Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:07,720 --> 00:00:10,120
[høy pust]
2
00:00:24,400 --> 00:00:26,400
[fnyser]
3
00:00:27,760 --> 00:00:28,760
[fnyser]
4
00:00:30,960 --> 00:00:32,400
[pistolhane trekkes]
5
00:00:35,360 --> 00:00:37,160
[puster sakte]
6
00:00:50,000 --> 00:00:55,600
[fottrinn nærmer seg sakte]
7
00:01:24,040 --> 00:01:25,440
[dør lukkes med knirk]
8
00:01:32,120 --> 00:01:33,440
[Moaz] Hvor er våpenet ditt?
9
00:01:36,280 --> 00:01:37,880
-[Rami] Har ikke noe.
-[Moaz] Hvor er våpenet di?
10
00:01:37,960 --> 00:01:39,000
[Rami] Du fant meg?
11
00:01:45,760 --> 00:01:46,840
[Moaz] Jeg er politi.
12
00:01:48,200 --> 00:01:51,360
Jobben min er å finne kriminelle.
13
00:01:52,520 --> 00:01:53,680
[pistolhanelyd]
14
00:02:02,880 --> 00:02:07,360
Du kommer hjem til meg, til
mitt hus, og truer familien min.
15
00:02:09,440 --> 00:02:13,040
Jeg kan poppe deg nå
og si det var selvforsvar.
16
00:02:17,240 --> 00:02:18,440
Nå skuffer du meg.
17
00:02:19,600 --> 00:02:21,960
Tror du virkelig
jeg ville gjort sånt mot deg?
18
00:02:22,040 --> 00:02:24,960
Fra hva jeg har opplevd hittil, så ja.
19
00:02:25,760 --> 00:02:26,720
Du er broren min.
20
00:02:26,800 --> 00:02:28,600
[Moaz] Kjeften. Vi er ikke unger lenger.
21
00:02:28,680 --> 00:02:30,440
Har du en forklaring?
22
00:02:36,960 --> 00:02:42,880
["Oslo" av Numa Edema spiller]
23
00:04:32,800 --> 00:04:33,840
Alt bra?
24
00:04:47,760 --> 00:04:50,240
Han sjåføren der, bror…
25
00:04:51,160 --> 00:04:54,080
Jeg skal rive et nytt rasshøl på ham.
26
00:04:54,160 --> 00:04:55,360
[Shani] Er dette karen din?
27
00:05:14,720 --> 00:05:17,680
{\an8}Vil du høre min
ikke-kontroversielle teori?
28
00:05:20,240 --> 00:05:22,280
Pakistaneren har flaks
med at det er valgår.
29
00:05:23,200 --> 00:05:27,040
Ellers ville ingen brydd seg om en savnet
30
00:05:27,120 --> 00:05:29,360
med utenlandsk opprinnelse fra Lakkeberg.
31
00:05:38,960 --> 00:05:41,120
[hvisker] Bro! Hvor mye har du igjen?
32
00:05:43,120 --> 00:05:45,160
-Idiot!
-Slapp av, jeg hjelper deg.
33
00:05:50,840 --> 00:05:52,280
{\an8}[Jonathan] Politi!
34
00:05:52,920 --> 00:05:55,160
-Kom hit, jeg lover dere!
-[Majada] Hei!
35
00:05:56,320 --> 00:05:59,800
Sett dere ned, alle sammen! Vær så snill!
36
00:05:59,880 --> 00:06:04,240
[elever roper]
37
00:06:04,320 --> 00:06:07,480
[Majada] Dere er klar over at dere er
på en barneskole?
38
00:06:07,560 --> 00:06:10,200
-Her er det barn, ikke gangstere.
-[Line] Yes.
39
00:06:10,280 --> 00:06:11,200
Ja.
40
00:06:12,040 --> 00:06:14,080
Men en mann er savnet.
41
00:06:14,160 --> 00:06:17,120
[Line] Om vi kunne snakke
med eleven i to minutter…
42
00:06:17,200 --> 00:06:18,920
[Jonathan] Det går bra, jeg er ferdig.
43
00:06:19,000 --> 00:06:20,160
Jonathan?
44
00:06:20,840 --> 00:06:22,800
[Rashid] Vi skulle hatt kontakt med Rami.
45
00:06:22,880 --> 00:06:24,520
-Vi tror…
-Jeg har fortalt dere før.
46
00:06:24,600 --> 00:06:27,280
[Jonathan] Det er tre år siden han
og mamma slo opp.
47
00:06:28,760 --> 00:06:32,200
Hei, du kjenner sjefen i Enemiez?
48
00:06:32,280 --> 00:06:33,800
[Tarik] Vet du hva det kan bety?
49
00:06:33,880 --> 00:06:36,120
[Tarik] Rami Abdallah eier byen!
50
00:06:40,320 --> 00:06:43,360
Hva faen! Er det Asap Rocky som kommer?
51
00:06:47,600 --> 00:06:48,760
[Tarik] Hva gjør du?
52
00:07:03,480 --> 00:07:08,160
[utydelig radioprating]
53
00:07:18,080 --> 00:07:19,360
[dunk fra mikrofon]
54
00:07:20,280 --> 00:07:21,440
Hallo, hallo!
55
00:07:22,200 --> 00:07:25,080
Kjære lakkebergere!
56
00:07:25,160 --> 00:07:29,320
Jeg vet det er en spent
og uholdbar situasjon
57
00:07:29,960 --> 00:07:32,080
her i bydelen akkurat nå for tiden.
58
00:07:32,760 --> 00:07:35,560
-Jeg har kommet hit i dag…
-Folkelighet skaper tillit.
59
00:07:35,640 --> 00:07:38,240
-[Harald] Jeg har kommet hit i dag…
-Skal vi stikke?
60
00:07:38,320 --> 00:07:42,520
Og gå glipp av valgbaconet
til selveste Mister Normcore?
61
00:07:42,600 --> 00:07:44,680
[Harald] …et medmenneske…
62
00:07:44,760 --> 00:07:45,880
Jeg ser dere!
63
00:07:59,920 --> 00:08:02,080
[mann] Da må en av dere signere her.
64
00:08:11,400 --> 00:08:16,240
Vi har lagt press på stortingsgruppa
for å ekstrabevilge midler til politiet.
65
00:08:16,880 --> 00:08:18,320
[på engelsk] Dra til helvete, politi!
66
00:08:22,600 --> 00:08:23,840
Taper, ass.
67
00:08:24,440 --> 00:08:26,760
En mann er savnet…
68
00:08:28,600 --> 00:08:30,000
Hva har jeg lært deg, Tarik?
69
00:08:30,080 --> 00:08:32,280
Hvilket våpen bruker vi?
70
00:08:32,360 --> 00:08:34,320
-Dialog.
-Nettopp.
71
00:08:34,400 --> 00:08:36,520
La politikeren si sitt.
72
00:08:36,600 --> 00:08:39,440
Så svarer vi ham. Eller hva?
73
00:08:39,520 --> 00:08:41,400
[Harald] Sånn kan vi ikke ha det!
74
00:08:45,280 --> 00:08:47,760
Du er heldig som har en sånn mor.
75
00:08:47,840 --> 00:08:52,240
Vi har nedsatt en egen innsatsgruppe
76
00:08:53,280 --> 00:08:59,560
som skal bekjempe den kriminelle gjengen
som herjer her i nabolaget.
77
00:09:03,080 --> 00:09:06,040
-Hvem chatter du med? Noen jenter?
-Kjeft, da.
78
00:09:06,120 --> 00:09:09,800
[Harald]
Det er på høy tid at dere som bor her,
79
00:09:09,880 --> 00:09:12,520
får den beskyttelsen dere har krav på.
80
00:09:14,600 --> 00:09:15,560
Hvor skal du?
81
00:09:16,680 --> 00:09:17,960
[Jonathan] Ikke tenk på det.
82
00:09:18,880 --> 00:09:22,680
…i Arbeiderpartiet lagt press
på stortingsgruppa…
83
00:09:23,240 --> 00:09:27,200
[radio spiller musikk]
84
00:09:33,080 --> 00:09:35,920
Jeg trenger ikke noen
som kommenterer på alt.
85
00:09:36,760 --> 00:09:38,280
-Har jeg sagt noe?
-Nei,
86
00:09:38,360 --> 00:09:41,160
men du lager en katalog
med negative lyder.
87
00:09:41,240 --> 00:09:44,200
Er du seriøs? Er det forbudt å puste?
88
00:09:51,520 --> 00:09:52,720
Unnskyld.
89
00:09:56,560 --> 00:09:57,720
Ting må bli gjort.
90
00:09:57,800 --> 00:10:01,040
Det siste man trenger,
er noen som kommenterer hele tida.
91
00:10:22,960 --> 00:10:23,960
Hvor skal vi?
92
00:10:24,040 --> 00:10:25,600
Det er ikke noe "vi".
93
00:10:31,520 --> 00:10:34,480
{\an8}-[Jonathan] Bli her. Jeg kødder ikke.
-Chill.
94
00:10:39,800 --> 00:10:41,320
[Rami] Hei, Jona!
95
00:10:42,000 --> 00:10:43,000
Hvordan går det?
96
00:10:43,080 --> 00:10:45,040
-Bra.
-[Rami] Godt å se deg igjen.
97
00:10:45,600 --> 00:10:46,880
[Jonathan] Trodde du var i Egypt.
98
00:10:46,960 --> 00:10:47,920
[Rami] Jeg var i Egypt.
99
00:10:48,560 --> 00:10:50,240
[Rami]
Hvem er den jenta som lusker bak der?
100
00:10:51,920 --> 00:10:53,280
[Jonathan] En ny kompis, bare.
101
00:10:54,400 --> 00:10:55,720
[Rami] Hallo, bro!
102
00:10:55,800 --> 00:10:56,960
[sirene]
103
00:10:57,040 --> 00:10:59,000
-[Rami] Hvordan er mamma?
-[Jonathan] Bra.
104
00:10:59,080 --> 00:11:01,440
[Rami] Har dere nok penger?
105
00:11:01,520 --> 00:11:02,520
[Jonathan] Ja da.
106
00:11:04,960 --> 00:11:06,640
[Rami] Du må jobbe med lyginga di.
107
00:11:10,360 --> 00:11:11,880
[Rami] Ta den her.
108
00:11:12,880 --> 00:11:16,040
[Rami] Fyll opp fryseren, men ikke la
mamma se at du har penger.
109
00:11:16,840 --> 00:11:18,680
[Rami]
Du må gjøre en liten ting til for meg.
110
00:11:20,080 --> 00:11:22,200
[Rami] Du må levere en viktig beskjed.
111
00:11:23,800 --> 00:11:27,600
[Rami] Jeg trenger en jeg kan stole
på. En smart fyr som deg.
112
00:11:27,680 --> 00:11:28,520
[Jonathan] Når?
113
00:11:29,480 --> 00:11:32,280
[Rami] I går. Alltid i går.
114
00:11:32,360 --> 00:11:35,640
[Jonathan] Jeg kan ikke.
Jeg må hente lillesøsteren min.
115
00:11:35,720 --> 00:11:36,560
[Tarik] Jeg kan!
116
00:11:41,040 --> 00:11:42,360
Og jeg er smart.
117
00:11:42,440 --> 00:11:45,840
Jeg vet at dere kan saksøke politikeren.
118
00:11:45,920 --> 00:11:48,920
Å kalle noen kriminelle uten dom,
119
00:11:49,000 --> 00:11:53,760
er erstatningsbetinget som
ærekrenkelse, paragraf 3-6a.
120
00:11:57,280 --> 00:11:59,960
Lederne i Enemiez møttes på grunnskolen.
121
00:12:00,040 --> 00:12:01,920
-Visste du det?
-[Harald] Nei.
122
00:12:02,000 --> 00:12:06,640
I et forebyggende prosjekt som
ble lagt ned et halvt år senere
123
00:12:06,720 --> 00:12:09,920
etter manglende engasjement
fra det nye byrådet.
124
00:12:10,000 --> 00:12:12,880
-Det er ikke bra.
-Ikke bra?
125
00:12:12,960 --> 00:12:16,320
[Emine]
Det er en politikk skapt av idioter.
126
00:12:16,400 --> 00:12:18,640
[Emine] Vi kan ikke stole på noen av dere.
127
00:12:18,720 --> 00:12:21,520
Det er sånne Fredrik Solvang
skulle hatt med i "Debatten".
128
00:12:21,600 --> 00:12:23,320
[Emine] Si meg hvorfor sønnen min…
129
00:12:27,480 --> 00:12:28,440
[Tarik] Yo!
130
00:12:31,200 --> 00:12:34,200
Fjern fingeren,
ellers må jeg taue deg inn.
131
00:12:34,280 --> 00:12:35,600
[Moaz] Vil du i buret?
132
00:12:50,840 --> 00:12:52,520
[hvinende dekk]
133
00:12:57,880 --> 00:13:00,320
[pesing]
134
00:13:01,400 --> 00:13:03,640
[Moaz] Det er straffbart
å forulempe en tjenestemann.
135
00:13:04,720 --> 00:13:06,800
Dere kan ikke straffe eller pågripe meg.
136
00:13:06,880 --> 00:13:08,800
Jeg er under 15. Du vet det?
137
00:13:09,960 --> 00:13:12,720
Dere kan holde meg i fire timer.
138
00:13:13,440 --> 00:13:14,880
Det står i straffeloven, bror.
139
00:13:18,760 --> 00:13:21,760
[Tarik]
Jeg har en beskjed til deg fra Rami.
140
00:13:22,680 --> 00:13:24,320
[Tarik] Han vil treffe deg.
141
00:13:25,160 --> 00:13:27,200
Der dere pleide å møtes før.
142
00:13:27,280 --> 00:13:29,400
Etter vakta di.
143
00:13:31,480 --> 00:13:34,520
[kvinne i walkietalkie]
Bravo 43 til Alfa. Er du ok?
144
00:13:43,840 --> 00:13:46,520
[unge Rami] Sjekk ut de fete jakkene!
145
00:13:49,920 --> 00:13:52,120
Ok, hør etter.
146
00:13:54,040 --> 00:13:55,120
Her er planen.
147
00:13:55,200 --> 00:13:56,440
Du og Tommy
148
00:13:56,520 --> 00:14:00,200
løper ut og overfaller dem
når de kommer opp trappa.
149
00:14:00,280 --> 00:14:02,440
[unge Rami] Moaz og jeg tar jakkene.
150
00:14:02,520 --> 00:14:06,400
-[på arabisk] Kom igjen!
-Rami
151
00:14:06,480 --> 00:14:07,600
Hva skjer?
152
00:14:07,680 --> 00:14:09,960
Jeg syns jeg så kameraer over trappa.
153
00:14:11,160 --> 00:14:12,160
Gutta!
154
00:14:15,160 --> 00:14:17,200
Endringer i planene.
155
00:14:17,280 --> 00:14:18,960
Vi tar dem på broa i stedet.
156
00:14:19,040 --> 00:14:22,200
[unge Rami]
Dere går snarveien rundt stien.
157
00:14:24,120 --> 00:14:25,160
Moaz?
158
00:14:27,680 --> 00:14:31,160
[unge Rami]
Fra og med i dag er du mine øyne og ører.
159
00:14:33,520 --> 00:14:35,000
[på arabisk] Kom igjen!
160
00:15:02,520 --> 00:15:04,120
Hvor er de folka?
161
00:15:13,640 --> 00:15:14,880
[Omar] Hvorfor sitter du og gjemmer deg?
162
00:15:14,960 --> 00:15:16,440
Kom og hjelp til.
163
00:15:16,520 --> 00:15:18,040
[dør lukkes]
164
00:15:20,040 --> 00:15:21,200
[Rami] Bro?
165
00:15:26,040 --> 00:15:26,920
[Omar] Rami?
166
00:15:29,400 --> 00:15:31,400
-Omar.
-[Omar] Hva gjør du her?
167
00:15:31,480 --> 00:15:32,560
[Rami] Min bror.
168
00:15:33,320 --> 00:15:34,240
[Rami] Går det bra?
169
00:15:37,720 --> 00:15:40,200
Hva skjer? Har du lagt på deg?
170
00:15:41,760 --> 00:15:44,080
Jeg bare tuller. Du ser bra ut.
171
00:15:44,160 --> 00:15:46,040
Går det bra?
172
00:15:46,120 --> 00:15:47,280
Det går bra.
173
00:15:47,360 --> 00:15:48,800
Går det bra?
174
00:15:55,320 --> 00:15:58,560
Er det sånn du vil kvitte deg
med ham du har kidnappa?
175
00:16:02,560 --> 00:16:04,800
Putte folk i syre så de går i oppløsning?
176
00:16:08,960 --> 00:16:10,520
Jeg spurte ham ut.
177
00:16:10,600 --> 00:16:11,880
Han sa han hadde sittet inne.
178
00:16:12,560 --> 00:16:15,800
Men ingen som satt i buret på samme tid,
179
00:16:15,880 --> 00:16:17,160
visste hvem han var.
180
00:16:18,040 --> 00:16:23,120
Vi selger ikke 50 kilo til en som
ikke kan gjøre rede for seg.
181
00:16:30,440 --> 00:16:32,960
Dette er ikke en film.
182
00:16:33,960 --> 00:16:35,240
Det er ikke Breaking Bad.
183
00:16:36,440 --> 00:16:37,480
Dette
184
00:16:38,640 --> 00:16:39,920
kan ta mange dager.
185
00:16:41,120 --> 00:16:42,400
Det kan ta en uke.
186
00:16:43,120 --> 00:16:44,760
Noen ganger flere uker.
187
00:16:45,640 --> 00:16:47,560
Hvis ikke syra har høy nok konsentrasjon.
188
00:16:54,480 --> 00:16:56,640
Han må bli borte.
189
00:16:56,720 --> 00:16:59,640
Politiet er overalt. Om du har
løsninger, kom med dem.
190
00:17:00,600 --> 00:17:03,680
Politiet er overalt fordi
noen har vært overivrig.
191
00:17:04,440 --> 00:17:05,960
Og gjort oss til kidnappere.
192
00:17:06,880 --> 00:17:08,720
Derfor er politiet overalt.
193
00:17:11,400 --> 00:17:13,720
Vakta di er over.
194
00:17:16,880 --> 00:17:19,119
Nå må de voksne inn og rydde opp.
195
00:17:23,000 --> 00:17:25,200
[Rami] Fuckings udyr, hele gjengen.
196
00:17:25,280 --> 00:17:29,280
-[Omar] Hva var det jeg sa?
-Hva ellers skulle vi gjøre?
197
00:17:36,880 --> 00:17:38,200
Pappa?
198
00:17:54,440 --> 00:17:58,080
{\an8}Du må finne roen, Tiril.
Det er veldig sent.
199
00:17:58,160 --> 00:18:01,760
{\an8}Jeg vil ha den vanlige dynen.
Denne dynen er bare dum.
200
00:18:04,320 --> 00:18:05,640
{\an8}Ok. Jeg henter den.
201
00:18:24,080 --> 00:18:24,960
Sånn.
202
00:18:30,640 --> 00:18:34,480
Kan du ikke selge den dynen
til noen som liker sånt?
203
00:18:36,200 --> 00:18:37,600
{\an8}Det trenger ikke du tenke på.
204
00:18:38,600 --> 00:18:40,800
Jeg vil ikke lage problemer for dere.
205
00:18:41,600 --> 00:18:45,320
Du lager ikke problemer for noen av oss.
206
00:18:46,560 --> 00:18:47,600
Sov nå.
207
00:19:13,320 --> 00:19:15,280
Lurer på om han ditcher oss.
208
00:19:29,120 --> 00:19:30,240
Sover hun?
209
00:19:31,280 --> 00:19:35,520
[Moaz] Dyna forsterker følelsen
hennes av å være annerledes.
210
00:19:35,600 --> 00:19:38,240
[lyd fra vannkran]
211
00:19:42,720 --> 00:19:44,440
Jeg tar meg en joggetur.
212
00:19:44,520 --> 00:19:48,360
Vi må diskutere om vi skal
hente ut medisinen vi fikk.
213
00:19:51,040 --> 00:19:53,520
Hun er et barn med høyt aktivitetsnivå.
214
00:19:54,760 --> 00:19:58,400
Ja, som ikke får venner fordi
hun alltid kommer i konflikt.
215
00:20:02,440 --> 00:20:04,320
[Sissel] Skylder vi henne ikke å prøve?
216
00:20:05,520 --> 00:20:07,960
Som om jeg ikke vil hennes beste.
217
00:20:10,040 --> 00:20:12,000
[Moaz] Nei, jeg må løpe.
218
00:20:15,760 --> 00:20:19,800
[Instrumentalmusikk]
219
00:20:46,080 --> 00:20:48,960
-[Moaz] Hva faen?
-Mente ikke å skremme deg.
220
00:20:50,800 --> 00:20:52,040
Hvem er du?
221
00:20:52,120 --> 00:20:53,520
[Shani] En venn av din venn.
222
00:20:54,120 --> 00:20:55,400
[Shani] Vi ventet på deg i stad.
223
00:20:56,760 --> 00:20:58,120
[Moaz] Jeg hadde ting å gjøre.
224
00:21:01,880 --> 00:21:05,320
[Amir] Se der, ja! Liverpool er døde.
225
00:21:05,400 --> 00:21:07,320
[sportskommentator på engelsk]
Fjortende mål denne sesongen…
226
00:21:07,400 --> 00:21:10,080
[Amir] De taper.
227
00:21:11,480 --> 00:21:12,840
[sportskommentator på engelsk]
Det er virkelig liv i kampen…
228
00:21:12,920 --> 00:21:14,080
Har du krydder?
229
00:21:16,240 --> 00:21:18,120
Er det Kahoot, eller?
230
00:21:21,600 --> 00:21:23,400
[Amir] Kom igjen!
231
00:21:26,400 --> 00:21:27,560
[sportskommentator på engelsk]
Andy Robertson.
232
00:21:27,640 --> 00:21:29,400
Henderson er ute og hjelper.
233
00:21:29,480 --> 00:21:33,720
Han klarer å passere begge…
234
00:21:33,800 --> 00:21:36,960
Men så legg opp til Neymar,
han er jo ledig!
235
00:21:37,040 --> 00:21:38,840
Hva er det som skjer med ham?
236
00:21:38,920 --> 00:21:40,240
Hei, kom igjen, da.
237
00:21:40,320 --> 00:21:41,800
Stopp ham da!
238
00:21:42,480 --> 00:21:44,880
Så du det? Sånn. Nå snakker vi.
239
00:21:44,960 --> 00:21:47,560
-Straffe.
-Kjeften din! Han la seg ned.
240
00:21:47,640 --> 00:21:50,200
-Som en dum.
-Foul. Det er soleklar straffe.
241
00:21:51,880 --> 00:21:53,280
Si straffe en gang til.
242
00:21:53,360 --> 00:21:54,760
Det blir VAR.
243
00:21:55,920 --> 00:21:56,960
Ok.
244
00:22:03,320 --> 00:22:07,760
{\an8}-Du vet jeg elsker deg.
-Faen, du er gal.
245
00:22:10,280 --> 00:22:11,720
[aggressiv banking på dør]
246
00:22:11,800 --> 00:22:13,280
[pistolhane trekkes]
247
00:22:14,000 --> 00:22:15,240
Det er sikkert Shani.
248
00:22:20,480 --> 00:22:21,520
Det er Shani.
249
00:22:27,840 --> 00:22:29,400
Ai ai, Moaz!
250
00:22:30,040 --> 00:22:31,040
Broren min.
251
00:22:32,720 --> 00:22:34,040
Det er lenge siden.
252
00:22:34,120 --> 00:22:35,440
Du ser bra ut.
253
00:22:36,720 --> 00:22:38,960
Hva vil du ha? Noe å drikke?
254
00:22:39,840 --> 00:22:40,960
Jeg er politi.
255
00:22:41,640 --> 00:22:43,200
Det er ikke bra for meg å være her.
256
00:22:44,280 --> 00:22:45,520
Hva tenkte du på?
257
00:22:46,480 --> 00:22:48,520
Alle her vet at du er broren min.
258
00:22:48,600 --> 00:22:49,960
Ikke tenk på det.
259
00:22:51,720 --> 00:22:54,400
Jeg kan miste jobben
hvis jeg omgås kriminelle.
260
00:22:56,160 --> 00:22:59,480
Ingen her er straffet
eller domfelt så vidt jeg vet.
261
00:23:00,360 --> 00:23:01,200
Er vi?
262
00:23:01,680 --> 00:23:02,600
Jo.
263
00:23:04,560 --> 00:23:06,560
Kun for kjøring med moped uten hjelm.
264
00:23:10,600 --> 00:23:13,640
Det henger bilde av deg
øverst på tavla på stasjonen.
265
00:23:14,320 --> 00:23:15,440
Ser jeg bra ut?
266
00:23:16,320 --> 00:23:18,000
Mange vil snakke med deg.
267
00:23:19,480 --> 00:23:20,840
Da er du heldig.
268
00:23:22,600 --> 00:23:23,480
[Rami] Kom.
269
00:23:55,800 --> 00:23:57,040
Sulten?
270
00:23:57,120 --> 00:23:58,160
[Moaz] Ellers takk.
271
00:23:59,240 --> 00:24:01,080
Du vet ikke hva du går glipp av.
272
00:24:01,760 --> 00:24:03,280
Mammas oppskrift.
273
00:24:03,360 --> 00:24:05,640
Husker du det jeg fikk med på skolen?
274
00:24:06,640 --> 00:24:07,800
Hun skjemte deg bort.
275
00:24:13,200 --> 00:24:15,040
[Rami] Jobbet ikke du i finere strøk?
276
00:24:15,720 --> 00:24:18,400
Jeg ble overført til Enhet øst
for et års vikariat.
277
00:24:21,080 --> 00:24:23,640
Bydelen vår er visst prioritert om dagen.
278
00:24:25,560 --> 00:24:27,560
Sitt.
279
00:24:28,840 --> 00:24:31,160
Hvordan går det med mamma og Zamira?
280
00:24:32,240 --> 00:24:33,760
[Moaz] Det går bra, takk.
281
00:24:34,320 --> 00:24:38,320
Mamma er sur for at jeg ikke
ble både lege og advokat.
282
00:24:40,360 --> 00:24:41,760
Fattern også.
283
00:24:43,560 --> 00:24:45,720
[Sami slurper]
284
00:24:50,000 --> 00:24:51,120
Hvordan er det med deg og ham?
285
00:24:53,240 --> 00:24:54,560
Jeg er bekymra for ham.
286
00:24:55,280 --> 00:24:56,840
Han har fått diabetes,
287
00:24:56,920 --> 00:24:58,840
men nekter å endre livsstil.
288
00:25:00,880 --> 00:25:02,680
Heftig sta generasjon.
289
00:25:02,760 --> 00:25:04,920
Villige til å dø med frityrspaden i hånda.
290
00:25:06,400 --> 00:25:10,040
Karen veier 110 kilo.
291
00:25:10,120 --> 00:25:11,120
Hva gjør han?
292
00:25:11,760 --> 00:25:14,120
Spiser en kebab til frokost og kvelds.
293
00:25:15,200 --> 00:25:17,080
Men sier til legen at han
294
00:25:17,160 --> 00:25:19,840
spiser quinoa og bønner.
295
00:25:20,560 --> 00:25:22,600
Han aner ikke hvordan quinoa
ser ut en gang.
296
00:25:25,080 --> 00:25:27,240
Hvor ble det av deg alle de åra?
297
00:25:30,160 --> 00:25:32,160
Jeg er lei for
at jeg ikke har tatt kontakt.
298
00:25:33,160 --> 00:25:36,120
{\an8}Du gjorde et klokt valg, Moaz.
299
00:25:36,200 --> 00:25:37,440
[Rami] Du reiste.
300
00:25:37,520 --> 00:25:39,680
Visket ut hele fortiden din.
301
00:25:39,760 --> 00:25:40,720
Kom tilbake.
302
00:25:41,440 --> 00:25:44,680
Ordnet deg en bra jobb, vakker kone.
303
00:25:45,920 --> 00:25:47,120
Nydelig barn.
304
00:25:47,760 --> 00:25:49,200
Alle vil ha det du har.
305
00:25:50,200 --> 00:25:51,400
Hvorfor ba du meg hit?
306
00:26:00,320 --> 00:26:01,840
Ting har gått litt til helvete her.
307
00:26:02,960 --> 00:26:05,840
Melder du deg, kan jeg sørge
for at du får fair behandling.
308
00:26:09,480 --> 00:26:11,000
Ikke fuck med meg.
309
00:26:14,040 --> 00:26:16,280
Du må få dette til å forsvinne.
310
00:26:16,360 --> 00:26:18,360
Jeg er politi, ikke statsminister.
311
00:26:27,120 --> 00:26:28,280
Vis ham.
312
00:26:33,200 --> 00:26:34,360
[puster ut høylydt]
313
00:26:45,240 --> 00:26:47,400
[Moaz gisper]
314
00:26:48,680 --> 00:26:49,720
[Rami] Jeg sa at
315
00:26:50,400 --> 00:26:51,960
situasjonen ikke er bra.
316
00:26:54,120 --> 00:26:56,000
Han må på sykehus.
317
00:26:56,080 --> 00:26:57,120
Han kan jo dø.
318
00:26:57,200 --> 00:26:58,360
Slapp av.
319
00:26:59,360 --> 00:27:01,400
En venn av Shani har jobbet som dyrlege.
320
00:27:02,360 --> 00:27:04,760
Han har fått behandling og morfin.
321
00:27:05,720 --> 00:27:06,960
Han klarer seg.
322
00:27:14,720 --> 00:27:17,400
En av gutta mine har styrt
sjappa mens jeg var borte.
323
00:27:17,960 --> 00:27:20,320
Han er litt umoden.
324
00:27:24,560 --> 00:27:27,440
La meg ta ham med meg. Jeg
sier jeg fant ham langs veien.
325
00:27:30,240 --> 00:27:33,200
Vi har 50 kilo vi ikke får beveget på
326
00:27:33,280 --> 00:27:38,520
fordi dere patruljerer området
som om det var Aleppo.
327
00:27:39,400 --> 00:27:40,760
Når jeg ikke får solgt,
328
00:27:41,440 --> 00:27:43,240
får jeg ikke gjort opp gjelda mi.
329
00:27:47,280 --> 00:27:48,200
Moaz.
330
00:27:49,520 --> 00:27:52,080
Jeg trenger en på innsiden
som holder meg informert.
331
00:27:53,280 --> 00:27:54,760
Så jeg får omsatt.
332
00:27:56,280 --> 00:27:58,120
[Rami] Du hjelper meg,
333
00:27:58,200 --> 00:27:59,680
og vi slipper ham.
334
00:28:00,360 --> 00:28:02,360
[musikken blir intens]
335
00:28:02,440 --> 00:28:03,360
[gisper]
336
00:28:03,440 --> 00:28:07,040
[hunder bjeffer]
337
00:28:07,120 --> 00:28:10,040
[uklar walkietalkie]
338
00:28:10,120 --> 00:28:11,840
-Våpen er funnet. Over.
-[hunder bjeffer]
339
00:28:19,960 --> 00:28:22,320
[gammel mann] Få se på lommene, sa jeg!
340
00:28:23,760 --> 00:28:26,480
-Gutta!
-[gammel mann]Ring politiet!
341
00:28:26,560 --> 00:28:30,160
[musikken blir intens]
342
00:28:30,240 --> 00:28:32,400
[politi] Bevæpnet politi! Kom fram!
343
00:28:32,480 --> 00:28:35,200
[politi] Ha hendene synlig! Slipp våpenet!
344
00:28:56,520 --> 00:29:02,200
["Ahhä" av La Rosy spiller]
345
00:29:10,760 --> 00:29:13,000
Whoo…
346
00:29:24,400 --> 00:29:27,320
[hermer etter rytmen] Whoop. Whoop.
347
00:29:55,920 --> 00:29:57,040
[ringeklokke]
348
00:30:03,440 --> 00:30:05,440
[Shani] Hei. Er Tarik hjemme?
349
00:30:06,920 --> 00:30:09,080
Tarik gjør lekser. Hvem er du?
350
00:30:09,160 --> 00:30:10,320
[Shani] En venn av ham.
351
00:30:12,240 --> 00:30:14,480
Er du ikke litt for gammel?
352
00:30:15,640 --> 00:30:17,600
-[Emine] Hvor gammel er du?
-15.
353
00:30:17,680 --> 00:30:19,400
Vi spiller fotball samtidig.
354
00:30:23,760 --> 00:30:25,240
Tarik, det er til deg.
355
00:30:25,320 --> 00:30:26,360
Hva heter du?
356
00:30:26,440 --> 00:30:28,680
-Shani.
-Det er en Shani.
357
00:30:30,000 --> 00:30:31,200
[Tarik] Kommer nå, mamma.
358
00:30:34,640 --> 00:30:37,200
-Hei.
-[Shani] Hei, blir du med å spille?
359
00:30:37,920 --> 00:30:38,920
Vent litt.
360
00:30:39,840 --> 00:30:40,920
Jeg kjenner deg igjen.
361
00:30:42,640 --> 00:30:45,960
-Du henger med Enemiez.
-Nei, slutt, mamma.
362
00:30:46,040 --> 00:30:49,280
Du kan bare glemme å ha
noe med min sønn å gjøre.
363
00:30:51,320 --> 00:30:52,600
Bort fra huset mitt!
364
00:30:54,800 --> 00:30:56,720
Han er bare 13 år.
365
00:30:57,320 --> 00:30:59,440
Hva faen tenker du med?
366
00:31:00,440 --> 00:31:02,240
Forsvinn herfra!
367
00:31:06,400 --> 00:31:09,040
Dere ødelegger for oss alle sammen.
368
00:31:17,240 --> 00:31:18,840
Er du dum i hodet?
369
00:31:26,080 --> 00:31:27,240
[Tarik] Du gjør meg flau!
370
00:31:27,320 --> 00:31:30,040
[Emine] Tror du er tøft å henge med sånne?
371
00:31:30,120 --> 00:31:32,000
Vet du hva de gjør?
372
00:31:32,560 --> 00:31:34,000
De selger narkotika.
373
00:31:34,880 --> 00:31:36,840
De kidnapper folk.
374
00:31:37,800 --> 00:31:40,440
Du tror jo på alle rykter.
375
00:31:41,120 --> 00:31:42,400
Du forteller eventyr.
376
00:31:42,480 --> 00:31:45,080
Hvorfor er det politi over hele Lakkeberg?
377
00:31:46,200 --> 00:31:50,000
En mann er forsvunnet. De tror
det er de som har gjort det.
378
00:31:50,080 --> 00:31:51,200
Slipp meg!
379
00:31:51,280 --> 00:31:54,280
Vold mot barn fra foreldre er straffbart!
380
00:31:54,360 --> 00:31:55,880
Paragraf 282.
381
00:32:05,280 --> 00:32:07,520
-Lille Tarik.
-Sorry, mamma.
382
00:32:12,120 --> 00:32:16,320
[utydelig snakking]
383
00:32:20,440 --> 00:32:23,200
[telefon ringer]
384
00:32:26,560 --> 00:32:30,240
[utydelig radioprat]
385
00:32:42,320 --> 00:32:48,400
[telefon ringer]
386
00:33:02,320 --> 00:33:04,560
Hvis det gjelder lønnspålegg,
vent til i morgen.
387
00:33:06,680 --> 00:33:07,960
Aller helst
388
00:33:08,040 --> 00:33:09,320
sent på fredag.
389
00:33:22,560 --> 00:33:24,800
Moaz Ibrahim.
390
00:33:28,440 --> 00:33:30,320
[på engelsk] Hovedpersonen!
391
00:33:31,840 --> 00:33:32,680
Unnskyld?
392
00:33:33,560 --> 00:33:36,960
Er det ikke litt sånn å være
den nye gutten i klassen?
393
00:33:38,360 --> 00:33:39,960
Alle lurer på hvem du er.
394
00:33:41,960 --> 00:33:43,600
Hvem er du?
395
00:33:44,280 --> 00:33:46,920
Hvem er Moaz Ibrahim?
396
00:33:47,840 --> 00:33:49,840
[Are] Hva skjuler seg bak
397
00:33:50,800 --> 00:33:52,840
den mystiske fasaden?
398
00:33:54,200 --> 00:33:55,320
Jeg ville…
399
00:33:57,800 --> 00:33:59,160
Jeg ville prate med deg.
400
00:33:59,240 --> 00:34:00,160
[Are håner]
401
00:34:00,240 --> 00:34:01,360
[Are] Da må du være kjapp.
402
00:34:02,920 --> 00:34:06,200
Enhetslederen er på vei. Vi har
oppdatering om to minutter.
403
00:34:08,679 --> 00:34:09,880
Jeg lurte på muligheten
404
00:34:10,760 --> 00:34:12,880
til å bli beordret tilbake til Enhet vest.
405
00:34:19,199 --> 00:34:21,560
Du kom hit for fire dager siden?
406
00:34:23,840 --> 00:34:28,280
Jeg føler ikke at jeg har
selvtilliten som jobben krever.
407
00:34:29,400 --> 00:34:31,960
[Are] Selvtillit? Er du ikke politimann?
408
00:34:32,040 --> 00:34:33,960
Er det så annerledes her enn i Bærum?
409
00:34:34,880 --> 00:34:37,040
Nei, men jeg vil søke til
410
00:34:37,760 --> 00:34:40,159
mer administrative oppgaver.
411
00:34:41,840 --> 00:34:42,800
[Moaz] Jeg beklager.
412
00:34:43,560 --> 00:34:45,320
Ja, det er faen meg…
413
00:34:45,400 --> 00:34:46,920
Ja ja.
414
00:34:48,000 --> 00:34:49,800
Du får fylle ut en søknad.
415
00:34:51,000 --> 00:34:53,520
Men Tove er neppe særlig positiv.
416
00:34:53,600 --> 00:34:56,280
-Kanskje du kan få fortgang i å…
-Hold an.
417
00:34:59,440 --> 00:35:00,320
Kom an!
418
00:35:02,200 --> 00:35:03,080
[Are] Hei!
419
00:35:04,480 --> 00:35:07,640
[Are] Alle i Hubro, oppdatering på
mitt kontor om fem minutter.
420
00:35:09,160 --> 00:35:12,320
Det nye er at hun sier
jeg er veldig trendfølsom.
421
00:35:12,400 --> 00:35:15,840
[Marianne] Som et kompliment?
422
00:35:15,920 --> 00:35:16,880
[Moaz] Det er det jeg også lurer på.
423
00:35:16,960 --> 00:35:19,000
[Marianne] Det høres mer ut som kritikk.
424
00:35:19,080 --> 00:35:22,480
-[Moaz] Hva betyr det da?
-[Marianne] At du er følsom for trender.
425
00:35:24,440 --> 00:35:29,120
Ja, velkommen, alle sammen.
Vi tar en liten oppdatering.
426
00:35:29,200 --> 00:35:32,280
-Kanskje du vil begynne?
-Ja.
427
00:35:32,360 --> 00:35:35,600
Vet vi mer om hvorvidt denne
Hamza er gjeng eller frilanser?
428
00:35:37,760 --> 00:35:39,720
Foreløpig, så…
429
00:35:47,040 --> 00:35:49,000
Johansen, skulle du si noe?
430
00:35:57,520 --> 00:36:00,120
Kan vi snakkes etter møtet?
431
00:36:01,800 --> 00:36:03,640
Ingenting er hemmelig her i Hubro.
432
00:36:16,280 --> 00:36:17,480
Han er min informant.
433
00:36:20,600 --> 00:36:22,040
[lett latter]
434
00:36:22,120 --> 00:36:23,920
Jeg håper dette er en vits.
435
00:36:39,640 --> 00:36:42,520
Jeg vet ikke hva jeg er mest spent på.
436
00:36:42,600 --> 00:36:46,600
Om Are beholder jobben,
eller om pakistaneren er blåst.
437
00:36:47,560 --> 00:36:50,280
Jeg tror jeg er mest spent på det første.
438
00:36:50,360 --> 00:36:53,240
Are er god til å lande på beina,
439
00:36:53,320 --> 00:36:55,240
men det er så mange tillitsbrudd.
440
00:36:55,320 --> 00:36:56,840
Tove må vurdere
441
00:36:56,920 --> 00:36:59,440
om han er skikket til å lede Hubro.
442
00:37:05,480 --> 00:37:08,120
Så du trynet på India,
informantbehandleren?
443
00:37:08,200 --> 00:37:09,680
Ingen spøk å bli rævkjørt sånn.
444
00:37:11,480 --> 00:37:13,200
Jeg føler skikkelig med henne.
445
00:37:15,240 --> 00:37:16,760
Nå har jeg høy puls.
446
00:37:19,960 --> 00:37:22,360
Hvorfor har Are holdt
informanten hemmelig?
447
00:37:23,200 --> 00:37:25,880
Har du hørt om provokasjon
som etterforskningsmetode?
448
00:37:27,880 --> 00:37:31,120
{\an8}Ikke spesielt populært
etter Eirik Jensen-saken.
449
00:37:31,800 --> 00:37:35,480
{\an8}Men er du hyper-karrierist,
som Are, er det for fristende.
450
00:37:36,200 --> 00:37:39,640
{\an8}Pene resultater er
en søknad til neste stilling.
451
00:37:43,000 --> 00:37:47,360
[striregn]
452
00:37:51,160 --> 00:37:52,360
[bil tuter]
453
00:37:54,720 --> 00:37:58,440
["Game" av Linda Vidala spiller]
454
00:38:07,080 --> 00:38:08,040
Seriøst?
455
00:38:09,800 --> 00:38:11,400
Se på det som en jobbtelefon.
456
00:38:16,240 --> 00:38:19,120
[dempet musikk]
457
00:38:28,320 --> 00:38:29,800
[lyd fra bilsignal]
458
00:38:37,000 --> 00:38:40,080
[spennende musikk]
459
00:38:42,520 --> 00:38:44,920
Bilen bak har fulgt etter oss
siden senteret.
460
00:38:48,120 --> 00:38:52,120
[utydelig lyd fra radio]
461
00:38:52,680 --> 00:38:55,200
Sjekk reg-nummeret,
så hører jeg hva de vil.
462
00:38:56,760 --> 00:38:57,760
[Marianne] Ok, sjef.
463
00:39:12,080 --> 00:39:13,360
[Amir på engelsk] Hallo, betjent.
464
00:39:15,080 --> 00:39:16,080
[Moaz] Hva vil du?
465
00:39:19,640 --> 00:39:20,720
Den er til deg.
466
00:39:22,040 --> 00:39:24,000
[Amir] Meld meg ved informasjon.
467
00:39:25,280 --> 00:39:26,280
Ok?
468
00:39:31,840 --> 00:39:33,560
Jeg har en beskjed til sjefen din.
469
00:39:34,360 --> 00:39:36,960
[Moaz] Det er den eneste informasjon
jeg vil gi dere.
470
00:39:37,920 --> 00:39:40,400
Karen dere holder fanget,
er politiinformant.
471
00:39:41,160 --> 00:39:42,520
[Moaz] Han jobber for oss.
472
00:39:42,600 --> 00:39:43,760
[Moaz] Dør han,
473
00:39:43,840 --> 00:39:46,480
er det ikke over før
dere alle sitter på livstidsdom.
474
00:39:47,120 --> 00:39:49,760
[lyd av bil som passerer]
475
00:39:52,560 --> 00:39:55,200
Gi meg noe som ser ut som et førerkort.
476
00:39:55,280 --> 00:39:58,200
Så snur dere og kjører tilbake
dit dere kom fra.
477
00:40:03,240 --> 00:40:09,880
[lyd av tog som passerer]
478
00:40:13,400 --> 00:40:14,360
Se det.
479
00:40:15,120 --> 00:40:16,280
Ikke dårlig.
480
00:40:18,080 --> 00:40:20,040
Kjør forsiktig og ha en fin dag videre.
481
00:40:26,040 --> 00:40:28,640
[Stefan] "Jag ska klippa dig."
482
00:40:28,720 --> 00:40:30,000
Det er ikke sånn han sier det.
483
00:40:30,640 --> 00:40:32,480
"Jag ska klippa dig."
484
00:40:32,560 --> 00:40:33,720
Det var det jeg sa.
485
00:40:33,800 --> 00:40:36,000
Nei, "klippa dig!"
486
00:40:36,080 --> 00:40:38,160
-Jeg sa det.
-"Klippe deg."
487
00:40:51,960 --> 00:40:52,960
Hva?
488
00:40:53,840 --> 00:40:56,400
To unge gutter som hadde lånt bilen.
489
00:40:56,480 --> 00:40:57,920
Førerkortet i orden.
490
00:40:59,200 --> 00:41:01,120
Fulgte etter oss for å tøffe seg, sa de.
491
00:41:03,400 --> 00:41:04,960
Lovte å ikke gjøre det igjen.
492
00:41:06,200 --> 00:41:07,280
[Marianne] Bra jobba.
493
00:41:12,520 --> 00:41:15,480
Kanskje ikke så lurt å hisse
opp stemningen før leggetid?
494
00:41:23,960 --> 00:41:26,160
Dere skal ikke skilles?
495
00:41:28,120 --> 00:41:29,080
Du.
496
00:41:30,200 --> 00:41:31,520
Hvorfor sier du noe sånt?
497
00:41:33,280 --> 00:41:34,600
Gap ordentlig opp nå.
498
00:41:35,440 --> 00:41:36,320
Her.
499
00:41:37,800 --> 00:41:42,720
[bilmotor kjører fort]
500
00:41:43,600 --> 00:41:46,120
[hvinende dekk]
501
00:41:47,560 --> 00:41:49,440
[bilmotor kjører fort]
502
00:41:50,120 --> 00:41:53,960
[bil tuter]
503
00:41:59,440 --> 00:42:00,720
[bil bremser]
504
00:42:02,400 --> 00:42:04,680
[bilmotor kjører fort]
505
00:42:41,080 --> 00:42:42,360
[Rami] Fint hus du har.
506
00:42:46,120 --> 00:42:47,200
Hva vil du?
507
00:42:56,280 --> 00:42:58,040
Jeg er fucked up forelska.
508
00:42:59,840 --> 00:43:00,800
[Rami] Jeg lover deg.
509
00:43:01,800 --> 00:43:03,640
Hun har sneket seg rett inn her.
510
00:43:07,120 --> 00:43:11,640
Og ambushet hjertet mitt med håndjern.
511
00:43:15,520 --> 00:43:16,840
Det var jeg som pleide å si det der.
512
00:43:18,360 --> 00:43:19,920
Nå vet jeg hvordan du følte det.
513
00:43:24,040 --> 00:43:25,360
[Rami] Jeg vil gi henne noe.
514
00:43:27,360 --> 00:43:28,720
Men jeg vil vite hva du syns.
515
00:43:44,960 --> 00:43:45,800
[Rami ler] Wow.
516
00:43:47,520 --> 00:43:49,720
Blir det for mye?
517
00:43:49,800 --> 00:43:51,920
Det spørs. Hva slags dame er hun?
518
00:43:53,200 --> 00:43:54,880
[puster ut]
519
00:44:00,400 --> 00:44:05,400
Bortsett fra at hun er
den hotteste og råeste dama
520
00:44:06,320 --> 00:44:08,040
som går på denne jorda…
521
00:44:10,880 --> 00:44:12,560
Så er hun veldig ordentlig.
522
00:44:13,560 --> 00:44:15,880
[Rami] Smart. Ikke som de andre.
523
00:44:16,480 --> 00:44:18,400
[ler] Da ville jeg ikke gitt henne bling.
524
00:44:20,680 --> 00:44:22,520
Dette er ikke bling.
525
00:44:23,800 --> 00:44:26,440
Det er 24 karat gull. Rett fra Kairo.
526
00:44:29,520 --> 00:44:32,240
Seriøst. Vis henne med handling
istedenfor karat.
527
00:44:37,040 --> 00:44:38,760
[langt sukk]
528
00:44:41,440 --> 00:44:42,600
[ler]
529
00:44:46,320 --> 00:44:48,800
Nummeret du kommuniserer
til, er lagret som Neymar.
530
00:44:51,560 --> 00:44:53,560
-Jeg vil ikke kommunisere.
-[Rami] Moaz.
531
00:45:06,560 --> 00:45:09,160
[Rami] Du er mine øyne og ører nå.
532
00:45:32,520 --> 00:45:36,640
[Tarik mumler]
533
00:45:42,480 --> 00:45:44,760
[uklar tale fra sykepleier]
534
00:45:50,480 --> 00:45:52,360
[sykepleier] Hallo, er det faren din?
535
00:46:12,200 --> 00:46:17,200
Tekst: Katrin Magnussen
37321
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.