 00:09:08,960
Hey!
227
00:09:09,040 --> 00:09:10,600
[Suhani yelling indistinctly]
228
00:09:10,680 --> 00:09:13,080
[tense music]
229
00:09:19,240 --> 00:09:20,600
[tense music continues]
230
00:09:20,680 --> 00:09:23,320
[Omar groaning]
231
00:09:26,400 --> 00:09:28,840
[tense music]
232
00:09:37,000 --> 00:09:40,240
[tense music continues]
233
00:09:43,520 --> 00:09:45,960
[tense music]
234
00:09:47,160 --> 00:09:50,080
[Jack and Chafiq panting]
235
00:09:50,160 --> 00:09:52,320
Look, the minibus
will be here shortly
236
00:09:52,400 --> 00:09:53,720
to take you all back
237
00:09:53,800 --> 00:09:55,480
and obviously you'll
all get a full refund.
238
00:09:55,560 --> 00:09:56,880
My apologies.
239
00:09:56,960 --> 00:09:59,440
What about Suhani,
aren't we gonna wait?
240
00:09:59,520 --> 00:10:00,680
What, she didn't come back?
241
00:10:00,760 --> 00:10:02,040
[Paulette] No.
242
00:10:02,120 --> 00:10:03,240
Well, maybe she got
lost in the Medina.
243
00:10:03,320 --> 00:10:05,320
Well, then we should
go and find her.
244
00:10:06,280 --> 00:10:08,280
And quickly, it's
not safe at night.
245
00:10:09,560 --> 00:10:12,000
[tense music]
246
00:10:29,360 --> 00:10:30,240
Anything?
247
00:10:30,320 --> 00:10:31,240
No.
248
00:10:31,320 --> 00:10:32,400
I asked a few people down there,
249
00:10:32,480 --> 00:10:33,440
but no one seems
to have seen her.
250
00:10:33,520 --> 00:10:35,520
Well, she can't have got far.
251
00:10:36,480 --> 00:10:38,000
Maybe she's gone
back to the ship.
252
00:10:38,080 --> 00:10:40,080
No, Yuval would've called me.
253
00:10:42,880 --> 00:10:44,840
Where's this lead to?
254
00:10:44,920 --> 00:10:46,920
It leads down to the Medina.
255
00:10:48,560 --> 00:10:50,560
Down here.
256
00:10:51,880 --> 00:10:53,040
If we don't find her soon
257
00:10:53,120 --> 00:10:55,120
we'll have to
contact the police.
258
00:10:57,680 --> 00:10:59,680
Jack.
259
00:11:01,920 --> 00:11:04,320
[tense music]
260
00:11:05,440 --> 00:11:07,440
Look!
261
00:11:13,160 --> 00:11:15,160
It's Suhani's.
262
00:11:23,000 --> 00:11:25,440
[tense music]
263
00:11:32,640 --> 00:11:35,360
[Jamil gasping]
264
00:11:35,440 --> 00:11:37,640
Looks like someone
attacked her from behind.
265
00:11:39,160 --> 00:11:41,400
Killed her with a blow
to the back of the head
266
00:11:41,480 --> 00:11:43,560
then dragged her
body out of sight.
267
00:11:45,440 --> 00:11:48,000
[footstep trudging]
268
00:11:48,080 --> 00:11:50,520
[tense music]
269
00:12:05,680 --> 00:12:06,520
Hey, come here!
270
00:12:06,600 --> 00:12:07,360
No, no, get off me!
271
00:12:07,440 --> 00:12:08,200
Come here!
272
00:12:08,280 --> 00:12:10,520
Okay, okay, okay, okay.
273
00:12:10,600 --> 00:12:11,560
Hey!
274
00:12:11,640 --> 00:12:16,160
Don't you know when to stop!
275
00:12:19,040 --> 00:12:21,040
What have you done?
276
00:12:22,520 --> 00:12:24,760
[gentle music]
277
00:12:24,840 --> 00:12:26,960
I just don't think
Omar killed her.
278
00:12:27,040 --> 00:12:28,280
That's all I'm saying.
279
00:12:28,360 --> 00:12:30,680
We found him with
Suhani's things, Jamil.
280
00:12:30,760 --> 00:12:32,160
Yes, but what about the evidence
281
00:12:32,240 --> 00:12:34,080
we found at the crime scene?
282
00:12:34,160 --> 00:12:36,080
You told me yourself,
it doesn't stack up.
283
00:12:36,160 --> 00:12:38,280
I said she wasn't killed
where we found her.
284
00:12:40,960 --> 00:12:44,280
Omar may be a thief, but that
doesn't make him a murderer.
285
00:12:44,360 --> 00:12:46,920
Look, it's out of our hands now.
286
00:12:47,000 --> 00:12:48,920
Let's leave it up
to the local police.
287
00:12:49,000 --> 00:12:50,880
-Police?!
-[Jack] Mm hmm.
288
00:12:50,960 --> 00:12:52,960
Jack, in their eyes
he's already guilty.
289
00:12:54,640 --> 00:12:56,760
The boy has nothing, they won't
even let him see a lawyer.
290
00:12:58,240 --> 00:13:00,240
You wanna tell me what
this is really about?
291
00:13:03,640 --> 00:13:05,120
I guess...
292
00:13:05,200 --> 00:13:07,240
I guess, they get off
the ship, for what?
293
00:13:07,320 --> 00:13:09,320
A couple of hours.
294
00:13:09,840 --> 00:13:13,160
A guided trip around the
Medina, a glass of mint tea.
295
00:13:13,240 --> 00:13:15,520
But then they get to go back
to their nice clean cabins
296
00:13:15,600 --> 00:13:18,640
and Sail Away drinks, with
no idea of what it's like
297
00:13:18,720 --> 00:13:21,360
to grow up on those
streets, Jack.
298
00:13:21,440 --> 00:13:23,440
You seem to know a lot about it.
299
00:13:25,800 --> 00:13:27,800
Omar needs our help.
300
00:13:28,400 --> 00:13:30,320
He doesn't have anyone else.
301
00:13:30,400 --> 00:13:32,600
I'm already in Beverly's
bad books, mate.
302
00:13:36,000 --> 00:13:37,240
Fine.
303
00:13:37,320 --> 00:13:38,840
Go!
304
00:13:38,920 --> 00:13:40,080
Sing your songs.
305
00:13:40,160 --> 00:13:42,120
Pretend like this
never happened.
306
00:13:42,200 --> 00:13:44,320
I mean, why should you
care about Omar anyway?
307
00:13:45,360 --> 00:13:46,760
He's not your problem, is he?
308
00:13:46,840 --> 00:13:48,840
Jamil!
309
00:13:49,280 --> 00:13:51,880
[door thudding]
310
00:13:57,280 --> 00:13:59,760
[gentle music]
311
00:14:03,840 --> 00:14:05,840
Chafiq, it's Jack.
312
00:14:07,200 --> 00:14:09,200
I need a favour, mate.
313
00:14:10,280 --> 00:14:12,560
Any chance you could get me
into that police station?
314
00:14:14,360 --> 00:14:16,800
[tense music]
315
00:14:26,160 --> 00:14:28,760
[keys jangling]
316
00:14:30,040 --> 00:14:33,280
[cell door clanging]
317
00:14:33,360 --> 00:14:36,160
[Chafiq] You've
got five minutes.
318
00:14:42,400 --> 00:14:43,960
[Omar] Get out!
319
00:14:44,040 --> 00:14:46,160
It's all right, Omar,
320
00:14:47,840 --> 00:14:50,120
[cell door thudding]
321
00:14:50,200 --> 00:14:51,840
I've brought you
some things here.
322
00:14:51,920 --> 00:14:54,760
[bag rustling]
323
00:14:54,840 --> 00:14:56,840
Here.
324
00:14:57,160 --> 00:14:59,160
Hey.
325
00:15:05,240 --> 00:15:08,160
The cops already think
they've got their killer.
326
00:15:08,240 --> 00:15:10,840
You had Suhani's purse, phone.
327
00:15:10,920 --> 00:15:12,920
It's practically gift
wrapped for them.
328
00:15:14,600 --> 00:15:15,960
I'm your last chance
of getting out of here,
329
00:15:16,040 --> 00:15:18,040
so talk to me.
330
00:15:20,600 --> 00:15:23,200
Look, you can trust me, Omar.
331
00:15:23,280 --> 00:15:25,280
Look, I'm not a...
332
00:15:25,360 --> 00:15:27,360
I'm not a cop.
333
00:15:27,800 --> 00:15:29,800
Look, tell me what happened.
334
00:15:30,880 --> 00:15:32,880
I didn't kill the woman.
335
00:15:33,240 --> 00:15:35,440
Well, do you know who did?
336
00:15:35,520 --> 00:15:36,840
[cell door clanging]
337
00:15:36,920 --> 00:15:39,920
[Desk Sergeant speaking
a foreign language]
338
00:15:40,000 --> 00:15:42,280
[gentle music]
339
00:15:42,360 --> 00:15:43,320
Look, I don't think he did it.
340
00:15:43,400 --> 00:15:44,840
[Chafiq] You don't know that.
341
00:15:44,920 --> 00:15:47,040
Omar lives on the streets, it...
342
00:15:47,120 --> 00:15:48,880
It makes you tough.
343
00:15:48,960 --> 00:15:50,920
Look, who runs the streets?
344
00:15:51,000 --> 00:15:52,840
There's gotta be someone
in charge of these kids.
345
00:15:52,920 --> 00:15:54,360
Chafiq!
346
00:15:54,440 --> 00:15:56,720
If Omar stays in
jail, his life's over.
347
00:16:00,640 --> 00:16:03,320
Al Qirsh, Casablanca low life.
348
00:16:03,400 --> 00:16:06,200
His name, it means the shark.
349
00:16:06,280 --> 00:16:07,600
And what's he into?
350
00:16:07,680 --> 00:16:11,160
Trafficking, drugs,
exploitation of minors.
351
00:16:11,240 --> 00:16:13,920
He has his fingers
in many, many pies.
352
00:16:14,000 --> 00:16:14,960
What, you think all
my works for him?
353
00:16:15,040 --> 00:16:16,880
I haven't asked.
354
00:16:16,960 --> 00:16:20,880
But if he does, you should
be very careful, my friend
355
00:16:22,440 --> 00:16:25,120
[tense music]
356
00:16:25,200 --> 00:16:28,400
[seagulls squawking]
357
00:16:28,480 --> 00:16:32,280
Suhani's children are on
the way over to collect her.
358
00:16:32,360 --> 00:16:33,800
Their mum.
359
00:16:33,880 --> 00:16:35,560
I'll meet them at the airport.
360
00:16:35,640 --> 00:16:37,440
They should know that
we're here for them.
361
00:16:37,520 --> 00:16:39,160
Hmm.
362
00:16:39,240 --> 00:16:41,160
Our press office have issued
a statement with the police
363
00:16:41,240 --> 00:16:43,720
requesting privacy
for the family.
364
00:16:43,800 --> 00:16:45,120
A bit of a media celebrity.
365
00:16:45,200 --> 00:16:47,320
I wasn't aware that
she had so many fans.
366
00:16:47,400 --> 00:16:49,400
Moroccan police
arrested a gang member.
367
00:16:50,320 --> 00:16:52,320
Omar Ayouch.
368
00:16:52,800 --> 00:16:54,760
Bag snatching, pick-pocketing.
369
00:16:54,840 --> 00:16:56,600
Omar didn't touch her.
370
00:16:56,680 --> 00:16:58,000
Omar.
371
00:16:58,080 --> 00:17:00,840
You're on first name
terms with her attacker?
372
00:17:00,920 --> 00:17:03,080
I just don't believe in
jumping to conclusions.
373
00:17:03,160 --> 00:17:05,120
It's not a good
look though, is it?
374
00:17:05,200 --> 00:17:06,440
I haven't got time for this.
375
00:17:06,520 --> 00:17:08,360
Look, you lot can
sit around and chat,
376
00:17:08,440 --> 00:17:10,440
I'm gonna find out who
really killed Suhani.
377
00:17:17,720 --> 00:17:19,040
Hey!
378
00:17:19,120 --> 00:17:21,040
There's no need to
go off in a huff.
379
00:17:21,120 --> 00:17:23,080
Piers was only
stating the facts.
380
00:17:23,160 --> 00:17:25,040
Might've guessed you'd
side with the boyfriend.
381
00:17:25,120 --> 00:17:27,920
Well, if Suhani hadn't
gone to your friend's cafe.
382
00:17:28,000 --> 00:17:30,760
Wow, thanks for pointing
out the obvious.
383
00:17:30,840 --> 00:17:31,600
Wish I'd have thought of that.
384
00:17:31,680 --> 00:17:33,680
Oh, for God's sake.
385
00:17:34,480 --> 00:17:37,160
Look, Suhani died
from a head wound,
386
00:17:37,240 --> 00:17:39,400
but it doesn't make any sense.
387
00:17:39,480 --> 00:17:41,480
Head wounds mean lots of blood
388
00:17:42,600 --> 00:17:43,520
and there was no
blood on his clothes.
389
00:17:43,600 --> 00:17:45,600
Hey.
390
00:17:46,040 --> 00:17:48,240
I've come to offer my services.
391
00:17:48,320 --> 00:17:49,720
Cheers, Jamil, but I'm
not gonna deprive you
392
00:17:49,800 --> 00:17:51,720
of more time with your mum.
393
00:17:51,800 --> 00:17:53,800
No, I've seen her already.
394
00:17:53,880 --> 00:17:55,880
She understands
this is important.
395
00:17:57,840 --> 00:18:00,840
Look, Chafiq mentioned
a gangster, Al Qirsh.
396
00:18:02,400 --> 00:18:04,880
He's bad news, Jack, you
need to stay away from him.
397
00:18:04,960 --> 00:18:07,240
Paulette said the
charity helps street kids
398
00:18:07,320 --> 00:18:10,320
get away from gangs,
maybe this Al Qirsh guy
399
00:18:10,400 --> 00:18:12,920
didn't want Suhani interfering
with his business model.
400
00:18:14,640 --> 00:18:17,800
Well, I do know where the
charity is based, we could go.
401
00:18:17,880 --> 00:18:19,960
There's no harm in
checking it out.
402
00:18:20,040 --> 00:18:21,640
You coming?
403
00:18:21,720 --> 00:18:23,920
I'm needed on the bridge,
it's the start of my watch.
404
00:18:27,000 --> 00:18:29,000
Jack!
405
00:18:30,640 --> 00:18:32,640
Be careful.
406
00:18:33,840 --> 00:18:36,320
[gentle music]
407
00:18:41,600 --> 00:18:43,920
[Jamil] Al Qirsh has never
been charged or gone to jail.
408
00:18:44,000 --> 00:18:47,800
He has everyone in his pocket,
judges, politicians, police.
409
00:18:49,160 --> 00:18:50,560
Wait!
410
00:18:50,640 --> 00:18:53,080
[tense music]
411
00:18:55,080 --> 00:18:56,600
Hello?
412
00:18:56,680 --> 00:18:59,280
[door creaking]
413
00:19:01,400 --> 00:19:03,800
[tense music]
414
00:19:12,120 --> 00:19:14,560
[tense music]
415
00:19:19,680 --> 00:19:21,720
So, what happens
to the charity now?
416
00:19:23,360 --> 00:19:25,040
I guess we'll have to close.
417
00:19:25,120 --> 00:19:26,440
We can't continue
without Suhani.
418
00:19:26,520 --> 00:19:28,600
We should try.
419
00:19:28,680 --> 00:19:31,720
We owe it to Suhani, it's
what she would've wanted.
420
00:19:31,800 --> 00:19:33,360
And how do we raise money?
421
00:19:33,440 --> 00:19:34,800
All our donors are pulling out.
422
00:19:34,880 --> 00:19:36,880
Find new ones.
423
00:19:38,240 --> 00:19:40,240
The children, they need you.
424
00:19:41,120 --> 00:19:43,120
[Paulette] We
regroup, we carry on.
425
00:19:44,720 --> 00:19:47,760
Suhani was looking
for you yesterday.
426
00:19:47,840 --> 00:19:49,920
Did you manage to catch up?
427
00:19:50,000 --> 00:19:51,880
No, I was, um...
428
00:19:51,960 --> 00:19:53,240
At the doctor's.
429
00:19:53,320 --> 00:19:55,320
Migraine.
430
00:19:56,480 --> 00:19:59,000
Ever heard of a man
called Al Qirsh?
431
00:19:59,080 --> 00:20:00,560
Everyone's heard of him.
432
00:20:00,640 --> 00:20:02,280
What's his connection
to this place?
433
00:20:02,360 --> 00:20:04,360
There isn't one.
434
00:20:04,920 --> 00:20:06,480
We don't associate
with criminals.
435
00:20:06,560 --> 00:20:07,840
Really?
436
00:20:07,920 --> 00:20:10,240
Your backers thought otherwise.
437
00:20:10,320 --> 00:20:13,000
One of them gave
Suhani a memory card.
438
00:20:13,080 --> 00:20:13,920
[Therese] What was on it?
439
00:20:14,000 --> 00:20:16,000
Well, there's a question.
440
00:20:17,480 --> 00:20:19,480
It went missing when
Suhani was murdered.
441
00:20:21,720 --> 00:20:22,680
Tell him, Therese.
442
00:20:22,760 --> 00:20:24,760
I can't.
443
00:20:25,080 --> 00:20:28,400
Al Qirsh was demanding
protection money.
444
00:20:28,480 --> 00:20:29,720
He made some threats.
445
00:20:29,800 --> 00:20:30,760
We...
446
00:20:30,840 --> 00:20:32,720
We gave in, we gave it to him.
447
00:20:32,800 --> 00:20:34,720
How much?
448
00:20:34,800 --> 00:20:36,800
25,000 dirham a month.
449
00:20:38,400 --> 00:20:40,080
He sends one of his cohorts
to pick up the payments.
450
00:20:40,160 --> 00:20:42,160
There must be footage
of me handing it over.
451
00:20:43,720 --> 00:20:45,720
Where'd you get the money from?
452
00:20:49,320 --> 00:20:50,680
You stole the money
from the children?
453
00:20:50,760 --> 00:20:52,640
Al Qirsh isn't a man
you wanna mess with.
454
00:20:52,720 --> 00:20:53,480
[Jamil gasping]
455
00:20:53,560 --> 00:20:55,560
Look at the place!
456
00:20:56,320 --> 00:20:58,280
It's not just Therese,
I was quiet too.
457
00:20:58,360 --> 00:21:00,320
It seemed like the
lesser of two evils.
458
00:21:00,400 --> 00:21:02,760
This is disgusting!
459
00:21:02,840 --> 00:21:07,680
At least we could keep going,
keep helping the children.
460
00:21:07,760 --> 00:21:10,680
Why didn't you tell Suhani
about Al Qirsh and his threats?
461
00:21:11,840 --> 00:21:13,840
I was scared.
462
00:21:14,280 --> 00:21:17,480
I'd love to believe you,
Therese, but it makes me wonder,
463
00:21:17,560 --> 00:21:20,000
when Suhani was
going to the police,
464
00:21:20,080 --> 00:21:22,080
who was she going to report?
465
00:21:22,440 --> 00:21:24,240
Al Qirsh?
466
00:21:24,320 --> 00:21:26,320
Or you?
467
00:21:30,640 --> 00:21:32,480
We should still report
them to the police,
468
00:21:32,560 --> 00:21:33,960
do what Suhani was going to do.
469
00:21:34,040 --> 00:21:36,040
We've no hard evidence.
470
00:21:36,120 --> 00:21:37,720
They stole bread from
the hands of children
471
00:21:37,800 --> 00:21:39,320
to give to a gangster.
472
00:21:39,400 --> 00:21:40,560
Look, it's complicated, Jamil.
473
00:21:40,640 --> 00:21:42,200
Complicated!
474
00:21:42,280 --> 00:21:44,560
I remember when I was at school,
475
00:21:44,640 --> 00:21:48,000
there was a new
boy, ex gang member.
476
00:21:48,080 --> 00:21:50,520
No one trusted him, but
a charity like Suhani's
477
00:21:50,600 --> 00:21:52,600
gave him a fresh start.
478
00:21:52,960 --> 00:21:54,680
He worked hard.
479
00:21:54,760 --> 00:21:57,120
Got a job a better life.
480
00:21:57,200 --> 00:21:59,680
If the charity closes, what's
left for those children?
481
00:22:00,680 --> 00:22:02,680
The scrapheap?
482
00:22:03,200 --> 00:22:07,000
[Jamil speaking a
foreign language]
483
00:22:07,080 --> 00:22:10,800
[upbeat Middle Eastern music]
484
00:22:13,280 --> 00:22:14,840
[gentle jazz music]
485
00:22:14,920 --> 00:22:16,920
[Kate] Thank you.
486
00:22:18,200 --> 00:22:19,760
Hey.
487
00:22:19,840 --> 00:22:22,240
That break-in at the
charity was staged.
488
00:22:22,320 --> 00:22:23,840
Looked like an inside job.
489
00:22:23,920 --> 00:22:25,840
So, Suhani was right
to have concerns.
490
00:22:25,920 --> 00:22:27,400
According to Paulette,
491
00:22:27,480 --> 00:22:29,600
Al Qirsh was extorting
them for protection money.
492
00:22:29,680 --> 00:22:31,040
If Suhani was onto him-
493
00:22:31,120 --> 00:22:33,120
He had every reason
to want her dead.
494
00:22:33,200 --> 00:22:35,520
So, where does Omar
fit into all this?
495
00:22:35,600 --> 00:22:38,400
Well, all the street
kids work for Al Qirsh,
496
00:22:38,480 --> 00:22:41,560
hawkers, bag
thieves, pickpockets.
497
00:22:41,640 --> 00:22:44,040
Either Al Qirsh told
him to target Suhani
498
00:22:44,120 --> 00:22:46,760
or he just chose the wrong
person to steal from.
499
00:22:46,840 --> 00:22:48,160
I mean, if we've not
got any evidence-
500
00:22:48,240 --> 00:22:51,680
I found this in the bin
at the charity office.
501
00:22:51,760 --> 00:22:54,440
Thought you could
make some sense of it.
502
00:22:54,520 --> 00:22:58,360
Ah, um, my Arabic is
a little bit rusty,
503
00:22:58,440 --> 00:23:01,280
but it does look like there
are large sums of money
504
00:23:01,360 --> 00:23:03,520
going out of the
charity every month
505
00:23:03,600 --> 00:23:05,480
into the same account.
506
00:23:05,560 --> 00:23:07,680
It just doesn't make any sense.
507
00:23:07,760 --> 00:23:10,880
If this is dirty money, they're
always looking to pay cash.
508
00:23:14,360 --> 00:23:15,640
What?
509
00:23:15,720 --> 00:23:17,080
There's only one
way to find out.
510
00:23:17,160 --> 00:23:18,840
No!
511
00:23:18,920 --> 00:23:21,360
They don't call him the shark
'cause he's warm and cuddly.
512
00:23:21,440 --> 00:23:23,440
Well, I've got a black
belt in Krav Maga.
513
00:23:24,920 --> 00:23:26,920
What have you got, Jack?
514
00:23:28,680 --> 00:23:30,840
Yep.
515
00:23:30,920 --> 00:23:34,120
[car horns honking]
516
00:23:34,200 --> 00:23:35,960
[gentle music]
517
00:23:36,040 --> 00:23:37,520
[Jamil] Shkran.
518
00:23:37,600 --> 00:23:40,960
We have to tell our
friend to let this go.
519
00:23:42,040 --> 00:23:43,640
He's a foreigner.
520
00:23:43,720 --> 00:23:46,640
He'll end up in an unmarked
grave if he's not careful.
521
00:23:46,720 --> 00:23:49,440
Jack feels guilty about Suhani.
522
00:23:49,520 --> 00:23:52,480
He's not going to stop
until he finds the killer.
523
00:23:52,560 --> 00:23:54,560
He's a good man.
524
00:23:56,480 --> 00:24:00,800
And yet you don't tell him
the truth about your past.
525
00:24:00,880 --> 00:24:02,880
It's too late for that now.
526
00:24:06,600 --> 00:24:10,640
It's best you tell him, Jamil,
before he figures it out.
527
00:24:13,040 --> 00:24:15,040
Hmm.
528
00:24:19,480 --> 00:24:21,880
[tense music]
529
00:24:23,640 --> 00:24:25,440
[Kate] Jack, are you sure
we're going the right way?
530
00:24:25,520 --> 00:24:27,520
Yeah, it says it's here.
531
00:24:28,520 --> 00:24:30,520
That could be Al Qirsh's men.
532
00:24:31,120 --> 00:24:32,000
They might be armed.
533
00:24:32,080 --> 00:24:33,400
Look, you stay close to me.
534
00:24:33,480 --> 00:24:35,400
I will not let anything
happen to you, right.
535
00:24:35,480 --> 00:24:37,480
I was going to say
the same thing to you.
536
00:24:39,040 --> 00:24:41,480
[tense music]
537
00:24:44,640 --> 00:24:46,280
We're looking for Al Qirsh.
538
00:24:46,360 --> 00:24:48,080
We're not police.
539
00:24:48,160 --> 00:24:50,160
Wait here.
540
00:24:50,600 --> 00:24:53,200
[door creaking]
541
00:24:54,920 --> 00:24:56,240
[henchman speaking
a foreign language]
542
00:24:56,320 --> 00:24:58,320
We're just trying
to help a friend.
543
00:25:05,360 --> 00:25:07,800
[tense music]
544
00:25:12,160 --> 00:25:14,760
[door creaking]
545
00:25:18,560 --> 00:25:20,560
Al Qirsh?
546
00:25:24,480 --> 00:25:27,000
That depends who is asking.
547
00:25:28,440 --> 00:25:30,520
A British woman was
murdered in the Medina.
548
00:25:30,600 --> 00:25:32,600
Suhani Summers.
549
00:25:32,680 --> 00:25:34,760
[Jack] Police
arrested a boy, Omar,
550
00:25:34,840 --> 00:25:36,520
but we don't think he did it.
551
00:25:36,600 --> 00:25:38,600
And you think I killed her?
552
00:25:39,200 --> 00:25:41,200
Did you?
553
00:25:41,280 --> 00:25:42,880
Yeah...
554
00:25:42,960 --> 00:25:46,000
I am but a humble businessman.
555
00:25:49,240 --> 00:25:50,760
Therese Cabrier?
556
00:25:50,840 --> 00:25:52,840
Ever met her?
557
00:25:53,240 --> 00:25:55,240
She works at that charity
with the yellow umbrella.
558
00:25:55,320 --> 00:25:58,080
[Al Qirsh speaking
a foreign language]
559
00:25:58,160 --> 00:25:59,640
No, no, no, we're not
here to cause any trouble.
560
00:25:59,720 --> 00:26:02,320
Like I said, we're just
trying to help a friend.
561
00:26:02,400 --> 00:26:05,560
Easy, Jack, he just
ordered a mint tea.
562
00:26:05,640 --> 00:26:07,360
Oh.
563
00:26:07,440 --> 00:26:11,560
[Kate speaking a
foreign language]
564
00:26:14,560 --> 00:26:17,000
[tense music]
565
00:26:28,440 --> 00:26:30,880
Tell me about the dead woman.
566
00:26:32,360 --> 00:26:33,600
We believe you've been
squeezing the charity
567
00:26:33,680 --> 00:26:35,680
for protection money.
568
00:26:36,480 --> 00:26:39,120
[paper rustling]
569
00:26:40,480 --> 00:26:41,760
There.
570
00:26:41,840 --> 00:26:43,840
25,000 dirham.
571
00:26:44,800 --> 00:26:47,680
Suhani found out
and now she's dead.
572
00:26:47,760 --> 00:26:49,760
It's all lies.
573
00:26:55,880 --> 00:26:59,040
[Al Qirsh scoffing]
574
00:26:59,120 --> 00:27:03,320
I pay them 25,000 dirham.
575
00:27:03,400 --> 00:27:05,480
Look here, this column.
576
00:27:05,560 --> 00:27:07,920
Incoming in Arabic.
577
00:27:10,760 --> 00:27:11,720
What you're...
578
00:27:11,800 --> 00:27:12,960
You're donating money to them?
579
00:27:13,040 --> 00:27:15,880
It's not a donation,
it's payment.
580
00:27:17,840 --> 00:27:21,800
The hardest thing
for any company is to
find good employees.
581
00:27:21,880 --> 00:27:23,560
They send me their
best candidates.
582
00:27:23,640 --> 00:27:26,520
I train them in business
and life skills.
583
00:27:26,600 --> 00:27:28,440
Everybody wins.
584
00:27:28,520 --> 00:27:29,920
What, so you didn't
send your boys round
585
00:27:30,000 --> 00:27:31,600
to smash up their offices?
586
00:27:31,680 --> 00:27:33,680
Why would I?
587
00:27:34,520 --> 00:27:36,800
It is better for me
that they stay open.
588
00:27:37,960 --> 00:27:39,960
The children they send me,
589
00:27:42,640 --> 00:27:44,640
such good workers.
590
00:27:45,320 --> 00:27:47,320
Now get out!
591
00:27:48,360 --> 00:27:50,800
[tense music]
592
00:27:57,200 --> 00:28:00,080
[henchman speaking
a foreign language]
593
00:28:00,160 --> 00:28:04,240
[Al Qirsh speaking
a foreign language]
594
00:28:04,320 --> 00:28:06,680
[henchman speaking
a foreign language]
595
00:28:06,760 --> 00:28:08,680
[motorbike rider speaking
a foreign language]
596
00:28:08,760 --> 00:28:11,680
[engine whirring]
597
00:28:11,760 --> 00:28:14,200
[gun cocking]
598
00:28:15,680 --> 00:28:18,360
[engine revving]
599
00:28:23,640 --> 00:28:25,480
We need to find out
whether Omar knows anything
600
00:28:25,560 --> 00:28:28,360
about the charity's
deal with Al Qirsh.
601
00:28:28,440 --> 00:28:29,920
Is that him?
602
00:28:30,000 --> 00:28:32,400
[tense music]
603
00:28:36,280 --> 00:28:39,360
-[Jack] Omar, look out!
-[gun firing]
604
00:28:39,440 --> 00:28:42,080
[engine revving]
605
00:28:43,840 --> 00:28:45,480
[seagulls squawking]
606
00:28:45,560 --> 00:28:46,280
[Beverly] It's not that we
don't feel sorry for the boy,
607
00:28:46,360 --> 00:28:47,720
of course we do.
608
00:28:47,800 --> 00:28:49,520
We simply can't have a
person accused of murder
609
00:28:49,600 --> 00:28:51,040
mixing with our passengers.
610
00:28:51,120 --> 00:28:52,520
But Al Qirsh is looking for him.
611
00:28:52,600 --> 00:28:53,960
If we send him back
out on the streets,
612
00:28:54,040 --> 00:28:55,400
who knows what
will happen to him.
613
00:28:55,480 --> 00:28:56,600
Jack's right.
614
00:28:56,680 --> 00:28:57,960
Omar's sleeping rough.
615
00:28:58,040 --> 00:29:00,200
He's got no family,
he's got no parents.
616
00:29:00,280 --> 00:29:02,280
The boy needs protecting.
617
00:29:04,720 --> 00:29:06,920
Jack assumes full responsibility
618
00:29:07,000 --> 00:29:09,040
and cannot be on board
when we set sail.
619
00:29:09,120 --> 00:29:10,920
Thank you, Piers.
620
00:29:11,000 --> 00:29:13,000
I didn't do it for you.
621
00:29:13,720 --> 00:29:16,200
And don't forget, you
do have a day job.
622
00:29:16,280 --> 00:29:18,280
I need your set
list this for later.
623
00:29:22,480 --> 00:29:23,720
Thank you.
624
00:29:23,800 --> 00:29:25,560
It's just a sticking plaster.
625
00:29:25,640 --> 00:29:28,200
You heard Piers, Omar
is off the ship tonight
626
00:29:28,280 --> 00:29:30,280
and we're running out of time.
627
00:29:30,920 --> 00:29:31,840
[Jack sighing]
628
00:29:31,920 --> 00:29:33,240
Yeah.
629
00:29:33,320 --> 00:29:35,840
[sombre music]
630
00:29:38,280 --> 00:29:40,800
[Omar sobbing]
631
00:29:48,960 --> 00:29:52,400
[door thudding]
632
00:29:52,480 --> 00:29:55,160
Omar's okay for
now, but, you know,
633
00:29:55,240 --> 00:29:57,680
it's hard for a street kid
to be indoors too much.
634
00:29:57,760 --> 00:29:59,760
It can feel like prison.
635
00:30:00,440 --> 00:30:02,760
Listen, I appreciate
everything you've done on this,
636
00:30:02,840 --> 00:30:04,840
giving up time with your mum.
637
00:30:06,640 --> 00:30:08,640
She died when I was 12.
638
00:30:09,680 --> 00:30:11,280
Oh, mate.
639
00:30:11,360 --> 00:30:13,800
The flowers you saw, they...
640
00:30:13,880 --> 00:30:15,880
They were for her grave.
641
00:30:16,880 --> 00:30:18,720
I'm sorry I lied.
642
00:30:18,800 --> 00:30:22,120
The truth is my life
was a lot like Omar's.
643
00:30:23,360 --> 00:30:26,760
I lived on the streets,
ran with gangs.
644
00:30:26,840 --> 00:30:29,000
What happened to your family?
645
00:30:29,080 --> 00:30:31,080
After my mum,
646
00:30:33,120 --> 00:30:35,120
my dad remarried.
647
00:30:36,080 --> 00:30:38,560
Him and his new wife
had their own children.
648
00:30:41,640 --> 00:30:43,120
I didn't fit in.
649
00:30:43,200 --> 00:30:45,200
So I ran away, Jack.
650
00:30:46,640 --> 00:30:49,560
Chafiq looked out for me
and the other street kids.
651
00:30:49,640 --> 00:30:51,680
Gave us food, things like that.
652
00:30:51,760 --> 00:30:53,760
Probably does the same for Omar.
653
00:30:54,440 --> 00:30:56,440
A charity like Suhani's
654
00:30:57,840 --> 00:31:00,280
they got me on a programme,
got me back into school.
655
00:31:01,480 --> 00:31:03,480
So you were that
new kid in class?
656
00:31:06,440 --> 00:31:07,640
Yes.
657
00:31:07,720 --> 00:31:09,720
The other kids hated what I was,
658
00:31:11,360 --> 00:31:14,000
but I held onto my dreams.
659
00:31:16,960 --> 00:31:19,600
I might not have
a family, but...
660
00:31:21,760 --> 00:31:22,920
I just hope my
mum's proud of me.
661
00:31:23,000 --> 00:31:25,000
That's rubbish, Jamil.
662
00:31:25,800 --> 00:31:27,800
I'm your family.
663
00:31:29,400 --> 00:31:31,920
We all are, mate. [laughing]
664
00:31:32,880 --> 00:31:34,880
Yeah.
665
00:31:35,320 --> 00:31:36,520
My mum would've liked you.
666
00:31:36,600 --> 00:31:37,320
Yeah.
667
00:31:37,400 --> 00:31:38,560
Yes.
668
00:31:38,640 --> 00:31:40,640
She was a nurse.
669
00:31:41,640 --> 00:31:43,880
And she did make the
best Fish Chermoula.
670
00:31:43,960 --> 00:31:46,560
[Jack laughing]
671
00:31:50,640 --> 00:31:52,520
The charity were
under investigation
672
00:31:52,600 --> 00:31:54,240
by a fundraising watchdog.
673
00:31:54,320 --> 00:31:57,280
One of the representatives,
Eloise Mahmood,
674
00:31:57,360 --> 00:31:58,400
made a formal complaint.
675
00:31:58,480 --> 00:32:00,480
I've spoken to her.
676
00:32:00,560 --> 00:32:04,000
She has video evidence of the
charity working with Al Qirsh.
677
00:32:04,080 --> 00:32:06,360
Which seems to
have gone missing.
678
00:32:06,440 --> 00:32:07,720
Do we know what was on it?
679
00:32:07,800 --> 00:32:10,080
Apparently it shows
Therese loading kids
680
00:32:10,160 --> 00:32:11,920
onto one of Al Qirsh's vans,
681
00:32:12,000 --> 00:32:14,560
which then takes them to
various locations for...
682
00:32:14,640 --> 00:32:16,000
For thieving and drug dealing.
683
00:32:16,080 --> 00:32:18,720
There was no apprenticeship.
684
00:32:18,800 --> 00:32:21,840
His idea of education is
teaching you how to steal
685
00:32:21,920 --> 00:32:23,920
and not get caught.
686
00:32:25,800 --> 00:32:27,800
I lived on the streets once.
687
00:32:31,120 --> 00:32:33,240
Well, that makes total sense.
688
00:32:33,320 --> 00:32:34,800
You're smart.
689
00:32:34,880 --> 00:32:36,880
Able to think on your feet.
690
00:32:38,240 --> 00:32:40,240
We need to see
what's on that disc.
691
00:32:40,880 --> 00:32:42,560
[upbeat pop music]
692
00:32:42,640 --> 00:32:44,080
I never saw any footage.
693
00:32:44,160 --> 00:32:48,240
But Therese would never
have attacked Suhani.
694
00:32:48,320 --> 00:32:51,240
Qirsh was threatening
the charity.
695
00:32:51,320 --> 00:32:53,320
Therese lied to you.
696
00:32:53,720 --> 00:32:55,720
She was taking
money from Al Qirsh.
697
00:32:57,160 --> 00:32:59,160
How often do you
come to Casablanca?
698
00:33:01,000 --> 00:33:02,480
Once a quarter.
699
00:33:02,560 --> 00:33:06,280
The the charity outposts
look after themselves.
700
00:33:06,360 --> 00:33:09,760
I thought we were finding
placements for young people.
701
00:33:10,720 --> 00:33:12,360
I'm going to talk to her.
702
00:33:12,440 --> 00:33:14,120
If there's anything
I can do to help.
703
00:33:14,200 --> 00:33:16,200
Actually there is.
704
00:33:16,280 --> 00:33:17,560
Omar's on the ship.
705
00:33:17,640 --> 00:33:19,080
For his safety.
706
00:33:19,160 --> 00:33:21,160
He didn't kill Suhani.
707
00:33:21,800 --> 00:33:24,280
The kid's not used to
being stuck on a ship.
708
00:33:24,360 --> 00:33:25,880
You want me to look after him?
709
00:33:25,960 --> 00:33:28,040
I give you my word,
he's innocent.
710
00:33:29,240 --> 00:33:31,440
Fine.
711
00:33:31,520 --> 00:33:34,360
I mean, it's what
Suhani would've wanted.
712
00:33:34,440 --> 00:33:36,560
Thank you.
713
00:33:36,640 --> 00:33:38,920
[cars whooshing]
714
00:33:39,000 --> 00:33:41,880
[Kate] We know about
your deal with Al Qirsh.
715
00:33:43,880 --> 00:33:46,360
Every time you come here,
you accuse me of some crime.
716
00:33:46,440 --> 00:33:49,120
I don't have to answer
your questions, so get out!
717
00:33:49,200 --> 00:33:51,200
Do you know Eloise Mahmood?
718
00:33:54,440 --> 00:33:56,120
She's one of our donors.
719
00:33:56,200 --> 00:33:57,560
Hmm.
720
00:33:57,640 --> 00:34:00,520
Well, she has footage of
you loading young people
721
00:34:00,600 --> 00:34:02,600
into one of Al Qirsh's vans.
722
00:34:04,320 --> 00:34:07,800
So it sounds like you had motive
to silence Suhani for Good.
723
00:34:11,160 --> 00:34:12,920
You wanna put all
the blame on me?
724
00:34:13,000 --> 00:34:14,040
Paulette got her cut too.
725
00:34:14,120 --> 00:34:16,200
Of course you'd say that.
726
00:34:16,280 --> 00:34:18,400
She's not the fine English
woman you think she is.
727
00:34:18,480 --> 00:34:20,680
She went through the
books, found out,
728
00:34:20,760 --> 00:34:23,520
only agreed to keep quiet if
we went 50-50 on the payments.
729
00:34:25,320 --> 00:34:26,600
I have an alibi.
730
00:34:26,680 --> 00:34:28,840
I was on a train when
Suhani was killed.
731
00:34:28,920 --> 00:34:30,920
Half a dozen people
can vouch for me.
732
00:34:31,560 --> 00:34:33,960
[tense music]
733
00:34:35,080 --> 00:34:37,840
[tense music]
734
00:34:37,920 --> 00:34:40,160
Suhani knew that the charity
had been embezzling funds.
735
00:34:40,240 --> 00:34:41,520
She went there to
confront Therese
736
00:34:41,600 --> 00:34:42,720
on the day she was murdered.
737
00:34:42,800 --> 00:34:44,320
So, she already had the proof.
738
00:34:44,400 --> 00:34:46,360
Paulette and Therese were
both trafficking children,
739
00:34:46,440 --> 00:34:48,680
but Suhani had no idea of
Paulette's involvement.
740
00:34:50,280 --> 00:34:52,280
The missing evidence.
741
00:34:52,840 --> 00:34:54,920
Paulette needed to make
sure she never found out.
742
00:34:56,960 --> 00:34:59,560
I found this camera card
hidden in Paulette's cabin.
743
00:34:59,640 --> 00:35:01,240
Hang on a minute,
744
00:35:01,320 --> 00:35:03,320
you've just been through a
passenger's personal effects?
745
00:35:04,400 --> 00:35:06,200
Yeah, okay, no, it's fine.
746
00:35:06,280 --> 00:35:08,520
All right, let's see
what this can tell us.
747
00:35:11,920 --> 00:35:14,800
[upbeat pop music]
748
00:35:14,880 --> 00:35:16,880
You not hungry?
749
00:35:22,200 --> 00:35:24,200
Well, that's pretty.
750
00:35:24,760 --> 00:35:26,440
Where did you find it?
751
00:35:26,520 --> 00:35:28,560
I lost one just like that.
752
00:35:28,640 --> 00:35:31,080
[tense music]
753
00:35:33,440 --> 00:35:36,360
[bracelet rattling]
754
00:35:38,960 --> 00:35:40,960
Give it to me.
755
00:35:42,120 --> 00:35:43,840
I said give it to me!
756
00:35:43,920 --> 00:35:45,960
That man stole my bracelet!
757
00:35:46,040 --> 00:35:48,840
[Piers groaning]
758
00:35:48,920 --> 00:35:50,360
Security!
759
00:35:50,440 --> 00:35:52,240
[tense music]
760
00:35:52,320 --> 00:35:53,360
[Jack] Omar!
761
00:35:53,440 --> 00:35:55,160
[Kate] Omar!
762
00:35:55,240 --> 00:35:57,120
Omar!
763
00:35:57,200 --> 00:35:58,840
You're not in
trouble, I promise.
764
00:35:58,920 --> 00:36:00,080
Omar!
765
00:36:00,160 --> 00:36:02,160
Any luck?
766
00:36:03,080 --> 00:36:05,080
He definitely came this way.
767
00:36:06,320 --> 00:36:07,560
He's there!
768
00:36:07,640 --> 00:36:08,520
Hey, you're getting
nowhere near him!
769
00:36:08,600 --> 00:36:09,400
He's a thief!
770
00:36:09,480 --> 00:36:10,520
He needs punishing.
771
00:36:10,600 --> 00:36:11,920
Yeah, and what about you?
772
00:36:12,000 --> 00:36:13,840
What the hell is going on, Jack?
773
00:36:13,920 --> 00:36:15,920
Piers, just trust us, please.
774
00:36:18,400 --> 00:36:20,200
I didn't do anything.
775
00:36:20,280 --> 00:36:22,280
You can trust me.
776
00:36:22,640 --> 00:36:24,360
Remember?
777
00:36:24,440 --> 00:36:26,440
Come on.
778
00:36:27,960 --> 00:36:29,960
It's okay, it's okay.
779
00:36:32,840 --> 00:36:33,960
-Call the police.
-Are you okay?
780
00:36:34,040 --> 00:36:34,800
For Omar?
781
00:36:34,880 --> 00:36:36,880
Paulette.
782
00:36:37,320 --> 00:36:38,880
She killed Suhani.
783
00:36:38,960 --> 00:36:41,400
[tense music]
784
00:36:45,320 --> 00:36:48,280
We've just lost the venue
for our summer fundraiser.
785
00:36:48,360 --> 00:36:51,680
It seems we're no longer
considered a trusted partner.
786
00:36:51,760 --> 00:36:54,080
You were supposed
to be on holiday,
787
00:36:54,160 --> 00:36:55,960
but Suhani found out
that your biggest donors
788
00:36:56,040 --> 00:36:57,080
were ditching the charity.
789
00:36:57,160 --> 00:36:57,960
It happens.
790
00:36:58,040 --> 00:36:59,160
Benefactors get bored.
791
00:36:59,240 --> 00:37:00,640
But Suhani wouldn't let it go.
792
00:37:00,720 --> 00:37:03,960
She started snooping
around asking questions.
793
00:37:04,040 --> 00:37:06,760
Months of footage that
incriminates Therese
794
00:37:06,840 --> 00:37:08,640
in a fraud scam.
795
00:37:08,720 --> 00:37:10,200
I need to watch this.
796
00:37:10,280 --> 00:37:13,920
Ah, I'm sure there's a
perfectly innocent explanation.
797
00:37:14,000 --> 00:37:16,160
Maybe, but if what
I've heard is true,
798
00:37:16,240 --> 00:37:18,320
it'll be a police matter.
799
00:37:18,400 --> 00:37:20,000
You must have known
what was going on.
800
00:37:20,080 --> 00:37:22,360
You visit the branch in
Casablanca every quarter.
801
00:37:23,400 --> 00:37:24,840
I had no idea.
802
00:37:24,920 --> 00:37:26,960
No point in lying.
803
00:37:27,040 --> 00:37:29,040
We found the disc in your room.
804
00:37:29,840 --> 00:37:32,560
Kept as insurance to
keep the rest quiet.
805
00:37:32,640 --> 00:37:35,200
You and Therese marshalling
those poor kids onto the van.
806
00:37:36,920 --> 00:37:39,840
But without this, you could
have talked your way out of it.
807
00:37:39,920 --> 00:37:42,040
And when Omar
snatched Suhani's bag,
808
00:37:43,600 --> 00:37:45,600
that was your big chance.
809
00:37:47,520 --> 00:37:48,480
[footsteps thudding]
810
00:37:48,560 --> 00:37:50,080
He nicked the phone and purse,
811
00:37:50,160 --> 00:37:52,160
but he didn't know
about the disc.
812
00:37:52,920 --> 00:37:54,880
[Suhani] This way, down here!
813
00:37:54,960 --> 00:37:56,280
[Jack] Omar heard someone coming
814
00:37:56,360 --> 00:37:59,360
and hid at the end of
the alley, trapped.
815
00:37:59,440 --> 00:38:02,400
[tense music]
816
00:38:02,480 --> 00:38:05,160
And when Suhani found
her bag and the disc,
817
00:38:05,240 --> 00:38:07,360
there was no way you could
let her see what was on it.
818
00:38:09,320 --> 00:38:12,240
[Suhani panting]
819
00:38:12,320 --> 00:38:14,320
[Paulette] Give it to me.
820
00:38:16,200 --> 00:38:18,200
Tell me you're not
involved in this scam.
821
00:38:19,840 --> 00:38:22,880
I could explain it to you,
but you'd never understand.
822
00:38:22,960 --> 00:38:24,400
[Jack] I know you
cared about Suhani.
823
00:38:24,480 --> 00:38:26,280
How could you do that to her?
824
00:38:26,360 --> 00:38:29,040
She was gonna ruin my life.
825
00:38:29,120 --> 00:38:30,480
Again!
826
00:38:30,560 --> 00:38:33,240
I used to be important
in this charity.
827
00:38:33,320 --> 00:38:34,880
People listened to me.
828
00:38:34,960 --> 00:38:38,000
I mean, yeah, we
didn't have celebs,
829
00:38:38,080 --> 00:38:41,160
we didn't have social media,
but we made a difference.
830
00:38:41,240 --> 00:38:42,040
Until she took over.
831
00:38:42,120 --> 00:38:43,600
Yeah.
832
00:38:43,680 --> 00:38:46,200
And then she acted like
everything we'd done before
833
00:38:46,280 --> 00:38:47,960
wasn't good enough.
834
00:38:48,040 --> 00:38:49,560
Do you...
835
00:38:49,640 --> 00:38:53,360
Do you know how much it
hurts to become like...
836
00:38:53,440 --> 00:38:55,640
Like this invisible woman.
837
00:38:56,800 --> 00:38:58,920
And she never once invited me
838
00:38:59,000 --> 00:39:02,120
to one of those glittering
galas, not once!
839
00:39:02,200 --> 00:39:03,560
So, you killed your friend
840
00:39:03,640 --> 00:39:06,280
because you didn't get
an invite to the ball?
841
00:39:06,360 --> 00:39:08,320
If Suhani had seen that footage,
842
00:39:08,400 --> 00:39:11,360
she would turn me
over to the police.
843
00:39:11,440 --> 00:39:13,000
Al Qirsh wouldn't
have even noticed us
844
00:39:13,080 --> 00:39:14,360
if we'd stayed low key.
845
00:39:14,440 --> 00:39:16,480
And more children
started coming to us.
846
00:39:16,560 --> 00:39:18,960
And Al Qirsh spotted a
business opportunity.
847
00:39:19,960 --> 00:39:21,760
Suhani was stubborn.
848
00:39:21,840 --> 00:39:24,040
She wouldn't compromise.
849
00:39:24,120 --> 00:39:26,120
I had to get hold of that disc.
850
00:39:27,080 --> 00:39:28,760
These kids have nothing.
851
00:39:28,840 --> 00:39:30,480
You're disgusting!
852
00:39:30,560 --> 00:39:31,720
Give me that!
853
00:39:31,800 --> 00:39:32,520
-Give it to me!
-[bracelet clattering]
854
00:39:32,600 --> 00:39:33,400
No!
855
00:39:33,480 --> 00:39:36,640
[head thudding]
856
00:39:36,720 --> 00:39:39,160
[tense music]
857
00:39:42,120 --> 00:39:43,160
[Jack] Omar heard the struggle,
858
00:39:43,240 --> 00:39:45,440
but couldn't see who it was.
859
00:39:45,520 --> 00:39:48,040
[gentle music]
860
00:39:49,600 --> 00:39:51,600
Omar finds your bracelet.
861
00:39:56,360 --> 00:39:58,080
And we find Omar
with enough evidence
862
00:39:58,160 --> 00:40:00,160
to pin the murder on him.
863
00:40:00,880 --> 00:40:02,200
What have you done?
864
00:40:02,280 --> 00:40:04,480
Maybe if you'd just been
able to trust Suhani,
865
00:40:04,560 --> 00:40:05,800
tell her you were
feeling pushed out,
866
00:40:05,880 --> 00:40:07,760
none of this would've happened.
867
00:40:07,840 --> 00:40:10,200
You'll have plenty of time to
think about what you've done
868
00:40:10,280 --> 00:40:12,280
in prison.
869
00:40:16,040 --> 00:40:19,840
[ship's horn blowing]
870
00:40:19,920 --> 00:40:22,440
[gentle music]
871
00:40:32,520 --> 00:40:34,880
[phone beeping]
872
00:40:34,960 --> 00:40:37,560
[phone ringing]
873
00:40:39,080 --> 00:40:41,240
[Mia] Hi, this is Mia, I'm
not here at the moment.
874
00:40:41,320 --> 00:40:44,320
Leave your name and number
or a message after the beep.
875
00:40:44,400 --> 00:40:47,000
[phone beeping]
876
00:40:48,440 --> 00:40:49,360
[glass thudding]
877
00:40:49,440 --> 00:40:51,040
[Beverly] Voice of the ship,
878
00:40:51,120 --> 00:40:53,320
the one and only,
879
00:40:53,400 --> 00:40:56,480
-Mr. Jack Grayling!
-[audience applauding]
880
00:40:56,560 --> 00:40:59,400
[upbeat pop music]
881
00:41:10,360 --> 00:41:14,640
# We get it on
most every night #
882
00:41:14,720 --> 00:41:18,080
# When that moon
is big and bright #
883
00:41:18,160 --> 00:41:22,200
# It's a supernatural delight #
884
00:41:22,280 --> 00:41:26,960
# Everybody was dancing
in the moonlight #
885
00:41:27,040 --> 00:41:30,240
[door creaking]
886
00:41:30,320 --> 00:41:31,200
[Kate gasping]
887
00:41:31,280 --> 00:41:34,440
[door thudding]
888
00:41:34,520 --> 00:41:36,680
# Everybody here
is outta sight #
889
00:41:36,760 --> 00:41:39,120
I thought we were having
dinner together tonight.
890
00:41:40,120 --> 00:41:42,840
Tonight is about you.
891
00:41:42,920 --> 00:41:45,320
I want you to relax.
892
00:41:47,000 --> 00:41:51,520
Take some time for yourself.
893
00:41:51,600 --> 00:41:54,160
# Dancing in the moonlight #
894
00:41:54,240 --> 00:41:58,160
# Everybody's feeling
warm and bright #
895
00:41:58,240 --> 00:42:02,240
# It's such a fine
and natural sight #
896
00:42:02,320 --> 00:42:06,680
# Everybody's dancing
in the moonlight #
897
00:42:07,880 --> 00:42:10,240
[Jack clapping]
898
00:42:10,320 --> 00:42:13,760
I got it wrong about
Omar and Paulette.
899
00:42:15,320 --> 00:42:17,160
I let you down.
900
00:42:17,240 --> 00:42:19,240
Paulette had everyone fooled.
901
00:42:20,680 --> 00:42:23,320
When the gates are open,
the pigs run in the bread.
902
00:42:25,440 --> 00:42:28,280
[glasses clinking]
903
00:42:30,440 --> 00:42:34,720
# We get it on
most every night #
904
00:42:34,800 --> 00:42:38,040
# when that moon
is big and bright #
905
00:42:38,120 --> 00:42:42,280
# It's a supernatural delight #
906
00:42:42,360 --> 00:42:47,160
# Everybody's dancing
in the moonlight #
907
00:42:48,200 --> 00:42:50,200
# Dancing in the moonlight #
908
00:42:50,280 --> 00:42:53,840
# Everybody's feeling
warm and bright #
909
00:42:53,920 --> 00:42:58,200
# It's such a fine
and natural sight #
910
00:42:58,280 --> 00:43:03,000
# Everybody's dancing
in the moonlight #
911
00:43:04,040 --> 00:43:05,280
# Dancing in the moonlight #
912
00:43:05,360 --> 00:43:07,920
Hello, you want a
tour of Medina, huh?
913
00:43:08,000 --> 00:43:08,840
-Good price.
-# Everybody's feeling #
914
00:43:08,920 --> 00:43:10,200
# Warm and bright #
915
00:43:10,280 --> 00:43:14,080
# It's such a fine
and natural sight #
916
00:43:14,160 --> 00:43:18,520
# Everybody's dancing
in the moonlight #
917
00:43:19,680 --> 00:43:23,000
[Jack audience clapping]
918
00:43:25,720 --> 00:43:28,360
[Jack screaming]
919
00:43:29,840 --> 00:43:32,640
[upbeat pop music]
920
00:43:36,000 --> 00:43:39,040
[audience applauding]
921
00:43:50,240 --> 00:43:51,520
[sound effect thudding]
922
00:43:51,600 --> 00:43:53,840
# You thought you
would run away now #
923
00:43:53,920 --> 00:43:58,400
# From the troubles
in your life #
924
00:43:58,480 --> 00:44:03,200
# And watch a new
horizon in the sky #
925
00:44:05,840 --> 00:44:09,440
# Now the truth's
caught up with you #
926
00:44:09,520 --> 00:44:14,400
# Forever is waiting for you #
927
00:44:15,280 --> 00:44:18,000
# In the deep blue #
64025
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.