Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:25,004 --> 00:00:28,007
{\an8}"Jin Isoo
by Ahn Bohyun"
2
00:00:28,091 --> 00:00:30,969
{\an8}"Lee Ganghyun
by Park Jihyun"
3
00:00:31,052 --> 00:00:33,805
{\an8}"Park Junyoung by Kang Sangjun
Choi Kyungjin by Kim Shinbi"
4
00:00:40,145 --> 00:00:42,814
{\an8}THE CHARACTERS, PLACES, ORGANIZATIONS
AND EVENTS IN THIS DRAMA ARE FICTITIOUS.
5
00:00:42,897 --> 00:00:45,150
{\an8}CHILD ACTORS WERE FILMED
IN SAFE SITUATIONS.
6
00:00:47,318 --> 00:00:50,196
This place is on sale at a good price.
7
00:00:50,280 --> 00:00:52,282
It's spacious and bright.
8
00:00:52,490 --> 00:00:53,533
Oh.
9
00:00:53,616 --> 00:00:57,120
What's really good is
that it has a garage.
10
00:01:02,125 --> 00:01:03,918
They left some stuff here.
11
00:01:05,170 --> 00:01:07,547
The owner will clean them up.
12
00:01:08,715 --> 00:01:10,091
Come see inside.
13
00:01:10,175 --> 00:01:11,259
It's spacious, right?
14
00:01:12,760 --> 00:01:14,762
Jeez, they even left these stuffs.
15
00:01:16,097 --> 00:01:17,849
Hey, ma'am.
16
00:01:17,932 --> 00:01:19,142
Someone collapsed here.
17
00:01:19,225 --> 00:01:20,476
There's a man.
18
00:01:20,560 --> 00:01:21,769
That's a man.
19
00:02:14,781 --> 00:02:15,782
Hey.
20
00:02:16,199 --> 00:02:17,325
Why are you so nervous?
21
00:02:18,117 --> 00:02:19,118
What?
22
00:02:20,203 --> 00:02:21,204
Me?
23
00:02:21,663 --> 00:02:23,498
Was it real when you collapsed
24
00:02:23,665 --> 00:02:24,666
in the autopsy room?
25
00:02:25,875 --> 00:02:27,585
No way. I was just playing a trick.
26
00:02:27,669 --> 00:02:29,545
You can't even look at him directly.
27
00:02:31,130 --> 00:02:32,131
I can.
28
00:02:32,799 --> 00:02:34,759
I'm just trying to look at the entire body
29
00:02:34,842 --> 00:02:35,843
and then...
30
00:02:36,511 --> 00:02:37,762
look into it thoroughly.
31
00:03:05,164 --> 00:03:06,749
There's a latching device,
32
00:03:06,833 --> 00:03:07,875
but it was not used.
33
00:03:08,293 --> 00:03:09,294
Is that so?
34
00:03:10,086 --> 00:03:12,005
- We need to identify him first.
- Wait.
35
00:03:12,964 --> 00:03:14,215
You don't know who he is?
36
00:03:14,340 --> 00:03:15,800
Look into him closer like me.
37
00:03:15,883 --> 00:03:17,260
You see as much as you know.
38
00:03:17,510 --> 00:03:19,178
You don't read economics magazines?
39
00:03:19,262 --> 00:03:21,639
No wonder. You don't even watch news.
40
00:03:21,723 --> 00:03:23,016
Who is he?
41
00:03:23,891 --> 00:03:26,644
He was on the cover
of Korea Business Magazine on March.
42
00:03:27,854 --> 00:03:30,356
Choi Seonu, the CEO of SW SOFT.
43
00:03:30,481 --> 00:03:31,941
Right. Choi Seonu.
44
00:03:33,234 --> 00:03:34,861
How can I be so smart?
45
00:03:34,944 --> 00:03:36,738
I read it just once on the plane
but didn't forget--
46
00:03:36,821 --> 00:03:38,823
Shut the mouth, and you'll look smarter.
47
00:03:38,906 --> 00:03:39,907
Oh.
48
00:03:39,991 --> 00:03:41,492
That's not what I'm pursuing.
49
00:03:41,576 --> 00:03:42,827
Investigate Choi Seonu more.
50
00:03:42,910 --> 00:03:44,078
Okay.
51
00:03:46,539 --> 00:03:47,874
Why is he here?
52
00:03:49,167 --> 00:03:50,168
Gosh.
53
00:03:52,920 --> 00:03:54,297
{\an8}What's going on here?
54
00:03:54,380 --> 00:03:57,425
{\an8}- Do you think you know him?
- No.
55
00:03:57,842 --> 00:03:59,552
{\an8}- He's a total stranger to me.
- Hey.
56
00:03:59,635 --> 00:04:01,721
{\an8}You don't read economics magazines, right?
57
00:04:01,804 --> 00:04:02,805
{\an8}What?
58
00:04:05,058 --> 00:04:07,310
{\an8}How long has this office been unoccupied?
59
00:04:08,686 --> 00:04:10,146
For one or two months?
60
00:04:10,563 --> 00:04:13,399
I visited here last week,
but no one was here.
61
00:04:14,067 --> 00:04:15,068
I see.
62
00:04:15,151 --> 00:04:16,611
Okay. Thank you.
63
00:04:16,694 --> 00:04:17,695
Yes.
64
00:04:19,489 --> 00:04:20,615
Jeez...
65
00:04:22,992 --> 00:04:24,077
No way.
66
00:04:25,620 --> 00:04:28,081
Why did he die
in an empty office?
67
00:04:28,164 --> 00:04:30,416
This place
was Choi Seonu's office.
68
00:04:30,500 --> 00:04:32,085
He started his first business here.
69
00:04:32,543 --> 00:04:35,254
Yes. He started it
with only three staffs at first.
70
00:04:35,421 --> 00:04:36,589
So it was here.
71
00:04:36,714 --> 00:04:39,384
He successfully grew a unicorn group
by his own effort.
72
00:04:39,467 --> 00:04:41,469
How can the IT legend die like this?
73
00:04:42,637 --> 00:04:44,847
Why? You feel life is vain?
74
00:04:44,931 --> 00:04:46,307
Interesting.
75
00:04:46,391 --> 00:04:48,142
It's gonna be a difficult case.
76
00:04:48,226 --> 00:04:49,685
Don't say it that way.
77
00:04:50,395 --> 00:04:52,063
- That's annoying.
- Me?
78
00:04:52,522 --> 00:04:53,523
Or investigation?
79
00:04:53,606 --> 00:04:54,607
Both.
80
00:04:55,066 --> 00:04:56,401
- Kyungjin.
- Yes.
81
00:04:56,484 --> 00:04:57,944
Go get a security camera footage
82
00:04:58,027 --> 00:04:59,362
and find Choi Seonu's car.
83
00:04:59,445 --> 00:05:01,239
- Okay.
- Move. Quickly.
84
00:05:03,282 --> 00:05:05,368
It's gonna be a difficult case.
85
00:05:06,619 --> 00:05:08,413
By his own effort,
86
00:05:08,496 --> 00:05:09,539
grew a unicorn...
87
00:05:15,753 --> 00:05:16,754
Police.
88
00:05:37,775 --> 00:05:39,902
Did anything happen
89
00:05:41,487 --> 00:05:42,738
to your husband recently?
90
00:05:43,197 --> 00:05:45,908
All of a sudden,
everything's got messed up.
91
00:05:46,701 --> 00:05:48,703
The situation got worse in his company.
92
00:05:49,078 --> 00:05:51,205
He couldn't sleep at night,
93
00:05:51,581 --> 00:05:53,833
so he even got psychotherapy.
94
00:05:54,250 --> 00:05:56,252
But he said
95
00:05:56,586 --> 00:05:57,753
he could manage it.
96
00:06:02,508 --> 00:06:03,551
Was he
97
00:06:04,469 --> 00:06:05,761
murdered by someone?
98
00:06:06,971 --> 00:06:09,265
We're still on investigation,
99
00:06:09,765 --> 00:06:11,225
but no sign of homicide yet.
100
00:06:11,309 --> 00:06:12,768
He called me.
101
00:06:12,852 --> 00:06:14,812
He said someone was trying to kill him.
102
00:06:15,354 --> 00:06:18,065
He said I could also be killed
and told me to run away.
103
00:06:28,451 --> 00:06:30,286
- Yeah?
- I found Choi's car.
104
00:06:30,369 --> 00:06:31,579
It was left on the road.
105
00:06:31,662 --> 00:06:33,664
- The key's also here.
- Check the dashcam.
106
00:06:33,748 --> 00:06:35,625
I'll check the autopsy.
107
00:06:38,878 --> 00:06:40,129
Hello.
108
00:06:40,755 --> 00:06:41,756
Hello.
109
00:06:41,839 --> 00:06:42,924
It's finished, right?
110
00:06:43,174 --> 00:06:44,175
Yes.
111
00:06:44,258 --> 00:06:46,385
No sign of a wound, injection,
112
00:06:46,552 --> 00:06:47,595
or drug.
113
00:06:48,513 --> 00:06:49,514
What?
114
00:06:50,473 --> 00:06:52,141
I've worked here for eight years,
115
00:06:54,101 --> 00:06:55,937
but I've never seen a body like this.
116
00:06:57,188 --> 00:06:58,189
The cause of death
117
00:06:59,357 --> 00:07:00,358
is dehydration.
118
00:07:02,109 --> 00:07:03,110
Dehydration?
119
00:07:04,695 --> 00:07:06,280
You mean, he didn't drink water?
120
00:07:07,949 --> 00:07:09,575
His stomach is empty.
121
00:07:09,742 --> 00:07:11,744
He hadn't eaten for at least four days.
122
00:07:12,495 --> 00:07:13,621
And he's been dead
123
00:07:14,247 --> 00:07:15,248
for one day.
124
00:07:15,498 --> 00:07:16,624
How can a human
125
00:07:16,791 --> 00:07:17,792
die like that?
126
00:07:17,875 --> 00:07:18,876
That's...
127
00:07:20,461 --> 00:07:22,213
what you need to find out.
128
00:07:29,178 --> 00:07:31,514
I really don't understand it.
129
00:07:32,056 --> 00:07:34,475
There was a bundle of water bottles,
130
00:07:34,559 --> 00:07:36,143
and the door was open.
131
00:07:36,227 --> 00:07:38,521
He was holding his cell phone.
132
00:07:39,855 --> 00:07:41,732
What happened to him?
133
00:07:42,525 --> 00:07:44,360
- You've seen any case like this?
- No.
134
00:07:44,443 --> 00:07:46,487
I've seen a lot of weird bodies...
135
00:07:49,907 --> 00:07:51,617
but never seen anything like this.
136
00:07:51,701 --> 00:07:54,328
I really want
to solve this mystery.
137
00:07:54,412 --> 00:07:55,997
I feel a sense of duty to solve this--
138
00:07:56,080 --> 00:07:57,373
Yeah, that's right.
139
00:07:59,125 --> 00:08:01,335
Just go home and think about it.
140
00:08:01,419 --> 00:08:03,296
- Hey, we need to talk
- Go home.
141
00:08:03,379 --> 00:08:05,464
- more about this mystery.
- Okay, enough. Go home.
142
00:08:05,548 --> 00:08:06,882
Think about it at home.
143
00:08:06,966 --> 00:08:09,010
Hey, let go of me.
144
00:08:13,097 --> 00:08:15,224
You told me
not to care about him,
145
00:08:15,308 --> 00:08:18,769
but now you're close enough
to share a car?
146
00:08:19,186 --> 00:08:20,646
Is it because of that kimchi?
147
00:08:20,813 --> 00:08:23,482
- No, it's not that.
- Don't try to hide it.
148
00:08:26,444 --> 00:08:27,737
He's in my team.
149
00:08:28,279 --> 00:08:29,280
What?
150
00:08:30,489 --> 00:08:31,574
Is he a detective?
151
00:08:31,657 --> 00:08:32,700
Yes.
152
00:08:32,783 --> 00:08:33,826
Gosh, hey.
153
00:08:34,076 --> 00:08:36,537
- That's not bad.
- What's not bad?
154
00:08:36,621 --> 00:08:38,372
Don't even try to imagine anything.
155
00:08:38,456 --> 00:08:41,208
Why don't you invite him over for a meal?
156
00:08:41,292 --> 00:08:42,918
- No way.
- Hey.
157
00:08:47,381 --> 00:08:49,050
Let's go by my car.
158
00:08:50,343 --> 00:08:51,344
No, I'll use mine.
159
00:09:09,278 --> 00:09:11,405
{\an8}"Choi Seonu's death case"
160
00:09:11,489 --> 00:09:12,990
{\an8}"The CEO of SW SOFT"
161
00:09:13,074 --> 00:09:14,742
{\an8}"Water bottles, cell phone in hand,
no wound"
162
00:09:14,825 --> 00:09:16,535
{\an8}"Company in bad situation,
death threats"
163
00:09:16,619 --> 00:09:18,329
{\an8}"latching device, not used"
164
00:09:21,123 --> 00:09:22,583
"No wound or sign of injection or drug"
165
00:09:22,667 --> 00:09:24,210
"Cause of death: dehydration"
166
00:09:26,003 --> 00:09:27,588
"bottles of water kept intact"
167
00:09:30,383 --> 00:09:32,093
Good morning.
168
00:09:33,844 --> 00:09:35,346
Hey, hey.
169
00:09:36,639 --> 00:09:38,432
On my way here in the morning,
170
00:09:38,891 --> 00:09:40,643
I saw that your mom was smiling at me.
171
00:09:45,731 --> 00:09:46,732
She couldn't be.
172
00:09:47,650 --> 00:09:48,693
You got it wrong.
173
00:09:48,901 --> 00:09:50,528
No. Her smile was cute
174
00:09:51,070 --> 00:09:52,488
but a little scary.
175
00:09:53,239 --> 00:09:54,657
She was smiling at me.
176
00:09:55,074 --> 00:09:56,117
- For sure?
- Yes.
177
00:09:58,035 --> 00:09:59,036
I doubt that.
178
00:10:06,585 --> 00:10:08,254
- Got the dashcam?
- Yes.
179
00:10:15,219 --> 00:10:17,263
That again in this early morning?
180
00:10:33,070 --> 00:10:34,447
Here.
181
00:10:37,074 --> 00:10:38,701
I can't do it anymore.
182
00:10:38,784 --> 00:10:39,952
What did you say?
183
00:10:40,035 --> 00:10:41,912
We'll be in big trouble.
184
00:10:41,996 --> 00:10:43,122
Let's stop it.
185
00:10:45,207 --> 00:10:46,208
And here.
186
00:10:47,668 --> 00:10:49,253
We should find this man first.
187
00:10:50,504 --> 00:10:51,547
Yes.
188
00:10:51,630 --> 00:10:53,758
I found
who talked last with him.
189
00:10:56,051 --> 00:10:57,136
It's Seo Yukyung,
190
00:10:57,261 --> 00:10:58,637
a famous psychiatrist.
191
00:11:07,772 --> 00:11:08,773
We've got to see her.
192
00:11:08,856 --> 00:11:09,857
Yeah.
193
00:11:14,236 --> 00:11:16,238
Jin will go with me,
194
00:11:16,322 --> 00:11:18,866
and you go to the company
and check this man.
195
00:11:18,949 --> 00:11:19,950
Okay.
196
00:11:20,034 --> 00:11:21,118
Let's go by my car.
197
00:11:25,122 --> 00:11:26,123
Ganghyun.
198
00:11:26,874 --> 00:11:28,709
Why do you always go around with him?
199
00:11:29,376 --> 00:11:30,920
Wow.
200
00:11:31,003 --> 00:11:33,214
I should watch him.
201
00:11:33,297 --> 00:11:35,216
- Will you do it?
- It really is gold?
202
00:11:35,299 --> 00:11:37,301
Of course.
You think I plated it?
203
00:11:37,384 --> 00:11:39,553
- Arrest me.
- You're under arrest.
204
00:11:39,637 --> 00:11:41,013
How dare...
205
00:11:41,096 --> 00:11:42,431
Or should I let him do it?
206
00:11:42,515 --> 00:11:44,600
Spare me, detective.
The fault is all mine.
207
00:11:44,683 --> 00:11:45,893
I'm the only one, right?
208
00:11:45,976 --> 00:11:47,853
- Isoo, it hurts.
- Stay put!
209
00:11:48,020 --> 00:11:49,313
Jin, let's go.
210
00:11:49,522 --> 00:11:51,440
- Release me.
- I'll let you go this time.
211
00:11:52,107 --> 00:11:53,776
Be good, you punk.
212
00:11:53,859 --> 00:11:56,028
{\an8}- I'll not forget your generosity.
- Good.
213
00:11:57,238 --> 00:11:58,239
{\an8}"YK Hospital"
214
00:12:16,841 --> 00:12:18,384
What brought you here?
215
00:12:18,592 --> 00:12:20,928
I'm here to see a doctor
and for something else.
216
00:12:34,984 --> 00:12:36,986
This hospital looks like a hotel.
217
00:12:41,740 --> 00:12:42,825
Hello.
218
00:12:42,908 --> 00:12:43,909
Made a reservation?
219
00:12:43,993 --> 00:12:44,994
No.
220
00:12:45,870 --> 00:12:46,871
We're police.
221
00:12:47,496 --> 00:12:49,832
How are you running this place
when I barely see patients?
222
00:12:50,291 --> 00:12:51,542
How much is the fee here?
223
00:12:53,586 --> 00:12:55,754
Our customers never care about the fee.
224
00:12:56,505 --> 00:12:57,590
I'm also rich.
225
00:12:57,756 --> 00:12:58,799
I just wonder.
226
00:13:01,927 --> 00:13:03,596
Please come this way.
227
00:13:04,680 --> 00:13:06,640
Enough of silly talking.
228
00:13:06,765 --> 00:13:07,766
Do you not wonder?
229
00:13:08,225 --> 00:13:09,935
You lack curiosity as a detective.
230
00:13:22,907 --> 00:13:23,908
Please come in.
231
00:13:52,811 --> 00:13:53,938
What brought you here?
232
00:13:54,855 --> 00:13:55,856
Oh.
233
00:13:55,981 --> 00:13:59,193
We need to ask you about Mr. Choi Seonu.
234
00:14:00,277 --> 00:14:01,528
You know him well, right?
235
00:14:01,612 --> 00:14:02,613
Yes.
236
00:14:03,197 --> 00:14:04,698
He's one of my patients.
237
00:14:04,782 --> 00:14:05,824
What kind of disease
238
00:14:06,575 --> 00:14:07,910
did he have?
239
00:14:08,869 --> 00:14:11,997
What our customers
are concerned about the most
240
00:14:12,331 --> 00:14:14,041
- is security.
- He passed away.
241
00:14:21,632 --> 00:14:22,883
I still can't tell you.
242
00:14:23,634 --> 00:14:25,386
Come back with a warrant.
243
00:14:32,184 --> 00:14:33,852
How did he die?
244
00:14:34,436 --> 00:14:36,355
It's a kind of...
245
00:14:37,064 --> 00:14:39,233
weird suicide.
246
00:14:39,400 --> 00:14:40,901
In the storage of his office,
247
00:14:41,318 --> 00:14:42,820
he didn't eat anything
248
00:14:42,903 --> 00:14:45,072
and ended up dying
from dehydration.
249
00:14:45,531 --> 00:14:47,992
You think this is possible?
250
00:14:48,659 --> 00:14:50,536
When some patients feel extreme fear,
251
00:14:50,869 --> 00:14:52,705
they're not able to go out.
252
00:14:53,455 --> 00:14:55,165
Was it possible that he didn't drink water
253
00:14:55,624 --> 00:14:57,626
when water was right next to him?
254
00:15:00,421 --> 00:15:01,755
I'm not sure about that.
255
00:15:03,507 --> 00:15:06,677
If he collapsed having a fit
256
00:15:07,261 --> 00:15:09,013
when the dehydration started,
257
00:15:09,388 --> 00:15:11,390
he could've fallen into unconsciousness
258
00:15:11,765 --> 00:15:13,017
and died.
259
00:15:13,892 --> 00:15:15,352
He once was hospitalized
260
00:15:15,436 --> 00:15:17,354
due to a sudden seizure last time.
261
00:15:22,484 --> 00:15:23,569
Mr. Choi Seonu
262
00:15:23,736 --> 00:15:25,446
called you every day for four days
263
00:15:26,822 --> 00:15:28,449
before he died, right?
264
00:15:32,494 --> 00:15:33,495
Right.
265
00:15:33,871 --> 00:15:35,039
We talked on the phone.
266
00:15:35,664 --> 00:15:36,749
What did he say?
267
00:15:36,957 --> 00:15:38,208
He was in panic.
268
00:15:39,334 --> 00:15:40,335
He said
269
00:15:40,711 --> 00:15:42,296
someone was trying to kill him.
270
00:15:48,677 --> 00:15:50,345
It's so weird.
271
00:15:50,804 --> 00:15:52,306
I still don't get it.
272
00:15:53,098 --> 00:15:54,266
Dehydration and seizure.
273
00:15:54,808 --> 00:15:55,809
That makes sense.
274
00:15:55,893 --> 00:15:56,894
No.
275
00:15:56,977 --> 00:15:59,396
I feel we're missing a key point
of this mystery.
276
00:16:01,982 --> 00:16:03,776
The first suspect is Dr. Seo.
277
00:16:05,069 --> 00:16:07,571
You suspect everyone you meet.
278
00:16:07,821 --> 00:16:08,947
She's a psychiatrist.
279
00:16:09,031 --> 00:16:10,407
Isn't it suspicious?
280
00:16:11,200 --> 00:16:13,702
In the movies,
most criminals are psychiatrists.
281
00:16:13,994 --> 00:16:16,163
The reason that you suspect her
282
00:16:16,538 --> 00:16:17,539
is the movies?
283
00:16:17,915 --> 00:16:19,708
Movies reflect the reality.
284
00:16:23,295 --> 00:16:25,339
By the way, do you know Dr. Seo?
285
00:16:25,964 --> 00:16:26,965
No.
286
00:16:27,049 --> 00:16:28,050
Why?
287
00:16:28,342 --> 00:16:30,677
She seemed to know who you are.
288
00:16:35,516 --> 00:16:36,517
Is she my follower?
289
00:16:36,600 --> 00:16:37,768
Why didn't she tell me?
290
00:16:37,851 --> 00:16:38,852
I could follow her back.
291
00:16:38,936 --> 00:16:40,437
Right.
292
00:16:40,521 --> 00:16:42,356
You're the center of the universe.
293
00:16:42,439 --> 00:16:43,482
Hey.
294
00:16:43,565 --> 00:16:45,150
Now you know me.
295
00:16:45,234 --> 00:16:46,318
Get on.
296
00:16:55,202 --> 00:16:56,203
He's Cho Sunggu,
297
00:16:56,787 --> 00:16:58,831
the leader
of our Customer Management Team.
298
00:16:59,373 --> 00:17:00,666
Can we see him now?
299
00:17:00,916 --> 00:17:04,002
I'm afraid he's not coming here
since Monday.
300
00:17:05,921 --> 00:17:07,548
Is it true that our president...
301
00:17:09,883 --> 00:17:10,884
has passed away?
302
00:17:13,679 --> 00:17:14,680
Yes.
303
00:17:18,016 --> 00:17:19,852
We confirmed the footage
304
00:17:19,935 --> 00:17:22,646
where those two were talking
about something serious.
305
00:17:23,480 --> 00:17:24,940
Was there anything special
306
00:17:25,065 --> 00:17:26,942
between the president and Cho Sunggu?
307
00:17:29,278 --> 00:17:30,737
Our company is currently...
308
00:17:32,489 --> 00:17:33,490
in a bad situation.
309
00:17:33,657 --> 00:17:37,161
So, the president seemed to have used
company funds to invest in coins.
310
00:17:37,244 --> 00:17:39,329
But the prices have plunged.
311
00:17:39,413 --> 00:17:43,125
Cho found it out somehow
and blackmailed the president
312
00:17:43,208 --> 00:17:44,418
to charge him for embezzlement.
313
00:17:44,501 --> 00:17:46,086
I found it out yesterday.
314
00:17:46,545 --> 00:17:48,797
Can we get Mr. Cho's address?
315
00:17:50,132 --> 00:17:51,508
Just a moment.
316
00:18:10,110 --> 00:18:11,445
Mr. Cho Sunggu.
317
00:18:11,528 --> 00:18:14,239
We're from Gangha Police Station.
Please open the door.
318
00:18:17,993 --> 00:18:19,703
- Ask help to the manager.
- Okay.
319
00:18:21,205 --> 00:18:22,873
Wait.
320
00:18:27,628 --> 00:18:28,629
Damn it.
321
00:18:55,155 --> 00:18:56,615
- You're here.
- Hello.
322
00:18:57,824 --> 00:18:59,076
- Hello.
- Hello.
323
00:19:00,285 --> 00:19:01,453
The body...
324
00:19:02,537 --> 00:19:04,248
looks pretty horrible.
325
00:19:06,500 --> 00:19:08,001
Are you worrying about me?
326
00:19:09,544 --> 00:19:10,545
How sweet.
327
00:19:26,311 --> 00:19:28,647
This building smells like sewers.
328
00:19:28,730 --> 00:19:30,732
What's this rotten smell?
329
00:19:30,857 --> 00:19:32,067
Well, Isoo.
330
00:19:36,405 --> 00:19:38,240
- You okay?
- What happened?
331
00:19:38,323 --> 00:19:40,575
We came here
right after getting his address.
332
00:19:41,785 --> 00:19:43,120
Damn it.
333
00:19:43,245 --> 00:19:45,080
Bro, this will help.
334
00:19:45,163 --> 00:19:47,749
- I don't like mint.
- It's not mint.
335
00:19:48,000 --> 00:19:49,293
Mint chocolate.
336
00:19:49,710 --> 00:19:50,711
Mr. Choi.
337
00:19:51,169 --> 00:19:52,421
I have a favor.
338
00:20:01,805 --> 00:20:03,390
Here.
339
00:20:11,064 --> 00:20:12,065
Okay.
340
00:20:12,566 --> 00:20:13,567
Here you are.
341
00:20:13,650 --> 00:20:14,651
Take care.
342
00:20:14,735 --> 00:20:15,736
Yes.
343
00:20:26,121 --> 00:20:27,998
The victim was sitting, right?
344
00:20:28,999 --> 00:20:30,375
These bloodstains here...
345
00:20:36,506 --> 00:20:37,507
Go ahead.
346
00:20:44,056 --> 00:20:45,057
Okay.
347
00:20:45,474 --> 00:20:48,060
There's no empty space
between these bloodstains.
348
00:20:48,143 --> 00:20:49,144
Right.
349
00:20:49,227 --> 00:20:51,480
He was attacked
from the back while sitting.
350
00:20:51,563 --> 00:20:53,106
With a sharp knife,
351
00:20:53,190 --> 00:20:54,358
his artery
352
00:20:54,441 --> 00:20:55,776
was slashed at a stroke
353
00:20:56,068 --> 00:20:58,612
by someone very skillful.
354
00:21:00,447 --> 00:21:02,282
The culprit could be a professional.
355
00:21:02,366 --> 00:21:03,367
Right.
356
00:21:03,450 --> 00:21:04,743
How long has he been dead?
357
00:21:04,826 --> 00:21:06,953
I can't figure out the exact time,
358
00:21:10,290 --> 00:21:11,750
but I found this little cutie.
359
00:21:12,292 --> 00:21:14,002
It's a pupa of a green bottle fly.
360
00:21:15,087 --> 00:21:16,671
He's been dead for about a week.
361
00:21:23,929 --> 00:21:27,182
{\an8}"Cho Sunggu's death case in the officetel"
362
00:21:33,772 --> 00:21:35,857
{\an8}Cho Sunggu died a week ago,
363
00:21:36,358 --> 00:21:37,692
{\an8}and the next day,
364
00:21:37,776 --> 00:21:40,529
{\an8}Choi Seonu hid in the storage
and died after four days.
365
00:21:45,450 --> 00:21:46,660
What did the doctor say?
366
00:21:46,743 --> 00:21:48,286
Choi was hospitalized recently,
367
00:21:48,370 --> 00:21:49,788
and he got better.
368
00:21:50,622 --> 00:21:52,958
But he sounded panicked on the phone
369
00:21:53,250 --> 00:21:55,168
saying someone was trying to kill him.
370
00:21:56,253 --> 00:21:59,673
She thinks he had a seizure
during the dehydration.
371
00:22:00,799 --> 00:22:02,050
Did Choi Seonu
372
00:22:02,134 --> 00:22:04,428
{\an8}kill Cho, who was blackmailing him,
373
00:22:04,553 --> 00:22:06,388
{\an8}and died while hiding in the storage?
374
00:22:07,305 --> 00:22:08,432
That's possible.
375
00:22:09,099 --> 00:22:10,100
But then,
376
00:22:10,225 --> 00:22:11,601
{\an8}why was the two billion won
377
00:22:11,685 --> 00:22:12,686
not taken?
378
00:22:14,521 --> 00:22:16,481
Okay, this is the key point here.
379
00:22:16,773 --> 00:22:18,567
Why didn't Choi drink water?
380
00:22:20,110 --> 00:22:21,361
Even if he was scared,
381
00:22:21,445 --> 00:22:23,405
{\an8}or he killed Cho,
why didn't he drink water?
382
00:22:23,488 --> 00:22:24,531
{\an8}"bottles of water kept intact"
383
00:22:25,407 --> 00:22:27,659
Checked the security cams
around the scene?
384
00:22:27,742 --> 00:22:28,827
Yes, I did,
385
00:22:29,035 --> 00:22:30,704
but there's no cam on the 5th floor.
386
00:22:30,912 --> 00:22:32,372
It's only on the first floor,
387
00:22:32,831 --> 00:22:34,291
so it was no help.
388
00:22:34,374 --> 00:22:36,751
We got fingerprints
on the money bags.
389
00:22:40,964 --> 00:22:41,965
Damn!
390
00:22:43,800 --> 00:22:45,093
The second daughter of MK,
391
00:22:45,177 --> 00:22:46,261
Hong Euna?
392
00:22:46,344 --> 00:22:47,888
Why is her fingerprint here?
393
00:22:47,971 --> 00:22:49,598
I tried to find her,
394
00:22:49,681 --> 00:22:51,057
but I couldn't.
395
00:22:51,141 --> 00:22:52,350
And she's not answering the phone.
396
00:22:52,434 --> 00:22:53,768
I hope she doesn't answer.
397
00:22:53,852 --> 00:22:55,187
Don't.
398
00:22:56,354 --> 00:22:58,064
Hello, I'm--
399
00:22:58,148 --> 00:22:59,191
What the hell?
400
00:22:59,274 --> 00:23:01,234
Who the hell keeps calling?
401
00:23:01,359 --> 00:23:02,694
Wanna end your life?
402
00:23:02,777 --> 00:23:04,654
I'll kill you if you bother me again.
403
00:23:06,448 --> 00:23:07,532
Hello--
404
00:23:07,866 --> 00:23:08,867
Stop it.
405
00:23:09,034 --> 00:23:10,702
She has anger management issues
406
00:23:11,495 --> 00:23:13,079
as many rich daughters do.
407
00:23:13,538 --> 00:23:14,623
How do you know that?
408
00:23:14,706 --> 00:23:16,750
They were a legendary couple
409
00:23:16,833 --> 00:23:18,793
before the Gangnamdaero case last year.
410
00:23:19,002 --> 00:23:20,086
Gangnamdaero case?
411
00:23:20,170 --> 00:23:21,296
Kyungjin.
412
00:23:23,089 --> 00:23:24,424
{\an8}"Jin Isoo on Gangnamdaero"
413
00:23:25,592 --> 00:23:27,719
Cool.
414
00:23:27,802 --> 00:23:28,803
Gosh, my trauma.
415
00:23:28,887 --> 00:23:30,555
I'm Hong Euna!
416
00:23:30,639 --> 00:23:32,557
I'm Jin Isoo!
417
00:23:32,641 --> 00:23:33,975
Let's stop it.
418
00:23:34,059 --> 00:23:35,101
Stop what?
419
00:23:35,268 --> 00:23:36,811
It's me who decides to stop.
420
00:23:36,895 --> 00:23:38,855
It's me who can break our relationship.
421
00:23:38,939 --> 00:23:40,732
Okay, then. You decide.
422
00:23:40,815 --> 00:23:42,067
Ditch me. Go ahead.
423
00:23:42,234 --> 00:23:44,027
- What?- Please say, "Let's break up."
424
00:23:45,278 --> 00:23:46,571
What a crazy bastard.
425
00:23:46,655 --> 00:23:48,365
Hey, let go.
426
00:23:48,448 --> 00:23:50,867
- Let go of me.- I knew you'd be like this.
427
00:23:52,661 --> 00:23:54,663
{\an8}Hey, stop shooting.
428
00:23:57,249 --> 00:23:58,875
That's still being passed around?
429
00:24:00,043 --> 00:24:01,962
You should go see her anyway.
430
00:24:02,671 --> 00:24:03,713
- Me?
- Yes.
431
00:24:04,214 --> 00:24:05,507
No, I won't.
432
00:24:09,844 --> 00:24:12,055
I decided never to see her in this life.
433
00:24:12,222 --> 00:24:14,516
We need her statement to solve this case.
434
00:24:14,599 --> 00:24:17,310
Yes,
we need your skillful talent.
435
00:24:20,438 --> 00:24:21,690
I know I'm talented, but...
436
00:24:22,857 --> 00:24:24,484
Jeez, she's really...
437
00:24:24,568 --> 00:24:25,819
Gosh.
438
00:24:27,571 --> 00:24:29,030
My heart is pounding now.
439
00:24:46,339 --> 00:24:48,967
We have an interview today.
440
00:24:49,050 --> 00:24:50,051
Come here.
441
00:24:50,135 --> 00:24:51,303
You're our family, too.
442
00:24:55,181 --> 00:24:56,433
Hold here,
443
00:24:56,516 --> 00:24:58,685
- and cut here diagonally.
- Like this?
444
00:24:58,768 --> 00:25:00,145
Yes.
445
00:25:00,228 --> 00:25:02,439
- Keep practicing.
- Okay.
446
00:25:25,003 --> 00:25:26,671
Why are you here all of a sudden?
447
00:25:29,215 --> 00:25:30,925
You still can't forget me, right?
448
00:25:31,926 --> 00:25:33,428
How could I?
449
00:25:33,511 --> 00:25:34,512
You're too late.
450
00:25:35,180 --> 00:25:36,222
I'm getting married.
451
00:25:39,184 --> 00:25:40,185
With whom?
452
00:25:40,769 --> 00:25:41,770
Why?
453
00:25:42,228 --> 00:25:43,355
Are you jealous?
454
00:25:45,231 --> 00:25:46,733
Please just tell me who he is.
455
00:25:47,817 --> 00:25:49,486
I'll send him condolence flowers.
456
00:25:55,200 --> 00:25:57,243
You're still good at pissing me off.
457
00:25:57,702 --> 00:25:58,828
But I've changed.
458
00:25:58,912 --> 00:25:59,913
I can tell.
459
00:25:59,996 --> 00:26:02,332
Not throwing me anything,
but arranging flowers.
460
00:26:02,415 --> 00:26:03,833
It's kind of a bridal class.
461
00:26:04,334 --> 00:26:05,919
Do I look good with it?
462
00:26:06,086 --> 00:26:07,712
You know this man, right?
463
00:26:09,255 --> 00:26:11,549
- What's that?
- It's not an object but a person.
464
00:26:11,633 --> 00:26:12,634
Take a close look.
465
00:26:12,926 --> 00:26:14,678
What the hell are you doing?
466
00:26:16,721 --> 00:26:18,139
You don't know yet?
467
00:26:18,223 --> 00:26:19,724
I'm a detective now.
468
00:26:22,894 --> 00:26:25,397
{\an8}That's the funniest thing
that I've ever heard this year.
469
00:26:25,480 --> 00:26:27,440
{\an8}"Jin Isoo
Korean National Police Agency"
470
00:26:30,610 --> 00:26:32,112
So you're here for work?
471
00:26:32,696 --> 00:26:34,030
Not because you missed me?
472
00:26:35,615 --> 00:26:36,908
He's dead.
473
00:26:37,450 --> 00:26:40,829
And the bags with two billion next to him
had your fingerprints on them.
474
00:26:41,663 --> 00:26:42,664
What happened?
475
00:26:44,499 --> 00:26:46,042
I was blackmailed.
476
00:26:46,126 --> 00:26:47,419
You beat someone up again?
477
00:26:47,502 --> 00:26:48,503
It's not that!
478
00:26:52,757 --> 00:26:54,259
You know, I'm getting married.
479
00:26:54,718 --> 00:26:57,137
I was so nervous
that I went to the psychiatrist.
480
00:26:57,220 --> 00:26:58,805
I even got a special treatment.
481
00:26:58,972 --> 00:27:00,640
And he blackmailed me with that,
482
00:27:00,807 --> 00:27:02,684
so I gave him that money. That's all.
483
00:27:03,226 --> 00:27:04,436
Was that
484
00:27:05,103 --> 00:27:06,312
YK Hospital?
485
00:27:08,148 --> 00:27:09,232
How do you know that?
486
00:27:09,774 --> 00:27:10,775
Euna.
487
00:27:11,818 --> 00:27:13,653
You can tell me everything.
488
00:27:14,529 --> 00:27:15,530
I mean,
489
00:27:16,114 --> 00:27:17,365
you can trust me.
490
00:27:26,207 --> 00:27:27,208
Did you kill him?
491
00:27:28,501 --> 00:27:30,211
What the fuck!
492
00:27:31,755 --> 00:27:32,756
Hey.
493
00:27:32,839 --> 00:27:34,132
Congratulations on your wedding!
494
00:27:34,215 --> 00:27:35,925
- Good luck! Be happy.
- Hey!
495
00:27:43,516 --> 00:27:46,144
Don't even think about coming.
496
00:27:46,227 --> 00:27:47,645
Know your place.
497
00:27:54,569 --> 00:27:56,321
Please look at the camera.
498
00:28:00,617 --> 00:28:02,869
Thank you for inviting us over.
499
00:28:02,994 --> 00:28:04,537
It's us who are grateful.
500
00:28:04,913 --> 00:28:07,624
You took nice pictures
of our family, right?
501
00:28:10,251 --> 00:28:12,962
How did you first meet each other?
502
00:28:13,046 --> 00:28:14,047
Tell us the story.
503
00:28:14,130 --> 00:28:16,299
Our story?
504
00:28:16,382 --> 00:28:18,301
I was introduced to him by my father,
505
00:28:18,968 --> 00:28:20,637
but I fell in love with him
at first sight.
506
00:28:21,179 --> 00:28:22,514
It's hard to find
507
00:28:22,680 --> 00:28:23,681
such a perfect man.
508
00:28:25,350 --> 00:28:28,394
Thanks to him,
I got a decent son like Seungju.
509
00:28:31,648 --> 00:28:33,608
Your second son is not coming?
510
00:28:33,900 --> 00:28:35,401
He's been amazing these days.
511
00:28:36,861 --> 00:28:38,238
He's too busy to be here.
512
00:29:25,118 --> 00:29:26,286
Let's take
513
00:29:27,787 --> 00:29:29,038
a family photo again.
514
00:29:46,097 --> 00:29:47,807
Please look at the camera.
515
00:29:48,641 --> 00:29:51,436
The National Seal
had been missing for long.
516
00:29:51,519 --> 00:29:52,562
How did you get it?
517
00:29:52,645 --> 00:29:54,898
As an exemplar
of noblesse oblige,
518
00:29:54,981 --> 00:29:56,316
tell us about the new case
519
00:29:56,399 --> 00:29:58,067
you're in charge.
520
00:30:00,111 --> 00:30:01,321
Okay, everyone.
521
00:30:01,946 --> 00:30:04,407
I've got some time for this.
522
00:30:04,657 --> 00:30:07,076
So, raise your hand and ask me one by one.
523
00:30:07,327 --> 00:30:09,412
I'll answer every question kindly.
524
00:30:10,914 --> 00:30:11,915
Okay, there.
525
00:30:12,248 --> 00:30:13,958
Didn't you have difficulties
during the investigation?
526
00:30:14,042 --> 00:30:15,084
A lot.
527
00:30:15,168 --> 00:30:16,169
Anyone else?
528
00:30:16,252 --> 00:30:17,295
Yes?
529
00:30:17,378 --> 00:30:19,380
Please explain
where you found the seal.
530
00:30:19,505 --> 00:30:21,799
That's a secret. And next?
531
00:30:21,883 --> 00:30:23,593
Are you satisfied
with your life as a cop?
532
00:30:24,135 --> 00:30:26,137
That'll be a long story.
533
00:30:26,429 --> 00:30:28,222
I'll explain it later.
534
00:30:28,806 --> 00:30:30,016
Anyone else?
535
00:30:37,357 --> 00:30:40,234
Jeez, I don't like the dish choices.
536
00:30:40,443 --> 00:30:42,028
We didn't set any food for you.
537
00:30:42,195 --> 00:30:44,572
You're not eating with us, right?
538
00:30:45,490 --> 00:30:47,075
You made a good choice.
539
00:30:47,575 --> 00:30:49,369
My stomach hurts if I eat with you.
540
00:30:49,827 --> 00:30:51,663
I need to eat with good people.
541
00:30:52,038 --> 00:30:53,081
Okay, get lost, then.
542
00:30:54,082 --> 00:30:55,083
Sure.
543
00:30:55,833 --> 00:30:57,961
An unwelcome guest is leaving.
544
00:31:00,713 --> 00:31:01,881
By the way,
545
00:31:02,632 --> 00:31:04,676
you need to find another plastic surgeon.
546
00:31:04,926 --> 00:31:06,844
You look ten years older than Father.
547
00:31:07,720 --> 00:31:09,305
That's too bad.
548
00:31:14,435 --> 00:31:15,436
Isoo.
549
00:31:17,563 --> 00:31:18,940
Eat with us before leaving.
550
00:31:20,108 --> 00:31:21,109
I'm not hungry.
551
00:31:21,234 --> 00:31:22,235
And I'm busy.
552
00:31:22,402 --> 00:31:23,403
Okay.
553
00:31:23,945 --> 00:31:25,196
Thanks for coming today.
554
00:31:26,197 --> 00:31:27,198
I'm off.
555
00:31:59,439 --> 00:32:02,025
Talked with Hong Euna?
556
00:32:02,108 --> 00:32:03,109
Yes.
557
00:32:03,526 --> 00:32:04,652
I almost got killed.
558
00:32:06,195 --> 00:32:07,196
She was blackmailed?
559
00:32:07,280 --> 00:32:08,990
She was blackmailed by Cho Sunggu.
560
00:32:09,449 --> 00:32:11,993
She got psychotherapy
before her marriage
561
00:32:12,076 --> 00:32:13,161
at YK Hospital.
562
00:32:13,953 --> 00:32:16,205
The security system of YK Hospital
563
00:32:16,289 --> 00:32:17,874
is from SW SOFT,
564
00:32:17,999 --> 00:32:19,876
and Cho Sunggu was in charge of that.
565
00:32:20,376 --> 00:32:21,419
Really?
566
00:32:21,502 --> 00:32:24,172
He extracted patient information
and blackmailed them.
567
00:32:24,255 --> 00:32:27,300
You mean, one of those patients
murdered Cho Sunggu?
568
00:32:28,051 --> 00:32:30,011
Then, why did Choi Seonu die like that?
569
00:32:30,261 --> 00:32:32,221
We need to investigate Hong Euna first.
570
00:32:33,598 --> 00:32:34,640
I'm sure she's not.
571
00:32:34,807 --> 00:32:35,808
I asked her already.
572
00:32:36,517 --> 00:32:38,978
She's too impetuous to tell a lie.
573
00:32:40,730 --> 00:32:42,732
Is it true that she was your girlfriend?
574
00:32:46,069 --> 00:32:47,487
You waited for me to ask--
575
00:32:47,570 --> 00:32:48,571
No way.
576
00:32:48,946 --> 00:32:50,364
It's okay.
577
00:32:50,448 --> 00:32:51,741
Ask me whatever you want.
578
00:32:52,116 --> 00:32:53,117
I'm not interested.
579
00:32:53,201 --> 00:32:55,995
Why do you rule out your ex
while suspecting everyone?
580
00:32:56,079 --> 00:32:57,163
That's what I wonder.
581
00:32:57,246 --> 00:32:58,748
- No, that's not.
- That's it.
582
00:32:58,831 --> 00:33:00,291
- I don't think so.
- Shut up.
583
00:33:00,374 --> 00:33:02,293
- Why--
- You're together again.
584
00:33:04,545 --> 00:33:05,546
Mom.
585
00:33:06,547 --> 00:33:07,548
Hello.
586
00:33:07,632 --> 00:33:08,800
Yes.
587
00:33:09,175 --> 00:33:10,551
Have you eaten?
588
00:33:10,885 --> 00:33:12,887
- No, not yet.
- Great.
589
00:33:13,471 --> 00:33:15,515
I made galbitang. Come in and have some.
590
00:33:15,598 --> 00:33:16,599
No, I'm fine.
591
00:33:20,436 --> 00:33:21,437
Oh, should I?
592
00:33:21,729 --> 00:33:22,939
I'm starving now.
593
00:33:23,022 --> 00:33:24,899
Oh, good. Come in.
594
00:33:24,982 --> 00:33:27,443
- I've had a long, hard day.
- Gosh, really?
595
00:33:27,527 --> 00:33:29,278
Ganghyun, come in already.
596
00:33:29,570 --> 00:33:31,364
- Just let her.
- Jeez.
597
00:33:31,739 --> 00:33:33,032
Ganghyun, come in.
598
00:33:35,618 --> 00:33:36,994
Honey.
599
00:33:37,078 --> 00:33:39,497
- Yes.
- Honey, our neighbor is here.
600
00:33:39,664 --> 00:33:41,916
He works with Ganghyun.
601
00:33:42,625 --> 00:33:44,460
What a coincidence!
602
00:33:44,544 --> 00:33:45,545
Oh, right.
603
00:33:45,753 --> 00:33:47,421
Thank you for your help last time.
604
00:33:47,922 --> 00:33:48,923
Help?
605
00:33:49,423 --> 00:33:50,424
What do you mean?
606
00:33:50,591 --> 00:33:53,010
I helped him
with gardening pine trees
607
00:33:53,094 --> 00:33:54,095
a few days ago.
608
00:33:54,178 --> 00:33:55,763
Oh, right. The pine tree.
609
00:33:56,013 --> 00:33:57,098
Good job.
610
00:33:57,348 --> 00:33:59,308
- Mom, I'm hungry.
- Oh, right.
611
00:33:59,392 --> 00:34:01,602
- Let's eat quickly. I'm starving.
- Oh, wait.
612
00:34:01,686 --> 00:34:02,770
Okay, okay.
613
00:34:02,854 --> 00:34:04,647
Just a moment.
614
00:34:04,897 --> 00:34:06,649
Okay, I'll set the table.
615
00:34:08,192 --> 00:34:09,360
Have a seat.
616
00:34:13,906 --> 00:34:15,908
Galbitang is here.
617
00:34:16,742 --> 00:34:18,744
Thank you.
618
00:34:18,828 --> 00:34:20,538
- I'll go get octopus.
- Okay.
619
00:34:22,123 --> 00:34:23,374
Huh?
620
00:34:23,499 --> 00:34:24,500
Huh?
621
00:34:25,793 --> 00:34:27,420
Okay, it's all ready.
622
00:34:27,503 --> 00:34:29,714
- Let's eat.
- Have a seat.
623
00:34:30,882 --> 00:34:33,092
It's not much, but I hope you enjoy it.
624
00:34:33,634 --> 00:34:34,635
Thanks.
625
00:34:35,219 --> 00:34:38,181
I haven't had a home-cooked meal
for a long time...
626
00:34:40,474 --> 00:34:42,810
since my mom had passed away
when I was young.
627
00:34:44,770 --> 00:34:46,689
Must've been harsh for you.
628
00:34:48,357 --> 00:34:51,110
Please enjoy, thinking
that your mom cooked it for you.
629
00:34:51,986 --> 00:34:53,946
Okay, thank you.
630
00:35:01,579 --> 00:35:03,623
Oh, gosh.
631
00:35:09,295 --> 00:35:10,755
Slow down.
632
00:35:10,838 --> 00:35:12,131
- Are you okay?
- Thank you.
633
00:35:14,091 --> 00:35:15,551
It's hot.
634
00:35:15,635 --> 00:35:16,844
I choked.
635
00:35:16,928 --> 00:35:18,262
Slow down.
636
00:35:32,443 --> 00:35:34,278
Try this octopus.
637
00:35:35,696 --> 00:35:36,781
Oh, octopus.
638
00:35:44,956 --> 00:35:46,874
- It's good, right?
- Yes, it is.
639
00:35:47,500 --> 00:35:49,085
A moderate amount of salt
640
00:35:49,168 --> 00:35:50,169
keeps you healthy.
641
00:35:52,546 --> 00:35:54,173
Try this, too.
642
00:35:56,842 --> 00:35:57,843
You okay?
643
00:35:59,053 --> 00:36:00,054
No.
644
00:36:00,429 --> 00:36:02,515
My blood pressure is going up.
645
00:36:02,598 --> 00:36:04,100
You're overacting. Jeez.
646
00:36:06,602 --> 00:36:08,604
I told you that you'd better not come.
647
00:36:08,854 --> 00:36:10,356
Why didn't you listen to me?
648
00:36:10,690 --> 00:36:13,025
As my mom gets older,
649
00:36:13,150 --> 00:36:14,860
all of her food is badly seasoned.
650
00:36:14,944 --> 00:36:16,070
It's too spicy
651
00:36:16,279 --> 00:36:17,280
or too salty.
652
00:36:17,363 --> 00:36:18,698
We're scared of her table.
653
00:36:19,031 --> 00:36:21,409
Galbitang tasted like seawater.
654
00:36:24,287 --> 00:36:25,288
It was warm, though.
655
00:36:35,965 --> 00:36:38,050
"Oh, Yummy Chicken
Set menu for 2 servings"
656
00:36:43,848 --> 00:36:44,849
Dr. Yoon?
657
00:36:48,185 --> 00:36:49,186
Dr. Yoon.
658
00:36:50,354 --> 00:36:51,355
Oh.
659
00:36:51,439 --> 00:36:52,481
Detective Park?
660
00:36:52,773 --> 00:36:53,941
Right, you said you live nearby.
661
00:36:54,567 --> 00:36:55,609
What a coincidence.
662
00:36:55,818 --> 00:36:57,653
- Yes.
- Oh, well...
663
00:36:57,903 --> 00:36:59,405
Have you eaten?
664
00:36:59,655 --> 00:37:00,823
No, not yet.
665
00:37:00,948 --> 00:37:01,949
Good.
666
00:37:02,366 --> 00:37:04,368
I wanted to try this new restaurant,
667
00:37:05,745 --> 00:37:07,663
but they only serve two servings.
668
00:37:07,913 --> 00:37:09,415
You want to eat with me?
669
00:37:11,125 --> 00:37:12,251
Sure.
670
00:37:12,585 --> 00:37:15,504
Let's get in.
671
00:37:15,588 --> 00:37:17,965
Looks yummy.
672
00:37:18,049 --> 00:37:20,259
- Enjoy.
- Thanks.
673
00:37:21,677 --> 00:37:22,678
How about...
674
00:37:25,139 --> 00:37:26,140
soju?
675
00:37:27,850 --> 00:37:28,851
Sure.
676
00:37:28,934 --> 00:37:30,269
Why not?
677
00:37:30,394 --> 00:37:31,645
One soju, please.
678
00:37:31,896 --> 00:37:32,938
Thank you.
679
00:37:35,399 --> 00:37:37,193
You shouldn't pour your own drink.
680
00:37:43,115 --> 00:37:44,283
Cheers.
681
00:37:47,536 --> 00:37:49,538
Great.
682
00:37:52,124 --> 00:37:53,959
Hey, come in.
683
00:37:54,043 --> 00:37:55,294
What are you doing there?
684
00:37:57,880 --> 00:37:58,964
They look good.
685
00:37:59,507 --> 00:38:00,674
What's good?
686
00:38:00,758 --> 00:38:02,218
You're going too far.
687
00:38:02,760 --> 00:38:03,803
No, I'm not.
688
00:38:05,012 --> 00:38:06,013
I saw
689
00:38:06,180 --> 00:38:07,681
Ganghyun was so sweet to him.
690
00:38:07,848 --> 00:38:09,475
She was patting him on the back.
691
00:38:11,102 --> 00:38:12,353
He's a rich son.
692
00:38:13,521 --> 00:38:14,522
Rich son?
693
00:38:14,814 --> 00:38:15,815
Yes.
694
00:38:16,107 --> 00:38:17,400
The youngest son of Hansu.
695
00:38:17,525 --> 00:38:18,776
He was on the news.
696
00:38:21,153 --> 00:38:22,154
He's a rich son,
697
00:38:22,238 --> 00:38:23,656
and he works with Ganghyun.
698
00:38:23,823 --> 00:38:25,449
Now he has even moved near our house?
699
00:38:27,993 --> 00:38:28,994
Honey.
700
00:38:29,245 --> 00:38:30,955
This is a perfect romantic comedy.
701
00:38:33,916 --> 00:38:34,917
A rich son-in-law?
702
00:39:31,140 --> 00:39:32,141
Hey, Junyoung.
703
00:39:32,224 --> 00:39:34,059
Track Hong Euna's recent whereabouts.
704
00:39:35,352 --> 00:39:36,353
Okay.
705
00:39:51,076 --> 00:39:52,077
You look so tired.
706
00:39:52,995 --> 00:39:53,996
Do I?
707
00:39:54,121 --> 00:39:55,206
You didn't sleep well?
708
00:39:56,373 --> 00:39:57,374
No, I didn't.
709
00:39:58,083 --> 00:40:00,503
Because you ate
something too salty?
710
00:40:00,878 --> 00:40:01,879
No.
711
00:40:02,046 --> 00:40:03,047
Let's go.
712
00:40:14,725 --> 00:40:17,061
Do you know this man?
713
00:40:22,525 --> 00:40:23,734
No, I don't.
714
00:40:24,318 --> 00:40:25,319
Who's this?
715
00:40:25,402 --> 00:40:27,112
He's Cho Sunggu,
716
00:40:27,321 --> 00:40:29,448
who's in charge
of the security program here.
717
00:40:29,949 --> 00:40:30,950
So?
718
00:40:31,033 --> 00:40:32,785
He blackmailed your patients
719
00:40:32,952 --> 00:40:34,703
after extracting their information.
720
00:40:36,622 --> 00:40:37,623
What?
721
00:40:37,873 --> 00:40:38,916
You didn't know that?
722
00:40:39,750 --> 00:40:40,960
No, not at all.
723
00:40:41,752 --> 00:40:42,836
Was he arrested?
724
00:40:42,920 --> 00:40:44,421
He was found dead.
725
00:40:45,214 --> 00:40:46,257
He was murdered.
726
00:40:49,927 --> 00:40:51,136
What kind of information
727
00:40:51,637 --> 00:40:52,763
did he extract? How?
728
00:40:52,846 --> 00:40:54,390
We're not sure about that.
729
00:40:54,682 --> 00:40:56,183
So, please help us.
730
00:40:56,850 --> 00:40:59,353
We need your patients' information
and security cam footage.
731
00:41:01,397 --> 00:41:02,398
Sorry, but I can't.
732
00:41:02,565 --> 00:41:04,567
If I give you that information,
733
00:41:04,650 --> 00:41:06,318
my life as a doctor will be over.
734
00:41:07,486 --> 00:41:09,280
You need a warrant.
735
00:41:13,701 --> 00:41:14,743
Yes, sir.
736
00:41:20,749 --> 00:41:21,750
Excuse me.
737
00:41:22,126 --> 00:41:23,669
Can I ask you something?
738
00:41:24,587 --> 00:41:25,588
Sure.
739
00:41:27,006 --> 00:41:28,173
If someone
740
00:41:28,549 --> 00:41:30,175
has the same dream every night,
741
00:41:30,551 --> 00:41:31,677
why does that happen?
742
00:41:32,636 --> 00:41:33,971
Is it about yourself?
743
00:41:35,931 --> 00:41:37,182
What kind of dream is it?
744
00:41:41,395 --> 00:41:43,689
I go to the same place in my dream.
745
00:41:45,024 --> 00:41:46,150
I remember
746
00:41:46,233 --> 00:41:47,943
it's somewhere I've never been to.
747
00:41:48,027 --> 00:41:49,028
And
748
00:41:49,528 --> 00:41:51,155
I see the same thing every time.
749
00:41:54,617 --> 00:41:56,035
I need a further examination
750
00:41:56,327 --> 00:41:57,661
to figure that out exactly,
751
00:41:58,370 --> 00:41:59,622
but one thing is obvious.
752
00:42:00,789 --> 00:42:02,416
In your mind,
753
00:42:03,417 --> 00:42:05,252
there's something that's suppressed.
754
00:42:06,837 --> 00:42:08,922
A dream is like a letter
755
00:42:09,506 --> 00:42:10,633
from your unconscious.
756
00:42:12,509 --> 00:42:14,511
Maybe your unconscious
757
00:42:15,846 --> 00:42:17,473
has something to tell you.
758
00:42:26,482 --> 00:42:27,691
I got it.
759
00:42:28,651 --> 00:42:29,652
Yes, sir.
760
00:42:32,071 --> 00:42:33,947
I don't think we can get a warrant.
761
00:42:34,281 --> 00:42:35,491
The patients here
762
00:42:36,116 --> 00:42:37,451
seem so powerful.
763
00:42:39,244 --> 00:42:40,245
Right.
764
00:42:40,954 --> 00:42:42,414
Hey, what's that dry reaction?
765
00:42:43,040 --> 00:42:44,041
What?
766
00:42:45,376 --> 00:42:46,585
What did you talk about?
767
00:42:47,628 --> 00:42:48,629
Nothing.
768
00:42:48,712 --> 00:42:49,713
Let's go.
769
00:42:57,137 --> 00:42:58,180
Hey, Sherlock Holmes.
770
00:42:58,806 --> 00:43:00,140
Why are you so quiet today?
771
00:43:01,308 --> 00:43:02,476
Try to guess something.
772
00:43:03,310 --> 00:43:04,311
Well...
773
00:43:04,812 --> 00:43:05,979
I have no idea.
774
00:43:22,538 --> 00:43:24,873
The public survey result
is out today.
775
00:43:25,040 --> 00:43:27,543
We overtook Wang Jongtae
for the first time.
776
00:43:27,626 --> 00:43:30,629
Especially, the approval rating
among young people has risen.
777
00:43:30,713 --> 00:43:32,840
We shouldn't be relieved yet.
778
00:43:32,923 --> 00:43:35,050
It's obvious
that the overall flow changed.
779
00:43:36,218 --> 00:43:37,219
I think...
780
00:43:37,678 --> 00:43:40,389
Isoo is helping you attract
the youth voters.
781
00:43:47,229 --> 00:43:49,148
Your son is dreaming of it.
782
00:43:49,982 --> 00:43:50,983
His memory
783
00:43:51,275 --> 00:43:52,526
will come back soon.
784
00:43:55,070 --> 00:43:56,989
You have something in mind, Father?
785
00:43:57,740 --> 00:43:58,741
Oh.
786
00:44:00,200 --> 00:44:01,201
It's nothing.
787
00:44:05,581 --> 00:44:07,249
Please check it.
788
00:44:07,332 --> 00:44:08,542
It's about recycling.
789
00:44:08,625 --> 00:44:10,335
Let's protect our planet.
790
00:44:13,464 --> 00:44:14,465
"No parking"
791
00:44:17,801 --> 00:44:18,802
Excuse me.
792
00:44:18,886 --> 00:44:20,929
This is about recycling.
793
00:44:21,013 --> 00:44:22,222
Okay.
794
00:44:23,515 --> 00:44:24,767
Hello.
795
00:44:24,850 --> 00:44:26,059
It's about recycling.
796
00:44:26,143 --> 00:44:28,353
"Expert's Real Estate Agency"
797
00:44:32,524 --> 00:44:34,443
You shouldn't park here.
798
00:44:36,612 --> 00:44:37,905
I'm a town master here.
799
00:44:39,072 --> 00:44:40,449
You're looking for a house?
800
00:44:40,532 --> 00:44:42,034
Oh, no.
801
00:44:42,576 --> 00:44:44,119
I'm here to find out something.
802
00:44:45,204 --> 00:44:46,205
I'm a reporter.
803
00:44:48,248 --> 00:44:49,249
Oh.
804
00:44:49,333 --> 00:44:51,084
You're a reporter?
805
00:44:52,336 --> 00:44:53,962
What are you trying to find out?
806
00:44:54,338 --> 00:44:58,091
42/7 Sejong-ro.
Do you know where it is?
807
00:44:58,342 --> 00:44:59,843
Of course, I do.
808
00:45:00,219 --> 00:45:01,678
So, what about that house?
809
00:45:02,095 --> 00:45:05,015
I'm looking into the family
who lived here 25 years ago.
810
00:45:05,682 --> 00:45:07,559
25 years?
811
00:45:07,851 --> 00:45:09,311
That's too long ago.
812
00:45:09,394 --> 00:45:11,814
I've lived here for only ten years.
813
00:45:12,606 --> 00:45:13,732
That's right.
814
00:45:13,857 --> 00:45:15,025
No one knows about them.
815
00:45:15,442 --> 00:45:19,905
The whole street here was reconstructed,
so the places here are all new.
816
00:45:22,366 --> 00:45:24,368
What are you investigating?
817
00:45:48,892 --> 00:45:50,769
Who's there? Hold on.
818
00:45:51,812 --> 00:45:53,313
What's up?
819
00:45:53,397 --> 00:45:54,439
Hello.
820
00:45:54,565 --> 00:45:56,149
I'm Lee Giseok, an SBC reporter.
821
00:46:01,488 --> 00:46:03,240
Oh, I don't like reporters.
822
00:46:03,323 --> 00:46:04,366
Go away.
823
00:46:04,449 --> 00:46:05,909
It's not about you, Mr. Lee.
824
00:46:09,329 --> 00:46:11,623
I'm here to ask you about that house.
825
00:46:12,958 --> 00:46:14,084
What about that house?
826
00:46:14,668 --> 00:46:15,961
25 years ago,
827
00:46:16,044 --> 00:46:18,672
you were in charge of the case
that happened there, right?
828
00:46:19,715 --> 00:46:21,300
Is it because of the election?
829
00:46:22,509 --> 00:46:23,510
It's like
830
00:46:24,469 --> 00:46:25,470
a hidden card.
831
00:46:26,221 --> 00:46:27,598
I have nothing to tell you.
832
00:46:52,789 --> 00:46:54,499
Hong Euna has an alibi.
833
00:46:54,583 --> 00:46:56,793
She was in the U.S.
on the day of Cho's death.
834
00:47:01,798 --> 00:47:02,799
What's up with him?
835
00:47:06,845 --> 00:47:07,846
I don't know.
836
00:47:09,056 --> 00:47:11,058
All that we know
837
00:47:11,266 --> 00:47:13,560
is that Cho Sunggu
blackmailed Choi and Hong.
838
00:47:13,644 --> 00:47:14,978
I found it out!
839
00:47:17,022 --> 00:47:18,315
Those two are accomplices.
840
00:47:18,899 --> 00:47:20,067
The forensic result is out.
841
00:47:20,150 --> 00:47:21,234
We found deleted texts
842
00:47:21,610 --> 00:47:22,778
between Choi and Cho.
843
00:47:31,244 --> 00:47:32,663
{\an8}Let's stop it here.
844
00:47:32,746 --> 00:47:34,706
{\an8}We made it twice.
845
00:47:34,790 --> 00:47:37,250
- Just one more time.- It's dangerous.
846
00:47:37,376 --> 00:47:39,169
I'll let you out after this.
847
00:47:39,336 --> 00:47:40,337
Where's the USB?
848
00:47:40,462 --> 00:47:42,214
Somewhere only I can open.
849
00:47:42,297 --> 00:47:43,382
USB?
850
00:47:44,841 --> 00:47:46,134
USB.
851
00:47:49,346 --> 00:47:50,347
Now, it makes sense.
852
00:47:52,182 --> 00:47:54,601
Cho blackmailed Choi
for embezzlement.
853
00:47:54,685 --> 00:47:55,936
But Choi had no money,
854
00:47:56,019 --> 00:47:58,522
so he blackmailed patients
using their information.
855
00:47:58,605 --> 00:48:00,190
And one of them got mad at him
856
00:48:00,357 --> 00:48:02,401
and killed Cho Sunggu.
857
00:48:02,484 --> 00:48:03,777
Choi was scared
858
00:48:03,860 --> 00:48:05,320
and hid in an empty office.
859
00:48:05,404 --> 00:48:07,864
To find out who was mad at him,
860
00:48:10,283 --> 00:48:11,868
we need to find that USB first.
861
00:48:15,872 --> 00:48:16,873
Why?
862
00:48:20,210 --> 00:48:21,211
What?
863
00:48:22,129 --> 00:48:23,130
Let's go.
864
00:48:39,563 --> 00:48:40,897
{\an8}"Customer Management Team
Cho Sunggu"
865
00:48:46,737 --> 00:48:47,946
You shouldn't park here.
866
00:48:48,030 --> 00:48:49,031
Move the car.
867
00:48:49,489 --> 00:48:50,657
Hey, move the car.
868
00:48:50,824 --> 00:48:51,908
I'll go ahead.
869
00:48:52,034 --> 00:48:53,035
Hey, put on gloves.
870
00:48:53,201 --> 00:48:54,286
They're in here.
871
00:48:58,957 --> 00:49:01,001
They didn't seal it properly.
872
00:49:34,159 --> 00:49:35,994
The criminal came back to the scene--
873
00:50:06,775 --> 00:50:07,901
Come on.
874
00:50:08,401 --> 00:50:09,653
Damn it.
875
00:50:12,114 --> 00:50:13,115
Goddamn.
876
00:50:14,908 --> 00:50:16,910
Jeez.
877
00:50:17,661 --> 00:50:19,037
It's so embarrassing. Damn.
878
00:50:19,246 --> 00:50:20,664
Gosh.
879
00:50:30,674 --> 00:50:32,467
I'm the one who made it,
880
00:50:32,592 --> 00:50:35,470
and I'm also the one
who's bound in it first?
881
00:50:40,767 --> 00:50:41,768
Jeez.
882
00:50:43,854 --> 00:50:44,980
"Descending Life Line"
883
00:50:51,319 --> 00:50:52,320
Jin.
884
00:50:52,696 --> 00:50:53,989
To the first floor!
885
00:50:54,072 --> 00:50:55,073
Hey!
886
00:51:22,267 --> 00:51:23,310
Come here, punk.
887
00:51:28,106 --> 00:51:31,234
Don't question the validity of the arrest.
You're dead, bastard.
888
00:51:31,860 --> 00:51:32,903
Gosh, I'm exhausted.
889
00:51:36,907 --> 00:51:38,116
Take him to the station.
890
00:51:38,200 --> 00:51:39,284
Okay.
891
00:51:39,451 --> 00:51:40,952
I'll get you a new car.
892
00:51:41,036 --> 00:51:42,037
I'm so sorry.
893
00:51:42,120 --> 00:51:43,455
I was chasing the criminal.
894
00:51:43,538 --> 00:51:44,539
Call me later.
895
00:51:48,668 --> 00:51:49,669
You saw him?
896
00:51:49,836 --> 00:51:51,296
He was hiding in Cho's house.
897
00:51:51,379 --> 00:51:52,797
- I got him.
- Are you insane?
898
00:51:54,049 --> 00:51:55,425
What?
899
00:51:55,592 --> 00:51:56,635
You could've died.
900
00:51:58,303 --> 00:52:01,473
- I was holding the life line.
- What if you missed it?
901
00:52:01,640 --> 00:52:03,308
You didn't even ride it properly.
902
00:52:04,309 --> 00:52:05,310
I had no other way
903
00:52:05,393 --> 00:52:07,646
- to catch him.
- It's not about him.
904
00:52:10,190 --> 00:52:11,566
You're too reckless.
905
00:52:12,400 --> 00:52:13,526
You still don't get it?
906
00:52:14,986 --> 00:52:15,987
I just...
907
00:52:31,461 --> 00:52:33,004
Take him to the interview room.
908
00:52:33,088 --> 00:52:34,089
Yes.
909
00:52:53,566 --> 00:52:54,567
Yes, Mom.
910
00:52:54,818 --> 00:52:56,486
Why aren't you answering?
911
00:52:56,820 --> 00:52:58,071
I was working.
912
00:52:58,154 --> 00:52:59,155
Ganghyun.
913
00:52:59,239 --> 00:53:00,532
About Jin Isoo...
914
00:53:01,950 --> 00:53:02,993
Yes, what about him?
915
00:53:03,326 --> 00:53:04,411
A reporter
916
00:53:05,036 --> 00:53:06,788
is asking around about his house.
917
00:53:07,372 --> 00:53:08,373
Reporter?
918
00:53:09,457 --> 00:53:10,458
Which reporter?
919
00:53:11,251 --> 00:53:12,252
Let me see, he's...
920
00:53:12,544 --> 00:53:13,545
Lee Giseok.
921
00:53:14,170 --> 00:53:16,506
He's asking around about a family
922
00:53:16,589 --> 00:53:17,716
who lived there.
923
00:53:17,799 --> 00:53:20,176
He said a woman who was living there died.
924
00:53:20,677 --> 00:53:21,803
I remember
925
00:53:22,178 --> 00:53:23,179
Isoo said
926
00:53:23,263 --> 00:53:25,140
he lived there when he was young.
927
00:53:25,724 --> 00:53:27,058
You know anything about it?
928
00:53:27,142 --> 00:53:28,143
No, nothing.
929
00:53:30,228 --> 00:53:32,188
Mom, I'm busy working now.
930
00:53:32,272 --> 00:53:34,107
Oh, okay. Bye.
931
00:53:34,190 --> 00:53:35,191
Bye.
932
00:53:41,364 --> 00:53:42,365
"34/5 Gangha 1-dong"
933
00:53:42,782 --> 00:53:44,326
{\an8}"Suicide case in Gangha 1-dong"
934
00:53:48,121 --> 00:53:49,831
"Detective in charge: Lee Hyungjun"
935
00:53:52,208 --> 00:53:55,128
{\an8}"A woman found drowned in a bathtub
at 34/5 Gangha 1-dong"
936
00:53:55,211 --> 00:53:56,338
"Case closed"
937
00:53:58,298 --> 00:54:01,426
"A woman's suicide case in Gangha 1-dong,
Investigation report"
938
00:54:11,519 --> 00:54:13,646
"Jin Isoo, found
next to the bathtub"
939
00:54:13,730 --> 00:54:15,398
"She was taking sleeping pills
due to depression"
940
00:54:30,955 --> 00:54:31,956
How did
941
00:54:33,166 --> 00:54:34,417
your mom die?
942
00:54:34,501 --> 00:54:35,502
Car accident.
943
00:54:37,504 --> 00:54:39,047
I don't even remember it well.
944
00:55:39,983 --> 00:55:41,818
{\an8}Cho Sunggu threatened you,
945
00:55:41,943 --> 00:55:43,445
{\an8}so you ordered to kill him?
946
00:55:43,528 --> 00:55:44,529
{\an8}He wants to see me.
947
00:55:44,612 --> 00:55:46,573
{\an8}Wow, you appeared here, sir.
948
00:55:46,656 --> 00:55:48,032
{\an8}Just one more time.
949
00:55:48,116 --> 00:55:49,451
{\an8}Who was their last target?
950
00:55:49,534 --> 00:55:52,829
{\an8}Who'd get the worst damage
if the file is revealed?
951
00:55:53,163 --> 00:55:55,039
{\an8}USB? We found it.
952
00:55:55,165 --> 00:55:56,833
{\an8}That's not Wang Jongtae.
953
00:55:56,958 --> 00:55:58,168
{\an8}We're all fooled.
954
00:55:58,251 --> 00:55:59,794
{\an8}A special treatment by Dr. Seo.
955
00:55:59,878 --> 00:56:02,088
{\an8}Killed Choi Seonu
by hypnotizing?
956
00:56:02,172 --> 00:56:04,048
{\an8}Why don't you go try it, Park?
957
00:56:04,174 --> 00:56:06,634
I'm preparing an article
about your mom.
958
00:56:06,926 --> 00:56:08,219
You were in charge of...
959
00:56:08,428 --> 00:56:10,138
the case of Isoo's mom?
960
00:56:10,305 --> 00:56:11,806
It was too shocking
961
00:56:11,890 --> 00:56:13,433
for a little boy to manage.
962
00:56:13,516 --> 00:56:15,310
I'll tell you
963
00:56:15,643 --> 00:56:16,978
how your mom died.
964
00:56:18,188 --> 00:56:20,732
Stay tuned for bonus clip
965
00:56:51,429 --> 00:56:53,431
{\an8}Translated by Hyeryung Kim
61733
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.