All language subtitles for Good.Ship.Murder.S01E01.La.Rochelle.1080p.AMZN.WEB-DL.DDP2.0.H.264-BurCyg_track3_[eng]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:07,720 --> 00:00:11,360 [soft piano music] 2 00:00:11,440 --> 00:00:16,320 # I never told you how I feel # 3 00:00:18,400 --> 00:00:23,240 # So I wrote it all down in a letter # 4 00:00:24,720 --> 00:00:28,040 # You read the words and see # 5 00:00:28,120 --> 00:00:31,400 # How happy you and I could be # 6 00:00:31,480 --> 00:00:35,440 # You're the only one for me # 7 00:00:35,520 --> 00:00:40,320 # And you'll always have a piece of my heart # 8 00:00:42,120 --> 00:00:45,080 [soft piano music] 9 00:00:45,160 --> 00:00:46,640 Yeah! 10 00:00:46,720 --> 00:00:48,040 Well, let's close the act with that one tonight. 11 00:00:48,120 --> 00:00:50,480 Send them to bed with a smile on their faces. 12 00:00:50,560 --> 00:00:52,560 Cheers, Dee. 13 00:00:54,480 --> 00:00:56,480 Ladies 14 00:00:57,320 --> 00:01:01,120 [upbeat jazzy music] 15 00:01:01,200 --> 00:01:03,040 # Going on an adventure # 16 00:01:03,120 --> 00:01:07,960 # And I got a feeling the sun will shine # 17 00:01:09,800 --> 00:01:11,520 # I'm in love with the ocean # 18 00:01:11,600 --> 00:01:16,400 # And I got a feeling I'm sailing tonight # 19 00:01:18,040 --> 00:01:21,840 # It's because of you that I'll always remember # 20 00:01:25,600 --> 00:01:30,400 # I'm going on an adventure with you on my mind # 21 00:01:32,600 --> 00:01:37,400 # I'm going on an adventure with you on my mind # 22 00:01:39,000 --> 00:01:40,480 [Ship Worker] First passengers on the ship today, 23 00:01:40,560 --> 00:01:42,960 do check your daily programmes and daily planners. 24 00:01:43,040 --> 00:01:47,800 Have a fantastic day and see you around. Thanks very much. 25 00:01:48,640 --> 00:01:51,080 [jazzy piano music] 26 00:01:54,520 --> 00:01:56,280 Shouldn't you be rehearsing? 27 00:01:56,360 --> 00:01:58,040 Beverly! 28 00:01:58,120 --> 00:01:59,680 Looking pukka, as always. 29 00:01:59,760 --> 00:02:01,400 I'm the face of the ship, Jack. 30 00:02:01,480 --> 00:02:03,480 It's important to set an example. 31 00:02:04,280 --> 00:02:06,360 Nothing like the first day out at sea. 32 00:02:06,440 --> 00:02:08,440 The thrill of impending adventure. 33 00:02:10,120 --> 00:02:11,560 I want the whole of the Ents Team on deck for sail away. 34 00:02:11,640 --> 00:02:13,720 Ship shape and Bristol fashion. 35 00:02:13,800 --> 00:02:16,960 And that suit? Looks like it's been slept in. 36 00:02:24,040 --> 00:02:26,880 [soft piano music] 37 00:02:40,400 --> 00:02:44,120 331 metres in length, 18 decks, 38 00:02:44,200 --> 00:02:48,960 with a cruising speed of 22 knots, 6,334 passengers. 39 00:02:52,080 --> 00:02:54,080 This is going to be a trip to remember. 40 00:02:59,640 --> 00:03:01,720 First Officer Woods, welcome aboard. 41 00:03:01,800 --> 00:03:03,320 Captain. 42 00:03:03,400 --> 00:03:06,000 Congratulations on the promotion. Thoroughly deserved. 43 00:03:06,080 --> 00:03:07,680 Thank you, Captain. 44 00:03:07,760 --> 00:03:11,240 How was the sojourn in Miami? The Fantasia, wasn't it? 45 00:03:11,320 --> 00:03:14,800 She's a beautiful ship, but this is where I belong. 46 00:03:14,880 --> 00:03:16,360 Good to have you back. 47 00:03:16,440 --> 00:03:18,440 Piers. 48 00:03:19,120 --> 00:03:23,240 Perhaps you should do the manoeuvre. Get us underway. 49 00:03:23,320 --> 00:03:25,320 It would be my pleasure, Captain. 50 00:03:35,720 --> 00:03:37,720 First time? 51 00:03:42,160 --> 00:03:44,760 I never thought cruising would be my thing. 52 00:03:44,840 --> 00:03:48,720 Can be hard to connect. Single traveller. 53 00:03:48,800 --> 00:03:51,040 Bit of a newbie myself. Three months at sea. 54 00:03:52,120 --> 00:03:53,760 You work on the ship? 55 00:03:53,840 --> 00:03:55,520 I sing a few songs, yeah. 56 00:03:55,600 --> 00:03:59,160 Oh, you're a performer. Oh, how lovely. 57 00:04:00,560 --> 00:04:02,880 A few days on board and we'll soon win you over. 58 00:04:02,960 --> 00:04:05,920 Son, sea and show tunes. 59 00:04:08,560 --> 00:04:11,600 Truth be told, I'm feeling rather bilious.. 60 00:04:11,680 --> 00:04:13,680 I think I'll head back to my cabin. 61 00:04:15,280 --> 00:04:17,440 You'll be missing out on all the fun. 62 00:04:24,360 --> 00:04:27,360 Mrs. Weaver, welcome home! 63 00:04:27,440 --> 00:04:29,280 Oh, it's Mrs. Donnelly now. 64 00:04:29,360 --> 00:04:31,760 I only went and got married again. 65 00:04:31,840 --> 00:04:33,400 Isn't that a turnout? 66 00:04:33,480 --> 00:04:36,320 This is Tony, my new other half. 67 00:04:36,400 --> 00:04:39,080 Beverly, our Cruise Director. 68 00:04:39,160 --> 00:04:41,720 I trust the Aurea Suite is up to your liking? 69 00:04:41,800 --> 00:04:43,640 1500 extra we paid for that jacuzzi. 70 00:04:43,720 --> 00:04:45,720 Not like we're ever gonna use it. 71 00:04:47,160 --> 00:04:48,480 Well, you wouldn't have met Jack Grayling, 72 00:04:48,560 --> 00:04:50,560 our new resident house singer? Jack?! 73 00:04:52,000 --> 00:04:56,080 This is Mrs. Donnelly. One of our frequent flyers. 74 00:04:56,160 --> 00:04:58,800 Please, call me Brenda. 75 00:04:58,880 --> 00:05:01,000 Good to meet you, Brenda. 76 00:05:01,080 --> 00:05:03,080 PLeasure's all mine. 77 00:05:03,880 --> 00:05:07,520 Dry martini, prepared with your favourite gin. 78 00:05:07,600 --> 00:05:10,120 And brought by my favourite waiter. 79 00:05:10,200 --> 00:05:12,800 Also to confirm your lunch reservation tomorrow. 80 00:05:12,880 --> 00:05:15,760 L'Etoile de Mer. Best table in the house. 81 00:05:15,840 --> 00:05:18,600 Bless you, Jamil. Sadly, Tony won't be joining me. 82 00:05:18,680 --> 00:05:20,760 I plan on doing a bit of bird watching. 83 00:05:20,840 --> 00:05:24,520 The Ile de Re salt pans. Magnet for migrating wildfowl. 84 00:05:26,160 --> 00:05:29,400 Right, time for me to mingle. Make some new friends. 85 00:05:31,640 --> 00:05:34,120 Guess I better chase up that scotch and soda. 86 00:05:34,200 --> 00:05:37,640 [fingers clicking] 87 00:05:37,720 --> 00:05:40,440 Wow, she didn't waste much time. 88 00:05:40,520 --> 00:05:43,000 Must be all of 18 months since she buried the last one. 89 00:05:43,080 --> 00:05:44,840 Another cruise stalwart. 90 00:05:44,920 --> 00:05:47,440 Well, at least she's having fun, eh? 91 00:05:47,520 --> 00:05:51,000 Starboard, three o'clock, baseball cap. 92 00:05:51,080 --> 00:05:52,840 What about him? 93 00:05:52,920 --> 00:05:54,920 Mystery shopper. 94 00:05:55,680 --> 00:05:57,600 Sorry, Bev, you've lost me. 95 00:05:57,680 --> 00:05:59,760 I can spot them a mile off. 96 00:05:59,840 --> 00:06:03,080 Employed by Head Office to keep us all on our toes. 97 00:06:03,160 --> 00:06:04,960 If our approval ratings drop this summer, 98 00:06:05,040 --> 00:06:07,080 believe me, heads will roll. 99 00:06:07,160 --> 00:06:09,000 See if you can schmooze him, 100 00:06:09,080 --> 00:06:11,080 and I'll find out who paid for his booking. 101 00:06:19,040 --> 00:06:22,760 Port Control. Requesting Pilot boarding time. Over. 102 00:06:23,880 --> 00:06:24,960 [Port Control] Roger that. 103 00:06:25,040 --> 00:06:27,040 We'll have a Pilot PSI five. Over. 104 00:06:28,280 --> 00:06:31,240 Switching on radar, echo sound ATIS. 105 00:06:31,320 --> 00:06:33,680 Changing the AIS status. 106 00:06:33,760 --> 00:06:38,200 Destination, La Rochelle. ETA zero six 20. 107 00:06:44,000 --> 00:06:46,480 [cheery music] 108 00:06:46,560 --> 00:06:49,080 [Beverly] This is Beverley, your Cruise Director. 109 00:06:49,160 --> 00:06:52,280 Informing all guests that the ship has now departed 110 00:06:52,360 --> 00:06:54,840 and on course for La Raochelle. 111 00:06:56,600 --> 00:06:57,720 [Jamil] Champagne, sir? 112 00:06:57,800 --> 00:06:59,160 Oh, no, I didn't order that. 113 00:06:59,240 --> 00:07:01,240 Compliments of the House. 114 00:07:02,440 --> 00:07:03,720 Thank you. 115 00:07:03,800 --> 00:07:05,920 Cabin upgrade, free wifi. 116 00:07:06,000 --> 00:07:08,400 They've even asked me to dine at the Captain's table. 117 00:07:08,480 --> 00:07:10,480 I'm not sure I'm dressed for it. 118 00:07:11,440 --> 00:07:13,440 I think the management might have sussed you. 119 00:07:14,560 --> 00:07:16,200 Sussed me? 120 00:07:16,280 --> 00:07:18,280 You've been making notes in that book since you boarded. 121 00:07:19,320 --> 00:07:22,320 Ah, I'm a bit of a ship stat nerd. 122 00:07:23,480 --> 00:07:25,360 Fan trips, tracker sites. 123 00:07:25,440 --> 00:07:29,080 We upload our photos to a chatroom forum. 124 00:07:29,160 --> 00:07:31,040 Oh, could I? 125 00:07:31,120 --> 00:07:31,920 Sure, yeah. 126 00:07:32,000 --> 00:07:34,000 Thank you. 127 00:07:35,400 --> 00:07:37,800 I worked in plastics for 37 years, 128 00:07:37,880 --> 00:07:40,480 recycling carbon combustibles. 129 00:07:40,560 --> 00:07:42,200 I know you're gonna ask, 130 00:07:42,280 --> 00:07:44,960 do I miss the cut and thrust of heavy industry? 131 00:07:45,040 --> 00:07:45,960 Am I? 132 00:07:46,040 --> 00:07:47,960 My pension pays a small stipend 133 00:07:48,040 --> 00:07:50,280 and Brenda's got a bit squirrelled away. 134 00:07:50,360 --> 00:07:52,760 Enough to keep us in the style we've become accustomed to. 135 00:07:52,840 --> 00:07:54,920 I'm so sorry to interrupt. 136 00:07:55,000 --> 00:07:57,040 I think you are needed back up on the Bridge. 137 00:07:58,760 --> 00:08:00,800 Ah, mustn't keep the Captain waiting. 138 00:08:04,400 --> 00:08:05,680 Thought you might need rescuing. 139 00:08:05,760 --> 00:08:07,360 I had it covered. 140 00:08:07,440 --> 00:08:09,440 Jack Grayling. We haven't met. 141 00:08:10,440 --> 00:08:12,960 Oh, you're the lounge singer, right? 142 00:08:13,040 --> 00:08:15,760 Ah, you must've seen me in all those billboards. 143 00:08:15,840 --> 00:08:17,840 No, you just look the type. 144 00:08:19,360 --> 00:08:21,360 Leaving already? 145 00:08:22,280 --> 00:08:23,840 Well, I'm needed up on the Bridge. 146 00:08:23,920 --> 00:08:26,400 Well, how about a drink after you finish your shift? 147 00:08:30,400 --> 00:08:32,000 I have a rule when I'm at sea, 148 00:08:32,080 --> 00:08:34,400 that Officers and Ents never mix. 149 00:08:34,480 --> 00:08:36,080 Sorry, it's nothing personal. 150 00:08:36,160 --> 00:08:38,640 It's just, it's good to have boundaries. 151 00:08:43,400 --> 00:08:45,880 Hey Jamil, what's the deal with the Ice Queen? 152 00:08:46,880 --> 00:08:49,400 Kate Woods. Captain's protégée. 153 00:08:49,480 --> 00:08:51,600 So, why haven't I seen her around? 154 00:08:51,680 --> 00:08:53,960 She spent the winter on the Caribbean circuit. 155 00:08:54,040 --> 00:08:55,720 Earned her stripes as First Officer. 156 00:08:55,800 --> 00:08:57,680 Balls off steal, that one. 157 00:08:57,760 --> 00:08:59,920 All she cares about is getting her own command. 158 00:09:01,920 --> 00:09:04,600 Kate Woods is out of your league, my friend. 159 00:09:14,960 --> 00:09:17,880 [suspenseful music] 160 00:09:28,280 --> 00:09:30,000 [knocking on door] 161 00:09:30,080 --> 00:09:32,120 Yes? 162 00:09:32,200 --> 00:09:35,080 [knocking on door] 163 00:09:35,160 --> 00:09:38,080 [suspenseful music] 164 00:10:07,960 --> 00:10:11,320 [French classical music] 165 00:10:12,920 --> 00:10:15,480 [Beverly] This is Beverley, your Cruise Director, 166 00:10:15,560 --> 00:10:17,560 informing all guests that the ship 167 00:10:17,640 --> 00:10:20,040 has now arrived in La Rochelle. 168 00:10:20,120 --> 00:10:23,400 The weather in port is a sunny 25 degrees, 169 00:10:23,480 --> 00:10:26,200 so don't forget your suncream. 170 00:10:26,280 --> 00:10:28,440 Hope you're not a abandoning ship. 171 00:10:28,520 --> 00:10:30,600 Cycling excursion. Ile De Re. 172 00:10:30,680 --> 00:10:32,240 Ah, best way to see the island. 173 00:10:32,320 --> 00:10:34,920 I took your advice. Ceuille le jour! 174 00:10:35,000 --> 00:10:37,160 Ship leaves at seven. Don't miss it. 175 00:10:37,240 --> 00:10:39,240 I'll try not to be late. 176 00:10:41,280 --> 00:10:44,200 Someone has a spring in his step this morning. 177 00:10:44,280 --> 00:10:45,600 I thought I'd head for the beach. 178 00:10:45,680 --> 00:10:49,280 Top up the tan, check out the local sites. 179 00:10:49,360 --> 00:10:52,400 Must be tiring, a girl in every port. 180 00:10:52,480 --> 00:10:54,640 Especially at your age. 181 00:10:54,720 --> 00:10:56,720 You can sleep when you're dead, Yuval. 182 00:10:58,520 --> 00:11:00,920 [jovial music] 183 00:11:24,600 --> 00:11:25,520 Hi, Jamil. 184 00:11:25,600 --> 00:11:27,120 [Jamil] Are you in La Rochelle? 185 00:11:27,200 --> 00:11:29,280 Yeah, I'm just about to head to the Ile de Re. 186 00:11:29,360 --> 00:11:32,160 [Jamil] Officer Woods is running at Ile de Re. 187 00:11:32,240 --> 00:11:34,360 Is she really? 188 00:11:34,440 --> 00:11:37,720 [French classical music] 189 00:12:06,680 --> 00:12:09,520 [car horn honking] 190 00:12:12,360 --> 00:12:15,680 [French classical music] 191 00:12:35,640 --> 00:12:37,240 Sorry! Sorry! 192 00:12:37,320 --> 00:12:39,080 Oh. 193 00:12:39,160 --> 00:12:41,160 Katie, right? 194 00:12:42,000 --> 00:12:43,240 Kate. 195 00:12:43,320 --> 00:12:45,160 Sorry. 196 00:12:45,240 --> 00:12:47,240 Are you following me? 197 00:12:48,800 --> 00:12:50,800 Are you following me? 198 00:12:52,160 --> 00:12:53,480 Look, look, Kate! 199 00:12:53,560 --> 00:12:55,360 If we're planning on avoiding each other 200 00:12:55,440 --> 00:12:59,560 for the rest of the summer, we're gonna need a bigger boat. 201 00:12:59,640 --> 00:13:02,480 [Maureen screaming] 202 00:13:05,200 --> 00:13:08,080 [suspenseful music] 203 00:13:22,520 --> 00:13:24,520 It's the mystery shopper. 204 00:13:26,320 --> 00:13:29,200 [suspenseful music] 205 00:13:34,600 --> 00:13:35,920 Blunt trauma wound to the back of the head. 206 00:13:36,000 --> 00:13:38,120 He was hit from behind with considerable force. 207 00:13:38,200 --> 00:13:40,200 No sign of his phone, no wallet. 208 00:13:42,040 --> 00:13:44,960 Pretty clued up for a lounge singer, aren't you? 209 00:13:45,040 --> 00:13:47,040 I used to be a copper. Serious crimes. 210 00:13:48,680 --> 00:13:50,720 Wow, certainly are full of surprises. 211 00:13:55,760 --> 00:13:58,920 Looks like a map of those pinewoods. Local nature trails. 212 00:14:00,200 --> 00:14:02,200 Bird hide is marked with a cross. 213 00:14:05,560 --> 00:14:07,560 Nathan Graelish was meeting someone. 214 00:14:08,440 --> 00:14:10,440 Mhm. 215 00:14:13,360 --> 00:14:15,120 Well, I thought he might be sleeping at first, 216 00:14:15,200 --> 00:14:16,720 but then I realised he was. 217 00:14:16,800 --> 00:14:19,480 Did you see anyone else in the woods? Near the beach? 218 00:14:21,080 --> 00:14:23,760 Some walkers, a couple of cyclists. 219 00:14:23,840 --> 00:14:25,120 How about back on the lane? 220 00:14:25,200 --> 00:14:27,640 A pickup truck passed me on the road. 221 00:14:27,720 --> 00:14:29,760 It it was blue, I think. 222 00:14:29,840 --> 00:14:31,360 I don't suppose you saw the driver's face? 223 00:14:31,440 --> 00:14:33,280 Sorry. 224 00:14:33,360 --> 00:14:35,360 I'm no use to anyone. 225 00:14:36,200 --> 00:14:37,960 Look, how about we get you back to the ship? 226 00:14:38,040 --> 00:14:40,040 Yeah. 227 00:14:42,440 --> 00:14:44,800 [Jack] Excuse me. Is Inspector Lebron still Police Chief? 228 00:14:47,440 --> 00:14:50,400 [French classical music] 229 00:14:50,480 --> 00:14:52,560 Capitaine Lebron. It's been years. 230 00:14:52,640 --> 00:14:54,280 Jack Grayling. 231 00:14:54,360 --> 00:14:56,600 I might have known you'd be somewhere in the mix. 232 00:14:56,680 --> 00:14:58,640 I was down near the beach when they found his body. 233 00:14:58,720 --> 00:14:59,920 A brutal murder like this 234 00:15:00,000 --> 00:15:02,000 is not going to be good for the town. 235 00:15:03,240 --> 00:15:06,960 Something tells me Nathan Graelish knew his killer. 236 00:15:07,040 --> 00:15:08,720 You are not a policeman anymore, Jack. 237 00:15:08,800 --> 00:15:10,040 Leave this one to me. 238 00:15:10,120 --> 00:15:12,120 I'm just trying to help, my friend. 239 00:15:14,640 --> 00:15:16,400 Okay, we'll follow up the evidence 240 00:15:16,480 --> 00:15:18,040 that we found at the crime scene. 241 00:15:18,120 --> 00:15:20,160 You see what you can get from the ship. 242 00:15:20,240 --> 00:15:21,520 Anything that might have a bearing 243 00:15:21,600 --> 00:15:23,360 on this investigation, you call me, yeah? 244 00:15:23,440 --> 00:15:25,440 Promise you'll be the first to know. 245 00:15:33,080 --> 00:15:34,320 French police have informed us 246 00:15:34,400 --> 00:15:37,280 a passenger has been found dead. 247 00:15:37,360 --> 00:15:39,040 They haven't given us a name yet. 248 00:15:39,120 --> 00:15:40,400 We need to inform the Captain. 249 00:15:40,480 --> 00:15:42,120 And let's try and keep a lid on this. 250 00:15:42,200 --> 00:15:45,040 Beverly, I was hoping I'd run into you. 251 00:15:45,120 --> 00:15:47,280 Tony isn't back from his bird birdwatching trip. 252 00:15:47,360 --> 00:15:48,920 He's never usually as late as this. 253 00:15:49,000 --> 00:15:50,320 Have you tried his phone? 254 00:15:50,400 --> 00:15:52,400 Well, that's just it. He's not answering. 255 00:15:57,640 --> 00:15:59,400 Where on earth have you been? 256 00:15:59,480 --> 00:16:01,160 I just got a bit lost in the woods. 257 00:16:01,240 --> 00:16:02,240 I've been worried. 258 00:16:02,320 --> 00:16:04,320 Panic over. 259 00:16:06,360 --> 00:16:08,880 I dunno why you're making such a fuss. 260 00:16:08,960 --> 00:16:11,840 Well, you're back safe and sound. That's all that matters. 261 00:16:17,760 --> 00:16:20,520 Ah, Kate. Just giving Piers the heads up. 262 00:16:20,600 --> 00:16:22,640 We've been ordered to hold the ship in port. 263 00:16:22,720 --> 00:16:25,600 Always plenty of red tape when things like this happen. 264 00:16:25,680 --> 00:16:28,080 I'll need to redo my tide calculations. 265 00:16:28,160 --> 00:16:30,440 I've already checked the voyage plan. 266 00:16:30,520 --> 00:16:33,400 We can make up the lost time when we get back out to sea. 267 00:16:33,480 --> 00:16:35,400 We're embroiled in a murder case. 268 00:16:35,480 --> 00:16:38,360 Wouldn't surprise me if we're stuck here for days. 269 00:16:38,440 --> 00:16:40,040 We should make an announcement. 270 00:16:40,120 --> 00:16:42,200 Let the passengers know that there's been a delay. 271 00:16:42,280 --> 00:16:45,360 We needn't fry the whole herring for the sake of the roe. 272 00:16:46,360 --> 00:16:48,120 Piers is right. 273 00:16:48,200 --> 00:16:50,680 The last thing we need is a mutiny to contend with. 274 00:16:52,680 --> 00:16:54,680 Better share the bad news with Head Office. 275 00:16:57,800 --> 00:16:59,800 Shame this had to happen on your watch. 276 00:17:03,400 --> 00:17:06,480 [upbeat punchy music] 277 00:17:14,480 --> 00:17:18,080 So, this is where the magic happens. 278 00:17:19,680 --> 00:17:21,680 The sweet smell of show business. 279 00:17:22,920 --> 00:17:26,200 Well, it smells like socks and cheap aftershave. 280 00:17:26,280 --> 00:17:28,280 If you've only come here to insult me. 281 00:17:31,840 --> 00:17:33,960 Nathan Graelish's murder. 282 00:17:34,040 --> 00:17:37,240 I wondered if you'd landed on any leads? 283 00:17:37,320 --> 00:17:39,960 In case you hadn't noticed, I'm not a copper anymore. 284 00:17:46,640 --> 00:17:48,760 You want to solve this as badly as I do. 285 00:17:51,000 --> 00:17:53,000 And what's in it for you? 286 00:17:53,800 --> 00:17:56,400 This is my first cruise as First Mate. 287 00:17:56,480 --> 00:18:00,360 Captain Jameson, well, he likes to delegate. 288 00:18:00,440 --> 00:18:02,440 Allows him more time in the yacht club bar. 289 00:18:03,760 --> 00:18:08,240 Which technically means that I am in charge. 290 00:18:08,320 --> 00:18:10,320 And you get to steer the boat, right? 291 00:18:12,160 --> 00:18:14,040 Look, the last thing I needed 292 00:18:14,120 --> 00:18:15,600 was a murder to contend with. 293 00:18:15,680 --> 00:18:19,280 And you thought, hmm, ex-copper. 294 00:18:19,360 --> 00:18:21,640 I'll get him to clean up the mess. 295 00:18:21,720 --> 00:18:25,840 I was thinking more of pooling our resources. 296 00:18:29,280 --> 00:18:31,400 I guess there's no harm in doing some more digging. 297 00:18:32,760 --> 00:18:34,800 And we can keep this between us, right? 298 00:18:34,880 --> 00:18:36,880 Strictly entre nous. 299 00:18:39,040 --> 00:18:41,040 Great. 300 00:18:41,520 --> 00:18:45,720 Well, I will check in with you at the end of my shift. 301 00:18:46,400 --> 00:18:48,400 It's a date. 302 00:18:55,880 --> 00:18:58,760 [suspenseful music] 303 00:19:01,200 --> 00:19:03,400 So, what exactly are we looking for? 304 00:19:03,480 --> 00:19:05,600 Nathan Graelish was meeting someone. 305 00:19:05,680 --> 00:19:07,680 Check his pockets, suitcase. 306 00:19:07,760 --> 00:19:09,920 Anything that might give us a lead. 307 00:19:10,000 --> 00:19:12,000 Yeah. 308 00:19:19,800 --> 00:19:21,800 Password protected. Great. 309 00:19:34,920 --> 00:19:36,920 These don't look like ship stats. 310 00:19:38,320 --> 00:19:39,800 Who's staying in the Aurea Suites? 311 00:19:39,880 --> 00:19:44,280 Um, the Jacksons, The Darlings, The Donnellys. 312 00:19:44,360 --> 00:19:46,320 They always stay in the same cabin. 313 00:19:46,400 --> 00:19:48,760 "BD". Brenda Donnelley. 314 00:19:50,000 --> 00:19:51,840 "TD". That's Tony. 315 00:19:51,920 --> 00:19:53,600 Tony, yes. 316 00:19:53,680 --> 00:19:56,160 Nathan was filming them on his phone at the sail away. 317 00:19:59,120 --> 00:20:01,120 Recognise this guy? 318 00:20:04,560 --> 00:20:06,640 That's Pascal Lavigne. 319 00:20:06,720 --> 00:20:08,800 He used to work here. Deckhand. 320 00:20:08,880 --> 00:20:11,040 When was this? 321 00:20:11,120 --> 00:20:13,480 It must have been a couple of years ago. 322 00:20:13,560 --> 00:20:16,760 They sacked him for stealing from one of the cabins. 323 00:20:16,840 --> 00:20:19,200 So, what's his photograph doing in Nathan's book? 324 00:20:22,560 --> 00:20:24,440 Wait. 325 00:20:24,520 --> 00:20:26,520 Jack, you might want to see this. 326 00:20:27,720 --> 00:20:29,720 Private investigator? 327 00:20:35,080 --> 00:20:37,280 Nathan Graelish was a private investigator. 328 00:20:37,360 --> 00:20:40,480 He'd been tailing The Donnellys. Covert surveillance. 329 00:20:42,400 --> 00:20:44,000 Any idea who hired him? 330 00:20:44,080 --> 00:20:46,600 Not yet. I've asked Yuval to try and unlock his laptop. 331 00:20:48,600 --> 00:20:50,920 But what's the connection to Pascal Lavigne? 332 00:20:51,000 --> 00:20:52,720 Well, I know that he's a piece of work. 333 00:20:52,800 --> 00:20:55,320 He was arrested for theft on the ship, some jewellery. 334 00:20:55,400 --> 00:20:57,320 He earned himself a 12 month stretch. 335 00:20:57,400 --> 00:20:58,440 What, so now he's been bumping off 336 00:20:58,520 --> 00:21:00,320 passengers to settle a grudge? 337 00:21:00,400 --> 00:21:04,000 Hmm. He owns a fishing boat in La Rochelle harbour. 338 00:21:04,080 --> 00:21:06,080 Come on. 339 00:21:06,160 --> 00:21:08,160 Chop-chop. 340 00:21:10,320 --> 00:21:13,640 [French classical music] 341 00:21:19,520 --> 00:21:21,520 Oh, fait chier. 342 00:21:25,480 --> 00:21:27,480 Officer Woods. 343 00:21:28,040 --> 00:21:29,120 Qu'est-ce que tu veux? 344 00:21:29,200 --> 00:21:31,200 Just a chat, Pascal. 345 00:21:33,640 --> 00:21:34,560 I'm busy. 346 00:21:34,640 --> 00:21:36,720 Fine, we'll leave you to it. 347 00:21:36,800 --> 00:21:38,800 Can share what we've learned with the police. 348 00:21:40,720 --> 00:21:42,720 Who's this? 349 00:21:43,520 --> 00:21:45,240 Un amoureax? 350 00:21:45,320 --> 00:21:48,200 You need to watch this one. She set me up. 351 00:21:49,480 --> 00:21:51,480 They found the necklace in your cabin. 352 00:21:52,200 --> 00:21:53,600 12 months in prison, 353 00:21:53,680 --> 00:21:55,680 and now I'm scrapping a living from fishing. 354 00:21:57,320 --> 00:21:58,720 On s'en sort comment on peut quoi. 355 00:21:58,800 --> 00:22:00,040 You must have heard about 356 00:22:00,120 --> 00:22:01,840 the man they found murder yesterday. 357 00:22:01,920 --> 00:22:04,040 Plage de Trousse-Chemise. 358 00:22:04,120 --> 00:22:07,200 His name was Nathan Graelish. He's a private investigator. 359 00:22:10,600 --> 00:22:12,600 What's that got to do with me? 360 00:22:13,960 --> 00:22:15,960 That your pickup? 361 00:22:18,520 --> 00:22:19,680 What if it is? 362 00:22:19,760 --> 00:22:21,440 We spoke to a witness. 363 00:22:21,520 --> 00:22:24,400 They placed a similar vehicle near the crime scene, 364 00:22:24,480 --> 00:22:26,480 shortly after Nathan was murdered. 365 00:22:27,360 --> 00:22:29,720 You seriously think it was me? 366 00:22:29,800 --> 00:22:31,320 You know what? It's fine, Pascal. 367 00:22:31,400 --> 00:22:33,560 We'll just get the police to check the number plate. 368 00:22:34,880 --> 00:22:36,880 Wait, wait, wait, wait, wait, wait. 369 00:22:39,760 --> 00:22:41,360 I was digging. 370 00:22:41,440 --> 00:22:44,920 I was digging for razor clams. 371 00:22:46,920 --> 00:22:48,920 I sell them in the restaurants on Le Gabut. 372 00:22:50,600 --> 00:22:54,480 I have no idea who this guy is, okay? 373 00:22:54,560 --> 00:22:58,600 And why would I kill a man I've never even met? Please. 374 00:23:02,560 --> 00:23:03,920 He is lying about the razor clams. 375 00:23:04,000 --> 00:23:05,280 What makes you so sure? 376 00:23:05,360 --> 00:23:06,960 Because you have to dig them up at low tide, 377 00:23:07,040 --> 00:23:08,680 which yesterday would've been late afternoon. 378 00:23:08,760 --> 00:23:10,920 Well, we've got nothing that ties him to Nathan's murder. 379 00:23:11,000 --> 00:23:13,080 Well, he is just admitted being near the murder scene. 380 00:23:13,160 --> 00:23:17,120 And what if Nathan saw something that he shouldn't have? 381 00:23:17,200 --> 00:23:19,680 I wouldn't have had you down as an amateur sleuth. 382 00:23:19,760 --> 00:23:21,360 It's true crime podcasts. 383 00:23:21,440 --> 00:23:23,800 Cold cases, unsolved homicides, I'm there. 384 00:23:23,880 --> 00:23:25,560 Is that your way of winding down, is it? 385 00:23:25,640 --> 00:23:27,760 After a busy day on the Bridge? 386 00:23:27,840 --> 00:23:30,440 Well, there is still one mystery that I hadn't solved. 387 00:23:30,520 --> 00:23:32,680 Why would a homicide detective give it all up 388 00:23:32,760 --> 00:23:34,160 and become a cruise ship singer? 389 00:23:34,240 --> 00:23:36,360 Maybe he fancied a change of scene. 390 00:23:36,440 --> 00:23:37,760 I think there might be more 391 00:23:37,840 --> 00:23:39,440 to Jack Grayling than just a pretty face. 392 00:23:39,520 --> 00:23:43,560 We should get back. 393 00:23:43,640 --> 00:23:44,840 [knocking on door] 394 00:23:44,920 --> 00:23:47,280 Mr and Mrs Donnelly! Housekeeping! 395 00:23:57,760 --> 00:24:00,720 [suspenseful music] 396 00:24:13,040 --> 00:24:15,200 2:30? 397 00:24:15,280 --> 00:24:18,560 [slot machines tolling] 398 00:24:18,640 --> 00:24:20,640 Another scotch and soda. 399 00:24:21,800 --> 00:24:24,920 And this time make sure it's the good stuff. 400 00:24:26,880 --> 00:24:28,920 Knocking it back a bit, aren't we? 401 00:24:29,000 --> 00:24:31,000 I've had a rough morning. 402 00:24:32,280 --> 00:24:34,280 Nothing to do with Nathan Graelish? 403 00:24:37,920 --> 00:24:40,360 Nathan arranged to meet you yesterday. 404 00:24:40,440 --> 00:24:42,120 The bird watching trip. 405 00:24:42,200 --> 00:24:44,440 Right around the time he was murdered. 406 00:24:44,520 --> 00:24:48,200 I didn't know who I was meeting. The note was anonymous. 407 00:24:48,280 --> 00:24:49,640 Private investigator. 408 00:24:49,720 --> 00:24:51,720 And I'm guessing he had something on you. 409 00:24:54,160 --> 00:24:56,400 I recognised the lad from the ship. 410 00:24:56,480 --> 00:24:59,120 Said he was there on behalf of a client. 411 00:24:59,200 --> 00:25:01,080 Started reeling off a list of grievances. 412 00:25:01,160 --> 00:25:02,320 What's this? 413 00:25:02,400 --> 00:25:03,920 I'm working for Ray Weaver's sister. 414 00:25:04,000 --> 00:25:06,000 She asked me to set up this meeting. 415 00:25:07,320 --> 00:25:09,320 Ray Weaver? 416 00:25:09,840 --> 00:25:11,840 Brenda's second husband. 417 00:25:12,680 --> 00:25:14,120 His sister got it into her head 418 00:25:14,200 --> 00:25:16,680 that Brenda had bumped him off. 419 00:25:18,400 --> 00:25:21,400 She killed him, Tony. I've got the evidence to prove it. 420 00:25:21,480 --> 00:25:23,720 You wanna watch your mouth, sunshine. 421 00:25:23,800 --> 00:25:25,680 He found out that me and Brenda were playing away 422 00:25:25,760 --> 00:25:28,120 in the months leading up to Ray's death. 423 00:25:28,200 --> 00:25:30,200 She said he lost interest. 424 00:25:31,200 --> 00:25:33,720 I suppose I was a shoulder to cry on. 425 00:25:33,800 --> 00:25:36,040 How did he die, this Ray Weaver? 426 00:25:36,120 --> 00:25:38,400 Slipped on a step leading down to the sun deck. 427 00:25:38,480 --> 00:25:39,840 Broke his neck. 428 00:25:39,920 --> 00:25:43,040 Hang on, hang on. It happened on the ship? 429 00:25:43,120 --> 00:25:45,120 Anniversary cruise. 430 00:25:46,680 --> 00:25:48,120 I thought it was strange that she wanted 431 00:25:48,200 --> 00:25:52,440 to go back on board, but she said she needed closure. 432 00:25:52,520 --> 00:25:53,680 This accident, you think Brenda 433 00:25:53,760 --> 00:25:55,000 might have had something to do with it? 434 00:25:55,080 --> 00:25:57,640 My Brenda? Of course not. 435 00:25:57,720 --> 00:26:00,280 Nathan Graelish accused your wife of murder. 436 00:26:01,560 --> 00:26:02,920 You were angry, something snapped. 437 00:26:03,000 --> 00:26:06,040 I warned him off, that's all. 438 00:26:06,120 --> 00:26:08,640 I walked away and left him there. 439 00:26:08,720 --> 00:26:10,640 What do you think is gonna happen 440 00:26:10,720 --> 00:26:13,920 when she gets tired of you, hmm? 441 00:26:18,400 --> 00:26:20,240 Did you share any of this with Brenda? 442 00:26:20,320 --> 00:26:22,320 After everything she's been through? 443 00:26:23,640 --> 00:26:27,560 Something like this, it'd did finish her. 444 00:26:32,960 --> 00:26:35,600 Nathan Graelish was hired by Ray Weaver's sister 445 00:26:35,680 --> 00:26:38,280 to investigate her claim that he might have been murdered. 446 00:26:38,360 --> 00:26:40,760 But the coroner concluded that his death was an accident. 447 00:26:40,840 --> 00:26:42,880 Nathan Graelish might've thought different. 448 00:26:42,960 --> 00:26:44,320 Maybe there's a connection between 449 00:26:44,400 --> 00:26:46,480 the deaths of Ray Weaver and Nathan Graelish. 450 00:26:48,040 --> 00:26:51,120 Maybe Tony and Brenda were in this together. 451 00:26:51,200 --> 00:26:54,160 Nathan found evidence to tie them to a murder, 452 00:26:54,240 --> 00:26:56,600 he needed to be silenced, yeah. 453 00:26:56,680 --> 00:26:59,000 Look, I thought we were keeping this between us. 454 00:27:00,440 --> 00:27:02,840 Oh, Jamil? He's our eyes and ears on the ship. 455 00:27:02,920 --> 00:27:04,840 There's nothing he doesn't miss. 456 00:27:04,920 --> 00:27:07,760 Yes, but I'm sure he's got work to do. 457 00:27:08,760 --> 00:27:10,760 Yes, of course. 458 00:27:15,760 --> 00:27:18,560 If Ray Weaver's sister was going to confront Tony, 459 00:27:20,680 --> 00:27:23,880 chances are she's somewhere on this ship. 460 00:27:26,440 --> 00:27:28,480 [Jack] Hope you're not abandoning ship. 461 00:27:28,560 --> 00:27:31,160 Cycling excursion. Ile De Re. 462 00:27:31,240 --> 00:27:33,240 [Jack] Maureen Weaver! 463 00:27:37,000 --> 00:27:39,880 [suspenseful music] 464 00:27:46,200 --> 00:27:50,120 Now, you mustn't pummelled me too hard, Annalisa. 465 00:27:50,200 --> 00:27:53,040 I bruise very easily. 466 00:27:53,120 --> 00:27:56,000 [suspenseful music] 467 00:28:02,520 --> 00:28:04,520 Devious, murdering bitch! 468 00:28:05,560 --> 00:28:10,480 No! Stop! 469 00:28:11,440 --> 00:28:12,520 You didn't stumble across 470 00:28:12,600 --> 00:28:14,800 Nathan Graelish's body by chance. 471 00:28:14,880 --> 00:28:17,200 You were already out there looking for him. 472 00:28:17,280 --> 00:28:19,320 The meeting he'd set up with Tony. 473 00:28:19,400 --> 00:28:21,400 Someone needed to warn him. 474 00:28:22,640 --> 00:28:24,640 That Brenda had murdered my brother, 475 00:28:26,800 --> 00:28:28,800 and that Tony was gonna be next. 476 00:28:29,960 --> 00:28:32,680 Well, why not just confront them on the ship? 477 00:28:32,760 --> 00:28:34,760 She took out a restraining order. 478 00:28:35,960 --> 00:28:37,840 I'm not allowed anywhere near her. 479 00:28:37,920 --> 00:28:40,480 Tony swears he had nothing to do with Nathan's murder. 480 00:28:42,520 --> 00:28:47,240 She's always had a way with men. Feminine wiles. 481 00:28:47,320 --> 00:28:49,560 She must've promised him a cut to the insurance money. 482 00:28:49,640 --> 00:28:51,640 What insurance money was this? 483 00:28:57,240 --> 00:29:00,840 Nathan discovered that she'd taken out a policy, 484 00:29:02,120 --> 00:29:04,120 just a few weeks before she killed Ray. 485 00:29:05,480 --> 00:29:07,680 The insurers paid out half a million. 486 00:29:09,800 --> 00:29:12,360 The police did investigate your brother's death, Maureen. 487 00:29:12,440 --> 00:29:14,440 And they concluded that it was an accident. 488 00:29:14,520 --> 00:29:18,960 They said he was drunk. Ray barely touched alcohol. 489 00:29:19,040 --> 00:29:21,120 I told them things didn't stack up. 490 00:29:21,200 --> 00:29:23,200 Not one person believed me. 491 00:29:24,320 --> 00:29:26,320 It must've been tough to lose your brother like that. 492 00:29:26,400 --> 00:29:30,280 I saw what she was like at the funeral. 493 00:29:31,880 --> 00:29:35,120 No tears. Not a shred of remorse. 494 00:29:36,160 --> 00:29:38,000 I think you needed answers. 495 00:29:38,080 --> 00:29:39,600 I think you wanted someone to blame. 496 00:29:39,680 --> 00:29:41,680 She killed him! 497 00:29:43,760 --> 00:29:47,440 Look, did Nathan ever mention a man named Pascal Lavigne? 498 00:29:50,600 --> 00:29:52,560 Not that I can remember, why? 499 00:29:52,640 --> 00:29:55,000 We found that in Nathan's notebook. 500 00:29:55,080 --> 00:29:56,600 He said that he was onto something big. 501 00:29:56,680 --> 00:29:59,360 The evidence that we needed to finally nail Brenda. 502 00:29:59,440 --> 00:30:01,440 And now he's dead. Oh God. 503 00:30:06,400 --> 00:30:08,920 The Captain has asked me to escort you to your cabin. 504 00:30:10,320 --> 00:30:13,160 Oh no! It's Brenda the needs locking up! 505 00:30:13,240 --> 00:30:15,720 Oh, please. Oh, please. You've got to believe me! 506 00:30:17,160 --> 00:30:19,600 It's Brenda that you should be talking to! 507 00:30:22,920 --> 00:30:25,120 You've bruised your coccyx from your fall. 508 00:30:25,200 --> 00:30:28,080 You'll be in some discomfort for a couple of days. 509 00:30:28,160 --> 00:30:30,560 I can give you an ice pack and some anti-inflammatories. 510 00:30:30,640 --> 00:30:31,720 I dread to think what could've 511 00:30:31,800 --> 00:30:33,440 happened if Jack hadn't stepped in. 512 00:30:33,520 --> 00:30:35,160 She's been confined to her cabin. 513 00:30:35,240 --> 00:30:36,800 Good. Best pleased for her. 514 00:30:36,880 --> 00:30:38,960 I fully intend to press charges. 515 00:30:39,040 --> 00:30:41,320 If she's broken the terms of a restraining order, 516 00:30:41,400 --> 00:30:43,400 that could mean she goes to prison. 517 00:30:45,280 --> 00:30:48,560 I know what happened to Ray. The accident. 518 00:30:51,280 --> 00:30:54,480 She had a bit of a breakdown after Ray passed. 519 00:30:54,560 --> 00:30:56,360 Couldn't accept that her brother had gone. 520 00:30:56,440 --> 00:30:58,160 This ridiculous idea that I might 521 00:30:58,240 --> 00:31:00,600 have something to do with his death. 522 00:31:00,680 --> 00:31:03,840 Tony told me it happened on your anniversary cruise. 523 00:31:03,920 --> 00:31:05,920 Weather had been rough. Bay of Biscay. 524 00:31:07,160 --> 00:31:08,440 He'd had a few drinks to celebrate, 525 00:31:08,520 --> 00:31:12,000 and must have lost his footing. 526 00:31:12,080 --> 00:31:14,160 So, you weren't there when he fell? 527 00:31:14,240 --> 00:31:17,480 No, I was back at the cabin. Early night. 528 00:31:17,560 --> 00:31:19,600 His sister said he barely touched alcohol. 529 00:31:23,240 --> 00:31:25,240 Ray had been having some issues. 530 00:31:26,280 --> 00:31:28,360 He was all set to file for bankruptcy. 531 00:31:28,440 --> 00:31:31,400 Health was suffering, dizzy spells. 532 00:31:31,480 --> 00:31:34,360 He was due to have tests as soon as the holiday was over. 533 00:31:34,440 --> 00:31:36,440 Maybe if we'd done something sooner. 534 00:31:37,280 --> 00:31:39,560 Beverly told us what happened. 535 00:31:41,240 --> 00:31:43,760 It'll take more than Maureen Weaver to ruin my holiday. 536 00:31:43,840 --> 00:31:45,480 That's the Brenda that we all now and love. 537 00:31:45,560 --> 00:31:47,400 Tough as old boots, this one. 538 00:31:47,480 --> 00:31:48,920 Less of the old, you. 539 00:31:49,000 --> 00:31:50,720 Right, come on. Let's get you back to your cabin. 540 00:31:50,800 --> 00:31:52,560 I'll check up on you later. See how you're feeling. 541 00:31:52,640 --> 00:31:54,960 Oh, thank you Sharon. I'll be fine. 542 00:32:00,320 --> 00:32:03,160 Come on now, Brenda, love. Get you a nice drink. 543 00:32:05,360 --> 00:32:07,720 Look, the night Ray Weaver died. 544 00:32:07,800 --> 00:32:11,480 They called a Code Alpha. Male fatality 545 00:32:11,560 --> 00:32:13,880 And it didn't seem in any way suspicious? 546 00:32:13,960 --> 00:32:16,440 Witnesses confirmed he was intoxicated. 547 00:32:16,520 --> 00:32:18,760 Slurring, off balance. 548 00:32:18,840 --> 00:32:20,160 The PM test showed high levels 549 00:32:20,240 --> 00:32:22,080 of ethanol in his bloodstream. 550 00:32:22,160 --> 00:32:23,440 It seems to back up the consensus 551 00:32:23,520 --> 00:32:25,520 that this was an accident then. 552 00:32:27,000 --> 00:32:29,600 There was something that troubled me. 553 00:32:29,680 --> 00:32:31,160 Ray had dropped into the medical centre 554 00:32:31,240 --> 00:32:34,280 the previous afternoon, complaining of feeling unwell. 555 00:32:34,360 --> 00:32:37,120 Nausea, headaches, vomiting. 556 00:32:37,200 --> 00:32:39,000 Brenda said he'd been under the weather. 557 00:32:39,080 --> 00:32:41,160 He was due in for some tests. 558 00:32:41,240 --> 00:32:43,400 He never mentioned any tests to me. 559 00:32:43,480 --> 00:32:45,400 I prescribed some sea sickness pills, 560 00:32:45,480 --> 00:32:47,480 and told him to get some rest. 561 00:32:50,520 --> 00:32:52,240 [Kate] I am telling you now, he's guilty. 562 00:32:52,320 --> 00:32:53,720 I have seen that look before. 563 00:32:53,800 --> 00:32:56,720 Okay. I'm not sure you can condemn a man on a look. 564 00:32:56,800 --> 00:32:59,000 I'm not sure what kind of. 565 00:32:59,080 --> 00:33:00,280 Jack. 566 00:33:00,360 --> 00:33:01,960 Piers. 567 00:33:02,040 --> 00:33:04,720 The police have charged Pascal Lavigne with the murder. 568 00:33:04,800 --> 00:33:06,680 They found traces of blood on his clothes. 569 00:33:06,760 --> 00:33:08,440 It came back as a match for Nathan's. 570 00:33:08,520 --> 00:33:10,480 They picked him up in a bar in La Rochelle. 571 00:33:10,560 --> 00:33:12,600 Along with an envelope full of cash. 572 00:33:14,080 --> 00:33:16,120 Looks like he was planning on doing a runner. 573 00:33:17,680 --> 00:33:20,160 That puts Tony Donnelly in the clear. 574 00:33:20,240 --> 00:33:22,160 Yeah, but it doesn't make sense. 575 00:33:22,240 --> 00:33:24,240 We know this wasn't a random robbery. 576 00:33:26,400 --> 00:33:28,400 We've been given permission to sail. 577 00:33:29,400 --> 00:33:30,920 Better get back to the Bridge. 578 00:33:31,000 --> 00:33:32,560 I think we should delay. 579 00:33:32,640 --> 00:33:34,200 There is more to this murder case 580 00:33:34,280 --> 00:33:36,280 than the French police have accounted for. 581 00:33:37,200 --> 00:33:38,800 Isn't that right, Jack? 582 00:33:38,880 --> 00:33:41,040 It could implicate a couple of our passengers. 583 00:33:44,600 --> 00:33:46,600 I'll square it with the Captain. 584 00:33:51,480 --> 00:33:53,480 I didn't realise you were. 585 00:33:54,680 --> 00:33:56,840 Together? 586 00:33:56,920 --> 00:33:58,960 For an ex-copper, you do tend to miss things. 587 00:34:15,960 --> 00:34:17,280 Shouldn't you be getting ready? 588 00:34:17,360 --> 00:34:20,040 Nope. Don't feel singing tonight. 589 00:34:20,120 --> 00:34:24,000 Oh. Wouldn't have anything to do with Officer Woods? 590 00:34:28,600 --> 00:34:31,840 Piers de Vreese. You didn't tell me they were together. 591 00:34:31,920 --> 00:34:35,640 Well, naval pedigree, old money. 592 00:34:36,680 --> 00:34:38,080 I think he's more her type. 593 00:34:38,160 --> 00:34:40,160 Hey! 594 00:34:40,920 --> 00:34:43,280 Was there something you wanted, Jamil? 595 00:34:43,360 --> 00:34:46,040 Yuval finally cracked Nathan's laptop. 596 00:34:46,120 --> 00:34:48,320 That's if you're still interested. 597 00:34:48,400 --> 00:34:50,600 Yep. 598 00:34:50,680 --> 00:34:52,320 Let's go. 599 00:34:52,400 --> 00:34:55,240 I'll leave you to it, Jack. I have to get back to work. 600 00:34:55,320 --> 00:34:57,320 Thanks, Jamil. 601 00:35:03,120 --> 00:35:06,000 [suspenseful music] 602 00:35:11,840 --> 00:35:13,840 Gotcha. 603 00:35:15,280 --> 00:35:18,200 [suspenseful music] 604 00:35:26,880 --> 00:35:28,120 Feeling better? 605 00:35:28,200 --> 00:35:30,200 That lie down did me the world of good. 606 00:35:35,680 --> 00:35:40,080 You know Maureen Weaver's deluded. It's all in her head. 607 00:35:42,120 --> 00:35:44,120 Got me thinking, all the same. 608 00:35:45,320 --> 00:35:47,520 That insurance policy you took out at Christmas? 609 00:35:50,480 --> 00:35:52,960 Seems I might be worth more to you dead than alive. 610 00:35:53,040 --> 00:35:54,880 Hey. 611 00:35:54,960 --> 00:35:56,960 You are going nowhere, Tony Donnelly, 612 00:35:57,040 --> 00:35:59,080 and I won't hear any more of this talk. 613 00:36:01,080 --> 00:36:03,080 Why don't we try the jacuzzi before dinner? 614 00:36:04,480 --> 00:36:06,200 You get it fired up, 615 00:36:06,280 --> 00:36:08,920 and I'll slip into that leopard skin one-piece. 616 00:36:16,440 --> 00:36:18,800 This is where we found Ray, bottom of the stairs. 617 00:36:20,560 --> 00:36:23,080 So, this deck, late at night, 618 00:36:24,800 --> 00:36:28,160 chances are that would've been quiet. Dark, no cameras. 619 00:36:29,720 --> 00:36:32,160 You wanna tell me where you're going with all this? 620 00:36:32,240 --> 00:36:34,400 Maureen Weaver said her brother was teetotal. 621 00:36:35,920 --> 00:36:37,240 Yeah, he was having trouble with his business. 622 00:36:37,320 --> 00:36:38,920 He could've fallen off the waggon. 623 00:36:39,000 --> 00:36:41,120 Brenda told me he'd had a few drinks. 624 00:36:41,200 --> 00:36:43,320 We've only got her word for that. 625 00:36:43,400 --> 00:36:45,400 And the post-mortem blood tests. 626 00:36:48,440 --> 00:36:52,400 Anniversary cruise. The woman who loved to party. 627 00:36:54,320 --> 00:36:57,440 And on the same night Ray meets his maker, 628 00:36:57,520 --> 00:36:59,520 she's already gone to bed. 629 00:37:00,640 --> 00:37:02,640 You're not making any sense. 630 00:37:02,720 --> 00:37:04,880 Lavigne worked as a deckhand, 631 00:37:04,960 --> 00:37:08,520 around the same time as Ray Weaver's fatal cruise. 632 00:37:08,600 --> 00:37:11,400 Well, yeah, it's possible that their paths crossed. 633 00:37:12,640 --> 00:37:15,360 Brenda hired Lavigne to bump off Ray, 634 00:37:15,440 --> 00:37:18,000 while she was sound asleep in her cabin. 635 00:37:18,080 --> 00:37:20,360 They were planning on doing the same thing to Tony. 636 00:37:22,280 --> 00:37:24,320 She wasn't having Lunch at L'Etoile de Mer. 637 00:37:25,680 --> 00:37:27,680 She was meeting up with Pascal Lavigne. 638 00:37:29,280 --> 00:37:32,800 Okay. So, how did Nathan Graelish end up dead? 639 00:37:34,160 --> 00:37:37,600 Starboard, three o'clock, baseball cap. 640 00:37:37,680 --> 00:37:41,640 The baseball caps. Tony was always the intended victim. 641 00:37:46,920 --> 00:37:48,960 Merde! 642 00:37:49,040 --> 00:37:51,040 Pascal Lavigne killed the wrong man. 643 00:37:54,360 --> 00:37:56,360 Tony? 644 00:37:58,920 --> 00:38:01,760 [suspenseful music] 645 00:38:03,280 --> 00:38:05,280 Out here! Yuval! 646 00:38:09,520 --> 00:38:11,360 Tony? He's alive. He's alive. 647 00:38:11,440 --> 00:38:12,680 Get the doctor, now! 648 00:38:12,760 --> 00:38:14,760 Tony, lift your head up. That's it. 649 00:38:16,600 --> 00:38:19,640 Miss Brenda, ready for your 650 00:38:19,720 --> 00:38:21,800 six o'clock martini, this evening? 651 00:38:21,880 --> 00:38:23,880 Ready as I'll ever be, Jamil. 652 00:38:24,480 --> 00:38:26,480 Best table in the house. 653 00:38:27,280 --> 00:38:29,280 Thank you. 654 00:38:31,600 --> 00:38:33,160 And where is Mr. Tony this evening? 655 00:38:33,240 --> 00:38:35,600 Oh, he was feeling a little under the weather. 656 00:38:41,880 --> 00:38:43,880 An overdose of amlodipine. 657 00:38:43,960 --> 00:38:45,960 Thankfully we found him in time. 658 00:38:47,200 --> 00:38:51,080 Drowning brought on by a stroke. A history of hypertension. 659 00:38:52,200 --> 00:38:54,040 Would've played out well enough. 660 00:38:54,120 --> 00:38:56,200 Sorry, you've lost me, Jack. 661 00:38:56,280 --> 00:38:59,400 But if Tony had any inkling his wife wanted him dead, 662 00:39:00,600 --> 00:39:02,600 you'd be looking to finish the job. 663 00:39:03,320 --> 00:39:06,040 Ray Weaver wasn't drunk the night he died. 664 00:39:06,120 --> 00:39:07,520 He was suffering the effects 665 00:39:07,600 --> 00:39:10,160 of a slow release poisoning. Ethylene glycol. 666 00:39:11,640 --> 00:39:13,760 It produces the appearance of intoxication. 667 00:39:13,840 --> 00:39:16,480 Would've shown up in his blood as alcohol. 668 00:39:18,160 --> 00:39:21,560 You set him up as a drunk, then went back to your room, 669 00:39:21,640 --> 00:39:23,720 and left Pascal Lavigne to do the dirty work. 670 00:39:25,400 --> 00:39:27,840 One husband down and you already lined up his replacement. 671 00:39:29,120 --> 00:39:30,600 You've lost your minds. 672 00:39:30,680 --> 00:39:34,000 We've got Pascal Lavigne in police custody. 673 00:39:34,080 --> 00:39:37,200 He's named you as an accessory for two murders. 674 00:39:38,720 --> 00:39:40,720 Nathan Graelish knew that Pascal was involved. 675 00:39:43,280 --> 00:39:45,280 He just hadn't put all the pieces together. 676 00:39:46,840 --> 00:39:48,840 Husband number two was on borrowed time. 677 00:39:50,600 --> 00:39:53,880 [Pascal speaking french] 678 00:39:55,520 --> 00:39:56,880 [Pascal] Where's the rest? 679 00:39:56,960 --> 00:39:59,200 You'll get it when you finish the job. 680 00:40:01,040 --> 00:40:04,360 [Pascal speaking french] 681 00:40:06,120 --> 00:40:08,120 That's the trouble with men. 682 00:40:08,560 --> 00:40:10,920 Always end up letting you down. 683 00:40:11,000 --> 00:40:14,120 I've passed on all the evidence to the police. 684 00:40:14,200 --> 00:40:16,320 They're going to send you away for a long time. 685 00:40:22,080 --> 00:40:24,080 I never did get to hear you sing. 686 00:40:33,200 --> 00:40:34,840 [Lebron] Monsieur Grayling. Capitaine Lebron. 687 00:40:34,920 --> 00:40:36,160 I just wanted to thank you 688 00:40:36,240 --> 00:40:38,520 for all your help in solving the case. 689 00:40:38,600 --> 00:40:40,800 Well, I'm just glad we got some justice for Nathan. 690 00:40:40,880 --> 00:40:41,800 [Lebron] Madame Donnelly will be 691 00:40:41,880 --> 00:40:43,280 formally charged in the morning. 692 00:40:43,360 --> 00:40:44,400 Well, that's great news. 693 00:40:44,480 --> 00:40:45,800 [Lebron] Bon voyage, Jack. 694 00:40:45,880 --> 00:40:48,040 Wherever you are sailing to next, travel safe. 695 00:40:49,960 --> 00:40:51,360 Sorry, I didn't mean to. 696 00:40:51,440 --> 00:40:53,160 That was the French police. 697 00:40:53,240 --> 00:40:55,240 They're charging Brenda Donnelly. 698 00:40:56,840 --> 00:40:58,840 I'll let Maureen Weaver know. 699 00:40:59,440 --> 00:41:01,160 So, how's Tony holding up? 700 00:41:01,240 --> 00:41:03,680 Yeah, he's fine. We've taken him back to his cabin. 701 00:41:03,760 --> 00:41:06,760 Although, he is insisting on 24 hour care. 702 00:41:10,640 --> 00:41:12,960 I just came back for these. 703 00:41:13,040 --> 00:41:15,800 Need to catch up on my true crime podcast. 704 00:41:15,880 --> 00:41:18,080 I thought you would've had a skinful of serial killers. 705 00:41:20,280 --> 00:41:21,440 You do know that you wouldn't have 706 00:41:21,520 --> 00:41:23,520 solved this case without me, don't you? 707 00:41:24,960 --> 00:41:26,960 We make a good team. 708 00:41:28,320 --> 00:41:29,840 Well, just for the record, 709 00:41:29,920 --> 00:41:33,160 I still think that you are a shallow, self-centered. 710 00:41:33,240 --> 00:41:35,640 So, you won't need me to save you a front row seat? 711 00:41:40,000 --> 00:41:42,000 I've got revision to catch up on. 712 00:41:42,840 --> 00:41:44,840 Exams for my Captain's licence. 713 00:41:44,920 --> 00:41:47,360 Well, that sounds like a whole heap of fun. 714 00:41:52,760 --> 00:41:54,800 Another time. 715 00:41:54,880 --> 00:41:56,880 Maybe. 716 00:42:01,360 --> 00:42:03,360 Better go and knock them dead. 717 00:42:14,880 --> 00:42:17,760 [audience cheering] 718 00:42:20,760 --> 00:42:22,680 Good evening, ladies and gentleman! 719 00:42:22,760 --> 00:42:26,240 Did you all enjoyed your sojourn in La Rochelle? 720 00:42:26,320 --> 00:42:27,760 [audience cheering] 721 00:42:27,840 --> 00:42:30,000 Well, it was certainly very eventful, wasn't it? 722 00:42:31,400 --> 00:42:34,520 So now, I just want you to sit back, relax, 723 00:42:34,600 --> 00:42:38,640 and enjoy the dulcet tones, voice of the ship. 724 00:42:38,720 --> 00:42:42,800 The one and only, Mr, Jack Grayling! 725 00:42:44,280 --> 00:42:47,840 [audience cheering] 726 00:42:47,920 --> 00:42:50,560 [pop rock music] 727 00:42:53,520 --> 00:42:57,320 # Oh, I could hide 'neath the wings # 728 00:42:57,400 --> 00:43:01,880 # Of the bluebird as she sings # 729 00:43:01,960 --> 00:43:06,800 # The six o'clock alarm would never ring # 730 00:43:08,920 --> 00:43:12,240 # But it rings and I rise # 731 00:43:12,320 --> 00:43:16,840 # Wipe the sleep out of my eyes # 732 00:43:16,920 --> 00:43:21,720 # My shaving razor's cold and it stings # 733 00:43:24,440 --> 00:43:28,040 # Cheer up, sleepy Jean # 734 00:43:28,120 --> 00:43:31,120 # Oh, what can it mean # 735 00:43:31,200 --> 00:43:34,480 # To a daydream believer # 736 00:43:34,560 --> 00:43:37,960 # And a homecoming queen? # 737 00:43:48,800 --> 00:43:52,400 # Cheer up, sleepy Jean # 738 00:43:52,480 --> 00:43:55,280 # Oh, what can it mean # 739 00:43:55,360 --> 00:43:58,840 # To a daydream believer # 740 00:43:58,920 --> 00:44:03,760 # And a homecoming queen? # 741 00:44:05,480 --> 00:44:09,160 # Cheer up, sleepy Jean # 742 00:44:09,240 --> 00:44:11,920 # Oh, what can it mean # 743 00:44:12,000 --> 00:44:15,600 # To a daydream believer # 744 00:44:15,680 --> 00:44:19,080 # And a homecoming queen? # 745 00:44:24,080 --> 00:44:26,960 [audience cheering] 746 00:44:31,560 --> 00:44:34,960 # You thought you would run away now from # 747 00:44:35,040 --> 00:44:38,960 # The troubles in your life # 748 00:44:39,040 --> 00:44:43,840 # And watch a new horizon in the sky # 749 00:44:46,400 --> 00:44:50,000 # Now the truth's caught up with you # 750 00:44:50,080 --> 00:44:53,680 # Forever is waiting for you # 55897

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.