All language subtitles for Flex.X.Cop.S01e07.720p

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:25,004 --> 00:00:28,007 {\an8}"Jin Isoo by Ahn Bohyun" 2 00:00:28,091 --> 00:00:30,969 {\an8}"Lee Ganghyun by Park Jihyun" 3 00:00:31,052 --> 00:00:33,805 {\an8}"Park Junyoung by Kang Sangjun Choi Kyungjin by Kim Shinbi" 4 00:00:40,145 --> 00:00:42,814 {\an8}THE CHARACTERS, PLACES, ORGANIZATIONS AND EVENTS IN THIS DRAMA ARE FICTITIOUS. 5 00:00:42,897 --> 00:00:45,150 {\an8}CHILD ACTORS WERE FILMED IN SAFE SITUATIONS. 6 00:00:47,318 --> 00:00:50,196 This place is on sale at a good price. 7 00:00:50,280 --> 00:00:52,282 It's spacious and bright. 8 00:00:52,490 --> 00:00:53,533 Oh. 9 00:00:53,616 --> 00:00:57,120 What's really good is that it has a garage. 10 00:01:02,125 --> 00:01:03,918 They left some stuff here. 11 00:01:05,170 --> 00:01:07,547 The owner will clean them up. 12 00:01:08,715 --> 00:01:10,091 Come see inside. 13 00:01:10,175 --> 00:01:11,259 It's spacious, right? 14 00:01:12,760 --> 00:01:14,762 Jeez, they even left these stuffs. 15 00:01:16,097 --> 00:01:17,849 Hey, ma'am. 16 00:01:17,932 --> 00:01:19,142 Someone collapsed here. 17 00:01:19,225 --> 00:01:20,476 There's a man. 18 00:01:20,560 --> 00:01:21,769 That's a man. 19 00:02:14,781 --> 00:02:15,782 Hey. 20 00:02:16,199 --> 00:02:17,325 Why are you so nervous? 21 00:02:18,117 --> 00:02:19,118 What? 22 00:02:20,203 --> 00:02:21,204 Me? 23 00:02:21,663 --> 00:02:23,498 Was it real when you collapsed 24 00:02:23,665 --> 00:02:24,666 in the autopsy room? 25 00:02:25,875 --> 00:02:27,585 No way. I was just playing a trick. 26 00:02:27,669 --> 00:02:29,545 You can't even look at him directly. 27 00:02:31,130 --> 00:02:32,131 I can. 28 00:02:32,799 --> 00:02:34,759 I'm just trying to look at the entire body 29 00:02:34,842 --> 00:02:35,843 and then... 30 00:02:36,511 --> 00:02:37,762 look into it thoroughly. 31 00:03:05,164 --> 00:03:06,749 There's a latching device, 32 00:03:06,833 --> 00:03:07,875 but it was not used. 33 00:03:08,293 --> 00:03:09,294 Is that so? 34 00:03:10,086 --> 00:03:12,005 - We need to identify him first. - Wait. 35 00:03:12,964 --> 00:03:14,215 You don't know who he is? 36 00:03:14,340 --> 00:03:15,800 Look into him closer like me. 37 00:03:15,883 --> 00:03:17,260 You see as much as you know. 38 00:03:17,510 --> 00:03:19,178 You don't read economics magazines? 39 00:03:19,262 --> 00:03:21,639 No wonder. You don't even watch news. 40 00:03:21,723 --> 00:03:23,016 Who is he? 41 00:03:23,891 --> 00:03:26,644 He was on the cover of Korea Business Magazine on March. 42 00:03:27,854 --> 00:03:30,356 Choi Seonu, the CEO of SW SOFT. 43 00:03:30,481 --> 00:03:31,941 Right. Choi Seonu. 44 00:03:33,234 --> 00:03:34,861 How can I be so smart? 45 00:03:34,944 --> 00:03:36,738 I read it just once on the plane but didn't forget-- 46 00:03:36,821 --> 00:03:38,823 Shut the mouth, and you'll look smarter. 47 00:03:38,906 --> 00:03:39,907 Oh. 48 00:03:39,991 --> 00:03:41,492 That's not what I'm pursuing. 49 00:03:41,576 --> 00:03:42,827 Investigate Choi Seonu more. 50 00:03:42,910 --> 00:03:44,078 Okay. 51 00:03:46,539 --> 00:03:47,874 Why is he here? 52 00:03:49,167 --> 00:03:50,168 Gosh. 53 00:03:52,920 --> 00:03:54,297 {\an8}What's going on here? 54 00:03:54,380 --> 00:03:57,425 {\an8}- Do you think you know him? - No. 55 00:03:57,842 --> 00:03:59,552 {\an8}- He's a total stranger to me. - Hey. 56 00:03:59,635 --> 00:04:01,721 {\an8}You don't read economics magazines, right? 57 00:04:01,804 --> 00:04:02,805 {\an8}What? 58 00:04:05,058 --> 00:04:07,310 {\an8}How long has this office been unoccupied? 59 00:04:08,686 --> 00:04:10,146 For one or two months? 60 00:04:10,563 --> 00:04:13,399 I visited here last week, but no one was here. 61 00:04:14,067 --> 00:04:15,068 I see. 62 00:04:15,151 --> 00:04:16,611 Okay. Thank you. 63 00:04:16,694 --> 00:04:17,695 Yes. 64 00:04:19,489 --> 00:04:20,615 Jeez... 65 00:04:22,992 --> 00:04:24,077 No way. 66 00:04:25,620 --> 00:04:28,081 Why did he die in an empty office? 67 00:04:28,164 --> 00:04:30,416 This place was Choi Seonu's office. 68 00:04:30,500 --> 00:04:32,085 He started his first business here. 69 00:04:32,543 --> 00:04:35,254 Yes. He started it with only three staffs at first. 70 00:04:35,421 --> 00:04:36,589 So it was here. 71 00:04:36,714 --> 00:04:39,384 He successfully grew a unicorn group by his own effort. 72 00:04:39,467 --> 00:04:41,469 How can the IT legend die like this? 73 00:04:42,637 --> 00:04:44,847 Why? You feel life is vain? 74 00:04:44,931 --> 00:04:46,307 Interesting. 75 00:04:46,391 --> 00:04:48,142 It's gonna be a difficult case. 76 00:04:48,226 --> 00:04:49,685 Don't say it that way. 77 00:04:50,395 --> 00:04:52,063 - That's annoying. - Me? 78 00:04:52,522 --> 00:04:53,523 Or investigation? 79 00:04:53,606 --> 00:04:54,607 Both. 80 00:04:55,066 --> 00:04:56,401 - Kyungjin. - Yes. 81 00:04:56,484 --> 00:04:57,944 Go get a security camera footage 82 00:04:58,027 --> 00:04:59,362 and find Choi Seonu's car. 83 00:04:59,445 --> 00:05:01,239 - Okay. - Move. Quickly. 84 00:05:03,282 --> 00:05:05,368 It's gonna be a difficult case. 85 00:05:06,619 --> 00:05:08,413 By his own effort, 86 00:05:08,496 --> 00:05:09,539 grew a unicorn... 87 00:05:15,753 --> 00:05:16,754 Police. 88 00:05:37,775 --> 00:05:39,902 Did anything happen 89 00:05:41,487 --> 00:05:42,738 to your husband recently? 90 00:05:43,197 --> 00:05:45,908 All of a sudden, everything's got messed up. 91 00:05:46,701 --> 00:05:48,703 The situation got worse in his company. 92 00:05:49,078 --> 00:05:51,205 He couldn't sleep at night, 93 00:05:51,581 --> 00:05:53,833 so he even got psychotherapy. 94 00:05:54,250 --> 00:05:56,252 But he said 95 00:05:56,586 --> 00:05:57,753 he could manage it. 96 00:06:02,508 --> 00:06:03,551 Was he 97 00:06:04,469 --> 00:06:05,761 murdered by someone? 98 00:06:06,971 --> 00:06:09,265 We're still on investigation, 99 00:06:09,765 --> 00:06:11,225 but no sign of homicide yet. 100 00:06:11,309 --> 00:06:12,768 He called me. 101 00:06:12,852 --> 00:06:14,812 He said someone was trying to kill him. 102 00:06:15,354 --> 00:06:18,065 He said I could also be killed and told me to run away. 103 00:06:28,451 --> 00:06:30,286 - Yeah? - I found Choi's car. 104 00:06:30,369 --> 00:06:31,579 It was left on the road. 105 00:06:31,662 --> 00:06:33,664 - The key's also here. - Check the dashcam. 106 00:06:33,748 --> 00:06:35,625 I'll check the autopsy. 107 00:06:38,878 --> 00:06:40,129 Hello. 108 00:06:40,755 --> 00:06:41,756 Hello. 109 00:06:41,839 --> 00:06:42,924 It's finished, right? 110 00:06:43,174 --> 00:06:44,175 Yes. 111 00:06:44,258 --> 00:06:46,385 No sign of a wound, injection, 112 00:06:46,552 --> 00:06:47,595 or drug. 113 00:06:48,513 --> 00:06:49,514 What? 114 00:06:50,473 --> 00:06:52,141 I've worked here for eight years, 115 00:06:54,101 --> 00:06:55,937 but I've never seen a body like this. 116 00:06:57,188 --> 00:06:58,189 The cause of death 117 00:06:59,357 --> 00:07:00,358 is dehydration. 118 00:07:02,109 --> 00:07:03,110 Dehydration? 119 00:07:04,695 --> 00:07:06,280 You mean, he didn't drink water? 120 00:07:07,949 --> 00:07:09,575 His stomach is empty. 121 00:07:09,742 --> 00:07:11,744 He hadn't eaten for at least four days. 122 00:07:12,495 --> 00:07:13,621 And he's been dead 123 00:07:14,247 --> 00:07:15,248 for one day. 124 00:07:15,498 --> 00:07:16,624 How can a human 125 00:07:16,791 --> 00:07:17,792 die like that? 126 00:07:17,875 --> 00:07:18,876 That's... 127 00:07:20,461 --> 00:07:22,213 what you need to find out. 128 00:07:29,178 --> 00:07:31,514 I really don't understand it. 129 00:07:32,056 --> 00:07:34,475 There was a bundle of water bottles, 130 00:07:34,559 --> 00:07:36,143 and the door was open. 131 00:07:36,227 --> 00:07:38,521 He was holding his cell phone. 132 00:07:39,855 --> 00:07:41,732 What happened to him? 133 00:07:42,525 --> 00:07:44,360 - You've seen any case like this? - No. 134 00:07:44,443 --> 00:07:46,487 I've seen a lot of weird bodies... 135 00:07:49,907 --> 00:07:51,617 but never seen anything like this. 136 00:07:51,701 --> 00:07:54,328 I really want to solve this mystery. 137 00:07:54,412 --> 00:07:55,997 I feel a sense of duty to solve this-- 138 00:07:56,080 --> 00:07:57,373 Yeah, that's right. 139 00:07:59,125 --> 00:08:01,335 Just go home and think about it. 140 00:08:01,419 --> 00:08:03,296 - Hey, we need to talk - Go home. 141 00:08:03,379 --> 00:08:05,464 - more about this mystery. - Okay, enough. Go home. 142 00:08:05,548 --> 00:08:06,882 Think about it at home. 143 00:08:06,966 --> 00:08:09,010 Hey, let go of me. 144 00:08:13,097 --> 00:08:15,224 You told me not to care about him, 145 00:08:15,308 --> 00:08:18,769 but now you're close enough to share a car? 146 00:08:19,186 --> 00:08:20,646 Is it because of that kimchi? 147 00:08:20,813 --> 00:08:23,482 - No, it's not that. - Don't try to hide it. 148 00:08:26,444 --> 00:08:27,737 He's in my team. 149 00:08:28,279 --> 00:08:29,280 What? 150 00:08:30,489 --> 00:08:31,574 Is he a detective? 151 00:08:31,657 --> 00:08:32,700 Yes. 152 00:08:32,783 --> 00:08:33,826 Gosh, hey. 153 00:08:34,076 --> 00:08:36,537 - That's not bad. - What's not bad? 154 00:08:36,621 --> 00:08:38,372 Don't even try to imagine anything. 155 00:08:38,456 --> 00:08:41,208 Why don't you invite him over for a meal? 156 00:08:41,292 --> 00:08:42,918 - No way. - Hey. 157 00:08:47,381 --> 00:08:49,050 Let's go by my car. 158 00:08:50,343 --> 00:08:51,344 No, I'll use mine. 159 00:09:09,278 --> 00:09:11,405 {\an8}"Choi Seonu's death case" 160 00:09:11,489 --> 00:09:12,990 {\an8}"The CEO of SW SOFT" 161 00:09:13,074 --> 00:09:14,742 {\an8}"Water bottles, cell phone in hand, no wound" 162 00:09:14,825 --> 00:09:16,535 {\an8}"Company in bad situation, death threats" 163 00:09:16,619 --> 00:09:18,329 {\an8}"latching device, not used" 164 00:09:21,123 --> 00:09:22,583 "No wound or sign of injection or drug" 165 00:09:22,667 --> 00:09:24,210 "Cause of death: dehydration" 166 00:09:26,003 --> 00:09:27,588 "bottles of water kept intact" 167 00:09:30,383 --> 00:09:32,093 Good morning. 168 00:09:33,844 --> 00:09:35,346 Hey, hey. 169 00:09:36,639 --> 00:09:38,432 On my way here in the morning, 170 00:09:38,891 --> 00:09:40,643 I saw that your mom was smiling at me. 171 00:09:45,731 --> 00:09:46,732 She couldn't be. 172 00:09:47,650 --> 00:09:48,693 You got it wrong. 173 00:09:48,901 --> 00:09:50,528 No. Her smile was cute 174 00:09:51,070 --> 00:09:52,488 but a little scary. 175 00:09:53,239 --> 00:09:54,657 She was smiling at me. 176 00:09:55,074 --> 00:09:56,117 - For sure? - Yes. 177 00:09:58,035 --> 00:09:59,036 I doubt that. 178 00:10:06,585 --> 00:10:08,254 - Got the dashcam? - Yes. 179 00:10:15,219 --> 00:10:17,263 That again in this early morning? 180 00:10:33,070 --> 00:10:34,447 Here. 181 00:10:37,074 --> 00:10:38,701 I can't do it anymore. 182 00:10:38,784 --> 00:10:39,952 What did you say? 183 00:10:40,035 --> 00:10:41,912 We'll be in big trouble. 184 00:10:41,996 --> 00:10:43,122 Let's stop it. 185 00:10:45,207 --> 00:10:46,208 And here. 186 00:10:47,668 --> 00:10:49,253 We should find this man first. 187 00:10:50,504 --> 00:10:51,547 Yes. 188 00:10:51,630 --> 00:10:53,758 I found who talked last with him. 189 00:10:56,051 --> 00:10:57,136 It's Seo Yukyung, 190 00:10:57,261 --> 00:10:58,637 a famous psychiatrist. 191 00:11:07,772 --> 00:11:08,773 We've got to see her. 192 00:11:08,856 --> 00:11:09,857 Yeah. 193 00:11:14,236 --> 00:11:16,238 Jin will go with me, 194 00:11:16,322 --> 00:11:18,866 and you go to the company and check this man. 195 00:11:18,949 --> 00:11:19,950 Okay. 196 00:11:20,034 --> 00:11:21,118 Let's go by my car. 197 00:11:25,122 --> 00:11:26,123 Ganghyun. 198 00:11:26,874 --> 00:11:28,709 Why do you always go around with him? 199 00:11:29,376 --> 00:11:30,920 Wow. 200 00:11:31,003 --> 00:11:33,214 I should watch him. 201 00:11:33,297 --> 00:11:35,216 - Will you do it? - It really is gold? 202 00:11:35,299 --> 00:11:37,301 Of course. You think I plated it? 203 00:11:37,384 --> 00:11:39,553 - Arrest me. - You're under arrest. 204 00:11:39,637 --> 00:11:41,013 How dare... 205 00:11:41,096 --> 00:11:42,431 Or should I let him do it? 206 00:11:42,515 --> 00:11:44,600 Spare me, detective. The fault is all mine. 207 00:11:44,683 --> 00:11:45,893 I'm the only one, right? 208 00:11:45,976 --> 00:11:47,853 - Isoo, it hurts. - Stay put! 209 00:11:48,020 --> 00:11:49,313 Jin, let's go. 210 00:11:49,522 --> 00:11:51,440 - Release me. - I'll let you go this time. 211 00:11:52,107 --> 00:11:53,776 Be good, you punk. 212 00:11:53,859 --> 00:11:56,028 {\an8}- I'll not forget your generosity. - Good. 213 00:11:57,238 --> 00:11:58,239 {\an8}"YK Hospital" 214 00:12:16,841 --> 00:12:18,384 What brought you here? 215 00:12:18,592 --> 00:12:20,928 I'm here to see a doctor and for something else. 216 00:12:34,984 --> 00:12:36,986 This hospital looks like a hotel. 217 00:12:41,740 --> 00:12:42,825 Hello. 218 00:12:42,908 --> 00:12:43,909 Made a reservation? 219 00:12:43,993 --> 00:12:44,994 No. 220 00:12:45,870 --> 00:12:46,871 We're police. 221 00:12:47,496 --> 00:12:49,832 How are you running this place when I barely see patients? 222 00:12:50,291 --> 00:12:51,542 How much is the fee here? 223 00:12:53,586 --> 00:12:55,754 Our customers never care about the fee. 224 00:12:56,505 --> 00:12:57,590 I'm also rich. 225 00:12:57,756 --> 00:12:58,799 I just wonder. 226 00:13:01,927 --> 00:13:03,596 Please come this way. 227 00:13:04,680 --> 00:13:06,640 Enough of silly talking. 228 00:13:06,765 --> 00:13:07,766 Do you not wonder? 229 00:13:08,225 --> 00:13:09,935 You lack curiosity as a detective. 230 00:13:22,907 --> 00:13:23,908 Please come in. 231 00:13:52,811 --> 00:13:53,938 What brought you here? 232 00:13:54,855 --> 00:13:55,856 Oh. 233 00:13:55,981 --> 00:13:59,193 We need to ask you about Mr. Choi Seonu. 234 00:14:00,277 --> 00:14:01,528 You know him well, right? 235 00:14:01,612 --> 00:14:02,613 Yes. 236 00:14:03,197 --> 00:14:04,698 He's one of my patients. 237 00:14:04,782 --> 00:14:05,824 What kind of disease 238 00:14:06,575 --> 00:14:07,910 did he have? 239 00:14:08,869 --> 00:14:11,997 What our customers are concerned about the most 240 00:14:12,331 --> 00:14:14,041 - is security. - He passed away. 241 00:14:21,632 --> 00:14:22,883 I still can't tell you. 242 00:14:23,634 --> 00:14:25,386 Come back with a warrant. 243 00:14:32,184 --> 00:14:33,852 How did he die? 244 00:14:34,436 --> 00:14:36,355 It's a kind of... 245 00:14:37,064 --> 00:14:39,233 weird suicide. 246 00:14:39,400 --> 00:14:40,901 In the storage of his office, 247 00:14:41,318 --> 00:14:42,820 he didn't eat anything 248 00:14:42,903 --> 00:14:45,072 and ended up dying from dehydration. 249 00:14:45,531 --> 00:14:47,992 You think this is possible? 250 00:14:48,659 --> 00:14:50,536 When some patients feel extreme fear, 251 00:14:50,869 --> 00:14:52,705 they're not able to go out. 252 00:14:53,455 --> 00:14:55,165 Was it possible that he didn't drink water 253 00:14:55,624 --> 00:14:57,626 when water was right next to him? 254 00:15:00,421 --> 00:15:01,755 I'm not sure about that. 255 00:15:03,507 --> 00:15:06,677 If he collapsed having a fit 256 00:15:07,261 --> 00:15:09,013 when the dehydration started, 257 00:15:09,388 --> 00:15:11,390 he could've fallen into unconsciousness 258 00:15:11,765 --> 00:15:13,017 and died. 259 00:15:13,892 --> 00:15:15,352 He once was hospitalized 260 00:15:15,436 --> 00:15:17,354 due to a sudden seizure last time. 261 00:15:22,484 --> 00:15:23,569 Mr. Choi Seonu 262 00:15:23,736 --> 00:15:25,446 called you every day for four days 263 00:15:26,822 --> 00:15:28,449 before he died, right? 264 00:15:32,494 --> 00:15:33,495 Right. 265 00:15:33,871 --> 00:15:35,039 We talked on the phone. 266 00:15:35,664 --> 00:15:36,749 What did he say? 267 00:15:36,957 --> 00:15:38,208 He was in panic. 268 00:15:39,334 --> 00:15:40,335 He said 269 00:15:40,711 --> 00:15:42,296 someone was trying to kill him. 270 00:15:48,677 --> 00:15:50,345 It's so weird. 271 00:15:50,804 --> 00:15:52,306 I still don't get it. 272 00:15:53,098 --> 00:15:54,266 Dehydration and seizure. 273 00:15:54,808 --> 00:15:55,809 That makes sense. 274 00:15:55,893 --> 00:15:56,894 No. 275 00:15:56,977 --> 00:15:59,396 I feel we're missing a key point of this mystery. 276 00:16:01,982 --> 00:16:03,776 The first suspect is Dr. Seo. 277 00:16:05,069 --> 00:16:07,571 You suspect everyone you meet. 278 00:16:07,821 --> 00:16:08,947 She's a psychiatrist. 279 00:16:09,031 --> 00:16:10,407 Isn't it suspicious? 280 00:16:11,200 --> 00:16:13,702 In the movies, most criminals are psychiatrists. 281 00:16:13,994 --> 00:16:16,163 The reason that you suspect her 282 00:16:16,538 --> 00:16:17,539 is the movies? 283 00:16:17,915 --> 00:16:19,708 Movies reflect the reality. 284 00:16:23,295 --> 00:16:25,339 By the way, do you know Dr. Seo? 285 00:16:25,964 --> 00:16:26,965 No. 286 00:16:27,049 --> 00:16:28,050 Why? 287 00:16:28,342 --> 00:16:30,677 She seemed to know who you are. 288 00:16:35,516 --> 00:16:36,517 Is she my follower? 289 00:16:36,600 --> 00:16:37,768 Why didn't she tell me? 290 00:16:37,851 --> 00:16:38,852 I could follow her back. 291 00:16:38,936 --> 00:16:40,437 Right. 292 00:16:40,521 --> 00:16:42,356 You're the center of the universe. 293 00:16:42,439 --> 00:16:43,482 Hey. 294 00:16:43,565 --> 00:16:45,150 Now you know me. 295 00:16:45,234 --> 00:16:46,318 Get on. 296 00:16:55,202 --> 00:16:56,203 He's Cho Sunggu, 297 00:16:56,787 --> 00:16:58,831 the leader of our Customer Management Team. 298 00:16:59,373 --> 00:17:00,666 Can we see him now? 299 00:17:00,916 --> 00:17:04,002 I'm afraid he's not coming here since Monday. 300 00:17:05,921 --> 00:17:07,548 Is it true that our president... 301 00:17:09,883 --> 00:17:10,884 has passed away? 302 00:17:13,679 --> 00:17:14,680 Yes. 303 00:17:18,016 --> 00:17:19,852 We confirmed the footage 304 00:17:19,935 --> 00:17:22,646 where those two were talking about something serious. 305 00:17:23,480 --> 00:17:24,940 Was there anything special 306 00:17:25,065 --> 00:17:26,942 between the president and Cho Sunggu? 307 00:17:29,278 --> 00:17:30,737 Our company is currently... 308 00:17:32,489 --> 00:17:33,490 in a bad situation. 309 00:17:33,657 --> 00:17:37,161 So, the president seemed to have used company funds to invest in coins. 310 00:17:37,244 --> 00:17:39,329 But the prices have plunged. 311 00:17:39,413 --> 00:17:43,125 Cho found it out somehow and blackmailed the president 312 00:17:43,208 --> 00:17:44,418 to charge him for embezzlement. 313 00:17:44,501 --> 00:17:46,086 I found it out yesterday. 314 00:17:46,545 --> 00:17:48,797 Can we get Mr. Cho's address? 315 00:17:50,132 --> 00:17:51,508 Just a moment. 316 00:18:10,110 --> 00:18:11,445 Mr. Cho Sunggu. 317 00:18:11,528 --> 00:18:14,239 We're from Gangha Police Station. Please open the door. 318 00:18:17,993 --> 00:18:19,703 - Ask help to the manager. - Okay. 319 00:18:21,205 --> 00:18:22,873 Wait. 320 00:18:27,628 --> 00:18:28,629 Damn it. 321 00:18:55,155 --> 00:18:56,615 - You're here. - Hello. 322 00:18:57,824 --> 00:18:59,076 - Hello. - Hello. 323 00:19:00,285 --> 00:19:01,453 The body... 324 00:19:02,537 --> 00:19:04,248 looks pretty horrible. 325 00:19:06,500 --> 00:19:08,001 Are you worrying about me? 326 00:19:09,544 --> 00:19:10,545 How sweet. 327 00:19:26,311 --> 00:19:28,647 This building smells like sewers. 328 00:19:28,730 --> 00:19:30,732 What's this rotten smell? 329 00:19:30,857 --> 00:19:32,067 Well, Isoo. 330 00:19:36,405 --> 00:19:38,240 - You okay? - What happened? 331 00:19:38,323 --> 00:19:40,575 We came here right after getting his address. 332 00:19:41,785 --> 00:19:43,120 Damn it. 333 00:19:43,245 --> 00:19:45,080 Bro, this will help. 334 00:19:45,163 --> 00:19:47,749 - I don't like mint. - It's not mint. 335 00:19:48,000 --> 00:19:49,293 Mint chocolate. 336 00:19:49,710 --> 00:19:50,711 Mr. Choi. 337 00:19:51,169 --> 00:19:52,421 I have a favor. 338 00:20:01,805 --> 00:20:03,390 Here. 339 00:20:11,064 --> 00:20:12,065 Okay. 340 00:20:12,566 --> 00:20:13,567 Here you are. 341 00:20:13,650 --> 00:20:14,651 Take care. 342 00:20:14,735 --> 00:20:15,736 Yes. 343 00:20:26,121 --> 00:20:27,998 The victim was sitting, right? 344 00:20:28,999 --> 00:20:30,375 These bloodstains here... 345 00:20:36,506 --> 00:20:37,507 Go ahead. 346 00:20:44,056 --> 00:20:45,057 Okay. 347 00:20:45,474 --> 00:20:48,060 There's no empty space between these bloodstains. 348 00:20:48,143 --> 00:20:49,144 Right. 349 00:20:49,227 --> 00:20:51,480 He was attacked from the back while sitting. 350 00:20:51,563 --> 00:20:53,106 With a sharp knife, 351 00:20:53,190 --> 00:20:54,358 his artery 352 00:20:54,441 --> 00:20:55,776 was slashed at a stroke 353 00:20:56,068 --> 00:20:58,612 by someone very skillful. 354 00:21:00,447 --> 00:21:02,282 The culprit could be a professional. 355 00:21:02,366 --> 00:21:03,367 Right. 356 00:21:03,450 --> 00:21:04,743 How long has he been dead? 357 00:21:04,826 --> 00:21:06,953 I can't figure out the exact time, 358 00:21:10,290 --> 00:21:11,750 but I found this little cutie. 359 00:21:12,292 --> 00:21:14,002 It's a pupa of a green bottle fly. 360 00:21:15,087 --> 00:21:16,671 He's been dead for about a week. 361 00:21:23,929 --> 00:21:27,182 {\an8}"Cho Sunggu's death case in the officetel" 362 00:21:33,772 --> 00:21:35,857 {\an8}Cho Sunggu died a week ago, 363 00:21:36,358 --> 00:21:37,692 {\an8}and the next day, 364 00:21:37,776 --> 00:21:40,529 {\an8}Choi Seonu hid in the storage and died after four days. 365 00:21:45,450 --> 00:21:46,660 What did the doctor say? 366 00:21:46,743 --> 00:21:48,286 Choi was hospitalized recently, 367 00:21:48,370 --> 00:21:49,788 and he got better. 368 00:21:50,622 --> 00:21:52,958 But he sounded panicked on the phone 369 00:21:53,250 --> 00:21:55,168 saying someone was trying to kill him. 370 00:21:56,253 --> 00:21:59,673 She thinks he had a seizure during the dehydration. 371 00:22:00,799 --> 00:22:02,050 Did Choi Seonu 372 00:22:02,134 --> 00:22:04,428 {\an8}kill Cho, who was blackmailing him, 373 00:22:04,553 --> 00:22:06,388 {\an8}and died while hiding in the storage? 374 00:22:07,305 --> 00:22:08,432 That's possible. 375 00:22:09,099 --> 00:22:10,100 But then, 376 00:22:10,225 --> 00:22:11,601 {\an8}why was the two billion won 377 00:22:11,685 --> 00:22:12,686 not taken? 378 00:22:14,521 --> 00:22:16,481 Okay, this is the key point here. 379 00:22:16,773 --> 00:22:18,567 Why didn't Choi drink water? 380 00:22:20,110 --> 00:22:21,361 Even if he was scared, 381 00:22:21,445 --> 00:22:23,405 {\an8}or he killed Cho, why didn't he drink water? 382 00:22:23,488 --> 00:22:24,531 {\an8}"bottles of water kept intact" 383 00:22:25,407 --> 00:22:27,659 Checked the security cams around the scene? 384 00:22:27,742 --> 00:22:28,827 Yes, I did, 385 00:22:29,035 --> 00:22:30,704 but there's no cam on the 5th floor. 386 00:22:30,912 --> 00:22:32,372 It's only on the first floor, 387 00:22:32,831 --> 00:22:34,291 so it was no help. 388 00:22:34,374 --> 00:22:36,751 We got fingerprints on the money bags. 389 00:22:40,964 --> 00:22:41,965 Damn! 390 00:22:43,800 --> 00:22:45,093 The second daughter of MK, 391 00:22:45,177 --> 00:22:46,261 Hong Euna? 392 00:22:46,344 --> 00:22:47,888 Why is her fingerprint here? 393 00:22:47,971 --> 00:22:49,598 I tried to find her, 394 00:22:49,681 --> 00:22:51,057 but I couldn't. 395 00:22:51,141 --> 00:22:52,350 And she's not answering the phone. 396 00:22:52,434 --> 00:22:53,768 I hope she doesn't answer. 397 00:22:53,852 --> 00:22:55,187 Don't. 398 00:22:56,354 --> 00:22:58,064 Hello, I'm-- 399 00:22:58,148 --> 00:22:59,191 What the hell? 400 00:22:59,274 --> 00:23:01,234 Who the hell keeps calling? 401 00:23:01,359 --> 00:23:02,694 Wanna end your life? 402 00:23:02,777 --> 00:23:04,654 I'll kill you if you bother me again. 403 00:23:06,448 --> 00:23:07,532 Hello-- 404 00:23:07,866 --> 00:23:08,867 Stop it. 405 00:23:09,034 --> 00:23:10,702 She has anger management issues 406 00:23:11,495 --> 00:23:13,079 as many rich daughters do. 407 00:23:13,538 --> 00:23:14,623 How do you know that? 408 00:23:14,706 --> 00:23:16,750 They were a legendary couple 409 00:23:16,833 --> 00:23:18,793 before the Gangnamdaero case last year. 410 00:23:19,002 --> 00:23:20,086 Gangnamdaero case? 411 00:23:20,170 --> 00:23:21,296 Kyungjin. 412 00:23:23,089 --> 00:23:24,424 {\an8}"Jin Isoo on Gangnamdaero" 413 00:23:25,592 --> 00:23:27,719 Cool. 414 00:23:27,802 --> 00:23:28,803 Gosh, my trauma. 415 00:23:28,887 --> 00:23:30,555 I'm Hong Euna! 416 00:23:30,639 --> 00:23:32,557 I'm Jin Isoo! 417 00:23:32,641 --> 00:23:33,975 Let's stop it. 418 00:23:34,059 --> 00:23:35,101 Stop what? 419 00:23:35,268 --> 00:23:36,811 It's me who decides to stop. 420 00:23:36,895 --> 00:23:38,855 It's me who can break our relationship. 421 00:23:38,939 --> 00:23:40,732 Okay, then. You decide. 422 00:23:40,815 --> 00:23:42,067 Ditch me. Go ahead. 423 00:23:42,234 --> 00:23:44,027 - What? - Please say, "Let's break up." 424 00:23:45,278 --> 00:23:46,571 What a crazy bastard. 425 00:23:46,655 --> 00:23:48,365 Hey, let go. 426 00:23:48,448 --> 00:23:50,867 - Let go of me. - I knew you'd be like this. 427 00:23:52,661 --> 00:23:54,663 {\an8}Hey, stop shooting. 428 00:23:57,249 --> 00:23:58,875 That's still being passed around? 429 00:24:00,043 --> 00:24:01,962 You should go see her anyway. 430 00:24:02,671 --> 00:24:03,713 - Me? - Yes. 431 00:24:04,214 --> 00:24:05,507 No, I won't. 432 00:24:09,844 --> 00:24:12,055 I decided never to see her in this life. 433 00:24:12,222 --> 00:24:14,516 We need her statement to solve this case. 434 00:24:14,599 --> 00:24:17,310 Yes, we need your skillful talent. 435 00:24:20,438 --> 00:24:21,690 I know I'm talented, but... 436 00:24:22,857 --> 00:24:24,484 Jeez, she's really... 437 00:24:24,568 --> 00:24:25,819 Gosh. 438 00:24:27,571 --> 00:24:29,030 My heart is pounding now. 439 00:24:46,339 --> 00:24:48,967 We have an interview today. 440 00:24:49,050 --> 00:24:50,051 Come here. 441 00:24:50,135 --> 00:24:51,303 You're our family, too. 442 00:24:55,181 --> 00:24:56,433 Hold here, 443 00:24:56,516 --> 00:24:58,685 - and cut here diagonally. - Like this? 444 00:24:58,768 --> 00:25:00,145 Yes. 445 00:25:00,228 --> 00:25:02,439 - Keep practicing. - Okay. 446 00:25:25,003 --> 00:25:26,671 Why are you here all of a sudden? 447 00:25:29,215 --> 00:25:30,925 You still can't forget me, right? 448 00:25:31,926 --> 00:25:33,428 How could I? 449 00:25:33,511 --> 00:25:34,512 You're too late. 450 00:25:35,180 --> 00:25:36,222 I'm getting married. 451 00:25:39,184 --> 00:25:40,185 With whom? 452 00:25:40,769 --> 00:25:41,770 Why? 453 00:25:42,228 --> 00:25:43,355 Are you jealous? 454 00:25:45,231 --> 00:25:46,733 Please just tell me who he is. 455 00:25:47,817 --> 00:25:49,486 I'll send him condolence flowers. 456 00:25:55,200 --> 00:25:57,243 You're still good at pissing me off. 457 00:25:57,702 --> 00:25:58,828 But I've changed. 458 00:25:58,912 --> 00:25:59,913 I can tell. 459 00:25:59,996 --> 00:26:02,332 Not throwing me anything, but arranging flowers. 460 00:26:02,415 --> 00:26:03,833 It's kind of a bridal class. 461 00:26:04,334 --> 00:26:05,919 Do I look good with it? 462 00:26:06,086 --> 00:26:07,712 You know this man, right? 463 00:26:09,255 --> 00:26:11,549 - What's that? - It's not an object but a person. 464 00:26:11,633 --> 00:26:12,634 Take a close look. 465 00:26:12,926 --> 00:26:14,678 What the hell are you doing? 466 00:26:16,721 --> 00:26:18,139 You don't know yet? 467 00:26:18,223 --> 00:26:19,724 I'm a detective now. 468 00:26:22,894 --> 00:26:25,397 {\an8}That's the funniest thing that I've ever heard this year. 469 00:26:25,480 --> 00:26:27,440 {\an8}"Jin Isoo Korean National Police Agency" 470 00:26:30,610 --> 00:26:32,112 So you're here for work? 471 00:26:32,696 --> 00:26:34,030 Not because you missed me? 472 00:26:35,615 --> 00:26:36,908 He's dead. 473 00:26:37,450 --> 00:26:40,829 And the bags with two billion next to him had your fingerprints on them. 474 00:26:41,663 --> 00:26:42,664 What happened? 475 00:26:44,499 --> 00:26:46,042 I was blackmailed. 476 00:26:46,126 --> 00:26:47,419 You beat someone up again? 477 00:26:47,502 --> 00:26:48,503 It's not that! 478 00:26:52,757 --> 00:26:54,259 You know, I'm getting married. 479 00:26:54,718 --> 00:26:57,137 I was so nervous that I went to the psychiatrist. 480 00:26:57,220 --> 00:26:58,805 I even got a special treatment. 481 00:26:58,972 --> 00:27:00,640 And he blackmailed me with that, 482 00:27:00,807 --> 00:27:02,684 so I gave him that money. That's all. 483 00:27:03,226 --> 00:27:04,436 Was that 484 00:27:05,103 --> 00:27:06,312 YK Hospital? 485 00:27:08,148 --> 00:27:09,232 How do you know that? 486 00:27:09,774 --> 00:27:10,775 Euna. 487 00:27:11,818 --> 00:27:13,653 You can tell me everything. 488 00:27:14,529 --> 00:27:15,530 I mean, 489 00:27:16,114 --> 00:27:17,365 you can trust me. 490 00:27:26,207 --> 00:27:27,208 Did you kill him? 491 00:27:28,501 --> 00:27:30,211 What the fuck! 492 00:27:31,755 --> 00:27:32,756 Hey. 493 00:27:32,839 --> 00:27:34,132 Congratulations on your wedding! 494 00:27:34,215 --> 00:27:35,925 - Good luck! Be happy. - Hey! 495 00:27:43,516 --> 00:27:46,144 Don't even think about coming. 496 00:27:46,227 --> 00:27:47,645 Know your place. 497 00:27:54,569 --> 00:27:56,321 Please look at the camera. 498 00:28:00,617 --> 00:28:02,869 Thank you for inviting us over. 499 00:28:02,994 --> 00:28:04,537 It's us who are grateful. 500 00:28:04,913 --> 00:28:07,624 You took nice pictures of our family, right? 501 00:28:10,251 --> 00:28:12,962 How did you first meet each other? 502 00:28:13,046 --> 00:28:14,047 Tell us the story. 503 00:28:14,130 --> 00:28:16,299 Our story? 504 00:28:16,382 --> 00:28:18,301 I was introduced to him by my father, 505 00:28:18,968 --> 00:28:20,637 but I fell in love with him at first sight. 506 00:28:21,179 --> 00:28:22,514 It's hard to find 507 00:28:22,680 --> 00:28:23,681 such a perfect man. 508 00:28:25,350 --> 00:28:28,394 Thanks to him, I got a decent son like Seungju. 509 00:28:31,648 --> 00:28:33,608 Your second son is not coming? 510 00:28:33,900 --> 00:28:35,401 He's been amazing these days. 511 00:28:36,861 --> 00:28:38,238 He's too busy to be here. 512 00:29:25,118 --> 00:29:26,286 Let's take 513 00:29:27,787 --> 00:29:29,038 a family photo again. 514 00:29:46,097 --> 00:29:47,807 Please look at the camera. 515 00:29:48,641 --> 00:29:51,436 The National Seal had been missing for long. 516 00:29:51,519 --> 00:29:52,562 How did you get it? 517 00:29:52,645 --> 00:29:54,898 As an exemplar of noblesse oblige, 518 00:29:54,981 --> 00:29:56,316 tell us about the new case 519 00:29:56,399 --> 00:29:58,067 you're in charge. 520 00:30:00,111 --> 00:30:01,321 Okay, everyone. 521 00:30:01,946 --> 00:30:04,407 I've got some time for this. 522 00:30:04,657 --> 00:30:07,076 So, raise your hand and ask me one by one. 523 00:30:07,327 --> 00:30:09,412 I'll answer every question kindly. 524 00:30:10,914 --> 00:30:11,915 Okay, there. 525 00:30:12,248 --> 00:30:13,958 Didn't you have difficulties during the investigation? 526 00:30:14,042 --> 00:30:15,084 A lot. 527 00:30:15,168 --> 00:30:16,169 Anyone else? 528 00:30:16,252 --> 00:30:17,295 Yes? 529 00:30:17,378 --> 00:30:19,380 Please explain where you found the seal. 530 00:30:19,505 --> 00:30:21,799 That's a secret. And next? 531 00:30:21,883 --> 00:30:23,593 Are you satisfied with your life as a cop? 532 00:30:24,135 --> 00:30:26,137 That'll be a long story. 533 00:30:26,429 --> 00:30:28,222 I'll explain it later. 534 00:30:28,806 --> 00:30:30,016 Anyone else? 535 00:30:37,357 --> 00:30:40,234 Jeez, I don't like the dish choices. 536 00:30:40,443 --> 00:30:42,028 We didn't set any food for you. 537 00:30:42,195 --> 00:30:44,572 You're not eating with us, right? 538 00:30:45,490 --> 00:30:47,075 You made a good choice. 539 00:30:47,575 --> 00:30:49,369 My stomach hurts if I eat with you. 540 00:30:49,827 --> 00:30:51,663 I need to eat with good people. 541 00:30:52,038 --> 00:30:53,081 Okay, get lost, then. 542 00:30:54,082 --> 00:30:55,083 Sure. 543 00:30:55,833 --> 00:30:57,961 An unwelcome guest is leaving. 544 00:31:00,713 --> 00:31:01,881 By the way, 545 00:31:02,632 --> 00:31:04,676 you need to find another plastic surgeon. 546 00:31:04,926 --> 00:31:06,844 You look ten years older than Father. 547 00:31:07,720 --> 00:31:09,305 That's too bad. 548 00:31:14,435 --> 00:31:15,436 Isoo. 549 00:31:17,563 --> 00:31:18,940 Eat with us before leaving. 550 00:31:20,108 --> 00:31:21,109 I'm not hungry. 551 00:31:21,234 --> 00:31:22,235 And I'm busy. 552 00:31:22,402 --> 00:31:23,403 Okay. 553 00:31:23,945 --> 00:31:25,196 Thanks for coming today. 554 00:31:26,197 --> 00:31:27,198 I'm off. 555 00:31:59,439 --> 00:32:02,025 Talked with Hong Euna? 556 00:32:02,108 --> 00:32:03,109 Yes. 557 00:32:03,526 --> 00:32:04,652 I almost got killed. 558 00:32:06,195 --> 00:32:07,196 She was blackmailed? 559 00:32:07,280 --> 00:32:08,990 She was blackmailed by Cho Sunggu. 560 00:32:09,449 --> 00:32:11,993 She got psychotherapy before her marriage 561 00:32:12,076 --> 00:32:13,161 at YK Hospital. 562 00:32:13,953 --> 00:32:16,205 The security system of YK Hospital 563 00:32:16,289 --> 00:32:17,874 is from SW SOFT, 564 00:32:17,999 --> 00:32:19,876 and Cho Sunggu was in charge of that. 565 00:32:20,376 --> 00:32:21,419 Really? 566 00:32:21,502 --> 00:32:24,172 He extracted patient information and blackmailed them. 567 00:32:24,255 --> 00:32:27,300 You mean, one of those patients murdered Cho Sunggu? 568 00:32:28,051 --> 00:32:30,011 Then, why did Choi Seonu die like that? 569 00:32:30,261 --> 00:32:32,221 We need to investigate Hong Euna first. 570 00:32:33,598 --> 00:32:34,640 I'm sure she's not. 571 00:32:34,807 --> 00:32:35,808 I asked her already. 572 00:32:36,517 --> 00:32:38,978 She's too impetuous to tell a lie. 573 00:32:40,730 --> 00:32:42,732 Is it true that she was your girlfriend? 574 00:32:46,069 --> 00:32:47,487 You waited for me to ask-- 575 00:32:47,570 --> 00:32:48,571 No way. 576 00:32:48,946 --> 00:32:50,364 It's okay. 577 00:32:50,448 --> 00:32:51,741 Ask me whatever you want. 578 00:32:52,116 --> 00:32:53,117 I'm not interested. 579 00:32:53,201 --> 00:32:55,995 Why do you rule out your ex while suspecting everyone? 580 00:32:56,079 --> 00:32:57,163 That's what I wonder. 581 00:32:57,246 --> 00:32:58,748 - No, that's not. - That's it. 582 00:32:58,831 --> 00:33:00,291 - I don't think so. - Shut up. 583 00:33:00,374 --> 00:33:02,293 - Why-- - You're together again. 584 00:33:04,545 --> 00:33:05,546 Mom. 585 00:33:06,547 --> 00:33:07,548 Hello. 586 00:33:07,632 --> 00:33:08,800 Yes. 587 00:33:09,175 --> 00:33:10,551 Have you eaten? 588 00:33:10,885 --> 00:33:12,887 - No, not yet. - Great. 589 00:33:13,471 --> 00:33:15,515 I made galbitang. Come in and have some. 590 00:33:15,598 --> 00:33:16,599 No, I'm fine. 591 00:33:20,436 --> 00:33:21,437 Oh, should I? 592 00:33:21,729 --> 00:33:22,939 I'm starving now. 593 00:33:23,022 --> 00:33:24,899 Oh, good. Come in. 594 00:33:24,982 --> 00:33:27,443 - I've had a long, hard day. - Gosh, really? 595 00:33:27,527 --> 00:33:29,278 Ganghyun, come in already. 596 00:33:29,570 --> 00:33:31,364 - Just let her. - Jeez. 597 00:33:31,739 --> 00:33:33,032 Ganghyun, come in. 598 00:33:35,618 --> 00:33:36,994 Honey. 599 00:33:37,078 --> 00:33:39,497 - Yes. - Honey, our neighbor is here. 600 00:33:39,664 --> 00:33:41,916 He works with Ganghyun. 601 00:33:42,625 --> 00:33:44,460 What a coincidence! 602 00:33:44,544 --> 00:33:45,545 Oh, right. 603 00:33:45,753 --> 00:33:47,421 Thank you for your help last time. 604 00:33:47,922 --> 00:33:48,923 Help? 605 00:33:49,423 --> 00:33:50,424 What do you mean? 606 00:33:50,591 --> 00:33:53,010 I helped him with gardening pine trees 607 00:33:53,094 --> 00:33:54,095 a few days ago. 608 00:33:54,178 --> 00:33:55,763 Oh, right. The pine tree. 609 00:33:56,013 --> 00:33:57,098 Good job. 610 00:33:57,348 --> 00:33:59,308 - Mom, I'm hungry. - Oh, right. 611 00:33:59,392 --> 00:34:01,602 - Let's eat quickly. I'm starving. - Oh, wait. 612 00:34:01,686 --> 00:34:02,770 Okay, okay. 613 00:34:02,854 --> 00:34:04,647 Just a moment. 614 00:34:04,897 --> 00:34:06,649 Okay, I'll set the table. 615 00:34:08,192 --> 00:34:09,360 Have a seat. 616 00:34:13,906 --> 00:34:15,908 Galbitang is here. 617 00:34:16,742 --> 00:34:18,744 Thank you. 618 00:34:18,828 --> 00:34:20,538 - I'll go get octopus. - Okay. 619 00:34:22,123 --> 00:34:23,374 Huh? 620 00:34:23,499 --> 00:34:24,500 Huh? 621 00:34:25,793 --> 00:34:27,420 Okay, it's all ready. 622 00:34:27,503 --> 00:34:29,714 - Let's eat. - Have a seat. 623 00:34:30,882 --> 00:34:33,092 It's not much, but I hope you enjoy it. 624 00:34:33,634 --> 00:34:34,635 Thanks. 625 00:34:35,219 --> 00:34:38,181 I haven't had a home-cooked meal for a long time... 626 00:34:40,474 --> 00:34:42,810 since my mom had passed away when I was young. 627 00:34:44,770 --> 00:34:46,689 Must've been harsh for you. 628 00:34:48,357 --> 00:34:51,110 Please enjoy, thinking that your mom cooked it for you. 629 00:34:51,986 --> 00:34:53,946 Okay, thank you. 630 00:35:01,579 --> 00:35:03,623 Oh, gosh. 631 00:35:09,295 --> 00:35:10,755 Slow down. 632 00:35:10,838 --> 00:35:12,131 - Are you okay? - Thank you. 633 00:35:14,091 --> 00:35:15,551 It's hot. 634 00:35:15,635 --> 00:35:16,844 I choked. 635 00:35:16,928 --> 00:35:18,262 Slow down. 636 00:35:32,443 --> 00:35:34,278 Try this octopus. 637 00:35:35,696 --> 00:35:36,781 Oh, octopus. 638 00:35:44,956 --> 00:35:46,874 - It's good, right? - Yes, it is. 639 00:35:47,500 --> 00:35:49,085 A moderate amount of salt 640 00:35:49,168 --> 00:35:50,169 keeps you healthy. 641 00:35:52,546 --> 00:35:54,173 Try this, too. 642 00:35:56,842 --> 00:35:57,843 You okay? 643 00:35:59,053 --> 00:36:00,054 No. 644 00:36:00,429 --> 00:36:02,515 My blood pressure is going up. 645 00:36:02,598 --> 00:36:04,100 You're overacting. Jeez. 646 00:36:06,602 --> 00:36:08,604 I told you that you'd better not come. 647 00:36:08,854 --> 00:36:10,356 Why didn't you listen to me? 648 00:36:10,690 --> 00:36:13,025 As my mom gets older, 649 00:36:13,150 --> 00:36:14,860 all of her food is badly seasoned. 650 00:36:14,944 --> 00:36:16,070 It's too spicy 651 00:36:16,279 --> 00:36:17,280 or too salty. 652 00:36:17,363 --> 00:36:18,698 We're scared of her table. 653 00:36:19,031 --> 00:36:21,409 Galbitang tasted like seawater. 654 00:36:24,287 --> 00:36:25,288 It was warm, though. 655 00:36:35,965 --> 00:36:38,050 "Oh, Yummy Chicken Set menu for 2 servings" 656 00:36:43,848 --> 00:36:44,849 Dr. Yoon? 657 00:36:48,185 --> 00:36:49,186 Dr. Yoon. 658 00:36:50,354 --> 00:36:51,355 Oh. 659 00:36:51,439 --> 00:36:52,481 Detective Park? 660 00:36:52,773 --> 00:36:53,941 Right, you said you live nearby. 661 00:36:54,567 --> 00:36:55,609 What a coincidence. 662 00:36:55,818 --> 00:36:57,653 - Yes. - Oh, well... 663 00:36:57,903 --> 00:36:59,405 Have you eaten? 664 00:36:59,655 --> 00:37:00,823 No, not yet. 665 00:37:00,948 --> 00:37:01,949 Good. 666 00:37:02,366 --> 00:37:04,368 I wanted to try this new restaurant, 667 00:37:05,745 --> 00:37:07,663 but they only serve two servings. 668 00:37:07,913 --> 00:37:09,415 You want to eat with me? 669 00:37:11,125 --> 00:37:12,251 Sure. 670 00:37:12,585 --> 00:37:15,504 Let's get in. 671 00:37:15,588 --> 00:37:17,965 Looks yummy. 672 00:37:18,049 --> 00:37:20,259 - Enjoy. - Thanks. 673 00:37:21,677 --> 00:37:22,678 How about... 674 00:37:25,139 --> 00:37:26,140 soju? 675 00:37:27,850 --> 00:37:28,851 Sure. 676 00:37:28,934 --> 00:37:30,269 Why not? 677 00:37:30,394 --> 00:37:31,645 One soju, please. 678 00:37:31,896 --> 00:37:32,938 Thank you. 679 00:37:35,399 --> 00:37:37,193 You shouldn't pour your own drink. 680 00:37:43,115 --> 00:37:44,283 Cheers. 681 00:37:47,536 --> 00:37:49,538 Great. 682 00:37:52,124 --> 00:37:53,959 Hey, come in. 683 00:37:54,043 --> 00:37:55,294 What are you doing there? 684 00:37:57,880 --> 00:37:58,964 They look good. 685 00:37:59,507 --> 00:38:00,674 What's good? 686 00:38:00,758 --> 00:38:02,218 You're going too far. 687 00:38:02,760 --> 00:38:03,803 No, I'm not. 688 00:38:05,012 --> 00:38:06,013 I saw 689 00:38:06,180 --> 00:38:07,681 Ganghyun was so sweet to him. 690 00:38:07,848 --> 00:38:09,475 She was patting him on the back. 691 00:38:11,102 --> 00:38:12,353 He's a rich son. 692 00:38:13,521 --> 00:38:14,522 Rich son? 693 00:38:14,814 --> 00:38:15,815 Yes. 694 00:38:16,107 --> 00:38:17,400 The youngest son of Hansu. 695 00:38:17,525 --> 00:38:18,776 He was on the news. 696 00:38:21,153 --> 00:38:22,154 He's a rich son, 697 00:38:22,238 --> 00:38:23,656 and he works with Ganghyun. 698 00:38:23,823 --> 00:38:25,449 Now he has even moved near our house? 699 00:38:27,993 --> 00:38:28,994 Honey. 700 00:38:29,245 --> 00:38:30,955 This is a perfect romantic comedy. 701 00:38:33,916 --> 00:38:34,917 A rich son-in-law? 702 00:39:31,140 --> 00:39:32,141 Hey, Junyoung. 703 00:39:32,224 --> 00:39:34,059 Track Hong Euna's recent whereabouts. 704 00:39:35,352 --> 00:39:36,353 Okay. 705 00:39:51,076 --> 00:39:52,077 You look so tired. 706 00:39:52,995 --> 00:39:53,996 Do I? 707 00:39:54,121 --> 00:39:55,206 You didn't sleep well? 708 00:39:56,373 --> 00:39:57,374 No, I didn't. 709 00:39:58,083 --> 00:40:00,503 Because you ate something too salty? 710 00:40:00,878 --> 00:40:01,879 No. 711 00:40:02,046 --> 00:40:03,047 Let's go. 712 00:40:14,725 --> 00:40:17,061 Do you know this man? 713 00:40:22,525 --> 00:40:23,734 No, I don't. 714 00:40:24,318 --> 00:40:25,319 Who's this? 715 00:40:25,402 --> 00:40:27,112 He's Cho Sunggu, 716 00:40:27,321 --> 00:40:29,448 who's in charge of the security program here. 717 00:40:29,949 --> 00:40:30,950 So? 718 00:40:31,033 --> 00:40:32,785 He blackmailed your patients 719 00:40:32,952 --> 00:40:34,703 after extracting their information. 720 00:40:36,622 --> 00:40:37,623 What? 721 00:40:37,873 --> 00:40:38,916 You didn't know that? 722 00:40:39,750 --> 00:40:40,960 No, not at all. 723 00:40:41,752 --> 00:40:42,836 Was he arrested? 724 00:40:42,920 --> 00:40:44,421 He was found dead. 725 00:40:45,214 --> 00:40:46,257 He was murdered. 726 00:40:49,927 --> 00:40:51,136 What kind of information 727 00:40:51,637 --> 00:40:52,763 did he extract? How? 728 00:40:52,846 --> 00:40:54,390 We're not sure about that. 729 00:40:54,682 --> 00:40:56,183 So, please help us. 730 00:40:56,850 --> 00:40:59,353 We need your patients' information and security cam footage. 731 00:41:01,397 --> 00:41:02,398 Sorry, but I can't. 732 00:41:02,565 --> 00:41:04,567 If I give you that information, 733 00:41:04,650 --> 00:41:06,318 my life as a doctor will be over. 734 00:41:07,486 --> 00:41:09,280 You need a warrant. 735 00:41:13,701 --> 00:41:14,743 Yes, sir. 736 00:41:20,749 --> 00:41:21,750 Excuse me. 737 00:41:22,126 --> 00:41:23,669 Can I ask you something? 738 00:41:24,587 --> 00:41:25,588 Sure. 739 00:41:27,006 --> 00:41:28,173 If someone 740 00:41:28,549 --> 00:41:30,175 has the same dream every night, 741 00:41:30,551 --> 00:41:31,677 why does that happen? 742 00:41:32,636 --> 00:41:33,971 Is it about yourself? 743 00:41:35,931 --> 00:41:37,182 What kind of dream is it? 744 00:41:41,395 --> 00:41:43,689 I go to the same place in my dream. 745 00:41:45,024 --> 00:41:46,150 I remember 746 00:41:46,233 --> 00:41:47,943 it's somewhere I've never been to. 747 00:41:48,027 --> 00:41:49,028 And 748 00:41:49,528 --> 00:41:51,155 I see the same thing every time. 749 00:41:54,617 --> 00:41:56,035 I need a further examination 750 00:41:56,327 --> 00:41:57,661 to figure that out exactly, 751 00:41:58,370 --> 00:41:59,622 but one thing is obvious. 752 00:42:00,789 --> 00:42:02,416 In your mind, 753 00:42:03,417 --> 00:42:05,252 there's something that's suppressed. 754 00:42:06,837 --> 00:42:08,922 A dream is like a letter 755 00:42:09,506 --> 00:42:10,633 from your unconscious. 756 00:42:12,509 --> 00:42:14,511 Maybe your unconscious 757 00:42:15,846 --> 00:42:17,473 has something to tell you. 758 00:42:26,482 --> 00:42:27,691 I got it. 759 00:42:28,651 --> 00:42:29,652 Yes, sir. 760 00:42:32,071 --> 00:42:33,947 I don't think we can get a warrant. 761 00:42:34,281 --> 00:42:35,491 The patients here 762 00:42:36,116 --> 00:42:37,451 seem so powerful. 763 00:42:39,244 --> 00:42:40,245 Right. 764 00:42:40,954 --> 00:42:42,414 Hey, what's that dry reaction? 765 00:42:43,040 --> 00:42:44,041 What? 766 00:42:45,376 --> 00:42:46,585 What did you talk about? 767 00:42:47,628 --> 00:42:48,629 Nothing. 768 00:42:48,712 --> 00:42:49,713 Let's go. 769 00:42:57,137 --> 00:42:58,180 Hey, Sherlock Holmes. 770 00:42:58,806 --> 00:43:00,140 Why are you so quiet today? 771 00:43:01,308 --> 00:43:02,476 Try to guess something. 772 00:43:03,310 --> 00:43:04,311 Well... 773 00:43:04,812 --> 00:43:05,979 I have no idea. 774 00:43:22,538 --> 00:43:24,873 The public survey result is out today. 775 00:43:25,040 --> 00:43:27,543 We overtook Wang Jongtae for the first time. 776 00:43:27,626 --> 00:43:30,629 Especially, the approval rating among young people has risen. 777 00:43:30,713 --> 00:43:32,840 We shouldn't be relieved yet. 778 00:43:32,923 --> 00:43:35,050 It's obvious that the overall flow changed. 779 00:43:36,218 --> 00:43:37,219 I think... 780 00:43:37,678 --> 00:43:40,389 Isoo is helping you attract the youth voters. 781 00:43:47,229 --> 00:43:49,148 Your son is dreaming of it. 782 00:43:49,982 --> 00:43:50,983 His memory 783 00:43:51,275 --> 00:43:52,526 will come back soon. 784 00:43:55,070 --> 00:43:56,989 You have something in mind, Father? 785 00:43:57,740 --> 00:43:58,741 Oh. 786 00:44:00,200 --> 00:44:01,201 It's nothing. 787 00:44:05,581 --> 00:44:07,249 Please check it. 788 00:44:07,332 --> 00:44:08,542 It's about recycling. 789 00:44:08,625 --> 00:44:10,335 Let's protect our planet. 790 00:44:13,464 --> 00:44:14,465 "No parking" 791 00:44:17,801 --> 00:44:18,802 Excuse me. 792 00:44:18,886 --> 00:44:20,929 This is about recycling. 793 00:44:21,013 --> 00:44:22,222 Okay. 794 00:44:23,515 --> 00:44:24,767 Hello. 795 00:44:24,850 --> 00:44:26,059 It's about recycling. 796 00:44:26,143 --> 00:44:28,353 "Expert's Real Estate Agency" 797 00:44:32,524 --> 00:44:34,443 You shouldn't park here. 798 00:44:36,612 --> 00:44:37,905 I'm a town master here. 799 00:44:39,072 --> 00:44:40,449 You're looking for a house? 800 00:44:40,532 --> 00:44:42,034 Oh, no. 801 00:44:42,576 --> 00:44:44,119 I'm here to find out something. 802 00:44:45,204 --> 00:44:46,205 I'm a reporter. 803 00:44:48,248 --> 00:44:49,249 Oh. 804 00:44:49,333 --> 00:44:51,084 You're a reporter? 805 00:44:52,336 --> 00:44:53,962 What are you trying to find out? 806 00:44:54,338 --> 00:44:58,091 42/7 Sejong-ro. Do you know where it is? 807 00:44:58,342 --> 00:44:59,843 Of course, I do. 808 00:45:00,219 --> 00:45:01,678 So, what about that house? 809 00:45:02,095 --> 00:45:05,015 I'm looking into the family who lived here 25 years ago. 810 00:45:05,682 --> 00:45:07,559 25 years? 811 00:45:07,851 --> 00:45:09,311 That's too long ago. 812 00:45:09,394 --> 00:45:11,814 I've lived here for only ten years. 813 00:45:12,606 --> 00:45:13,732 That's right. 814 00:45:13,857 --> 00:45:15,025 No one knows about them. 815 00:45:15,442 --> 00:45:19,905 The whole street here was reconstructed, so the places here are all new. 816 00:45:22,366 --> 00:45:24,368 What are you investigating? 817 00:45:48,892 --> 00:45:50,769 Who's there? Hold on. 818 00:45:51,812 --> 00:45:53,313 What's up? 819 00:45:53,397 --> 00:45:54,439 Hello. 820 00:45:54,565 --> 00:45:56,149 I'm Lee Giseok, an SBC reporter. 821 00:46:01,488 --> 00:46:03,240 Oh, I don't like reporters. 822 00:46:03,323 --> 00:46:04,366 Go away. 823 00:46:04,449 --> 00:46:05,909 It's not about you, Mr. Lee. 824 00:46:09,329 --> 00:46:11,623 I'm here to ask you about that house. 825 00:46:12,958 --> 00:46:14,084 What about that house? 826 00:46:14,668 --> 00:46:15,961 25 years ago, 827 00:46:16,044 --> 00:46:18,672 you were in charge of the case that happened there, right? 828 00:46:19,715 --> 00:46:21,300 Is it because of the election? 829 00:46:22,509 --> 00:46:23,510 It's like 830 00:46:24,469 --> 00:46:25,470 a hidden card. 831 00:46:26,221 --> 00:46:27,598 I have nothing to tell you. 832 00:46:52,789 --> 00:46:54,499 Hong Euna has an alibi. 833 00:46:54,583 --> 00:46:56,793 She was in the U.S. on the day of Cho's death. 834 00:47:01,798 --> 00:47:02,799 What's up with him? 835 00:47:06,845 --> 00:47:07,846 I don't know. 836 00:47:09,056 --> 00:47:11,058 All that we know 837 00:47:11,266 --> 00:47:13,560 is that Cho Sunggu blackmailed Choi and Hong. 838 00:47:13,644 --> 00:47:14,978 I found it out! 839 00:47:17,022 --> 00:47:18,315 Those two are accomplices. 840 00:47:18,899 --> 00:47:20,067 The forensic result is out. 841 00:47:20,150 --> 00:47:21,234 We found deleted texts 842 00:47:21,610 --> 00:47:22,778 between Choi and Cho. 843 00:47:31,244 --> 00:47:32,663 {\an8}Let's stop it here. 844 00:47:32,746 --> 00:47:34,706 {\an8}We made it twice. 845 00:47:34,790 --> 00:47:37,250 - Just one more time. - It's dangerous. 846 00:47:37,376 --> 00:47:39,169 I'll let you out after this. 847 00:47:39,336 --> 00:47:40,337 Where's the USB? 848 00:47:40,462 --> 00:47:42,214 Somewhere only I can open. 849 00:47:42,297 --> 00:47:43,382 USB? 850 00:47:44,841 --> 00:47:46,134 USB. 851 00:47:49,346 --> 00:47:50,347 Now, it makes sense. 852 00:47:52,182 --> 00:47:54,601 Cho blackmailed Choi for embezzlement. 853 00:47:54,685 --> 00:47:55,936 But Choi had no money, 854 00:47:56,019 --> 00:47:58,522 so he blackmailed patients using their information. 855 00:47:58,605 --> 00:48:00,190 And one of them got mad at him 856 00:48:00,357 --> 00:48:02,401 and killed Cho Sunggu. 857 00:48:02,484 --> 00:48:03,777 Choi was scared 858 00:48:03,860 --> 00:48:05,320 and hid in an empty office. 859 00:48:05,404 --> 00:48:07,864 To find out who was mad at him, 860 00:48:10,283 --> 00:48:11,868 we need to find that USB first. 861 00:48:15,872 --> 00:48:16,873 Why? 862 00:48:20,210 --> 00:48:21,211 What? 863 00:48:22,129 --> 00:48:23,130 Let's go. 864 00:48:39,563 --> 00:48:40,897 {\an8}"Customer Management Team Cho Sunggu" 865 00:48:46,737 --> 00:48:47,946 You shouldn't park here. 866 00:48:48,030 --> 00:48:49,031 Move the car. 867 00:48:49,489 --> 00:48:50,657 Hey, move the car. 868 00:48:50,824 --> 00:48:51,908 I'll go ahead. 869 00:48:52,034 --> 00:48:53,035 Hey, put on gloves. 870 00:48:53,201 --> 00:48:54,286 They're in here. 871 00:48:58,957 --> 00:49:01,001 They didn't seal it properly. 872 00:49:34,159 --> 00:49:35,994 The criminal came back to the scene-- 873 00:50:06,775 --> 00:50:07,901 Come on. 874 00:50:08,401 --> 00:50:09,653 Damn it. 875 00:50:12,114 --> 00:50:13,115 Goddamn. 876 00:50:14,908 --> 00:50:16,910 Jeez. 877 00:50:17,661 --> 00:50:19,037 It's so embarrassing. Damn. 878 00:50:19,246 --> 00:50:20,664 Gosh. 879 00:50:30,674 --> 00:50:32,467 I'm the one who made it, 880 00:50:32,592 --> 00:50:35,470 and I'm also the one who's bound in it first? 881 00:50:40,767 --> 00:50:41,768 Jeez. 882 00:50:43,854 --> 00:50:44,980 "Descending Life Line" 883 00:50:51,319 --> 00:50:52,320 Jin. 884 00:50:52,696 --> 00:50:53,989 To the first floor! 885 00:50:54,072 --> 00:50:55,073 Hey! 886 00:51:22,267 --> 00:51:23,310 Come here, punk. 887 00:51:28,106 --> 00:51:31,234 Don't question the validity of the arrest. You're dead, bastard. 888 00:51:31,860 --> 00:51:32,903 Gosh, I'm exhausted. 889 00:51:36,907 --> 00:51:38,116 Take him to the station. 890 00:51:38,200 --> 00:51:39,284 Okay. 891 00:51:39,451 --> 00:51:40,952 I'll get you a new car. 892 00:51:41,036 --> 00:51:42,037 I'm so sorry. 893 00:51:42,120 --> 00:51:43,455 I was chasing the criminal. 894 00:51:43,538 --> 00:51:44,539 Call me later. 895 00:51:48,668 --> 00:51:49,669 You saw him? 896 00:51:49,836 --> 00:51:51,296 He was hiding in Cho's house. 897 00:51:51,379 --> 00:51:52,797 - I got him. - Are you insane? 898 00:51:54,049 --> 00:51:55,425 What? 899 00:51:55,592 --> 00:51:56,635 You could've died. 900 00:51:58,303 --> 00:52:01,473 - I was holding the life line. - What if you missed it? 901 00:52:01,640 --> 00:52:03,308 You didn't even ride it properly. 902 00:52:04,309 --> 00:52:05,310 I had no other way 903 00:52:05,393 --> 00:52:07,646 - to catch him. - It's not about him. 904 00:52:10,190 --> 00:52:11,566 You're too reckless. 905 00:52:12,400 --> 00:52:13,526 You still don't get it? 906 00:52:14,986 --> 00:52:15,987 I just... 907 00:52:31,461 --> 00:52:33,004 Take him to the interview room. 908 00:52:33,088 --> 00:52:34,089 Yes. 909 00:52:53,566 --> 00:52:54,567 Yes, Mom. 910 00:52:54,818 --> 00:52:56,486 Why aren't you answering? 911 00:52:56,820 --> 00:52:58,071 I was working. 912 00:52:58,154 --> 00:52:59,155 Ganghyun. 913 00:52:59,239 --> 00:53:00,532 About Jin Isoo... 914 00:53:01,950 --> 00:53:02,993 Yes, what about him? 915 00:53:03,326 --> 00:53:04,411 A reporter 916 00:53:05,036 --> 00:53:06,788 is asking around about his house. 917 00:53:07,372 --> 00:53:08,373 Reporter? 918 00:53:09,457 --> 00:53:10,458 Which reporter? 919 00:53:11,251 --> 00:53:12,252 Let me see, he's... 920 00:53:12,544 --> 00:53:13,545 Lee Giseok. 921 00:53:14,170 --> 00:53:16,506 He's asking around about a family 922 00:53:16,589 --> 00:53:17,716 who lived there. 923 00:53:17,799 --> 00:53:20,176 He said a woman who was living there died. 924 00:53:20,677 --> 00:53:21,803 I remember 925 00:53:22,178 --> 00:53:23,179 Isoo said 926 00:53:23,263 --> 00:53:25,140 he lived there when he was young. 927 00:53:25,724 --> 00:53:27,058 You know anything about it? 928 00:53:27,142 --> 00:53:28,143 No, nothing. 929 00:53:30,228 --> 00:53:32,188 Mom, I'm busy working now. 930 00:53:32,272 --> 00:53:34,107 Oh, okay. Bye. 931 00:53:34,190 --> 00:53:35,191 Bye. 932 00:53:41,364 --> 00:53:42,365 "34/5 Gangha 1-dong" 933 00:53:42,782 --> 00:53:44,326 {\an8}"Suicide case in Gangha 1-dong" 934 00:53:48,121 --> 00:53:49,831 "Detective in charge: Lee Hyungjun" 935 00:53:52,208 --> 00:53:55,128 {\an8}"A woman found drowned in a bathtub at 34/5 Gangha 1-dong" 936 00:53:55,211 --> 00:53:56,338 "Case closed" 937 00:53:58,298 --> 00:54:01,426 "A woman's suicide case in Gangha 1-dong, Investigation report" 938 00:54:11,519 --> 00:54:13,646 "Jin Isoo, found next to the bathtub" 939 00:54:13,730 --> 00:54:15,398 "She was taking sleeping pills due to depression" 940 00:54:30,955 --> 00:54:31,956 How did 941 00:54:33,166 --> 00:54:34,417 your mom die? 942 00:54:34,501 --> 00:54:35,502 Car accident. 943 00:54:37,504 --> 00:54:39,047 I don't even remember it well. 944 00:55:39,983 --> 00:55:41,818 {\an8}Cho Sunggu threatened you, 945 00:55:41,943 --> 00:55:43,445 {\an8}so you ordered to kill him? 946 00:55:43,528 --> 00:55:44,529 {\an8}He wants to see me. 947 00:55:44,612 --> 00:55:46,573 {\an8}Wow, you appeared here, sir. 948 00:55:46,656 --> 00:55:48,032 {\an8}Just one more time. 949 00:55:48,116 --> 00:55:49,451 {\an8}Who was their last target? 950 00:55:49,534 --> 00:55:52,829 {\an8}Who'd get the worst damage if the file is revealed? 951 00:55:53,163 --> 00:55:55,039 {\an8}USB? We found it. 952 00:55:55,165 --> 00:55:56,833 {\an8}That's not Wang Jongtae. 953 00:55:56,958 --> 00:55:58,168 {\an8}We're all fooled. 954 00:55:58,251 --> 00:55:59,794 {\an8}A special treatment by Dr. Seo. 955 00:55:59,878 --> 00:56:02,088 {\an8}Killed Choi Seonu by hypnotizing? 956 00:56:02,172 --> 00:56:04,048 {\an8}Why don't you go try it, Park? 957 00:56:04,174 --> 00:56:06,634 I'm preparing an article about your mom. 958 00:56:06,926 --> 00:56:08,219 You were in charge of... 959 00:56:08,428 --> 00:56:10,138 the case of Isoo's mom? 960 00:56:10,305 --> 00:56:11,806 It was too shocking 961 00:56:11,890 --> 00:56:13,433 for a little boy to manage. 962 00:56:13,516 --> 00:56:15,310 I'll tell you 963 00:56:15,643 --> 00:56:16,978 how your mom died. 964 00:56:18,188 --> 00:56:20,732 Stay tuned for bonus clip 965 00:56:51,429 --> 00:56:53,431 {\an8}Translated by Hyeryung Kim 61733

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.