Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:07,720 --> 00:00:11,360
[soft piano music]
2
00:00:11,440 --> 00:00:16,320
3
00:00:18,400 --> 00:00:23,240
down in a letter
4
00:00:24,720 --> 00:00:28,040
5
00:00:28,120 --> 00:00:31,400
6
00:00:31,480 --> 00:00:35,440
7
00:00:35,520 --> 00:00:40,320
a piece of my heart
8
00:00:42,120 --> 00:00:45,080
[soft piano music]
9
00:00:45,160 --> 00:00:46,640
Yeah!
10
00:00:46,720 --> 00:00:48,040
Well, let's close the act
with that one tonight.
11
00:00:48,120 --> 00:00:50,480
Send them to bed with
a smile on their faces.
12
00:00:50,560 --> 00:00:52,560
Cheers, Dee.
13
00:00:54,480 --> 00:00:56,480
Ladies
14
00:00:57,320 --> 00:01:01,120
[upbeat jazzy music]
15
00:01:01,200 --> 00:01:03,040
16
00:01:03,120 --> 00:01:07,960
the sun will shine
17
00:01:09,800 --> 00:01:11,520
18
00:01:11,600 --> 00:01:16,400
I'm sailing tonight
19
00:01:18,040 --> 00:01:21,840
I'll always remember
20
00:01:25,600 --> 00:01:30,400
with you on my mind
21
00:01:32,600 --> 00:01:37,400
with you on my mind
22
00:01:39,000 --> 00:01:40,480
[Ship Worker] First
passengers on the ship today,
23
00:01:40,560 --> 00:01:42,960
do check your daily
programmes and daily planners.
24
00:01:43,040 --> 00:01:47,800
Have a fantastic day and see
you around. Thanks very much.
25
00:01:48,640 --> 00:01:51,080
[jazzy piano music]
26
00:01:54,520 --> 00:01:56,280
Shouldn't you be rehearsing?
27
00:01:56,360 --> 00:01:58,040
Beverly!
28
00:01:58,120 --> 00:01:59,680
Looking pukka, as always.
29
00:01:59,760 --> 00:02:01,400
I'm the face of the ship, Jack.
30
00:02:01,480 --> 00:02:03,480
It's important to
set an example.
31
00:02:04,280 --> 00:02:06,360
Nothing like the
first day out at sea.
32
00:02:06,440 --> 00:02:08,440
The thrill of
impending adventure.
33
00:02:10,120 --> 00:02:11,560
I want the whole of the Ents
Team on deck for sail away.
34
00:02:11,640 --> 00:02:13,720
Ship shape and Bristol fashion.
35
00:02:13,800 --> 00:02:16,960
And that suit? Looks
like it's been slept in.
36
00:02:24,040 --> 00:02:26,880
[soft piano music]
37
00:02:40,400 --> 00:02:44,120
331 metres in length, 18 decks,
38
00:02:44,200 --> 00:02:48,960
with a cruising speed of
22 knots, 6,334 passengers.
39
00:02:52,080 --> 00:02:54,080
This is going to be
a trip to remember.
40
00:02:59,640 --> 00:03:01,720
First Officer Woods,
welcome aboard.
41
00:03:01,800 --> 00:03:03,320
Captain.
42
00:03:03,400 --> 00:03:06,000
Congratulations on the
promotion. Thoroughly deserved.
43
00:03:06,080 --> 00:03:07,680
Thank you, Captain.
44
00:03:07,760 --> 00:03:11,240
How was the sojourn in Miami?
The Fantasia, wasn't it?
45
00:03:11,320 --> 00:03:14,800
She's a beautiful ship,
but this is where I belong.
46
00:03:14,880 --> 00:03:16,360
Good to have you back.
47
00:03:16,440 --> 00:03:18,440
Piers.
48
00:03:19,120 --> 00:03:23,240
Perhaps you should do the
manoeuvre. Get us underway.
49
00:03:23,320 --> 00:03:25,320
It would be my
pleasure, Captain.
50
00:03:35,720 --> 00:03:37,720
First time?
51
00:03:42,160 --> 00:03:44,760
I never thought cruising
would be my thing.
52
00:03:44,840 --> 00:03:48,720
Can be hard to connect.
Single traveller.
53
00:03:48,800 --> 00:03:51,040
Bit of a newbie myself.
Three months at sea.
54
00:03:52,120 --> 00:03:53,760
You work on the ship?
55
00:03:53,840 --> 00:03:55,520
I sing a few songs, yeah.
56
00:03:55,600 --> 00:03:59,160
Oh, you're a performer.
Oh, how lovely.
57
00:04:00,560 --> 00:04:02,880
A few days on board and
we'll soon win you over.
58
00:04:02,960 --> 00:04:05,920
Son, sea and show tunes.
59
00:04:08,560 --> 00:04:11,600
Truth be told, I'm
feeling rather bilious..
60
00:04:11,680 --> 00:04:13,680
I think I'll head
back to my cabin.
61
00:04:15,280 --> 00:04:17,440
You'll be missing
out on all the fun.
62
00:04:24,360 --> 00:04:27,360
Mrs. Weaver, welcome home!
63
00:04:27,440 --> 00:04:29,280
Oh, it's Mrs. Donnelly now.
64
00:04:29,360 --> 00:04:31,760
I only went and
got married again.
65
00:04:31,840 --> 00:04:33,400
Isn't that a turnout?
66
00:04:33,480 --> 00:04:36,320
This is Tony, my new other half.
67
00:04:36,400 --> 00:04:39,080
Beverly, our Cruise Director.
68
00:04:39,160 --> 00:04:41,720
I trust the Aurea Suite
is up to your liking?
69
00:04:41,800 --> 00:04:43,640
1500 extra we paid
for that jacuzzi.
70
00:04:43,720 --> 00:04:45,720
Not like we're
ever gonna use it.
71
00:04:47,160 --> 00:04:48,480
Well, you wouldn't
have met Jack Grayling,
72
00:04:48,560 --> 00:04:50,560
our new resident
house singer? Jack?!
73
00:04:52,000 --> 00:04:56,080
This is Mrs. Donnelly. One
of our frequent flyers.
74
00:04:56,160 --> 00:04:58,800
Please, call me Brenda.
75
00:04:58,880 --> 00:05:01,000
Good to meet you, Brenda.
76
00:05:01,080 --> 00:05:03,080
PLeasure's all mine.
77
00:05:03,880 --> 00:05:07,520
Dry martini, prepared
with your favourite gin.
78
00:05:07,600 --> 00:05:10,120
And brought by my
favourite waiter.
79
00:05:10,200 --> 00:05:12,800
Also to confirm your lunch
reservation tomorrow.
80
00:05:12,880 --> 00:05:15,760
L'Etoile de Mer. Best
table in the house.
81
00:05:15,840 --> 00:05:18,600
Bless you, Jamil. Sadly,
Tony won't be joining me.
82
00:05:18,680 --> 00:05:20,760
I plan on doing a
bit of bird watching.
83
00:05:20,840 --> 00:05:24,520
The Ile de Re salt pans.
Magnet for migrating wildfowl.
84
00:05:26,160 --> 00:05:29,400
Right, time for me to mingle.
Make some new friends.
85
00:05:31,640 --> 00:05:34,120
Guess I better chase up
that scotch and soda.
86
00:05:34,200 --> 00:05:37,640
[fingers clicking]
87
00:05:37,720 --> 00:05:40,440
Wow, she didn't waste much time.
88
00:05:40,520 --> 00:05:43,000
Must be all of 18 months
since she buried the last one.
89
00:05:43,080 --> 00:05:44,840
Another cruise stalwart.
90
00:05:44,920 --> 00:05:47,440
Well, at least she's
having fun, eh?
91
00:05:47,520 --> 00:05:51,000
Starboard, three
o'clock, baseball cap.
92
00:05:51,080 --> 00:05:52,840
What about him?
93
00:05:52,920 --> 00:05:54,920
Mystery shopper.
94
00:05:55,680 --> 00:05:57,600
Sorry, Bev, you've lost me.
95
00:05:57,680 --> 00:05:59,760
I can spot them a mile off.
96
00:05:59,840 --> 00:06:03,080
Employed by Head Office to
keep us all on our toes.
97
00:06:03,160 --> 00:06:04,960
If our approval ratings
drop this summer,
98
00:06:05,040 --> 00:06:07,080
believe me, heads will roll.
99
00:06:07,160 --> 00:06:09,000
See if you can schmooze him,
100
00:06:09,080 --> 00:06:11,080
and I'll find out who
paid for his booking.
101
00:06:19,040 --> 00:06:22,760
Port Control. Requesting
Pilot boarding time. Over.
102
00:06:23,880 --> 00:06:24,960
[Port Control] Roger that.
103
00:06:25,040 --> 00:06:27,040
We'll have a Pilot
PSI five. Over.
104
00:06:28,280 --> 00:06:31,240
Switching on radar,
echo sound ATIS.
105
00:06:31,320 --> 00:06:33,680
Changing the AIS status.
106
00:06:33,760 --> 00:06:38,200
Destination, La Rochelle.
ETA zero six 20.
107
00:06:44,000 --> 00:06:46,480
[cheery music]
108
00:06:46,560 --> 00:06:49,080
[Beverly] This is Beverley,
your Cruise Director.
109
00:06:49,160 --> 00:06:52,280
Informing all guests that
the ship has now departed
110
00:06:52,360 --> 00:06:54,840
and on course for La Raochelle.
111
00:06:56,600 --> 00:06:57,720
[Jamil] Champagne, sir?
112
00:06:57,800 --> 00:06:59,160
Oh, no, I didn't order that.
113
00:06:59,240 --> 00:07:01,240
Compliments of the House.
114
00:07:02,440 --> 00:07:03,720
Thank you.
115
00:07:03,800 --> 00:07:05,920
Cabin upgrade, free wifi.
116
00:07:06,000 --> 00:07:08,400
They've even asked me to
dine at the Captain's table.
117
00:07:08,480 --> 00:07:10,480
I'm not sure I'm dressed for it.
118
00:07:11,440 --> 00:07:13,440
I think the management
might have sussed you.
119
00:07:14,560 --> 00:07:16,200
Sussed me?
120
00:07:16,280 --> 00:07:18,280
You've been making notes in
that book since you boarded.
121
00:07:19,320 --> 00:07:22,320
Ah, I'm a bit of
a ship stat nerd.
122
00:07:23,480 --> 00:07:25,360
Fan trips, tracker sites.
123
00:07:25,440 --> 00:07:29,080
We upload our photos
to a chatroom forum.
124
00:07:29,160 --> 00:07:31,040
Oh, could I?
125
00:07:31,120 --> 00:07:31,920
Sure, yeah.
126
00:07:32,000 --> 00:07:34,000
Thank you.
127
00:07:35,400 --> 00:07:37,800
I worked in plastics
for 37 years,
128
00:07:37,880 --> 00:07:40,480
recycling carbon combustibles.
129
00:07:40,560 --> 00:07:42,200
I know you're gonna ask,
130
00:07:42,280 --> 00:07:44,960
do I miss the cut and
thrust of heavy industry?
131
00:07:45,040 --> 00:07:45,960
Am I?
132
00:07:46,040 --> 00:07:47,960
My pension pays a small stipend
133
00:07:48,040 --> 00:07:50,280
and Brenda's got a
bit squirrelled away.
134
00:07:50,360 --> 00:07:52,760
Enough to keep us in the style
we've become accustomed to.
135
00:07:52,840 --> 00:07:54,920
I'm so sorry to interrupt.
136
00:07:55,000 --> 00:07:57,040
I think you are needed
back up on the Bridge.
137
00:07:58,760 --> 00:08:00,800
Ah, mustn't keep
the Captain waiting.
138
00:08:04,400 --> 00:08:05,680
Thought you might need rescuing.
139
00:08:05,760 --> 00:08:07,360
I had it covered.
140
00:08:07,440 --> 00:08:09,440
Jack Grayling. We haven't met.
141
00:08:10,440 --> 00:08:12,960
Oh, you're the
lounge singer, right?
142
00:08:13,040 --> 00:08:15,760
Ah, you must've seen me
in all those billboards.
143
00:08:15,840 --> 00:08:17,840
No, you just look the type.
144
00:08:19,360 --> 00:08:21,360
Leaving already?
145
00:08:22,280 --> 00:08:23,840
Well, I'm needed
up on the Bridge.
146
00:08:23,920 --> 00:08:26,400
Well, how about a drink
after you finish your shift?
147
00:08:30,400 --> 00:08:32,000
I have a rule when I'm at sea,
148
00:08:32,080 --> 00:08:34,400
that Officers and
Ents never mix.
149
00:08:34,480 --> 00:08:36,080
Sorry, it's nothing personal.
150
00:08:36,160 --> 00:08:38,640
It's just, it's good
to have boundaries.
151
00:08:43,400 --> 00:08:45,880
Hey Jamil, what's the
deal with the Ice Queen?
152
00:08:46,880 --> 00:08:49,400
Kate Woods. Captain's protégée.
153
00:08:49,480 --> 00:08:51,600
So, why haven't I
seen her around?
154
00:08:51,680 --> 00:08:53,960
She spent the winter on
the Caribbean circuit.
155
00:08:54,040 --> 00:08:55,720
Earned her stripes
as First Officer.
156
00:08:55,800 --> 00:08:57,680
Balls off steal, that one.
157
00:08:57,760 --> 00:08:59,920
All she cares about is
getting her own command.
158
00:09:01,920 --> 00:09:04,600
Kate Woods is out of
your league, my friend.
159
00:09:14,960 --> 00:09:17,880
[suspenseful music]
160
00:09:28,280 --> 00:09:30,000
[knocking on door]
161
00:09:30,080 --> 00:09:32,120
Yes?
162
00:09:32,200 --> 00:09:35,080
[knocking on door]
163
00:09:35,160 --> 00:09:38,080
[suspenseful music]
164
00:10:07,960 --> 00:10:11,320
[French classical music]
165
00:10:12,920 --> 00:10:15,480
[Beverly] This is Beverley,
your Cruise Director,
166
00:10:15,560 --> 00:10:17,560
informing all
guests that the ship
167
00:10:17,640 --> 00:10:20,040
has now arrived in La Rochelle.
168
00:10:20,120 --> 00:10:23,400
The weather in port
is a sunny 25 degrees,
169
00:10:23,480 --> 00:10:26,200
so don't forget your suncream.
170
00:10:26,280 --> 00:10:28,440
Hope you're not a
abandoning ship.
171
00:10:28,520 --> 00:10:30,600
Cycling excursion. Ile De Re.
172
00:10:30,680 --> 00:10:32,240
Ah, best way to see the island.
173
00:10:32,320 --> 00:10:34,920
I took your advice.
Ceuille le jour!
174
00:10:35,000 --> 00:10:37,160
Ship leaves at
seven. Don't miss it.
175
00:10:37,240 --> 00:10:39,240
I'll try not to be late.
176
00:10:41,280 --> 00:10:44,200
Someone has a spring in
his step this morning.
177
00:10:44,280 --> 00:10:45,600
I thought I'd head
for the beach.
178
00:10:45,680 --> 00:10:49,280
Top up the tan, check
out the local sites.
179
00:10:49,360 --> 00:10:52,400
Must be tiring, a
girl in every port.
180
00:10:52,480 --> 00:10:54,640
Especially at your age.
181
00:10:54,720 --> 00:10:56,720
You can sleep when
you're dead, Yuval.
182
00:10:58,520 --> 00:11:00,920
[jovial music]
183
00:11:24,600 --> 00:11:25,520
Hi, Jamil.
184
00:11:25,600 --> 00:11:27,120
[Jamil] Are you in La Rochelle?
185
00:11:27,200 --> 00:11:29,280
Yeah, I'm just about to
head to the Ile de Re.
186
00:11:29,360 --> 00:11:32,160
[Jamil] Officer Woods
is running at Ile de Re.
187
00:11:32,240 --> 00:11:34,360
Is she really?
188
00:11:34,440 --> 00:11:37,720
[French classical music]
189
00:12:06,680 --> 00:12:09,520
[car horn honking]
190
00:12:12,360 --> 00:12:15,680
[French classical music]
191
00:12:35,640 --> 00:12:37,240
Sorry! Sorry!
192
00:12:37,320 --> 00:12:39,080
Oh.
193
00:12:39,160 --> 00:12:41,160
Katie, right?
194
00:12:42,000 --> 00:12:43,240
Kate.
195
00:12:43,320 --> 00:12:45,160
Sorry.
196
00:12:45,240 --> 00:12:47,240
Are you following me?
197
00:12:48,800 --> 00:12:50,800
Are you following me?
198
00:12:52,160 --> 00:12:53,480
Look, look, Kate!
199
00:12:53,560 --> 00:12:55,360
If we're planning on
avoiding each other
200
00:12:55,440 --> 00:12:59,560
for the rest of the summer,
we're gonna need a bigger boat.
201
00:12:59,640 --> 00:13:02,480
[Maureen screaming]
202
00:13:05,200 --> 00:13:08,080
[suspenseful music]
203
00:13:22,520 --> 00:13:24,520
It's the mystery shopper.
204
00:13:26,320 --> 00:13:29,200
[suspenseful music]
205
00:13:34,600 --> 00:13:35,920
Blunt trauma wound to
the back of the head.
206
00:13:36,000 --> 00:13:38,120
He was hit from behind
with considerable force.
207
00:13:38,200 --> 00:13:40,200
No sign of his phone, no wallet.
208
00:13:42,040 --> 00:13:44,960
Pretty clued up for a
lounge singer, aren't you?
209
00:13:45,040 --> 00:13:47,040
I used to be a copper.
Serious crimes.
210
00:13:48,680 --> 00:13:50,720
Wow, certainly are
full of surprises.
211
00:13:55,760 --> 00:13:58,920
Looks like a map of those
pinewoods. Local nature trails.
212
00:14:00,200 --> 00:14:02,200
Bird hide is marked
with a cross.
213
00:14:05,560 --> 00:14:07,560
Nathan Graelish was
meeting someone.
214
00:14:08,440 --> 00:14:10,440
Mhm.
215
00:14:13,360 --> 00:14:15,120
Well, I thought he might
be sleeping at first,
216
00:14:15,200 --> 00:14:16,720
but then I realised he was.
217
00:14:16,800 --> 00:14:19,480
Did you see anyone else in
the woods? Near the beach?
218
00:14:21,080 --> 00:14:23,760
Some walkers, a
couple of cyclists.
219
00:14:23,840 --> 00:14:25,120
How about back on the lane?
220
00:14:25,200 --> 00:14:27,640
A pickup truck passed
me on the road.
221
00:14:27,720 --> 00:14:29,760
It it was blue, I think.
222
00:14:29,840 --> 00:14:31,360
I don't suppose you
saw the driver's face?
223
00:14:31,440 --> 00:14:33,280
Sorry.
224
00:14:33,360 --> 00:14:35,360
I'm no use to anyone.
225
00:14:36,200 --> 00:14:37,960
Look, how about we get
you back to the ship?
226
00:14:38,040 --> 00:14:40,040
Yeah.
227
00:14:42,440 --> 00:14:44,800
[Jack] Excuse me. Is Inspector
Lebron still Police Chief?
228
00:14:47,440 --> 00:14:50,400
[French classical music]
229
00:14:50,480 --> 00:14:52,560
Capitaine Lebron.
It's been years.
230
00:14:52,640 --> 00:14:54,280
Jack Grayling.
231
00:14:54,360 --> 00:14:56,600
I might have known you'd
be somewhere in the mix.
232
00:14:56,680 --> 00:14:58,640
I was down near the beach
when they found his body.
233
00:14:58,720 --> 00:14:59,920
A brutal murder like this
234
00:15:00,000 --> 00:15:02,000
is not going to be
good for the town.
235
00:15:03,240 --> 00:15:06,960
Something tells me Nathan
Graelish knew his killer.
236
00:15:07,040 --> 00:15:08,720
You are not a policeman
anymore, Jack.
237
00:15:08,800 --> 00:15:10,040
Leave this one to me.
238
00:15:10,120 --> 00:15:12,120
I'm just trying to
help, my friend.
239
00:15:14,640 --> 00:15:16,400
Okay, we'll follow
up the evidence
240
00:15:16,480 --> 00:15:18,040
that we found at
the crime scene.
241
00:15:18,120 --> 00:15:20,160
You see what you can
get from the ship.
242
00:15:20,240 --> 00:15:21,520
Anything that might
have a bearing
243
00:15:21,600 --> 00:15:23,360
on this investigation,
you call me, yeah?
244
00:15:23,440 --> 00:15:25,440
Promise you'll be
the first to know.
245
00:15:33,080 --> 00:15:34,320
French police have informed us
246
00:15:34,400 --> 00:15:37,280
a passenger has been found dead.
247
00:15:37,360 --> 00:15:39,040
They haven't given
us a name yet.
248
00:15:39,120 --> 00:15:40,400
We need to inform the Captain.
249
00:15:40,480 --> 00:15:42,120
And let's try and
keep a lid on this.
250
00:15:42,200 --> 00:15:45,040
Beverly, I was hoping
I'd run into you.
251
00:15:45,120 --> 00:15:47,280
Tony isn't back from his
bird birdwatching trip.
252
00:15:47,360 --> 00:15:48,920
He's never usually
as late as this.
253
00:15:49,000 --> 00:15:50,320
Have you tried his phone?
254
00:15:50,400 --> 00:15:52,400
Well, that's just it.
He's not answering.
255
00:15:57,640 --> 00:15:59,400
Where on earth have you been?
256
00:15:59,480 --> 00:16:01,160
I just got a bit
lost in the woods.
257
00:16:01,240 --> 00:16:02,240
I've been worried.
258
00:16:02,320 --> 00:16:04,320
Panic over.
259
00:16:06,360 --> 00:16:08,880
I dunno why you're
making such a fuss.
260
00:16:08,960 --> 00:16:11,840
Well, you're back safe and
sound. That's all that matters.
261
00:16:17,760 --> 00:16:20,520
Ah, Kate. Just giving
Piers the heads up.
262
00:16:20,600 --> 00:16:22,640
We've been ordered to
hold the ship in port.
263
00:16:22,720 --> 00:16:25,600
Always plenty of red tape
when things like this happen.
264
00:16:25,680 --> 00:16:28,080
I'll need to redo my
tide calculations.
265
00:16:28,160 --> 00:16:30,440
I've already checked
the voyage plan.
266
00:16:30,520 --> 00:16:33,400
We can make up the lost time
when we get back out to sea.
267
00:16:33,480 --> 00:16:35,400
We're embroiled
in a murder case.
268
00:16:35,480 --> 00:16:38,360
Wouldn't surprise me if
we're stuck here for days.
269
00:16:38,440 --> 00:16:40,040
We should make an announcement.
270
00:16:40,120 --> 00:16:42,200
Let the passengers know
that there's been a delay.
271
00:16:42,280 --> 00:16:45,360
We needn't fry the whole
herring for the sake of the roe.
272
00:16:46,360 --> 00:16:48,120
Piers is right.
273
00:16:48,200 --> 00:16:50,680
The last thing we need is
a mutiny to contend with.
274
00:16:52,680 --> 00:16:54,680
Better share the bad
news with Head Office.
275
00:16:57,800 --> 00:16:59,800
Shame this had to
happen on your watch.
276
00:17:03,400 --> 00:17:06,480
[upbeat punchy music]
277
00:17:14,480 --> 00:17:18,080
So, this is where
the magic happens.
278
00:17:19,680 --> 00:17:21,680
The sweet smell
of show business.
279
00:17:22,920 --> 00:17:26,200
Well, it smells like socks
and cheap aftershave.
280
00:17:26,280 --> 00:17:28,280
If you've only come
here to insult me.
281
00:17:31,840 --> 00:17:33,960
Nathan Graelish's murder.
282
00:17:34,040 --> 00:17:37,240
I wondered if you'd
landed on any leads?
283
00:17:37,320 --> 00:17:39,960
In case you hadn't noticed,
I'm not a copper anymore.
284
00:17:46,640 --> 00:17:48,760
You want to solve
this as badly as I do.
285
00:17:51,000 --> 00:17:53,000
And what's in it for you?
286
00:17:53,800 --> 00:17:56,400
This is my first
cruise as First Mate.
287
00:17:56,480 --> 00:18:00,360
Captain Jameson, well,
he likes to delegate.
288
00:18:00,440 --> 00:18:02,440
Allows him more time
in the yacht club bar.
289
00:18:03,760 --> 00:18:08,240
Which technically means
that I am in charge.
290
00:18:08,320 --> 00:18:10,320
And you get to steer
the boat, right?
291
00:18:12,160 --> 00:18:14,040
Look, the last thing I needed
292
00:18:14,120 --> 00:18:15,600
was a murder to contend with.
293
00:18:15,680 --> 00:18:19,280
And you thought, hmm, ex-copper.
294
00:18:19,360 --> 00:18:21,640
I'll get him to
clean up the mess.
295
00:18:21,720 --> 00:18:25,840
I was thinking more of
pooling our resources.
296
00:18:29,280 --> 00:18:31,400
I guess there's no harm in
doing some more digging.
297
00:18:32,760 --> 00:18:34,800
And we can keep this
between us, right?
298
00:18:34,880 --> 00:18:36,880
Strictly entre nous.
299
00:18:39,040 --> 00:18:41,040
Great.
300
00:18:41,520 --> 00:18:45,720
Well, I will check in with
you at the end of my shift.
301
00:18:46,400 --> 00:18:48,400
It's a date.
302
00:18:55,880 --> 00:18:58,760
[suspenseful music]
303
00:19:01,200 --> 00:19:03,400
So, what exactly
are we looking for?
304
00:19:03,480 --> 00:19:05,600
Nathan Graelish was
meeting someone.
305
00:19:05,680 --> 00:19:07,680
Check his pockets, suitcase.
306
00:19:07,760 --> 00:19:09,920
Anything that might
give us a lead.
307
00:19:10,000 --> 00:19:12,000
Yeah.
308
00:19:19,800 --> 00:19:21,800
Password protected. Great.
309
00:19:34,920 --> 00:19:36,920
These don't look
like ship stats.
310
00:19:38,320 --> 00:19:39,800
Who's staying in
the Aurea Suites?
311
00:19:39,880 --> 00:19:44,280
Um, the Jacksons, The
Darlings, The Donnellys.
312
00:19:44,360 --> 00:19:46,320
They always stay
in the same cabin.
313
00:19:46,400 --> 00:19:48,760
"BD". Brenda Donnelley.
314
00:19:50,000 --> 00:19:51,840
"TD". That's Tony.
315
00:19:51,920 --> 00:19:53,600
Tony, yes.
316
00:19:53,680 --> 00:19:56,160
Nathan was filming them on
his phone at the sail away.
317
00:19:59,120 --> 00:20:01,120
Recognise this guy?
318
00:20:04,560 --> 00:20:06,640
That's Pascal Lavigne.
319
00:20:06,720 --> 00:20:08,800
He used to work here. Deckhand.
320
00:20:08,880 --> 00:20:11,040
When was this?
321
00:20:11,120 --> 00:20:13,480
It must have been a
couple of years ago.
322
00:20:13,560 --> 00:20:16,760
They sacked him for stealing
from one of the cabins.
323
00:20:16,840 --> 00:20:19,200
So, what's his photograph
doing in Nathan's book?
324
00:20:22,560 --> 00:20:24,440
Wait.
325
00:20:24,520 --> 00:20:26,520
Jack, you might
want to see this.
326
00:20:27,720 --> 00:20:29,720
Private investigator?
327
00:20:35,080 --> 00:20:37,280
Nathan Graelish was a
private investigator.
328
00:20:37,360 --> 00:20:40,480
He'd been tailing The
Donnellys. Covert surveillance.
329
00:20:42,400 --> 00:20:44,000
Any idea who hired him?
330
00:20:44,080 --> 00:20:46,600
Not yet. I've asked Yuval to
try and unlock his laptop.
331
00:20:48,600 --> 00:20:50,920
But what's the connection
to Pascal Lavigne?
332
00:20:51,000 --> 00:20:52,720
Well, I know that
he's a piece of work.
333
00:20:52,800 --> 00:20:55,320
He was arrested for theft
on the ship, some jewellery.
334
00:20:55,400 --> 00:20:57,320
He earned himself
a 12 month stretch.
335
00:20:57,400 --> 00:20:58,440
What, so now he's
been bumping off
336
00:20:58,520 --> 00:21:00,320
passengers to settle a grudge?
337
00:21:00,400 --> 00:21:04,000
Hmm. He owns a fishing boat
in La Rochelle harbour.
338
00:21:04,080 --> 00:21:06,080
Come on.
339
00:21:06,160 --> 00:21:08,160
Chop-chop.
340
00:21:10,320 --> 00:21:13,640
[French classical music]
341
00:21:19,520 --> 00:21:21,520
Oh, fait chier.
342
00:21:25,480 --> 00:21:27,480
Officer Woods.
343
00:21:28,040 --> 00:21:29,120
Qu'est-ce que tu veux?
344
00:21:29,200 --> 00:21:31,200
Just a chat, Pascal.
345
00:21:33,640 --> 00:21:34,560
I'm busy.
346
00:21:34,640 --> 00:21:36,720
Fine, we'll leave you to it.
347
00:21:36,800 --> 00:21:38,800
Can share what we've
learned with the police.
348
00:21:40,720 --> 00:21:42,720
Who's this?
349
00:21:43,520 --> 00:21:45,240
Un amoureax?
350
00:21:45,320 --> 00:21:48,200
You need to watch this
one. She set me up.
351
00:21:49,480 --> 00:21:51,480
They found the
necklace in your cabin.
352
00:21:52,200 --> 00:21:53,600
12 months in prison,
353
00:21:53,680 --> 00:21:55,680
and now I'm scrapping
a living from fishing.
354
00:21:57,320 --> 00:21:58,720
On s'en sort comment
on peut quoi.
355
00:21:58,800 --> 00:22:00,040
You must have heard about
356
00:22:00,120 --> 00:22:01,840
the man they found
murder yesterday.
357
00:22:01,920 --> 00:22:04,040
Plage de Trousse-Chemise.
358
00:22:04,120 --> 00:22:07,200
His name was Nathan Graelish.
He's a private investigator.
359
00:22:10,600 --> 00:22:12,600
What's that got to do with me?
360
00:22:13,960 --> 00:22:15,960
That your pickup?
361
00:22:18,520 --> 00:22:19,680
What if it is?
362
00:22:19,760 --> 00:22:21,440
We spoke to a witness.
363
00:22:21,520 --> 00:22:24,400
They placed a similar
vehicle near the crime scene,
364
00:22:24,480 --> 00:22:26,480
shortly after
Nathan was murdered.
365
00:22:27,360 --> 00:22:29,720
You seriously think it was me?
366
00:22:29,800 --> 00:22:31,320
You know what?
It's fine, Pascal.
367
00:22:31,400 --> 00:22:33,560
We'll just get the police
to check the number plate.
368
00:22:34,880 --> 00:22:36,880
Wait, wait, wait,
wait, wait, wait.
369
00:22:39,760 --> 00:22:41,360
I was digging.
370
00:22:41,440 --> 00:22:44,920
I was digging for razor clams.
371
00:22:46,920 --> 00:22:48,920
I sell them in the
restaurants on Le Gabut.
372
00:22:50,600 --> 00:22:54,480
I have no idea who
this guy is, okay?
373
00:22:54,560 --> 00:22:58,600
And why would I kill a man
I've never even met? Please.
374
00:23:02,560 --> 00:23:03,920
He is lying about
the razor clams.
375
00:23:04,000 --> 00:23:05,280
What makes you so sure?
376
00:23:05,360 --> 00:23:06,960
Because you have to dig
them up at low tide,
377
00:23:07,040 --> 00:23:08,680
which yesterday would've
been late afternoon.
378
00:23:08,760 --> 00:23:10,920
Well, we've got nothing that
ties him to Nathan's murder.
379
00:23:11,000 --> 00:23:13,080
Well, he is just admitted
being near the murder scene.
380
00:23:13,160 --> 00:23:17,120
And what if Nathan saw something
that he shouldn't have?
381
00:23:17,200 --> 00:23:19,680
I wouldn't have had you
down as an amateur sleuth.
382
00:23:19,760 --> 00:23:21,360
It's true crime podcasts.
383
00:23:21,440 --> 00:23:23,800
Cold cases, unsolved
homicides, I'm there.
384
00:23:23,880 --> 00:23:25,560
Is that your way of
winding down, is it?
385
00:23:25,640 --> 00:23:27,760
After a busy day on the Bridge?
386
00:23:27,840 --> 00:23:30,440
Well, there is still one
mystery that I hadn't solved.
387
00:23:30,520 --> 00:23:32,680
Why would a homicide
detective give it all up
388
00:23:32,760 --> 00:23:34,160
and become a cruise ship singer?
389
00:23:34,240 --> 00:23:36,360
Maybe he fancied
a change of scene.
390
00:23:36,440 --> 00:23:37,760
I think there might be more
391
00:23:37,840 --> 00:23:39,440
to Jack Grayling than
just a pretty face.
392
00:23:39,520 --> 00:23:43,560
We should get back.
393
00:23:43,640 --> 00:23:44,840
[knocking on door]
394
00:23:44,920 --> 00:23:47,280
Mr and Mrs Donnelly!
Housekeeping!
395
00:23:57,760 --> 00:24:00,720
[suspenseful music]
396
00:24:13,040 --> 00:24:15,200
2:30?
397
00:24:15,280 --> 00:24:18,560
[slot machines tolling]
398
00:24:18,640 --> 00:24:20,640
Another scotch and soda.
399
00:24:21,800 --> 00:24:24,920
And this time make sure
it's the good stuff.
400
00:24:26,880 --> 00:24:28,920
Knocking it back
a bit, aren't we?
401
00:24:29,000 --> 00:24:31,000
I've had a rough morning.
402
00:24:32,280 --> 00:24:34,280
Nothing to do with
Nathan Graelish?
403
00:24:37,920 --> 00:24:40,360
Nathan arranged to
meet you yesterday.
404
00:24:40,440 --> 00:24:42,120
The bird watching trip.
405
00:24:42,200 --> 00:24:44,440
Right around the
time he was murdered.
406
00:24:44,520 --> 00:24:48,200
I didn't know who I was
meeting. The note was anonymous.
407
00:24:48,280 --> 00:24:49,640
Private investigator.
408
00:24:49,720 --> 00:24:51,720
And I'm guessing he
had something on you.
409
00:24:54,160 --> 00:24:56,400
I recognised the
lad from the ship.
410
00:24:56,480 --> 00:24:59,120
Said he was there on
behalf of a client.
411
00:24:59,200 --> 00:25:01,080
Started reeling off
a list of grievances.
412
00:25:01,160 --> 00:25:02,320
What's this?
413
00:25:02,400 --> 00:25:03,920
I'm working for Ray
Weaver's sister.
414
00:25:04,000 --> 00:25:06,000
She asked me to set
up this meeting.
415
00:25:07,320 --> 00:25:09,320
Ray Weaver?
416
00:25:09,840 --> 00:25:11,840
Brenda's second husband.
417
00:25:12,680 --> 00:25:14,120
His sister got it into her head
418
00:25:14,200 --> 00:25:16,680
that Brenda had bumped him off.
419
00:25:18,400 --> 00:25:21,400
She killed him, Tony. I've
got the evidence to prove it.
420
00:25:21,480 --> 00:25:23,720
You wanna watch your
mouth, sunshine.
421
00:25:23,800 --> 00:25:25,680
He found out that me and
Brenda were playing away
422
00:25:25,760 --> 00:25:28,120
in the months leading
up to Ray's death.
423
00:25:28,200 --> 00:25:30,200
She said he lost interest.
424
00:25:31,200 --> 00:25:33,720
I suppose I was a
shoulder to cry on.
425
00:25:33,800 --> 00:25:36,040
How did he die, this Ray Weaver?
426
00:25:36,120 --> 00:25:38,400
Slipped on a step leading
down to the sun deck.
427
00:25:38,480 --> 00:25:39,840
Broke his neck.
428
00:25:39,920 --> 00:25:43,040
Hang on, hang on. It
happened on the ship?
429
00:25:43,120 --> 00:25:45,120
Anniversary cruise.
430
00:25:46,680 --> 00:25:48,120
I thought it was
strange that she wanted
431
00:25:48,200 --> 00:25:52,440
to go back on board, but
she said she needed closure.
432
00:25:52,520 --> 00:25:53,680
This accident, you think Brenda
433
00:25:53,760 --> 00:25:55,000
might have had
something to do with it?
434
00:25:55,080 --> 00:25:57,640
My Brenda? Of course not.
435
00:25:57,720 --> 00:26:00,280
Nathan Graelish accused
your wife of murder.
436
00:26:01,560 --> 00:26:02,920
You were angry,
something snapped.
437
00:26:03,000 --> 00:26:06,040
I warned him off, that's all.
438
00:26:06,120 --> 00:26:08,640
I walked away and
left him there.
439
00:26:08,720 --> 00:26:10,640
What do you think
is gonna happen
440
00:26:10,720 --> 00:26:13,920
when she gets tired of you, hmm?
441
00:26:18,400 --> 00:26:20,240
Did you share any
of this with Brenda?
442
00:26:20,320 --> 00:26:22,320
After everything
she's been through?
443
00:26:23,640 --> 00:26:27,560
Something like this,
it'd did finish her.
444
00:26:32,960 --> 00:26:35,600
Nathan Graelish was hired
by Ray Weaver's sister
445
00:26:35,680 --> 00:26:38,280
to investigate her claim that
he might have been murdered.
446
00:26:38,360 --> 00:26:40,760
But the coroner concluded that
his death was an accident.
447
00:26:40,840 --> 00:26:42,880
Nathan Graelish might've
thought different.
448
00:26:42,960 --> 00:26:44,320
Maybe there's a
connection between
449
00:26:44,400 --> 00:26:46,480
the deaths of Ray Weaver
and Nathan Graelish.
450
00:26:48,040 --> 00:26:51,120
Maybe Tony and Brenda
were in this together.
451
00:26:51,200 --> 00:26:54,160
Nathan found evidence
to tie them to a murder,
452
00:26:54,240 --> 00:26:56,600
he needed to be silenced, yeah.
453
00:26:56,680 --> 00:26:59,000
Look, I thought we were
keeping this between us.
454
00:27:00,440 --> 00:27:02,840
Oh, Jamil? He's our eyes
and ears on the ship.
455
00:27:02,920 --> 00:27:04,840
There's nothing he doesn't miss.
456
00:27:04,920 --> 00:27:07,760
Yes, but I'm sure
he's got work to do.
457
00:27:08,760 --> 00:27:10,760
Yes, of course.
458
00:27:15,760 --> 00:27:18,560
If Ray Weaver's sister was
going to confront Tony,
459
00:27:20,680 --> 00:27:23,880
chances are she's
somewhere on this ship.
460
00:27:26,440 --> 00:27:28,480
[Jack] Hope you're
not abandoning ship.
461
00:27:28,560 --> 00:27:31,160
Cycling excursion. Ile De Re.
462
00:27:31,240 --> 00:27:33,240
[Jack] Maureen Weaver!
463
00:27:37,000 --> 00:27:39,880
[suspenseful music]
464
00:27:46,200 --> 00:27:50,120
Now, you mustn't pummelled
me too hard, Annalisa.
465
00:27:50,200 --> 00:27:53,040
I bruise very easily.
466
00:27:53,120 --> 00:27:56,000
[suspenseful music]
467
00:28:02,520 --> 00:28:04,520
Devious, murdering bitch!
468
00:28:05,560 --> 00:28:10,480
No! Stop!
469
00:28:11,440 --> 00:28:12,520
You didn't stumble across
470
00:28:12,600 --> 00:28:14,800
Nathan Graelish's
body by chance.
471
00:28:14,880 --> 00:28:17,200
You were already out
there looking for him.
472
00:28:17,280 --> 00:28:19,320
The meeting he'd
set up with Tony.
473
00:28:19,400 --> 00:28:21,400
Someone needed to warn him.
474
00:28:22,640 --> 00:28:24,640
That Brenda had
murdered my brother,
475
00:28:26,800 --> 00:28:28,800
and that Tony was gonna be next.
476
00:28:29,960 --> 00:28:32,680
Well, why not just
confront them on the ship?
477
00:28:32,760 --> 00:28:34,760
She took out a
restraining order.
478
00:28:35,960 --> 00:28:37,840
I'm not allowed
anywhere near her.
479
00:28:37,920 --> 00:28:40,480
Tony swears he had nothing
to do with Nathan's murder.
480
00:28:42,520 --> 00:28:47,240
She's always had a way
with men. Feminine wiles.
481
00:28:47,320 --> 00:28:49,560
She must've promised him a
cut to the insurance money.
482
00:28:49,640 --> 00:28:51,640
What insurance money was this?
483
00:28:57,240 --> 00:29:00,840
Nathan discovered that
she'd taken out a policy,
484
00:29:02,120 --> 00:29:04,120
just a few weeks
before she killed Ray.
485
00:29:05,480 --> 00:29:07,680
The insurers paid
out half a million.
486
00:29:09,800 --> 00:29:12,360
The police did investigate
your brother's death, Maureen.
487
00:29:12,440 --> 00:29:14,440
And they concluded that
it was an accident.
488
00:29:14,520 --> 00:29:18,960
They said he was drunk.
Ray barely touched alcohol.
489
00:29:19,040 --> 00:29:21,120
I told them things
didn't stack up.
490
00:29:21,200 --> 00:29:23,200
Not one person believed me.
491
00:29:24,320 --> 00:29:26,320
It must've been tough to
lose your brother like that.
492
00:29:26,400 --> 00:29:30,280
I saw what she was
like at the funeral.
493
00:29:31,880 --> 00:29:35,120
No tears. Not a
shred of remorse.
494
00:29:36,160 --> 00:29:38,000
I think you needed answers.
495
00:29:38,080 --> 00:29:39,600
I think you wanted
someone to blame.
496
00:29:39,680 --> 00:29:41,680
She killed him!
497
00:29:43,760 --> 00:29:47,440
Look, did Nathan ever mention
a man named Pascal Lavigne?
498
00:29:50,600 --> 00:29:52,560
Not that I can remember, why?
499
00:29:52,640 --> 00:29:55,000
We found that in
Nathan's notebook.
500
00:29:55,080 --> 00:29:56,600
He said that he was
onto something big.
501
00:29:56,680 --> 00:29:59,360
The evidence that we needed
to finally nail Brenda.
502
00:29:59,440 --> 00:30:01,440
And now he's dead. Oh God.
503
00:30:06,400 --> 00:30:08,920
The Captain has asked me to
escort you to your cabin.
504
00:30:10,320 --> 00:30:13,160
Oh no! It's Brenda
the needs locking up!
505
00:30:13,240 --> 00:30:15,720
Oh, please. Oh, please.
You've got to believe me!
506
00:30:17,160 --> 00:30:19,600
It's Brenda that you
should be talking to!
507
00:30:22,920 --> 00:30:25,120
You've bruised your
coccyx from your fall.
508
00:30:25,200 --> 00:30:28,080
You'll be in some discomfort
for a couple of days.
509
00:30:28,160 --> 00:30:30,560
I can give you an ice pack
and some anti-inflammatories.
510
00:30:30,640 --> 00:30:31,720
I dread to think what could've
511
00:30:31,800 --> 00:30:33,440
happened if Jack
hadn't stepped in.
512
00:30:33,520 --> 00:30:35,160
She's been confined
to her cabin.
513
00:30:35,240 --> 00:30:36,800
Good. Best pleased for her.
514
00:30:36,880 --> 00:30:38,960
I fully intend to press charges.
515
00:30:39,040 --> 00:30:41,320
If she's broken the terms
of a restraining order,
516
00:30:41,400 --> 00:30:43,400
that could mean
she goes to prison.
517
00:30:45,280 --> 00:30:48,560
I know what happened
to Ray. The accident.
518
00:30:51,280 --> 00:30:54,480
She had a bit of a
breakdown after Ray passed.
519
00:30:54,560 --> 00:30:56,360
Couldn't accept that
her brother had gone.
520
00:30:56,440 --> 00:30:58,160
This ridiculous
idea that I might
521
00:30:58,240 --> 00:31:00,600
have something to
do with his death.
522
00:31:00,680 --> 00:31:03,840
Tony told me it happened
on your anniversary cruise.
523
00:31:03,920 --> 00:31:05,920
Weather had been
rough. Bay of Biscay.
524
00:31:07,160 --> 00:31:08,440
He'd had a few
drinks to celebrate,
525
00:31:08,520 --> 00:31:12,000
and must have lost his footing.
526
00:31:12,080 --> 00:31:14,160
So, you weren't
there when he fell?
527
00:31:14,240 --> 00:31:17,480
No, I was back at the
cabin. Early night.
528
00:31:17,560 --> 00:31:19,600
His sister said he
barely touched alcohol.
529
00:31:23,240 --> 00:31:25,240
Ray had been having some issues.
530
00:31:26,280 --> 00:31:28,360
He was all set to
file for bankruptcy.
531
00:31:28,440 --> 00:31:31,400
Health was suffering,
dizzy spells.
532
00:31:31,480 --> 00:31:34,360
He was due to have tests as
soon as the holiday was over.
533
00:31:34,440 --> 00:31:36,440
Maybe if we'd done
something sooner.
534
00:31:37,280 --> 00:31:39,560
Beverly told us what happened.
535
00:31:41,240 --> 00:31:43,760
It'll take more than Maureen
Weaver to ruin my holiday.
536
00:31:43,840 --> 00:31:45,480
That's the Brenda that
we all now and love.
537
00:31:45,560 --> 00:31:47,400
Tough as old boots, this one.
538
00:31:47,480 --> 00:31:48,920
Less of the old, you.
539
00:31:49,000 --> 00:31:50,720
Right, come on. Let's get
you back to your cabin.
540
00:31:50,800 --> 00:31:52,560
I'll check up on you later.
See how you're feeling.
541
00:31:52,640 --> 00:31:54,960
Oh, thank you
Sharon. I'll be fine.
542
00:32:00,320 --> 00:32:03,160
Come on now, Brenda, love.
Get you a nice drink.
543
00:32:05,360 --> 00:32:07,720
Look, the night Ray Weaver died.
544
00:32:07,800 --> 00:32:11,480
They called a Code
Alpha. Male fatality
545
00:32:11,560 --> 00:32:13,880
And it didn't seem in
any way suspicious?
546
00:32:13,960 --> 00:32:16,440
Witnesses confirmed
he was intoxicated.
547
00:32:16,520 --> 00:32:18,760
Slurring, off balance.
548
00:32:18,840 --> 00:32:20,160
The PM test showed high levels
549
00:32:20,240 --> 00:32:22,080
of ethanol in his bloodstream.
550
00:32:22,160 --> 00:32:23,440
It seems to back
up the consensus
551
00:32:23,520 --> 00:32:25,520
that this was an accident then.
552
00:32:27,000 --> 00:32:29,600
There was something
that troubled me.
553
00:32:29,680 --> 00:32:31,160
Ray had dropped into
the medical centre
554
00:32:31,240 --> 00:32:34,280
the previous afternoon,
complaining of feeling unwell.
555
00:32:34,360 --> 00:32:37,120
Nausea, headaches, vomiting.
556
00:32:37,200 --> 00:32:39,000
Brenda said he'd been
under the weather.
557
00:32:39,080 --> 00:32:41,160
He was due in for some tests.
558
00:32:41,240 --> 00:32:43,400
He never mentioned
any tests to me.
559
00:32:43,480 --> 00:32:45,400
I prescribed some
sea sickness pills,
560
00:32:45,480 --> 00:32:47,480
and told him to get some rest.
561
00:32:50,520 --> 00:32:52,240
[Kate] I am telling
you now, he's guilty.
562
00:32:52,320 --> 00:32:53,720
I have seen that look before.
563
00:32:53,800 --> 00:32:56,720
Okay. I'm not sure you can
condemn a man on a look.
564
00:32:56,800 --> 00:32:59,000
I'm not sure what kind of.
565
00:32:59,080 --> 00:33:00,280
Jack.
566
00:33:00,360 --> 00:33:01,960
Piers.
567
00:33:02,040 --> 00:33:04,720
The police have charged Pascal
Lavigne with the murder.
568
00:33:04,800 --> 00:33:06,680
They found traces of
blood on his clothes.
569
00:33:06,760 --> 00:33:08,440
It came back as a
match for Nathan's.
570
00:33:08,520 --> 00:33:10,480
They picked him up in
a bar in La Rochelle.
571
00:33:10,560 --> 00:33:12,600
Along with an
envelope full of cash.
572
00:33:14,080 --> 00:33:16,120
Looks like he was planning
on doing a runner.
573
00:33:17,680 --> 00:33:20,160
That puts Tony
Donnelly in the clear.
574
00:33:20,240 --> 00:33:22,160
Yeah, but it doesn't make sense.
575
00:33:22,240 --> 00:33:24,240
We know this wasn't
a random robbery.
576
00:33:26,400 --> 00:33:28,400
We've been given
permission to sail.
577
00:33:29,400 --> 00:33:30,920
Better get back to the Bridge.
578
00:33:31,000 --> 00:33:32,560
I think we should delay.
579
00:33:32,640 --> 00:33:34,200
There is more to
this murder case
580
00:33:34,280 --> 00:33:36,280
than the French police
have accounted for.
581
00:33:37,200 --> 00:33:38,800
Isn't that right, Jack?
582
00:33:38,880 --> 00:33:41,040
It could implicate a
couple of our passengers.
583
00:33:44,600 --> 00:33:46,600
I'll square it with the Captain.
584
00:33:51,480 --> 00:33:53,480
I didn't realise you were.
585
00:33:54,680 --> 00:33:56,840
Together?
586
00:33:56,920 --> 00:33:58,960
For an ex-copper, you
do tend to miss things.
587
00:34:15,960 --> 00:34:17,280
Shouldn't you be getting ready?
588
00:34:17,360 --> 00:34:20,040
Nope. Don't feel
singing tonight.
589
00:34:20,120 --> 00:34:24,000
Oh. Wouldn't have anything
to do with Officer Woods?
590
00:34:28,600 --> 00:34:31,840
Piers de Vreese. You didn't
tell me they were together.
591
00:34:31,920 --> 00:34:35,640
Well, naval pedigree, old money.
592
00:34:36,680 --> 00:34:38,080
I think he's more her type.
593
00:34:38,160 --> 00:34:40,160
Hey!
594
00:34:40,920 --> 00:34:43,280
Was there something
you wanted, Jamil?
595
00:34:43,360 --> 00:34:46,040
Yuval finally cracked
Nathan's laptop.
596
00:34:46,120 --> 00:34:48,320
That's if you're
still interested.
597
00:34:48,400 --> 00:34:50,600
Yep.
598
00:34:50,680 --> 00:34:52,320
Let's go.
599
00:34:52,400 --> 00:34:55,240
I'll leave you to it, Jack.
I have to get back to work.
600
00:34:55,320 --> 00:34:57,320
Thanks, Jamil.
601
00:35:03,120 --> 00:35:06,000
[suspenseful music]
602
00:35:11,840 --> 00:35:13,840
Gotcha.
603
00:35:15,280 --> 00:35:18,200
[suspenseful music]
604
00:35:26,880 --> 00:35:28,120
Feeling better?
605
00:35:28,200 --> 00:35:30,200
That lie down did me
the world of good.
606
00:35:35,680 --> 00:35:40,080
You know Maureen Weaver's
deluded. It's all in her head.
607
00:35:42,120 --> 00:35:44,120
Got me thinking, all the same.
608
00:35:45,320 --> 00:35:47,520
That insurance policy you
took out at Christmas?
609
00:35:50,480 --> 00:35:52,960
Seems I might be worth more
to you dead than alive.
610
00:35:53,040 --> 00:35:54,880
Hey.
611
00:35:54,960 --> 00:35:56,960
You are going nowhere,
Tony Donnelly,
612
00:35:57,040 --> 00:35:59,080
and I won't hear any
more of this talk.
613
00:36:01,080 --> 00:36:03,080
Why don't we try the
jacuzzi before dinner?
614
00:36:04,480 --> 00:36:06,200
You get it fired up,
615
00:36:06,280 --> 00:36:08,920
and I'll slip into that
leopard skin one-piece.
616
00:36:16,440 --> 00:36:18,800
This is where we found
Ray, bottom of the stairs.
617
00:36:20,560 --> 00:36:23,080
So, this deck, late at night,
618
00:36:24,800 --> 00:36:28,160
chances are that would've
been quiet. Dark, no cameras.
619
00:36:29,720 --> 00:36:32,160
You wanna tell me where
you're going with all this?
620
00:36:32,240 --> 00:36:34,400
Maureen Weaver said her
brother was teetotal.
621
00:36:35,920 --> 00:36:37,240
Yeah, he was having
trouble with his business.
622
00:36:37,320 --> 00:36:38,920
He could've fallen
off the waggon.
623
00:36:39,000 --> 00:36:41,120
Brenda told me he'd
had a few drinks.
624
00:36:41,200 --> 00:36:43,320
We've only got
her word for that.
625
00:36:43,400 --> 00:36:45,400
And the post-mortem blood tests.
626
00:36:48,440 --> 00:36:52,400
Anniversary cruise. The
woman who loved to party.
627
00:36:54,320 --> 00:36:57,440
And on the same night
Ray meets his maker,
628
00:36:57,520 --> 00:36:59,520
she's already gone to bed.
629
00:37:00,640 --> 00:37:02,640
You're not making any sense.
630
00:37:02,720 --> 00:37:04,880
Lavigne worked as a deckhand,
631
00:37:04,960 --> 00:37:08,520
around the same time as
Ray Weaver's fatal cruise.
632
00:37:08,600 --> 00:37:11,400
Well, yeah, it's possible
that their paths crossed.
633
00:37:12,640 --> 00:37:15,360
Brenda hired Lavigne
to bump off Ray,
634
00:37:15,440 --> 00:37:18,000
while she was sound
asleep in her cabin.
635
00:37:18,080 --> 00:37:20,360
They were planning on doing
the same thing to Tony.
636
00:37:22,280 --> 00:37:24,320
She wasn't having Lunch
at L'Etoile de Mer.
637
00:37:25,680 --> 00:37:27,680
She was meeting up
with Pascal Lavigne.
638
00:37:29,280 --> 00:37:32,800
Okay. So, how did Nathan
Graelish end up dead?
639
00:37:34,160 --> 00:37:37,600
Starboard, three
o'clock, baseball cap.
640
00:37:37,680 --> 00:37:41,640
The baseball caps. Tony was
always the intended victim.
641
00:37:46,920 --> 00:37:48,960
Merde!
642
00:37:49,040 --> 00:37:51,040
Pascal Lavigne
killed the wrong man.
643
00:37:54,360 --> 00:37:56,360
Tony?
644
00:37:58,920 --> 00:38:01,760
[suspenseful music]
645
00:38:03,280 --> 00:38:05,280
Out here! Yuval!
646
00:38:09,520 --> 00:38:11,360
Tony? He's alive. He's alive.
647
00:38:11,440 --> 00:38:12,680
Get the doctor, now!
648
00:38:12,760 --> 00:38:14,760
Tony, lift your
head up. That's it.
649
00:38:16,600 --> 00:38:19,640
Miss Brenda, ready for your
650
00:38:19,720 --> 00:38:21,800
six o'clock martini,
this evening?
651
00:38:21,880 --> 00:38:23,880
Ready as I'll ever be, Jamil.
652
00:38:24,480 --> 00:38:26,480
Best table in the house.
653
00:38:27,280 --> 00:38:29,280
Thank you.
654
00:38:31,600 --> 00:38:33,160
And where is Mr.
Tony this evening?
655
00:38:33,240 --> 00:38:35,600
Oh, he was feeling a
little under the weather.
656
00:38:41,880 --> 00:38:43,880
An overdose of amlodipine.
657
00:38:43,960 --> 00:38:45,960
Thankfully we found him in time.
658
00:38:47,200 --> 00:38:51,080
Drowning brought on by a stroke.
A history of hypertension.
659
00:38:52,200 --> 00:38:54,040
Would've played out well enough.
660
00:38:54,120 --> 00:38:56,200
Sorry, you've lost me, Jack.
661
00:38:56,280 --> 00:38:59,400
But if Tony had any inkling
his wife wanted him dead,
662
00:39:00,600 --> 00:39:02,600
you'd be looking
to finish the job.
663
00:39:03,320 --> 00:39:06,040
Ray Weaver wasn't drunk
the night he died.
664
00:39:06,120 --> 00:39:07,520
He was suffering the effects
665
00:39:07,600 --> 00:39:10,160
of a slow release
poisoning. Ethylene glycol.
666
00:39:11,640 --> 00:39:13,760
It produces the appearance
of intoxication.
667
00:39:13,840 --> 00:39:16,480
Would've shown up in
his blood as alcohol.
668
00:39:18,160 --> 00:39:21,560
You set him up as a drunk,
then went back to your room,
669
00:39:21,640 --> 00:39:23,720
and left Pascal Lavigne
to do the dirty work.
670
00:39:25,400 --> 00:39:27,840
One husband down and you already
lined up his replacement.
671
00:39:29,120 --> 00:39:30,600
You've lost your minds.
672
00:39:30,680 --> 00:39:34,000
We've got Pascal Lavigne
in police custody.
673
00:39:34,080 --> 00:39:37,200
He's named you as an
accessory for two murders.
674
00:39:38,720 --> 00:39:40,720
Nathan Graelish knew
that Pascal was involved.
675
00:39:43,280 --> 00:39:45,280
He just hadn't put all
the pieces together.
676
00:39:46,840 --> 00:39:48,840
Husband number two
was on borrowed time.
677
00:39:50,600 --> 00:39:53,880
[Pascal speaking french]
678
00:39:55,520 --> 00:39:56,880
[Pascal] Where's the rest?
679
00:39:56,960 --> 00:39:59,200
You'll get it when
you finish the job.
680
00:40:01,040 --> 00:40:04,360
[Pascal speaking french]
681
00:40:06,120 --> 00:40:08,120
That's the trouble with men.
682
00:40:08,560 --> 00:40:10,920
Always end up letting you down.
683
00:40:11,000 --> 00:40:14,120
I've passed on all the
evidence to the police.
684
00:40:14,200 --> 00:40:16,320
They're going to send
you away for a long time.
685
00:40:22,080 --> 00:40:24,080
I never did get
to hear you sing.
686
00:40:33,200 --> 00:40:34,840
[Lebron] Monsieur
Grayling. Capitaine Lebron.
687
00:40:34,920 --> 00:40:36,160
I just wanted to thank you
688
00:40:36,240 --> 00:40:38,520
for all your help
in solving the case.
689
00:40:38,600 --> 00:40:40,800
Well, I'm just glad we got
some justice for Nathan.
690
00:40:40,880 --> 00:40:41,800
[Lebron] Madame Donnelly will be
691
00:40:41,880 --> 00:40:43,280
formally charged in the morning.
692
00:40:43,360 --> 00:40:44,400
Well, that's great news.
693
00:40:44,480 --> 00:40:45,800
[Lebron] Bon voyage, Jack.
694
00:40:45,880 --> 00:40:48,040
Wherever you are sailing
to next, travel safe.
695
00:40:49,960 --> 00:40:51,360
Sorry, I didn't mean to.
696
00:40:51,440 --> 00:40:53,160
That was the French police.
697
00:40:53,240 --> 00:40:55,240
They're charging
Brenda Donnelly.
698
00:40:56,840 --> 00:40:58,840
I'll let Maureen Weaver know.
699
00:40:59,440 --> 00:41:01,160
So, how's Tony holding up?
700
00:41:01,240 --> 00:41:03,680
Yeah, he's fine. We've
taken him back to his cabin.
701
00:41:03,760 --> 00:41:06,760
Although, he is insisting
on 24 hour care.
702
00:41:10,640 --> 00:41:12,960
I just came back for these.
703
00:41:13,040 --> 00:41:15,800
Need to catch up on
my true crime podcast.
704
00:41:15,880 --> 00:41:18,080
I thought you would've had
a skinful of serial killers.
705
00:41:20,280 --> 00:41:21,440
You do know that
you wouldn't have
706
00:41:21,520 --> 00:41:23,520
solved this case
without me, don't you?
707
00:41:24,960 --> 00:41:26,960
We make a good team.
708
00:41:28,320 --> 00:41:29,840
Well, just for the record,
709
00:41:29,920 --> 00:41:33,160
I still think that you are
a shallow, self-centered.
710
00:41:33,240 --> 00:41:35,640
So, you won't need me to
save you a front row seat?
711
00:41:40,000 --> 00:41:42,000
I've got revision
to catch up on.
712
00:41:42,840 --> 00:41:44,840
Exams for my Captain's licence.
713
00:41:44,920 --> 00:41:47,360
Well, that sounds like
a whole heap of fun.
714
00:41:52,760 --> 00:41:54,800
Another time.
715
00:41:54,880 --> 00:41:56,880
Maybe.
716
00:42:01,360 --> 00:42:03,360
Better go and knock them dead.
717
00:42:14,880 --> 00:42:17,760
[audience cheering]
718
00:42:20,760 --> 00:42:22,680
Good evening, ladies
and gentleman!
719
00:42:22,760 --> 00:42:26,240
Did you all enjoyed your
sojourn in La Rochelle?
720
00:42:26,320 --> 00:42:27,760
[audience cheering]
721
00:42:27,840 --> 00:42:30,000
Well, it was certainly
very eventful, wasn't it?
722
00:42:31,400 --> 00:42:34,520
So now, I just want
you to sit back, relax,
723
00:42:34,600 --> 00:42:38,640
and enjoy the dulcet
tones, voice of the ship.
724
00:42:38,720 --> 00:42:42,800
The one and only,
Mr, Jack Grayling!
725
00:42:44,280 --> 00:42:47,840
[audience cheering]
726
00:42:47,920 --> 00:42:50,560
[pop rock music]
727
00:42:53,520 --> 00:42:57,320
'neath the wings
728
00:42:57,400 --> 00:43:01,880
729
00:43:01,960 --> 00:43:06,800
would never ring
730
00:43:08,920 --> 00:43:12,240
731
00:43:12,320 --> 00:43:16,840
out of my eyes
732
00:43:16,920 --> 00:43:21,720
cold and it stings
733
00:43:24,440 --> 00:43:28,040
734
00:43:28,120 --> 00:43:31,120
735
00:43:31,200 --> 00:43:34,480
736
00:43:34,560 --> 00:43:37,960
737
00:43:48,800 --> 00:43:52,400
738
00:43:52,480 --> 00:43:55,280
739
00:43:55,360 --> 00:43:58,840
740
00:43:58,920 --> 00:44:03,760
741
00:44:05,480 --> 00:44:09,160
742
00:44:09,240 --> 00:44:11,920
743
00:44:12,000 --> 00:44:15,600
744
00:44:15,680 --> 00:44:19,080
745
00:44:24,080 --> 00:44:26,960
[audience cheering]
746
00:44:31,560 --> 00:44:34,960
run away now from
747
00:44:35,040 --> 00:44:38,960
748
00:44:39,040 --> 00:44:43,840
horizon in the sky
749
00:44:46,400 --> 00:44:50,000
caught up with you
750
00:44:50,080 --> 00:44:53,680
54825
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.