All language subtitles for Good.Ship.Murder.S01E02.Lisbon.1080p.AMZN.WEB-DL.DDP2.0.H.264-BurCyg_track3_[eng]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:03,920 --> 00:00:08,760 -[whimsical music] -[horn blares] 2 00:00:12,160 --> 00:00:14,680 Oh, as if! Inspector Cordeiro. 3 00:00:15,800 --> 00:00:17,120 Not enjoying it? 4 00:00:17,200 --> 00:00:19,440 I heard they were compelling mysteries. 5 00:00:19,520 --> 00:00:21,160 This case is full of holes, 6 00:00:21,240 --> 00:00:23,240 takes himself far too seriously. 7 00:00:23,320 --> 00:00:24,600 Well, solving murders, 8 00:00:24,680 --> 00:00:27,240 I mean, it's not exactly a barrel of laughs. 9 00:00:27,320 --> 00:00:31,040 Yeah, but a bit of gallows humour never hurt anyone. 10 00:00:31,120 --> 00:00:32,560 Only way to get through it sometimes. 11 00:00:32,640 --> 00:00:35,360 Ah! You're either a policeman... 12 00:00:38,160 --> 00:00:39,880 Or a serial killer. 13 00:00:39,960 --> 00:00:40,920 [he chuckles] 14 00:00:41,000 --> 00:00:42,640 Miss St James, everything okay? 15 00:00:42,720 --> 00:00:45,160 My darling, everything was okay 16 00:00:45,240 --> 00:00:46,440 until my neighbour here 17 00:00:46,520 --> 00:00:49,280 started tearing apart my latest book. 18 00:00:49,360 --> 00:00:52,040 [whimsical music] 19 00:00:52,120 --> 00:00:55,840 Jack, what have you been saying to our star guest? 20 00:00:55,920 --> 00:00:57,440 Stephanie St James. 21 00:00:57,520 --> 00:00:58,440 No way! 22 00:00:58,520 --> 00:00:59,800 You'd better believe it, honey. 23 00:00:59,880 --> 00:01:02,040 He's been giving me some constructive criticism. 24 00:01:02,120 --> 00:01:04,200 No, no, no, no, no, just some feedback. 25 00:01:04,280 --> 00:01:06,320 I'm a layman, what do I know? 26 00:01:06,400 --> 00:01:07,560 Nothing, that's what. 27 00:01:07,640 --> 00:01:09,520 He is a complete philistine. 28 00:01:09,600 --> 00:01:12,120 Stephanie, I'm sorry to interrupt, 29 00:01:12,200 --> 00:01:14,840 but Betrayal At Belem has just gone to number one 30 00:01:14,920 --> 00:01:16,480 on the New York Times Best Sellers. 31 00:01:16,560 --> 00:01:18,160 They need a quote. 32 00:01:18,240 --> 00:01:21,200 Oh, and Oprah wants to do a podcast for her book club. 33 00:01:21,280 --> 00:01:24,560 Well, no rest for the wicked. 34 00:01:24,640 --> 00:01:25,800 I hope you haven't messed up 35 00:01:25,880 --> 00:01:28,440 my wheatgrass shots again, Lizzie. 36 00:01:29,360 --> 00:01:31,160 Nice one, numbskull, 37 00:01:31,240 --> 00:01:33,960 insulting the world's number-one crime writer. 38 00:01:34,040 --> 00:01:35,240 Just so you know, 39 00:01:35,320 --> 00:01:36,760 Beverley has been trying to get her 40 00:01:36,840 --> 00:01:41,000 to do a personal appearance for the past five years. 41 00:01:41,080 --> 00:01:44,400 [whimsical music] 42 00:01:44,480 --> 00:01:46,520 [book thuds gently] 43 00:01:46,600 --> 00:01:49,200 [bright music] 44 00:01:50,600 --> 00:01:52,560 # I'm going on an adventure # 45 00:01:52,640 --> 00:01:54,280 # And I've got a feeling # 46 00:01:54,360 --> 00:01:56,320 # The sun don't shine # 47 00:01:56,400 --> 00:01:59,440 # Shine, the sun don't shine # 48 00:01:59,520 --> 00:02:01,480 -# I'm in love with the ocean # -# Shine, the sun don't shine # 49 00:02:01,560 --> 00:02:04,760 # And I've got a feeling I'm sailing tonight # 50 00:02:04,840 --> 00:02:09,600 -# Tonight, I'm sailing tonight # -# It's because of you # 51 00:02:10,600 --> 00:02:14,720 # Your love is an ember # 52 00:02:16,320 --> 00:02:19,880 # I'm going on an adventure with you on my mind # 53 00:02:22,080 --> 00:02:26,840 # I'm going on an adventure with you on my mind. # 54 00:02:28,240 --> 00:02:31,640 Thank you for being a devoted reader... 55 00:02:31,720 --> 00:02:33,520 all my love, 56 00:02:33,600 --> 00:02:34,960 your beloved Stephanie. 57 00:02:35,040 --> 00:02:37,040 Hello? 58 00:02:37,520 --> 00:02:39,520 Hi. Fan mail. 59 00:02:40,000 --> 00:02:41,520 There is so much excitement. 60 00:02:41,600 --> 00:02:44,960 People are queuing up to see you already. 61 00:02:45,040 --> 00:02:46,440 [Nero] Of course, my wife is a living legend. 62 00:02:46,520 --> 00:02:47,920 [Stephanie chuckles] 63 00:02:48,000 --> 00:02:49,520 You're too much, Nero. 64 00:02:49,600 --> 00:02:51,160 Did you receive your signed copy? 65 00:02:51,240 --> 00:02:52,800 Oh, no, look, I've started it already. 66 00:02:52,880 --> 00:02:54,560 It's absolutely brilliant. 67 00:02:54,640 --> 00:02:56,240 It's so complex. 68 00:02:56,320 --> 00:02:57,720 Where do you get your ideas from? 69 00:02:57,800 --> 00:02:59,000 Stephanie's a genius. 70 00:02:59,080 --> 00:03:00,000 -That is how. -[Lizzie scoffs] 71 00:03:00,080 --> 00:03:01,440 Well, I don't know about that, 72 00:03:01,520 --> 00:03:04,880 but Betrayal At Belem was my toughest yet. 73 00:03:04,960 --> 00:03:07,120 -Thought I'd never finish it. -[suspenseful music] 74 00:03:07,200 --> 00:03:09,960 The ending changed so many times. 75 00:03:10,040 --> 00:03:12,080 "Hope the book is good. 76 00:03:12,160 --> 00:03:14,240 It's your last one before you die." 77 00:03:14,320 --> 00:03:16,320 Not another one. 78 00:03:23,120 --> 00:03:25,280 We have to find who's doing this. 79 00:03:25,360 --> 00:03:27,160 You've had threats like this before? 80 00:03:27,240 --> 00:03:30,400 Yes, but we never take them seriously. 81 00:03:31,800 --> 00:03:33,360 Okay, I'm gonna call my head of security. 82 00:03:33,440 --> 00:03:34,880 I'm gonna make sure that he is with you 83 00:03:34,960 --> 00:03:36,680 on the book signing, all right? 84 00:03:36,760 --> 00:03:38,480 [Nero] She's not going. Cancel it right now. 85 00:03:38,560 --> 00:03:40,240 Nero, the publishers- 86 00:03:40,320 --> 00:03:41,840 Someone on this ship is threatening to kill her. 87 00:03:41,920 --> 00:03:43,880 Stop, please. 88 00:03:43,960 --> 00:03:45,360 I refuse to live in fear, 89 00:03:45,440 --> 00:03:47,880 and I will not let my devoted fans down. 90 00:03:47,960 --> 00:03:52,280 Most of them are only on this cruise because of me. 91 00:03:52,360 --> 00:03:55,920 [mysterious dramatic music] 92 00:04:00,120 --> 00:04:02,080 [upbeat pop music] 93 00:04:02,160 --> 00:04:06,320 # You'll be the sun and I'll be the fire # 94 00:04:06,400 --> 00:04:09,840 # Oh, you'll be the flame and I'll be the lighter # 95 00:04:09,920 --> 00:04:12,240 # Oh, oh, oh # 96 00:04:13,760 --> 00:04:15,440 [she inhales] 97 00:04:15,520 --> 00:04:17,520 Mm. 98 00:04:19,560 --> 00:04:22,120 [tense music] 99 00:04:23,560 --> 00:04:25,080 [she huffs] 100 00:04:25,160 --> 00:04:26,680 [officious handclaps] 101 00:04:26,760 --> 00:04:28,520 Form an orderly queue, please, ladies and gentlemen. 102 00:04:28,600 --> 00:04:30,000 Don't crowd Miss St James, 103 00:04:30,080 --> 00:04:32,160 and one selfie per person. 104 00:04:36,320 --> 00:04:39,880 -[indistinct chatter] -[light jazz music] 105 00:04:39,960 --> 00:04:42,240 Erm, we need to keep this under wraps, 106 00:04:42,320 --> 00:04:46,040 but our star guest has received a death threat. 107 00:04:48,480 --> 00:04:51,000 Someone's not messing about. 108 00:04:51,080 --> 00:04:53,200 It's best she stays confined to her cabin 109 00:04:53,280 --> 00:04:54,200 until you can flush them out. 110 00:04:54,280 --> 00:04:55,640 Well, it's not possible. 111 00:04:55,720 --> 00:04:57,480 She's taking her fans on a guided walk today, 112 00:04:57,560 --> 00:05:00,120 we've waited months for it. 113 00:05:00,200 --> 00:05:03,040 Well, in that case, might be best if I tagged along. 114 00:05:03,120 --> 00:05:06,120 You can give her the lowdown on this, Inspector Cordeiro. 115 00:05:06,200 --> 00:05:08,280 Good call, Jack. 116 00:05:08,360 --> 00:05:12,040 The more eyes on the ground, the better. Right? 117 00:05:15,280 --> 00:05:17,840 [Jack chuckles] 118 00:05:17,920 --> 00:05:21,640 Stephanie, look who's here, all the way from Iowa. 119 00:05:21,720 --> 00:05:24,760 Ah, our old friend Elmore. 120 00:05:24,840 --> 00:05:26,200 How are you today? 121 00:05:26,280 --> 00:05:28,120 All the better for seeing your 122 00:05:28,200 --> 00:05:30,880 sweet, sweet face, Miss Stephanie. 123 00:05:32,040 --> 00:05:32,840 [he sniffs] 124 00:05:32,920 --> 00:05:34,920 I made you something. 125 00:05:36,400 --> 00:05:40,120 This is me, Cordeiro... [chuckles softly] 126 00:05:40,200 --> 00:05:42,760 and you're his fiancee, Susanna. 127 00:05:44,720 --> 00:05:46,680 Oh, how delightful. 128 00:05:46,760 --> 00:05:49,840 [she chuckles nervously] 129 00:05:49,920 --> 00:05:52,760 You know, I'm your number-one fan. 130 00:05:57,840 --> 00:05:59,960 I don't like him. 131 00:06:00,040 --> 00:06:01,920 He turns up everywhere. 132 00:06:02,000 --> 00:06:03,920 So, you looking forward to spending the day 133 00:06:04,000 --> 00:06:05,760 with your favourite cruise-ship cabaret singer? 134 00:06:05,840 --> 00:06:07,680 [Kate laughs mirthlessly] 135 00:06:07,760 --> 00:06:09,080 No way, isn't that...? 136 00:06:09,160 --> 00:06:10,360 Anoushka Barrymore. 137 00:06:10,440 --> 00:06:12,600 She played Susanna in the TV series, 138 00:06:12,680 --> 00:06:14,400 Cordeiro's fiancee. 139 00:06:14,480 --> 00:06:15,800 She was killed off in the last book. 140 00:06:15,880 --> 00:06:19,400 You haven't read any of them, have you? 141 00:06:19,480 --> 00:06:21,480 Hello, Nero. 142 00:06:22,400 --> 00:06:26,560 Oh, didn't realise it was a gold-digger's convention. 143 00:06:26,640 --> 00:06:27,840 [fans chuckle] 144 00:06:27,920 --> 00:06:29,480 This woman, she's deranged. 145 00:06:29,560 --> 00:06:30,600 She makes our lives hell. 146 00:06:30,680 --> 00:06:32,680 Ah, Anoushka. 147 00:06:33,960 --> 00:06:35,960 So sweet of you to show up. 148 00:06:36,040 --> 00:06:39,240 Oh, my old friend Stephanie. 149 00:06:39,320 --> 00:06:41,000 How are you? 150 00:06:41,080 --> 00:06:43,280 Stolen anyone else's husband recently? 151 00:06:43,360 --> 00:06:44,400 [Stephanie chuckles] 152 00:06:44,480 --> 00:06:46,560 Such over-the-top theatrics. 153 00:06:46,640 --> 00:06:49,080 Have you ever considered am-dram? 154 00:06:49,160 --> 00:06:51,680 I just want the money back you stole from me. 155 00:06:51,760 --> 00:06:53,120 You are crazy, you cannot stand 156 00:06:53,200 --> 00:06:54,720 that I'm with the love of my life. 157 00:06:54,800 --> 00:06:59,240 The only person you love is yourself, Nero. Hm. 158 00:06:59,320 --> 00:07:01,800 He'll get rid of you soon. 159 00:07:01,880 --> 00:07:04,040 Play away. 160 00:07:04,120 --> 00:07:07,200 Probably already have someone on the side. 161 00:07:07,280 --> 00:07:09,440 Just be warned, Nero. 162 00:07:09,520 --> 00:07:13,760 I won't rest until you pay me back every penny. 163 00:07:13,840 --> 00:07:14,880 That's a promise. 164 00:07:14,960 --> 00:07:16,560 Excuse me. 165 00:07:16,640 --> 00:07:20,160 May I have a word with you outside? 166 00:07:20,240 --> 00:07:22,800 [fans whisper] 167 00:07:27,480 --> 00:07:29,680 Should be a fun afternoon. 168 00:07:31,400 --> 00:07:35,160 [Beverley On PA] Bom dia, senhoras e senhores. 169 00:07:35,240 --> 00:07:37,840 This is Beverly, your cruise director, 170 00:07:37,920 --> 00:07:39,960 informing all guests that the ship 171 00:07:40,040 --> 00:07:42,080 has now arrived in Lisbon, 172 00:07:42,160 --> 00:07:45,040 one of the oldest cities in Europe. 173 00:07:45,120 --> 00:07:47,080 You're all invited to disembark 174 00:07:47,160 --> 00:07:51,200 and enjoy everything the capital has to offer. 175 00:07:51,280 --> 00:07:54,280 -[gentle traditional music] -This way! 176 00:07:54,360 --> 00:07:56,360 This way! 177 00:07:56,880 --> 00:07:58,960 This way, folks! 178 00:07:59,040 --> 00:08:00,440 [he exhales sharply] 179 00:08:00,520 --> 00:08:01,640 [he sighs] 180 00:08:01,720 --> 00:08:03,280 Is this absolutely necessary? 181 00:08:03,360 --> 00:08:05,360 Ah, I think it looks great on you. 182 00:08:05,440 --> 00:08:06,880 Brings out your eyes. 183 00:08:06,960 --> 00:08:09,160 How fortunate we are today, 184 00:08:09,240 --> 00:08:11,480 walking in the very footsteps 185 00:08:11,560 --> 00:08:15,600 of Portugal's greatest fictional detective. 186 00:08:15,680 --> 00:08:17,800 Nearly finished chapter one. 187 00:08:17,880 --> 00:08:18,640 [Kate sighs] 188 00:08:18,720 --> 00:08:19,680 I've been busy. 189 00:08:19,760 --> 00:08:21,640 Page 74. 190 00:08:21,720 --> 00:08:24,880 -[Lizzie fumbles] -Quickly! 191 00:08:28,360 --> 00:08:31,640 "As he rested in the ancient church square 192 00:08:33,720 --> 00:08:37,440 "the midday sun burning through his Panama hat, 193 00:08:38,960 --> 00:08:41,080 "the great Cordeiro knew this-" 194 00:08:41,160 --> 00:08:43,760 You stay away from us! 195 00:08:43,840 --> 00:08:46,480 "was his toughest mystery yet." 196 00:08:48,360 --> 00:08:51,120 [fans applauding] 197 00:08:56,200 --> 00:08:58,200 He's a dangerous man. 198 00:09:00,000 --> 00:09:02,000 This way, folks. 199 00:09:02,080 --> 00:09:04,240 This way, please. Thank you. 200 00:09:05,880 --> 00:09:06,680 Hey, Nero. 201 00:09:06,760 --> 00:09:08,680 That American passenger, 202 00:09:08,760 --> 00:09:11,520 you having a spot of bother with him? 203 00:09:11,600 --> 00:09:12,960 He's obsessed with Stephanie, 204 00:09:13,040 --> 00:09:14,480 follows us everywhere. 205 00:09:14,560 --> 00:09:16,040 You think he could be behind the death threats? 206 00:09:16,120 --> 00:09:17,760 Well, I suppose he's a little strange. 207 00:09:17,840 --> 00:09:20,360 -I could speak with him. -No! No. 208 00:09:20,440 --> 00:09:23,000 He means nothing to me. Nothing. 209 00:09:26,480 --> 00:09:28,960 And as Cordeiro ponders a glass 210 00:09:29,040 --> 00:09:30,960 of vinho do Porto in his hand, 211 00:09:31,040 --> 00:09:32,800 sitting at his favourite table... 212 00:09:32,880 --> 00:09:35,040 On the corner, under the streetlamp. 213 00:09:35,120 --> 00:09:36,240 [Stephanie chuckles] 214 00:09:36,320 --> 00:09:38,400 Oh, you really are the best fans. 215 00:09:38,480 --> 00:09:40,120 [Kate chuckles] 216 00:09:40,200 --> 00:09:44,440 And now for some traditional music of Portugal, the fado. 217 00:09:45,120 --> 00:09:46,720 Ah, amazing. 218 00:09:46,800 --> 00:09:50,320 -[gentle fado music] -[fans applaud] 219 00:09:50,400 --> 00:09:53,400 [Stephanie chuckles] 220 00:10:01,720 --> 00:10:04,920 How do you like my new offering, Anoushka? 221 00:10:05,000 --> 00:10:07,080 You think I'd actually read this drivel 222 00:10:07,160 --> 00:10:09,400 if someone wasn't paying me? 223 00:10:10,840 --> 00:10:13,400 Everyone, take a seat. 224 00:10:13,480 --> 00:10:18,280 Our patron, my dear friend, the great chef Oliveira 225 00:10:19,280 --> 00:10:20,480 is going to provide us with 226 00:10:20,560 --> 00:10:23,080 some tasty treats from his kitchen. 227 00:10:24,680 --> 00:10:26,680 Felicidades! 228 00:10:27,440 --> 00:10:29,880 [Stephanie chuckles] 229 00:10:29,960 --> 00:10:34,240 [musicians playing fado music] 230 00:10:34,320 --> 00:10:37,200 Did you get a special bottle of port for Oliveira? 231 00:10:37,280 --> 00:10:38,440 I ran out of time. 232 00:10:38,520 --> 00:10:41,840 [Stephanie sighs] 233 00:10:41,920 --> 00:10:44,320 You're forgetting so much lately. 234 00:10:44,400 --> 00:10:48,440 [sighs] I'll go and buy it now. 235 00:10:54,680 --> 00:10:56,880 I'm gonna try and get closer to Anoushka. 236 00:10:56,960 --> 00:10:58,960 Wh-Wh... 237 00:11:02,080 --> 00:11:04,120 Would you like to dance? 238 00:11:14,720 --> 00:11:17,480 I thought I told you... 239 00:11:17,560 --> 00:11:19,680 that the money would be there today. 240 00:11:19,760 --> 00:11:21,760 You know I'm good for it. 241 00:11:26,080 --> 00:11:27,960 How did that lunatic Anoushka know 242 00:11:28,040 --> 00:11:29,240 we were going to be here? 243 00:11:29,320 --> 00:11:30,320 She's a witch. She knows everything. 244 00:11:30,400 --> 00:11:32,320 This is all your fault. 245 00:11:32,400 --> 00:11:33,920 Why do you always have to mess things up? 246 00:11:34,000 --> 00:11:35,600 Me? What did I do? 247 00:11:35,680 --> 00:11:39,360 You could stop blowing all Stephanie's money for a start. 248 00:11:39,440 --> 00:11:42,760 Gambling is a roller-coaster. 249 00:11:42,840 --> 00:11:45,400 I'm not sure how much longer I can keep doing this. 250 00:11:45,480 --> 00:11:48,200 -[she sighs] -Hey! 251 00:11:51,880 --> 00:11:53,680 Oh, just needed a moment. 252 00:11:53,760 --> 00:11:54,920 Work email. 253 00:11:55,000 --> 00:11:56,880 It never ends, does it? 254 00:11:56,960 --> 00:11:59,040 Are you... you walking back? 255 00:11:59,120 --> 00:12:01,560 I have to pick something up for Stephanie. 256 00:12:01,640 --> 00:12:04,640 It must be really awkward with Anoushka being here. 257 00:12:04,720 --> 00:12:06,520 Stephanie doesn't deserve any of this. 258 00:12:06,600 --> 00:12:08,360 She seems really happy with Nero, though, 259 00:12:08,440 --> 00:12:10,600 and, well, he's obviously besotted. 260 00:12:10,680 --> 00:12:13,280 [scoffs] With her money. 261 00:12:13,360 --> 00:12:15,520 Nero can be a bit high maintenance. 262 00:12:15,600 --> 00:12:16,880 Oh, well, he's a bloke, isn't he? 263 00:12:16,960 --> 00:12:18,280 [Kate chuckles] 264 00:12:18,360 --> 00:12:19,760 Yeah... 265 00:12:19,840 --> 00:12:21,920 [pleasant fado music] 266 00:12:22,000 --> 00:12:24,320 [they chuckle] 267 00:12:24,400 --> 00:12:25,720 Ooh! 268 00:12:25,800 --> 00:12:28,440 [Anoushka hums] 269 00:12:39,040 --> 00:12:41,400 Must be losing my touch. 270 00:12:41,480 --> 00:12:43,240 I'm sorry. 271 00:12:43,320 --> 00:12:46,120 When you bump into your ex with your ex-best friend, 272 00:12:46,200 --> 00:12:48,760 puts a dampener on your holiday. 273 00:12:50,160 --> 00:12:53,160 You have no idea how badly Nero hurt me. 274 00:12:55,680 --> 00:12:59,160 Oh. I'm here if you need to talk about it. 275 00:13:00,160 --> 00:13:01,440 I'm sorry. 276 00:13:01,520 --> 00:13:03,240 I thought I could handle things. 277 00:13:03,320 --> 00:13:05,440 It's all a bit much for me. 278 00:13:13,200 --> 00:13:17,120 [pleasant fado music continues] 279 00:13:34,000 --> 00:13:35,840 [Kate chuckles] 280 00:13:35,920 --> 00:13:37,760 [Jack sings] 281 00:13:37,840 --> 00:13:42,680 -[Jack laughs] -[gentle applause] 282 00:13:43,520 --> 00:13:45,760 Yes, no, it was lovely. 283 00:13:45,840 --> 00:13:47,520 Weren't you supposed to be keeping tabs on Anoushka? 284 00:13:47,600 --> 00:13:49,200 Oh, took the hump, 285 00:13:49,280 --> 00:13:51,200 she couldn't stand being near Stephanie and her fella. 286 00:13:51,280 --> 00:13:52,600 [phone beeps] 287 00:13:52,680 --> 00:13:54,000 Right, we best get the back to the ship. 288 00:13:54,080 --> 00:13:55,880 I best put on my favourite jacket. 289 00:13:55,960 --> 00:13:57,040 -[bell rings] -[sickening thud] 290 00:13:57,120 --> 00:13:58,320 [dramatic music] 291 00:13:58,400 --> 00:14:00,920 [people scream] 292 00:14:02,000 --> 00:14:02,920 [Kate] Oh, my... 293 00:14:03,000 --> 00:14:05,320 [bell tolls] 294 00:14:12,880 --> 00:14:14,080 Oh! 295 00:14:14,160 --> 00:14:16,880 [Stephanie sobs] 296 00:14:26,800 --> 00:14:28,560 [bell ringing in distance] 297 00:14:28,640 --> 00:14:30,480 [Kate] So, he fell from the bell tower? 298 00:14:30,560 --> 00:14:31,640 And with all that blood, 299 00:14:31,720 --> 00:14:34,600 it looks like he was stabbed first. 300 00:14:34,680 --> 00:14:35,800 His wedding ring is missing. 301 00:14:35,880 --> 00:14:38,400 There's a tan line on his finger. 302 00:14:39,440 --> 00:14:41,400 A spurned lover. 303 00:14:41,480 --> 00:14:44,000 Well, that's just like her new book, Betrayal At Belem. 304 00:14:44,080 --> 00:14:47,640 A man falls to his death from the bell tower. 305 00:14:49,840 --> 00:14:52,360 [Kate speaks in Portuguese] 306 00:14:52,440 --> 00:14:53,520 [caretaker replies in Portuguese] 307 00:14:53,600 --> 00:14:57,160 [Kate thanks in Portuguese] 308 00:14:58,640 --> 00:14:59,640 [Jack] We need to be quick. 309 00:14:59,720 --> 00:15:00,680 The police will be here soon. 310 00:15:00,760 --> 00:15:02,040 [Kate] The caretaker said 311 00:15:02,120 --> 00:15:05,040 the only person to come up here was Nero. 312 00:15:07,800 --> 00:15:11,000 Well, clearly, he must have missed someone. 313 00:15:11,080 --> 00:15:13,240 Nero didn't stab himself. 314 00:15:13,320 --> 00:15:16,680 Well, everyone else was at the fado. 315 00:15:16,760 --> 00:15:19,440 What about Elmore Patterson? 316 00:15:19,520 --> 00:15:21,880 Yeah, I saw him a while ago. 317 00:15:21,960 --> 00:15:23,520 I tell you what I did see, 318 00:15:23,600 --> 00:15:26,280 I saw Nero and Lizzie having an argument in the square. 319 00:15:26,360 --> 00:15:27,720 Any ideas what that was about? 320 00:15:27,800 --> 00:15:30,000 No, I couldn't get close enough. 321 00:15:30,080 --> 00:15:33,720 There's definitely some history there, though. 322 00:15:34,760 --> 00:15:36,760 What is it? 323 00:15:38,160 --> 00:15:40,080 Club Le Trop. 324 00:15:40,160 --> 00:15:43,160 Nero came up here for a smoke? 325 00:15:43,240 --> 00:15:46,400 They do say smoking can kill you. [chuckles] 326 00:15:46,480 --> 00:15:49,360 So, somebody stabbed him... 327 00:15:49,440 --> 00:15:52,040 and then pushed him over the edge. 328 00:15:52,120 --> 00:15:53,640 I mean, that's quite an effort, right? 329 00:15:53,720 --> 00:15:55,400 The question is... 330 00:15:55,480 --> 00:15:57,960 who wanted Nero De Wolfe dead? 331 00:15:58,040 --> 00:16:00,480 [sirens blare] 332 00:16:01,920 --> 00:16:03,800 I know you didn't like him but this? 333 00:16:03,880 --> 00:16:05,760 No, no, Stephanie, I swear... 334 00:16:05,840 --> 00:16:08,400 Don't cry your crocodile tears at me. 335 00:16:08,480 --> 00:16:09,520 I know you killed my husband. 336 00:16:09,600 --> 00:16:11,360 Not Nero. I would never! 337 00:16:11,440 --> 00:16:14,360 Yes, this is your murderer! 338 00:16:14,440 --> 00:16:16,840 [Stephanie gasps tearfully] 339 00:16:16,920 --> 00:16:20,160 [soft mysterious music] 340 00:16:21,720 --> 00:16:24,280 [Jack] Who wanted Nero De Wolfe dead? 341 00:16:24,360 --> 00:16:28,560 Well, Anoushka seemed hell-bent on getting revenge. 342 00:16:30,480 --> 00:16:32,240 And everyone thinks Elmore Patterson 343 00:16:32,320 --> 00:16:34,240 has stalker-y tendencies, 344 00:16:34,320 --> 00:16:37,000 but enough to want Nero out of the picture? 345 00:16:37,080 --> 00:16:39,400 That argument that Nero and Lizzie had, 346 00:16:39,480 --> 00:16:42,920 it was the way he grabbed her wrist, just seemed a bit... 347 00:16:43,000 --> 00:16:44,840 overfamiliar. 348 00:16:44,920 --> 00:16:48,400 And the smallest detail can be the biggest clue. 349 00:16:48,480 --> 00:16:51,000 -Hm? -[intriguing music] 350 00:16:51,080 --> 00:16:53,080 Great Inspector Cordeiro, 351 00:16:53,160 --> 00:16:55,640 one of his favourite sayings. 352 00:16:55,720 --> 00:16:58,960 Which brings us back to the murder in the Cordeiro book. 353 00:16:59,040 --> 00:17:01,200 Well, a powerful politician kills the man 354 00:17:01,280 --> 00:17:03,880 that was having an affair with his wife. 355 00:17:03,960 --> 00:17:06,400 Sounds like he had it coming. 356 00:17:07,800 --> 00:17:10,160 We could be looking at a copycat killer. 357 00:17:10,240 --> 00:17:14,400 [melancholic Portuguese folk music] 358 00:17:15,640 --> 00:17:18,600 [distant bell tolls] 359 00:17:26,920 --> 00:17:29,440 [plates clanking] 360 00:17:29,520 --> 00:17:31,040 Great buffet, innit? 361 00:17:31,120 --> 00:17:33,120 Outstanding. 362 00:17:33,640 --> 00:17:34,800 Just wanted to check up on everyone 363 00:17:34,880 --> 00:17:37,120 after what happened yesterday. 364 00:17:37,200 --> 00:17:41,200 Oh, that was a dreadful turn of events, just awful. 365 00:17:41,280 --> 00:17:44,120 My heart goes out to Miss St James. 366 00:17:44,200 --> 00:17:46,120 You weren't there in the square when Nero fell, 367 00:17:46,200 --> 00:17:49,560 but we didn't establish exactly where. 368 00:17:49,640 --> 00:17:53,040 I was taking some shots of the mezzanine. 369 00:17:54,080 --> 00:17:56,080 See anyone else from the ship? 370 00:17:56,160 --> 00:17:59,480 Only that crazy actress lady, 371 00:17:59,560 --> 00:18:02,600 the one who caused a scene at the cafe. 372 00:18:04,280 --> 00:18:05,680 But you and Nero seemed to be having 373 00:18:05,760 --> 00:18:08,640 some sort of altercation earlier on the tour. 374 00:18:08,720 --> 00:18:11,920 You mind telling me what it was about? 375 00:18:12,000 --> 00:18:13,480 None of your business, sir. 376 00:18:13,560 --> 00:18:15,560 That's what. 377 00:18:24,800 --> 00:18:26,800 Hi. 378 00:18:27,520 --> 00:18:29,520 Are you okay? 379 00:18:30,640 --> 00:18:34,040 I can't believe what's happened. 380 00:18:34,120 --> 00:18:37,240 But yesterday, when we were dancing at the fado... 381 00:18:37,320 --> 00:18:38,400 I asked you about Nero, 382 00:18:38,480 --> 00:18:40,320 and you got upset. 383 00:18:40,400 --> 00:18:43,320 Now, what happened between you two? 384 00:18:43,400 --> 00:18:45,880 Four years, we were together. 385 00:18:47,280 --> 00:18:50,960 He was a model. I was on a hit TV show. 386 00:18:51,040 --> 00:18:52,360 The golden couple. 387 00:18:52,440 --> 00:18:54,440 Everything was perfect. 388 00:18:55,760 --> 00:18:58,920 Then we got engaged, threw a party. 389 00:18:59,000 --> 00:19:01,720 I introduced him to Stephanie. 390 00:19:01,800 --> 00:19:05,280 And that was the end of a beautiful friendship. 391 00:19:05,360 --> 00:19:07,640 Once that vampire sinks her teeth in, 392 00:19:07,720 --> 00:19:09,640 there's no escape. 393 00:19:09,720 --> 00:19:13,120 She sucks you dry, scoops out your guts, 394 00:19:13,200 --> 00:19:17,160 and then puts it all in one of her books. 395 00:19:17,240 --> 00:19:18,640 Well, Lizzie does. 396 00:19:18,720 --> 00:19:22,280 What? She helps Stephanie write her novels? 397 00:19:22,360 --> 00:19:25,760 Let's just say she's more than a glorified typist. 398 00:19:25,840 --> 00:19:28,960 Stephanie and Nero took everything I had, 399 00:19:29,040 --> 00:19:32,720 ruined my reputation, left me penniless. 400 00:19:32,800 --> 00:19:35,400 Then the final nail in my coffin, 401 00:19:37,880 --> 00:19:40,440 she killed off my character, 402 00:19:40,520 --> 00:19:43,320 Cordeiro's beautiful fiancee. 403 00:19:43,400 --> 00:19:48,240 Susanna, Lisbon, runaway tram. [mimics explosion] 404 00:19:49,480 --> 00:19:51,480 That's when the rumours began to appear. 405 00:19:52,840 --> 00:19:54,920 I was "a nightmare on set, 406 00:19:55,000 --> 00:19:57,680 turning up late, drunk, unstable". 407 00:19:59,040 --> 00:20:01,960 You can guess who was spreading them. 408 00:20:02,960 --> 00:20:04,400 I never work again. 409 00:20:04,480 --> 00:20:07,560 [rueful music] 410 00:20:07,640 --> 00:20:09,760 So, yes, I wanted him dead. 411 00:20:11,160 --> 00:20:13,160 I wanted them both dead. 412 00:20:14,720 --> 00:20:18,200 Yes, of course he always wore his wedding ring. 413 00:20:18,280 --> 00:20:22,680 He even had it engraved, "non posso vivere senza di te". 414 00:20:24,240 --> 00:20:26,560 "I can't live without you." 415 00:20:28,000 --> 00:20:31,120 Stephanie, do you think Nero had any enemies, 416 00:20:31,200 --> 00:20:33,280 like someone who wanted to make problems for him? 417 00:20:33,360 --> 00:20:35,360 Everybody adored Nero. 418 00:20:35,440 --> 00:20:38,160 Oh, thank you, Lizzie. So loyal. 419 00:20:39,640 --> 00:20:42,880 But we have to acknowledge some things. 420 00:20:42,960 --> 00:20:45,320 Nero was a complicated character. 421 00:20:45,400 --> 00:20:47,400 In what way? 422 00:20:48,480 --> 00:20:50,720 Oh, he got swept up in the high life. 423 00:20:50,800 --> 00:20:53,880 I'm afraid he succumbed to some of its temptations, 424 00:20:53,960 --> 00:20:56,160 gambling, drinking... 425 00:20:56,240 --> 00:20:59,480 [sniffles] other women. 426 00:21:00,800 --> 00:21:03,600 I tried to keep him happy, 427 00:21:03,680 --> 00:21:05,400 amused, entertained. 428 00:21:05,480 --> 00:21:08,720 But somehow, I just wasn't enough. 429 00:21:08,800 --> 00:21:09,920 [Stephanie cries] 430 00:21:10,000 --> 00:21:11,200 You were the perfect wife, Stephanie. 431 00:21:11,280 --> 00:21:14,280 You could not have done more for him. 432 00:21:14,360 --> 00:21:17,040 Perhaps I should never have indulged him. 433 00:21:17,120 --> 00:21:18,400 Haven't you heard enough? 434 00:21:18,480 --> 00:21:20,000 [Stephanie cries] 435 00:21:20,080 --> 00:21:21,680 I'm sorry, Miss St James. 436 00:21:21,760 --> 00:21:23,520 Erm, we'll leave you in peace. 437 00:21:23,600 --> 00:21:25,200 [Stephanie sniffs] 438 00:21:25,280 --> 00:21:28,440 I want to go to the church where we exchanged our vows, 439 00:21:28,520 --> 00:21:30,440 Santa Maria Clara. 440 00:21:30,520 --> 00:21:33,320 Perhaps there, I shall find some solace. 441 00:21:33,400 --> 00:21:35,040 [Stephanie sobs] 442 00:21:35,120 --> 00:21:38,120 [church bells ring] 443 00:21:38,200 --> 00:21:41,120 [soft choral music] 444 00:21:46,840 --> 00:21:50,600 The small chapel where Cordeiro was christened. 445 00:21:52,360 --> 00:21:55,840 And was supposed to be married to Susanna. 446 00:21:57,160 --> 00:21:59,840 But instead, they had her funeral. 447 00:22:01,440 --> 00:22:03,520 [she simpers awkwardly] 448 00:22:03,600 --> 00:22:05,320 Would you mind? 449 00:22:05,400 --> 00:22:07,720 I just need a moment to pray, 450 00:22:10,640 --> 00:22:12,640 to talk to Nero. 451 00:22:13,040 --> 00:22:15,040 Yeah. 452 00:22:23,760 --> 00:22:26,280 [he sighs] 453 00:22:26,360 --> 00:22:28,800 [he fidgets mindlessly] 454 00:22:28,880 --> 00:22:31,640 [packet rustling] 455 00:22:34,120 --> 00:22:35,840 Oh, no, thanks. I'm allergic. 456 00:22:35,920 --> 00:22:37,840 Even the smell of them makes me come out in hives. 457 00:22:37,920 --> 00:22:39,920 Oh. 458 00:22:40,880 --> 00:22:43,320 [door clunks] 459 00:22:45,320 --> 00:22:46,560 How's she doing? 460 00:22:46,640 --> 00:22:48,480 Yeah, she just needed a moment. 461 00:22:48,560 --> 00:22:50,720 Wanted to be alone. 462 00:22:50,800 --> 00:22:53,320 Look, this super fan, Elmore Patterson. 463 00:22:53,400 --> 00:22:54,520 He seems a bit weird. 464 00:22:54,600 --> 00:22:55,560 Do you know much about him? 465 00:22:55,640 --> 00:22:57,560 Nothing, really. 466 00:22:57,640 --> 00:22:59,120 He started appearing, I don't know, 467 00:22:59,200 --> 00:23:01,200 maybe six months ago. 468 00:23:01,280 --> 00:23:04,840 Book signings, personal appearances. 469 00:23:04,920 --> 00:23:06,840 Oh, but there was one time Nero swore he saw him 470 00:23:06,920 --> 00:23:08,600 outside Stephanie's house in London. 471 00:23:08,680 --> 00:23:09,680 Well, that's a bit strange. 472 00:23:09,760 --> 00:23:11,000 What was he doing? 473 00:23:11,080 --> 00:23:12,400 He was stood on the pavement, 474 00:23:12,480 --> 00:23:14,560 just looking up, 475 00:23:14,640 --> 00:23:16,160 taking photos. 476 00:23:16,240 --> 00:23:17,880 Oh, was that why Nero was arguing 477 00:23:17,960 --> 00:23:18,880 with him on the walking tour? 478 00:23:18,960 --> 00:23:20,680 Oh, I don't know, maybe. 479 00:23:20,760 --> 00:23:22,720 Well, they weren't the only ones. 480 00:23:22,800 --> 00:23:25,360 You and Nero were having a few cross words. 481 00:23:25,440 --> 00:23:28,440 So you were spying on us. I knew it! 482 00:23:29,720 --> 00:23:33,600 [Lizzie's footsteps stomp away] 483 00:23:34,960 --> 00:23:36,400 She knows more than she's letting on. 484 00:23:36,480 --> 00:23:38,120 Some weird dynamic with Stephanie. 485 00:23:38,200 --> 00:23:40,400 No, she worships the ground she walks on. 486 00:23:40,480 --> 00:23:42,520 Anoushka reckons she's more involved in her Cordeiro books 487 00:23:42,600 --> 00:23:44,360 than Stephanie gives her credit for. 488 00:23:44,440 --> 00:23:46,120 -Well, that's ridiculous. -Mm. 489 00:23:46,200 --> 00:23:48,040 Stephanie St James is a genius. 490 00:23:48,120 --> 00:23:49,240 -[he huffs] -And this, 491 00:23:49,320 --> 00:23:50,600 this is her best book yet. 492 00:23:50,680 --> 00:23:52,760 Huh, so good, clearly, one of her fans 493 00:23:52,840 --> 00:23:55,560 thought they'd like to re-enact it. 494 00:23:58,080 --> 00:24:00,240 The second murder. 495 00:24:00,320 --> 00:24:02,320 A stabbing at the Chapel of Santa Maria Clara. 496 00:24:02,400 --> 00:24:04,040 [Stephanie screaming] 497 00:24:04,120 --> 00:24:07,640 [Stephanie sobs] 498 00:24:07,720 --> 00:24:09,360 -What happened? Are you okay? 499 00:24:09,440 --> 00:24:11,120 I was kneeling down to pray, 500 00:24:11,200 --> 00:24:13,520 and I could sense somebody behind me. 501 00:24:13,600 --> 00:24:14,960 I couldn't see. 502 00:24:15,040 --> 00:24:17,960 There was a face behind a scarf. 503 00:24:18,040 --> 00:24:20,560 And then I just put up my hand, and... 504 00:24:20,640 --> 00:24:21,920 Stephanie, all right, listen. 505 00:24:22,000 --> 00:24:23,160 You're gonna be fine. 506 00:24:23,240 --> 00:24:24,440 It's a surface wound, okay? 507 00:24:24,520 --> 00:24:25,440 Just breathe for me... 508 00:24:25,520 --> 00:24:26,440 breathe for me. 509 00:24:26,520 --> 00:24:28,680 Nice deep breaths, okay? 510 00:24:28,760 --> 00:24:33,600 -[engine revs] -[dog barking] 511 00:24:35,040 --> 00:24:37,840 [mysterious music] 512 00:24:42,080 --> 00:24:46,880 -[intriguing music] -[buzz of tourists chatting] 513 00:24:49,080 --> 00:24:53,200 Mind telling us your whereabouts this morning? 514 00:24:53,280 --> 00:24:55,640 I have already told you, sir, 515 00:24:55,720 --> 00:24:59,640 I do not want to answer any of your questions. 516 00:24:59,720 --> 00:25:01,480 Okay, sorry. 517 00:25:01,560 --> 00:25:04,480 Oh, er, could I just ask you one question? 518 00:25:04,560 --> 00:25:05,560 Cordeiro's dog. 519 00:25:05,640 --> 00:25:07,320 What was he called? 520 00:25:07,400 --> 00:25:09,560 He's in every book. He's had him since he was a pup. 521 00:25:09,640 --> 00:25:13,400 And I just can't, for the life of me, remember his name. 522 00:25:13,480 --> 00:25:15,280 Paolo. 523 00:25:15,360 --> 00:25:17,360 No, Pedro! 524 00:25:17,760 --> 00:25:19,280 Cordeiro didn't have a dog. 525 00:25:19,360 --> 00:25:21,600 He had the pet parrot, Benedita. 526 00:25:21,680 --> 00:25:23,600 Yes, Benedita! 527 00:25:23,680 --> 00:25:25,840 [chuckles] What was I thinking? 528 00:25:25,920 --> 00:25:27,600 No, I made that up. 529 00:25:27,680 --> 00:25:30,320 He didn't have any pets. 530 00:25:30,400 --> 00:25:33,600 It's clear you are no superfan, Elmore. 531 00:25:35,120 --> 00:25:38,200 Time you told us the real reason you are here. 532 00:25:38,280 --> 00:25:41,640 I'm overdue for an afternoon siesta. 533 00:25:41,720 --> 00:25:45,480 Stephanie St James was attacked today. 534 00:25:45,560 --> 00:25:47,560 She was? 535 00:25:48,200 --> 00:25:49,480 Is she okay? 536 00:25:49,560 --> 00:25:51,680 We just wanna rule you out as a suspect. 537 00:25:51,760 --> 00:25:53,680 So unless you've got anything to hide... 538 00:25:53,760 --> 00:25:56,760 [suspenseful music] 539 00:26:10,960 --> 00:26:12,960 William J Callaghan. 540 00:26:13,920 --> 00:26:15,920 IRS. 541 00:26:16,000 --> 00:26:19,080 Bill Callaghan, undercover operative. 542 00:26:19,160 --> 00:26:22,000 We've had Miss St James under observation 543 00:26:22,080 --> 00:26:23,800 for the past 12 months. 544 00:26:23,880 --> 00:26:26,480 Now, I can't go into details, but 545 00:26:26,560 --> 00:26:29,160 let's just say she's not only writing books, 546 00:26:29,240 --> 00:26:32,160 she's cooking them as well. 547 00:26:32,240 --> 00:26:34,440 Or someone's helping her do it. 548 00:26:34,520 --> 00:26:36,520 She's a tax dodger. 549 00:26:37,440 --> 00:26:39,280 Well, there are anomalies. 550 00:26:39,360 --> 00:26:42,960 Huge discrepancies between her reported income 551 00:26:43,040 --> 00:26:45,600 and, well, her lavish lifestyle. 552 00:26:46,600 --> 00:26:47,880 Homes all over the world. 553 00:26:47,960 --> 00:26:50,640 It just does not add up. 554 00:26:50,720 --> 00:26:53,480 Is this connected to your argument with Nero yesterday? 555 00:26:53,560 --> 00:26:57,240 Well, he's listed as Miss St James's PR. 556 00:26:57,320 --> 00:26:59,400 He receives... 557 00:26:59,480 --> 00:27:01,960 received a very handsome salary. 558 00:27:03,800 --> 00:27:05,320 I offered to cut him a deal, 559 00:27:05,400 --> 00:27:08,760 on the condition he testify against Stephanie. 560 00:27:08,840 --> 00:27:10,440 But he was having none of it? 561 00:27:10,520 --> 00:27:14,560 If you ask me, he's in it up to his neck. 562 00:27:14,640 --> 00:27:17,640 Casino crazy, three, four nights a week. 563 00:27:17,720 --> 00:27:19,720 Nine times out of 10, he loses, 564 00:27:19,800 --> 00:27:21,800 and loses big. 565 00:27:22,320 --> 00:27:24,280 You think he was embezzling his wife. 566 00:27:24,360 --> 00:27:27,840 Well, he sure as hell got his cash from somewhere. 567 00:27:27,920 --> 00:27:29,840 If you've been following her around all this time, 568 00:27:29,920 --> 00:27:33,840 you must know quite a bit about her private life. 569 00:27:33,920 --> 00:27:37,560 There's a lot I suspect Miss Saint James 570 00:27:37,640 --> 00:27:41,880 would rather not know about happening behind her back. 571 00:27:43,320 --> 00:27:46,920 Is there anything you'd like to share with us? 572 00:27:50,120 --> 00:27:51,640 Let me help you with that. 573 00:27:51,720 --> 00:27:52,920 I shouldn't, really. 574 00:27:53,000 --> 00:27:54,440 I'm trying to give up. 575 00:27:54,520 --> 00:27:56,200 [she takes deep breath] 576 00:27:56,280 --> 00:27:57,680 Club Le Trop. 577 00:27:57,760 --> 00:27:59,080 Legendary. 578 00:27:59,160 --> 00:28:01,160 Bardot, Johnny Hallyday. 579 00:28:02,560 --> 00:28:04,160 Good as they say it is? 580 00:28:04,240 --> 00:28:06,560 We were there two nights ago. 581 00:28:06,640 --> 00:28:07,720 Best table in the house. 582 00:28:07,800 --> 00:28:10,360 The owner's a huge Cordeiro fan. 583 00:28:13,280 --> 00:28:17,840 We were so happy, celebrating the launch of the book. 584 00:28:17,920 --> 00:28:20,280 So Stephanie had no idea about you and Nero? 585 00:28:20,360 --> 00:28:23,240 [intriguing music] 586 00:28:23,320 --> 00:28:25,080 You were having an affair. 587 00:28:25,160 --> 00:28:26,440 You were syphoning off money from 588 00:28:26,520 --> 00:28:28,200 Stephanie's accounts, weren't you? 589 00:28:28,280 --> 00:28:31,400 To bail out the man you loved. 590 00:28:31,480 --> 00:28:33,480 But you felt entitled. 591 00:28:33,560 --> 00:28:36,920 And after all, you were helping Stephanie write her novels. 592 00:28:37,000 --> 00:28:39,280 I didn't want any part in it. 593 00:28:39,360 --> 00:28:40,880 But Nero, he had an addiction. 594 00:28:40,960 --> 00:28:42,440 He blew a fortune. 595 00:28:42,520 --> 00:28:45,160 He'd plead, beg, tell me every time would be the last, 596 00:28:45,240 --> 00:28:48,080 swear that he loved me as much as... 597 00:28:49,600 --> 00:28:53,600 Do you know why Nero had gone up to the bell tower? 598 00:28:53,680 --> 00:28:58,000 Stephanie wanted some photos for the website. 599 00:28:58,080 --> 00:29:00,200 I asked Nero if he'd mind taking them. 600 00:29:00,280 --> 00:29:02,360 Right, so you knew he'd be up there. 601 00:29:02,440 --> 00:29:05,680 Out of sight of any prying eyes. 602 00:29:05,760 --> 00:29:08,600 You were about to be exposed as a thief, 603 00:29:08,680 --> 00:29:10,480 and Nero was becoming a liability. 604 00:29:10,560 --> 00:29:11,560 You think I killed him? 605 00:29:11,640 --> 00:29:13,800 You were there at the tower. 606 00:29:13,880 --> 00:29:18,600 You was outside the chapel when Stephanie was attacked. 607 00:29:18,680 --> 00:29:21,320 One of Cordeiro's favourite sayings... 608 00:29:21,400 --> 00:29:25,200 "The best revenge is not to kill your enemy. 609 00:29:25,280 --> 00:29:27,400 "Kill the thing they love." 610 00:29:29,360 --> 00:29:31,560 Isn't it obvious who did it? 611 00:29:33,320 --> 00:29:36,440 [pensive music] 612 00:29:36,520 --> 00:29:39,440 [knocking on door] 613 00:29:39,520 --> 00:29:43,200 Miss Barrymore, we're asking for voluntary cabin searches. 614 00:29:43,280 --> 00:29:44,440 It's not convenient. 615 00:29:44,520 --> 00:29:46,520 You'll have to come back. 616 00:29:47,440 --> 00:29:49,440 [earring jingles] 617 00:29:49,520 --> 00:29:51,600 Hey, where did you find that? 618 00:29:51,680 --> 00:29:52,960 It's yours? 619 00:29:53,040 --> 00:29:54,240 Lisbon police would be very 620 00:29:54,320 --> 00:29:56,480 interested to speak to the owner. 621 00:29:56,560 --> 00:29:58,840 [she sighs] 622 00:30:00,720 --> 00:30:02,720 [Yuval] Thank you. 623 00:30:07,920 --> 00:30:10,960 You're all under Stephanie's spell. 624 00:30:11,040 --> 00:30:14,440 Do you really think I've murdered Nero? 625 00:30:14,520 --> 00:30:16,400 Nobody said that. 626 00:30:16,480 --> 00:30:19,400 But there's a few things we'd like to clear up. 627 00:30:19,480 --> 00:30:21,760 Do you mind me asking how you paid for this trip? 628 00:30:21,840 --> 00:30:23,840 Paid? I was invited. 629 00:30:25,760 --> 00:30:27,680 By who? 630 00:30:27,760 --> 00:30:30,600 It was anonymous. Last week. 631 00:30:30,680 --> 00:30:33,600 A gift from an ardent admirer. 632 00:30:33,680 --> 00:30:37,040 And that just happens every day, does it? 633 00:30:37,120 --> 00:30:41,400 You'd be surprised by the things my fans send me. 634 00:30:41,480 --> 00:30:43,440 You're a Cordeiro expert. 635 00:30:43,520 --> 00:30:45,440 You were in how many TV adaptations? 636 00:30:45,520 --> 00:30:47,200 Eleven. 637 00:30:47,280 --> 00:30:49,320 They always topped the ratings. 638 00:30:49,400 --> 00:30:51,720 And how's the latest plotline shaping up? 639 00:30:51,800 --> 00:30:55,000 Between you and me, I think she's losing her touch. 640 00:30:55,080 --> 00:30:57,920 [suspenseful music] 641 00:30:58,000 --> 00:31:00,880 Miss Barrymore, did you use this bag yesterday? 642 00:31:00,960 --> 00:31:01,840 In Lisbon? 643 00:31:01,920 --> 00:31:03,920 Yes. So what? 644 00:31:07,560 --> 00:31:12,000 [Jack] Care to explain why Nero's ring is in your bag? 645 00:31:14,640 --> 00:31:17,400 [Jamil whistling] 646 00:31:19,400 --> 00:31:20,280 [he sighs] 647 00:31:20,360 --> 00:31:22,360 [Jamil] What the...? 648 00:31:40,960 --> 00:31:43,600 Police have taken Anoushka in for questioning. 649 00:31:43,680 --> 00:31:45,640 I'm sure she'll crack soon enough. 650 00:31:45,720 --> 00:31:47,280 How's the book? 651 00:31:47,360 --> 00:31:50,440 Mm. Yeah, nearly finished. 652 00:31:50,520 --> 00:31:52,840 Hey, if you were going to murder someone 653 00:31:52,920 --> 00:31:54,600 and nick their wedding ring, 654 00:31:54,680 --> 00:31:56,400 why would you just leave it at the bottom of your handbag? 655 00:31:56,480 --> 00:31:58,760 Well, Anoushka's hardly the brightest soul, is she? 656 00:31:58,840 --> 00:31:59,880 I mean, she's an actress. 657 00:31:59,960 --> 00:32:01,280 She's... airy-fairy. 658 00:32:01,360 --> 00:32:02,880 Exactly. She's too emotional. 659 00:32:02,960 --> 00:32:05,600 A crime of passion isn't planned out. 660 00:32:05,680 --> 00:32:08,440 But this was an execution. Needs a cool head. 661 00:32:08,520 --> 00:32:10,200 What happens again in that book? 662 00:32:10,280 --> 00:32:13,000 Well, I told you, the politician kills his love rival. 663 00:32:13,080 --> 00:32:15,040 Uses a fiendish delaying tactic 664 00:32:15,120 --> 00:32:17,880 so that the body falls from the Belem Tower to... 665 00:32:17,960 --> 00:32:19,640 Well, practically in front of the murderer's feet. 666 00:32:19,720 --> 00:32:21,200 So it effectively looks like the murderer 667 00:32:21,280 --> 00:32:22,880 was in two places at once. 668 00:32:22,960 --> 00:32:24,960 Clever, huh? 669 00:32:29,680 --> 00:32:30,640 Listen... 670 00:32:30,720 --> 00:32:33,680 [suspenseful music] 671 00:32:34,720 --> 00:32:36,440 I can't hear anything. 672 00:32:36,520 --> 00:32:38,520 Exactly. 673 00:32:44,640 --> 00:32:48,760 You want to tell me what we're looking for? 674 00:32:48,840 --> 00:32:52,160 There's a reason the bell isn't chiming. 675 00:32:57,320 --> 00:32:59,560 Somebody burned through the rope. 676 00:32:59,640 --> 00:33:01,640 The matches? 677 00:33:02,200 --> 00:33:04,360 "Henriques tied the bell rope to the body, 678 00:33:04,440 --> 00:33:06,720 "lit the match and watched as it smouldered. 679 00:33:06,800 --> 00:33:08,040 "Then he ran for the stairs." 680 00:33:08,120 --> 00:33:10,360 Da-da-da-da-da-da... 681 00:33:10,440 --> 00:33:12,280 "He reached the bottom of the Belem Tower 682 00:33:12,360 --> 00:33:14,400 "as the body of his rival landed at his feet, 683 00:33:14,480 --> 00:33:16,160 "the perfect alibi." 684 00:33:16,240 --> 00:33:18,120 So, how did they manage to leave the fado 685 00:33:18,200 --> 00:33:21,600 and sneak up here without being seen? 686 00:33:21,680 --> 00:33:22,800 The Devil's Own Hand. 687 00:33:22,880 --> 00:33:24,320 There's a reference to Cafe Carmelo. 688 00:33:24,400 --> 00:33:28,120 It's, erm, some sort of priest hole thing. 689 00:33:28,200 --> 00:33:30,200 Come on. 690 00:33:31,480 --> 00:33:33,400 So, the door was hidden in the cellar of the restaurant, 691 00:33:33,480 --> 00:33:35,040 and it led to a secret passageway. 692 00:33:35,120 --> 00:33:37,800 A lot of these old buildings have secret passageways. 693 00:33:37,880 --> 00:33:39,440 Come on! 694 00:33:39,520 --> 00:33:43,080 [intriguing dramatic music] 695 00:33:43,160 --> 00:33:46,800 So, our killer slipped out through that door... 696 00:33:46,880 --> 00:33:48,440 [Kate] Through the secret passageway... 697 00:33:48,520 --> 00:33:49,560 and under the square. 698 00:33:49,640 --> 00:33:51,400 Now, that's clever. 699 00:33:51,480 --> 00:33:53,200 [Kate] It's too clever by half for Anoushka. 700 00:33:53,280 --> 00:33:54,520 [Jack] Then back up to the bell tower 701 00:33:54,600 --> 00:33:55,800 through the side entrance. 702 00:33:55,880 --> 00:33:58,080 Just enough time to murder Nero. 703 00:33:58,160 --> 00:34:00,400 Back to the fado before they were missed. 704 00:34:00,480 --> 00:34:02,440 [Kate] No-one would have seen them. 705 00:34:02,520 --> 00:34:04,440 If Lizzie was helping Stephanie to write her novels, 706 00:34:04,520 --> 00:34:06,640 she'd know the plots better than anyone. 707 00:34:06,720 --> 00:34:09,360 She would absolutely know about this secret passageway. 708 00:34:09,440 --> 00:34:11,560 Well, she was at the chapel when Stephanie got stabbed. 709 00:34:11,640 --> 00:34:13,120 She arrived a few seconds later. 710 00:34:13,200 --> 00:34:14,360 She could have planted that earring 711 00:34:14,440 --> 00:34:16,960 and then just doubled back. 712 00:34:17,040 --> 00:34:18,960 Why would Lizzie want Nero dead? 713 00:34:19,040 --> 00:34:22,120 Well, she was about to be exposed as an embezzler. 714 00:34:22,200 --> 00:34:24,480 She killed him to cover her tracks. 715 00:34:24,560 --> 00:34:26,640 Come on. 716 00:34:26,720 --> 00:34:29,120 So, how many murders are there in that book? 717 00:34:29,200 --> 00:34:32,320 Oh, there's the bell tower, the stabbing at the chapel... 718 00:34:32,400 --> 00:34:34,400 Wait, what? 719 00:34:34,800 --> 00:34:36,080 In the final act of revenge, 720 00:34:36,160 --> 00:34:38,440 Henriques murders his unfaithful wife. 721 00:34:38,520 --> 00:34:40,680 The woman he'd do anything for. 722 00:34:40,760 --> 00:34:43,480 We need to get back to the ship. 723 00:34:44,520 --> 00:34:45,640 [urgent dramatic music] 724 00:34:45,720 --> 00:34:46,960 [Kate] I spoke to security, 725 00:34:47,040 --> 00:34:48,520 Lizzie got off the ship with Stephanie. 726 00:34:48,600 --> 00:34:51,440 They've headed for dinner in Lisbon. 727 00:34:56,560 --> 00:34:59,600 "Gabriela's legs twitched as Senhor Henriques 728 00:34:59,680 --> 00:35:02,320 "removed the pillow from his wife's face. 729 00:35:02,400 --> 00:35:04,480 "Her treacherous beauty... 730 00:35:04,560 --> 00:35:06,600 "now immortal." 731 00:35:06,680 --> 00:35:08,640 I was right. Total crap. 732 00:35:08,720 --> 00:35:11,480 But it still feels like we're missing something. 733 00:35:11,560 --> 00:35:13,600 I did like it better when Senhor Henriques' wife 734 00:35:13,680 --> 00:35:16,160 is killed when he poisons her. 735 00:35:16,240 --> 00:35:19,400 The ultimate sacrifice for his lust for power. 736 00:35:19,480 --> 00:35:20,720 Poison? 737 00:35:20,800 --> 00:35:23,000 No, the third murder was suffocation. 738 00:35:23,080 --> 00:35:25,080 Uh, no. 739 00:35:25,880 --> 00:35:28,720 [intriguing music] 740 00:35:30,960 --> 00:35:33,800 Er... This is Stephanie's original manuscript. 741 00:35:33,880 --> 00:35:35,000 Where did you get this? 742 00:35:35,080 --> 00:35:36,640 I found it on the deck. 743 00:35:36,720 --> 00:35:38,920 Must have blown off someone's balcony. 744 00:35:39,000 --> 00:35:41,160 I mean, these are Stephanie's very own notes. 745 00:35:41,240 --> 00:35:43,280 It's virtually every page. 746 00:35:44,880 --> 00:35:48,080 She told me that she changed the ending of the book. 747 00:35:48,160 --> 00:35:49,360 The writing on the manuscript 748 00:35:49,440 --> 00:35:52,280 matches the writing on the card. 749 00:35:52,360 --> 00:35:54,360 See? 750 00:35:55,960 --> 00:35:58,120 Classic diversion tactics. 751 00:35:58,200 --> 00:36:00,040 She's sent us on a wild goose chase 752 00:36:00,120 --> 00:36:02,640 so she could make plans for the final murder. 753 00:36:02,720 --> 00:36:05,960 [urgent dramatic music] 754 00:36:09,480 --> 00:36:11,600 As requested... 755 00:36:11,680 --> 00:36:13,280 bolo de castanhas. 756 00:36:13,360 --> 00:36:16,000 Delicioso, Oliveira, as always. 757 00:36:19,280 --> 00:36:21,800 We need to speak to you both about Nero's death. 758 00:36:21,880 --> 00:36:23,320 Anoushka's already been arrested. 759 00:36:23,400 --> 00:36:25,600 May we not mourn in peace? 760 00:36:25,680 --> 00:36:27,040 Look, Stephanie, you're aware that 761 00:36:27,120 --> 00:36:29,240 Cafe Carmelo has a secret priest hole 762 00:36:29,320 --> 00:36:30,880 that leads straight to the bell tower? 763 00:36:30,960 --> 00:36:33,720 'Course. I used it in one of my earlier novels. 764 00:36:33,800 --> 00:36:35,320 That was handily placed for the murderer 765 00:36:35,400 --> 00:36:37,520 to slip away from the fado. 766 00:36:39,720 --> 00:36:41,640 The killer took the cleaning lady's overall and gloves 767 00:36:41,720 --> 00:36:42,800 and then climbed into the priest hole. 768 00:36:42,880 --> 00:36:45,880 [footsteps trudging] 769 00:36:47,360 --> 00:36:48,600 Nero had already been tricked 770 00:36:48,680 --> 00:36:50,160 into going up into the bell tower. 771 00:36:50,240 --> 00:36:52,400 [blade scrapes] 772 00:36:52,480 --> 00:36:55,160 -[knife tears] -[Nero grunts] 773 00:36:55,240 --> 00:36:56,680 [ring clinks] 774 00:36:56,760 --> 00:36:58,760 Now she needed to buy herself some time 775 00:36:58,840 --> 00:37:01,560 to safely get back down to the square. 776 00:37:01,640 --> 00:37:03,440 The bell rope was thick. 777 00:37:03,520 --> 00:37:04,880 The killer had to use an accelerant 778 00:37:04,960 --> 00:37:06,920 to make sure it would burn through. 779 00:37:07,000 --> 00:37:09,080 So all she had to do was strike the match, 780 00:37:09,160 --> 00:37:10,080 push him over 781 00:37:10,160 --> 00:37:11,720 and head back the way she came. 782 00:37:11,800 --> 00:37:13,000 The perfect murder. 783 00:37:13,080 --> 00:37:14,960 -[body thuds] -[crowd screaming] 784 00:37:15,040 --> 00:37:16,720 [bell tolls] 785 00:37:16,800 --> 00:37:19,760 The greatest living crime writer 786 00:37:19,840 --> 00:37:22,280 likes to set her readers a conundrum. 787 00:37:22,360 --> 00:37:27,080 How could a murderer possibly be in two places at once? 788 00:37:27,160 --> 00:37:29,800 You killed Nero, Miss St James. 789 00:37:29,880 --> 00:37:31,480 [she scoffs] 790 00:37:31,560 --> 00:37:33,560 Brava. 791 00:37:34,000 --> 00:37:36,280 Tell me, then, how did I get the rope to burn? 792 00:37:36,360 --> 00:37:39,400 Well, you've been to Cafe Carmelo hundreds of times. 793 00:37:39,480 --> 00:37:42,640 You know full well where Chef Oliveira keeps the paraffin. 794 00:37:42,720 --> 00:37:44,560 No, you're wrong. It has to be Anoushka. 795 00:37:44,640 --> 00:37:46,280 She stole his wedding ring. 796 00:37:46,360 --> 00:37:48,320 Look, you needed a scapegoat. 797 00:37:48,400 --> 00:37:51,840 The hysterical, grief-stricken widow causes a scene... 798 00:37:51,920 --> 00:37:54,840 The perfect opportunity to plant some crucial evidence 799 00:37:54,920 --> 00:37:57,080 on the love rival that was causing so many problems. 800 00:37:57,160 --> 00:37:58,680 I would never! 801 00:37:58,760 --> 00:38:01,160 Anoushka was the perfect suspect for a copycat killer. 802 00:38:01,240 --> 00:38:03,680 That's why you paid for Anoushka's cruise, 803 00:38:03,760 --> 00:38:06,000 sent her a ticket from a mystery admirer. 804 00:38:06,080 --> 00:38:07,760 Stephanie was attacked. 805 00:38:07,840 --> 00:38:09,960 In the chapel. You were there. 806 00:38:10,040 --> 00:38:11,840 [Jack] Another clever distraction 807 00:38:11,920 --> 00:38:14,000 to get everyone looking the wrong way. 808 00:38:14,080 --> 00:38:17,520 [Stephanie groans in pain] 809 00:38:19,120 --> 00:38:22,040 [she screams] 810 00:38:22,120 --> 00:38:24,320 You wanted everyone to think that you were the victim. 811 00:38:24,400 --> 00:38:25,680 Just like Senhor Henriques 812 00:38:25,760 --> 00:38:29,160 when he sent himself a death threat. 813 00:38:29,240 --> 00:38:30,440 And you told me that you'd changed 814 00:38:30,520 --> 00:38:32,640 the ending of the book, but... 815 00:38:32,720 --> 00:38:35,200 in the original manuscript, 816 00:38:35,280 --> 00:38:38,120 well, Senhor Henriques, he... 817 00:38:38,200 --> 00:38:40,200 he poisons Gabriela. 818 00:38:40,280 --> 00:38:43,240 And those annotations to the text... 819 00:38:43,320 --> 00:38:45,680 They could only have come from the author. 820 00:38:45,760 --> 00:38:50,280 A very close match to the writing on those death threats. 821 00:38:55,040 --> 00:38:57,800 A specially made bolo de castanhas. 822 00:38:59,080 --> 00:39:01,960 A recipe famous for its chestnuts. 823 00:39:02,040 --> 00:39:06,800 Absolutely fatal to someone with a lethal allergy to nuts. 824 00:39:06,880 --> 00:39:09,240 Someone like you, Lizzie. 825 00:39:09,320 --> 00:39:10,880 Death by anaphylactic shock. 826 00:39:10,960 --> 00:39:12,640 The cafe owner takes the blame. 827 00:39:12,720 --> 00:39:15,600 Another perfect murder, Stephanie. 828 00:39:15,680 --> 00:39:17,680 Well, almost. 829 00:39:18,400 --> 00:39:21,120 But this time, you didn't have your trusted assistant 830 00:39:21,200 --> 00:39:24,000 to point out any flaws in the plot. 831 00:39:25,240 --> 00:39:27,520 [soft dramatic music] 832 00:39:27,600 --> 00:39:31,280 You're always in my shadow, Lizzie. 833 00:39:31,360 --> 00:39:34,040 Grasping for the credit you thought was due. 834 00:39:34,120 --> 00:39:35,720 You knew about the money, 835 00:39:35,800 --> 00:39:38,760 and then you had to take the one thing I really cared about, 836 00:39:38,840 --> 00:39:40,440 Nero. 837 00:39:40,520 --> 00:39:43,640 Betrayal At Belem was all yours, Lizzie. 838 00:39:46,480 --> 00:39:49,480 [light upbeat music] 839 00:39:53,920 --> 00:39:57,720 [audience applauds and cheers] 840 00:39:59,840 --> 00:40:02,360 [upbeat music] 841 00:40:06,280 --> 00:40:09,120 # You took my heart and turned me on # 842 00:40:09,200 --> 00:40:12,240 # And now the danger sign is on # 843 00:40:12,320 --> 00:40:14,840 # I never thought the day would come # 844 00:40:14,920 --> 00:40:18,520 # When I would feel alone without you # 845 00:40:18,600 --> 00:40:21,560 # And now I'm like a child again # 846 00:40:21,640 --> 00:40:24,360 # Calling out his mama's name # 847 00:40:24,440 --> 00:40:27,360 # You got me on a ball and chain # 848 00:40:27,440 --> 00:40:30,560 # Doing things that I don't want to # 849 00:40:30,640 --> 00:40:33,360 # I can't stop running to you # 850 00:40:33,440 --> 00:40:36,480 # Feel love running through you # 851 00:40:36,560 --> 00:40:39,440 # Girl, with you beside me # 852 00:40:39,520 --> 00:40:42,800 # Hold on, heaven guide me # 853 00:40:42,880 --> 00:40:45,640 # Red light, feel the red light # 854 00:40:45,720 --> 00:40:48,640 -# Spells danger # -# Another danger warning # 855 00:40:48,720 --> 00:40:51,400 -# Can't hold back # -# I can't hold back # 856 00:40:51,480 --> 00:40:54,840 -# Much longer # -# No, no, no, no, no, no # 857 00:40:54,920 --> 00:40:57,920 # Red light # 858 00:40:58,000 --> 00:41:01,000 -# Means warning # -# Another danger warning # 859 00:41:01,080 --> 00:41:05,840 -# Can't hold back # -# I can't hold back, no # 860 00:41:09,200 --> 00:41:12,080 # No, no, no # 861 00:41:12,160 --> 00:41:17,080 # No, no, no # 862 00:41:19,720 --> 00:41:22,440 # I had my fun, I played around # 863 00:41:22,520 --> 00:41:25,640 # Without a love to tie me down # 864 00:41:25,720 --> 00:41:28,480 # I always used to kiss and run # 865 00:41:28,560 --> 00:41:31,520 # I never wanted love to catch me # 866 00:41:31,600 --> 00:41:34,600 # No, I thought I had a heart of stone # 867 00:41:34,680 --> 00:41:37,840 # But now I'm in the danger zone # 868 00:41:37,920 --> 00:41:40,640 # I can feel the heat is on # 869 00:41:40,720 --> 00:41:43,840 # Soon, the flames are going to catch me # 870 00:41:43,920 --> 00:41:46,800 # Can't stop running to you # 871 00:41:46,880 --> 00:41:49,880 # Feel love running through you # 872 00:41:49,960 --> 00:41:52,880 # Girl, with you beside me # 873 00:41:52,960 --> 00:41:56,080 # Hold on, heaven guide me # 874 00:41:56,160 --> 00:41:59,040 -# Red light # -# Feel the red light # 875 00:41:59,120 --> 00:42:01,800 -# Spells danger # -# Another danger warning # 876 00:42:01,880 --> 00:42:04,880 -# Can't hold back # -# I can't hold back # 877 00:42:04,960 --> 00:42:08,280 -# Much longer # -# No, no, no, no, no # 878 00:42:08,360 --> 00:42:11,160 # Red light # 879 00:42:11,240 --> 00:42:14,240 -# Means warning # -# Another danger warning # 880 00:42:14,320 --> 00:42:17,200 -# Can't hold back # -# I can't hold back # 881 00:42:17,280 --> 00:42:19,280 # No # 882 00:42:22,360 --> 00:42:26,240 [audience applauds and cheers] 883 00:42:34,480 --> 00:42:35,680 [dramatic music beat] 884 00:42:35,760 --> 00:42:38,160 # You thought you'd run away now # 885 00:42:38,240 --> 00:42:42,920 # From your troubles in your life # 886 00:42:43,000 --> 00:42:47,800 # And watch a new horizon in the sky # 887 00:42:50,480 --> 00:42:53,680 # And now the truth's caught up with you # 888 00:42:53,760 --> 00:42:57,400 # Forever is waiting for you # 63245

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.