All language subtitles for Even.Closer.Hautnah.S01E03.FRENCH.720p.WEB.H264-FREAMON
Akan
Albanian
Amharic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂź)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Polish
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:15,280 --> 00:00:16,400
Tu fais chier !
2
00:00:16,800 --> 00:00:18,080
Ta meuf occupe la douche.
3
00:00:18,480 --> 00:00:19,760
Je dois aller Ă la fac.
4
00:00:20,160 --> 00:00:21,960
Tu seras en retard, pour une fois.
5
00:00:22,360 --> 00:00:26,080
Une fois ? C'est tout le temps.
Elles n'ont pas d'appart ?
6
00:00:26,560 --> 00:00:30,200
Tu t'énerves
parce que tu ne baises pas assez.
7
00:00:30,600 --> 00:00:32,600
Je peux t'aider Ă choper.
8
00:00:33,680 --> 00:00:34,320
TrĂšs drĂŽle.
9
00:00:40,720 --> 00:00:43,320
Et ton type de l'aire de jeux, Feli ?
10
00:00:43,720 --> 00:00:44,920
Il t'a rappelée ?
11
00:00:46,160 --> 00:00:47,760
C'est quoi, cette histoire ?
12
00:00:48,800 --> 00:00:50,520
Feli a flirté avec un mec.
13
00:00:51,760 --> 00:00:52,520
Et alors ?
14
00:00:52,920 --> 00:00:54,440
Sans mĂȘme le connaĂźtre.
15
00:00:54,840 --> 00:00:58,040
Dis donc, notre gentil petit Bambi...
16
00:00:58,560 --> 00:01:00,000
Oui, je suis un peu jalouse.
17
00:01:00,000 --> 00:01:00,160
Oui, je suis un peu jalouse.
18
00:01:01,600 --> 00:01:05,239
Nils sait ce qu'il a Ă faire :
rendez-vous Ă l'aire de jeux.
19
00:01:06,640 --> 00:01:08,280
Je ne te voyais pas comme ça.
20
00:01:08,680 --> 00:01:10,080
C'est cool, non ?
21
00:01:10,280 --> 00:01:12,960
Mais le type s'est barré
avant d'aller au bout.
22
00:01:14,600 --> 00:01:15,800
Un connard, on dirait.
23
00:01:16,200 --> 00:01:17,440
Oui, peut-ĂȘtre.
24
00:01:17,640 --> 00:01:20,240
Mais elle ne peut plus
se le sortir de la tĂȘte.
25
00:01:20,440 --> 00:01:21,240
C'est vrai ?
26
00:01:21,760 --> 00:01:23,680
Il doit ĂȘtre vraiment super.
27
00:01:24,800 --> 00:01:27,760
Tu n'as jamais rien vécu
d'aussi torride, c'est ça ?
28
00:01:27,960 --> 00:01:29,560
Qu'est-ce que tu as, Lucie ?
29
00:01:32,080 --> 00:01:34,160
C'est pas exactement ce que j'ai dit.
30
00:01:36,440 --> 00:01:38,120
La salle de bains est libre.
31
00:01:43,320 --> 00:01:44,840
Elle était pour moi !
32
00:01:45,040 --> 00:01:46,680
Il reste du café ?
33
00:01:48,120 --> 00:01:50,080
Bonjour Ă toi aussi.
34
00:02:30,600 --> 00:02:32,280
Jamais rien vécu d'aussi torride ?
35
00:02:32,680 --> 00:02:35,480
Pas maintenant.
Je dois me concentrer.
36
00:02:50,640 --> 00:02:52,280
Tu n'iras pas loin comme ça.
37
00:03:08,320 --> 00:03:10,240
Approchez tous.
38
00:03:11,480 --> 00:03:12,520
Klara.
39
00:03:16,600 --> 00:03:19,560
On a dit que le Stage
restait en dehors de la coloc.
40
00:03:20,600 --> 00:03:22,760
Peu importe qui aura le premier rĂŽle,
41
00:03:22,960 --> 00:03:25,160
ça ne mettra pas
le bazar Ă la maison.
42
00:03:26,320 --> 00:03:27,560
Compris ?
43
00:03:27,760 --> 00:03:30,120
Dis ça aux autres.
Le rĂŽle est pour moi.
44
00:03:33,040 --> 00:03:36,080
Ne faites pas ces tĂȘtes.
On peut rigoler, non ?
45
00:03:46,400 --> 00:03:49,200
Ca manquait de vitesse
et de concentration.
46
00:03:50,600 --> 00:03:53,400
Si tu n'as rien de mieux Ă donner,
47
00:03:53,600 --> 00:03:56,840
tu dois peut-ĂȘtre penser
Ă changer de bonne voie.
48
00:03:57,840 --> 00:03:58,880
Merci.
49
00:04:01,760 --> 00:04:03,200
Je crois en toi.
50
00:04:06,000 --> 00:04:07,280
Feli, s'il te plaĂźt.
51
00:05:39,920 --> 00:05:40,880
Du sentiment,
52
00:05:41,280 --> 00:05:43,960
de l'énergie et de l'expression.
53
00:05:46,760 --> 00:05:47,840
Bravo.
54
00:05:48,360 --> 00:05:50,360
Surtout pour un premier semestre.
55
00:05:51,920 --> 00:05:53,080
Merci.
56
00:06:25,160 --> 00:06:26,320
Tu es meilleure.
57
00:06:49,360 --> 00:06:50,440
Merci, Klara.
58
00:06:50,840 --> 00:06:51,640
C'était bien.
59
00:06:53,080 --> 00:06:55,520
On veut vous revoir demain,
Feli et toi.
60
00:07:19,160 --> 00:07:20,600
Surprise !
61
00:07:22,040 --> 00:07:24,640
Les filles, vous ĂȘtes les meilleures.
62
00:07:25,840 --> 00:07:27,480
On n'allait pas t'abandonner.
63
00:07:27,680 --> 00:07:31,040
- Et on s'est dit...
- C'est le moment idéal.
64
00:07:31,240 --> 00:07:33,720
J'y crois pas !
T'as vu ton appart ?
65
00:07:36,240 --> 00:07:37,760
C'est trop cool.
66
00:07:37,960 --> 00:07:40,200
Oui, ça pourrait ĂȘtre pire.
67
00:07:40,400 --> 00:07:43,400
Il vous reste une chambre ?
J'emménage.
68
00:07:44,360 --> 00:07:46,880
Jonas, Ben, Sophie et Meike.
69
00:07:47,280 --> 00:07:48,960
Salut.
70
00:07:49,160 --> 00:07:51,680
- Vous ne vous arrĂȘtez pas ?
- Pas question.
71
00:07:52,080 --> 00:07:53,920
- Le perdant doit ranger.
- Toi, donc.
72
00:07:54,320 --> 00:07:55,320
Tu rĂȘves.
73
00:07:55,520 --> 00:07:57,080
- C'est lui, Ben ?
- 50.
74
00:07:57,280 --> 00:07:58,560
La vache !
75
00:07:59,040 --> 00:08:00,000
C'est clair.
76
00:08:00,000 --> 00:08:00,160
C'est clair.
77
00:08:00,920 --> 00:08:02,160
52.
78
00:08:02,720 --> 00:08:03,560
Venez.
79
00:08:03,760 --> 00:08:04,960
54.
80
00:08:05,160 --> 00:08:07,200
- Allez, jusqu'au bout.
- Merde !
81
00:08:10,240 --> 00:08:11,160
Celui-lĂ .
82
00:08:15,680 --> 00:08:19,120
Franchement, je ne sais mĂȘme pas
si je lui plais.
83
00:08:20,160 --> 00:08:21,440
Il t'a embrassée.
84
00:08:21,840 --> 00:08:23,640
Oui, juste avant de me planter.
85
00:08:26,920 --> 00:08:29,920
Parfois, il est super gentil,
86
00:08:30,120 --> 00:08:31,920
il me regarde comme si...
87
00:08:33,080 --> 00:08:35,000
Il me regarde comme s'il m'aimait.
88
00:08:36,320 --> 00:08:39,000
Alors, je me dis :
"Allez, on s'embrasse."
89
00:08:40,120 --> 00:08:42,480
Et d'un coup,
il redevient un vrai connard.
90
00:08:42,679 --> 00:08:44,760
Il me plante.
Et il ramĂšne une fille.
91
00:08:45,160 --> 00:08:46,640
En fait, il joue avec toi.
92
00:08:46,840 --> 00:08:49,600
Je ne veux pas jouer,
je veux savoir ce qu'il veut.
93
00:08:49,800 --> 00:08:50,680
Je comprends.
94
00:08:52,080 --> 00:08:54,000
Mais une chose est sûre :
95
00:08:54,200 --> 00:08:56,880
aucun mec ne vaut
qu'on se gùche la soirée.
96
00:08:57,560 --> 00:09:00,000
Ce soir, on fait la fĂȘte !
97
00:09:00,000 --> 00:09:01,200
Ce soir, on fait la fĂȘte !
98
00:09:16,640 --> 00:09:17,920
Deux gin-tonics.
99
00:09:22,960 --> 00:09:25,720
VoilĂ , bienvenue Ă Hambourg.
100
00:09:35,000 --> 00:09:36,920
J'aimerais savoir bouger comme ça.
101
00:09:37,320 --> 00:09:40,040
Ce n'est pas si dur.
Simple question de pratique.
102
00:09:46,160 --> 00:09:48,240
Mesdemoiselles, vous permettez ?
103
00:11:43,200 --> 00:11:44,920
Je suis désolée d'avoir fait ça.
104
00:11:45,320 --> 00:11:46,880
Tu n'as pas Ă t'excuser.
105
00:11:48,120 --> 00:11:49,760
Je ne comprends rien du tout.
106
00:11:50,480 --> 00:11:52,080
Pourquoi il joue avec moi ?
107
00:11:53,080 --> 00:11:54,520
Ca fait mal.
108
00:11:56,360 --> 00:11:57,680
Et si tu lui disais ?
109
00:11:59,200 --> 00:12:00,000
Pour qu'il se moque encore plus ?
110
00:12:00,000 --> 00:12:01,240
Pour qu'il se moque encore plus ?
111
00:12:05,080 --> 00:12:06,560
Il n'y a qu'une solution :
112
00:12:07,560 --> 00:12:08,560
que je l'oublie.
113
00:12:09,600 --> 00:12:11,360
Ben peut aller se faire foutre.
114
00:12:12,120 --> 00:12:13,040
Quoi ?
115
00:12:13,240 --> 00:12:15,960
Je suis Ă Hambourg,
il y en a d'autres, des mecs.
116
00:12:17,560 --> 00:12:19,000
C'est clair.
117
00:12:19,200 --> 00:12:20,360
VoilĂ .
118
00:12:20,720 --> 00:12:22,000
Super, santé !
119
00:12:29,920 --> 00:12:32,640
En hiver, tu en dis quoi ?
Un mariage tout blanc.
120
00:12:32,840 --> 00:12:35,560
- Un chalet, la neige...
- Oui, pourquoi pas.
121
00:12:36,440 --> 00:12:37,520
On s'éclate un peu,
122
00:12:37,720 --> 00:12:40,200
avant de se prendre la tĂȘte
avec le mariage ?
123
00:12:40,880 --> 00:12:44,680
BientĂŽt, ce sera au lit Ă 10 h,
dans votre jolie petite maison.
124
00:12:55,240 --> 00:12:57,120
MĂȘme mariĂ©s, on peut s'Ă©clater
125
00:12:57,320 --> 00:12:58,360
et faire la fĂȘte.
126
00:12:59,960 --> 00:13:00,000
Comme si tout allait changer !
127
00:13:00,000 --> 00:13:02,120
Comme si tout allait changer !
128
00:13:04,200 --> 00:13:07,640
Pour moi, ce sera toujours
le début de la fin.
129
00:13:09,640 --> 00:13:12,480
Tu crois que tes parents s'éclatent,
sexuellement ?
130
00:13:12,880 --> 00:13:15,800
- Ils ne font plus rien.
- Comparaison de merde.
131
00:13:16,200 --> 00:13:18,120
Pourquoi vouloir toujours plus ?
132
00:13:18,320 --> 00:13:20,920
Cette ville, plus le Stage,
c'est déjà pas mal.
133
00:13:24,320 --> 00:13:25,880
J'ai une relation sérieuse,
134
00:13:26,280 --> 00:13:28,720
mais ma vie
n'est pas ennuyeuse pour autant.
135
00:13:42,080 --> 00:13:43,160
Fiancée et sauvage.
136
00:14:03,280 --> 00:14:04,680
Qui s'ennuie, lĂ ?
137
00:14:25,680 --> 00:14:27,160
Tu n'as rien Ă me prouver.
138
00:14:27,720 --> 00:14:29,800
MĂȘme si tu veux
un mariage et tout ça.
139
00:14:30,800 --> 00:14:33,800
L'important est que tu sois heureuse.
D'accord ?
140
00:14:36,280 --> 00:14:37,840
Tu embrasses super bien.
141
00:14:54,680 --> 00:14:56,160
Comment tu t'appelles ?
142
00:14:56,360 --> 00:14:59,040
Je ne suis pas lĂ pour parler,
mais pour jouir.
143
00:15:39,600 --> 00:15:40,920
Merci.
144
00:16:01,440 --> 00:16:03,240
Mais bien sûr !
145
00:16:03,440 --> 00:16:06,080
Bambi est tout Ă fait ton genre.
146
00:16:06,480 --> 00:16:08,320
Mignonne, gentille, collante...
147
00:16:09,400 --> 00:16:11,440
Comme si elle ne te plaisait pas !
148
00:16:12,200 --> 00:16:14,760
Si, mais elle cherche
une relation sérieuse.
149
00:16:15,160 --> 00:16:16,560
Et tout ce qui va avec.
150
00:16:16,760 --> 00:16:18,680
Et alors ?
Tu es trop trouillard.
151
00:16:19,240 --> 00:16:20,840
Tu oublies notre rĂšgle d'or.
152
00:16:21,040 --> 00:16:22,320
Non, je sais.
153
00:16:22,520 --> 00:16:25,040
On vit ensemble ou on baise ensemble.
154
00:16:25,920 --> 00:16:27,200
Pas les deux.
155
00:16:28,080 --> 00:16:29,760
Sérieusement, pas touche.
156
00:16:32,000 --> 00:16:33,960
Elle a dĂ©jĂ
trouvé quelqu'un d'autre.
157
00:16:49,000 --> 00:16:51,920
Ne te tape pas un mec
pour me prouver quelque chose.
158
00:16:52,760 --> 00:16:54,280
Je te plais, ce n'est pas grave.
159
00:16:56,640 --> 00:16:59,600
Tu sais, le monde entier
ne tourne pas autour de toi.
160
00:17:02,560 --> 00:17:04,560
- On va prendre l'air ?
- Carrément.
161
00:18:47,040 --> 00:18:48,120
Merde !
162
00:18:48,320 --> 00:18:50,600
- On va aux urgences ?
- Je t'emmerde.
163
00:18:50,800 --> 00:18:53,000
Alors arrĂȘte de chialer
et bois un coup.
164
00:18:56,960 --> 00:18:58,400
Tout est de ma faute.
165
00:18:59,120 --> 00:19:00,000
Oui, mais ce n'est rien.
On ne pensait pas que Ben ferait ça.
166
00:19:00,000 --> 00:19:02,560
Oui, mais ce n'est rien.
On ne pensait pas que Ben ferait ça.
167
00:19:02,960 --> 00:19:05,680
J'aurais dĂ» laisser ce connard
partir comme ça ?
168
00:19:06,480 --> 00:19:07,880
Comme moi, c'est ça ?
169
00:19:13,160 --> 00:19:15,440
Je n'aurais pas dĂ»
aller dehors avec lui.
170
00:19:16,440 --> 00:19:17,640
On est bĂȘte, parfois.
171
00:19:17,840 --> 00:19:20,120
MĂȘme si tu l'as embrassĂ©,
non, c'est non.
172
00:19:26,120 --> 00:19:28,560
C'est dingue
que Ben l'ait défoncé comme ça.
173
00:19:29,520 --> 00:19:31,000
Il voulait te protéger.
174
00:19:31,680 --> 00:19:33,800
Il est fou de toi.
175
00:19:34,000 --> 00:19:35,600
On peut changer de sujet ?
176
00:19:35,800 --> 00:19:37,600
Je n'arrĂȘte pas de penser Ă Ben.
177
00:19:38,000 --> 00:19:39,120
Ca me prend la tĂȘte.
178
00:19:39,320 --> 00:19:40,360
Désolée.
179
00:19:41,960 --> 00:19:44,320
Retour à la case départ,
je dois l'oublier.
180
00:19:47,200 --> 00:19:48,680
Il n'y a qu'une solution :
181
00:19:49,360 --> 00:19:50,320
coucher avec lui.
182
00:19:50,720 --> 00:19:53,400
Vraiment, pour l'oublier ?
183
00:19:53,880 --> 00:19:55,720
Comme elle est encore vierge,
184
00:19:55,920 --> 00:19:58,320
la tension sexuelle est énorme.
185
00:20:00,240 --> 00:20:02,880
Couche avec Ben
et cette tension disparaĂźtra.
186
00:20:03,760 --> 00:20:05,600
Tu y verras de nouveau clair.
187
00:20:06,200 --> 00:20:07,040
Sérieusement ?
188
00:20:07,440 --> 00:20:10,200
- Il faut te le sortir de la tĂȘte.
- Pas question.
189
00:20:11,040 --> 00:20:14,160
Amoureuse comme tu es,
ce sera encore pire.
190
00:20:14,960 --> 00:20:16,400
Je te connais.
191
00:20:16,600 --> 00:20:19,200
Tu ne passeras pas
à autre chose comme ça.
192
00:20:20,520 --> 00:20:23,760
Si tu couches avec lui
et qu'il te lĂąche pour une autre,
193
00:20:25,240 --> 00:20:26,640
tu auras le coeur brisé.
194
00:20:28,920 --> 00:20:30,720
ne touche pas Ă Ben, d'accord ?
195
00:20:33,760 --> 00:20:36,360
Si tu n'en veux pas,
je m'occuperai de lui.
196
00:20:38,880 --> 00:20:40,880
Tu es vraiment une amie en or.
197
00:21:07,440 --> 00:21:08,480
Nils ?
198
00:21:11,040 --> 00:21:12,960
Qu'est-ce qui ne va pas chez moi ?
199
00:21:15,280 --> 00:21:17,320
Tout va bien, chez toi.
200
00:21:20,000 --> 00:21:22,120
Alors pourquoi je me sens aussi mal ?
201
00:21:29,000 --> 00:21:32,120
Quand j'imaginais
le moment oĂč il ferait sa demande
202
00:21:33,400 --> 00:21:35,520
et le mariage,
203
00:21:36,880 --> 00:21:39,280
je me voyais parfaitement heureuse.
204
00:21:43,600 --> 00:21:45,280
Tout était...
205
00:21:46,480 --> 00:21:47,960
Tout était parfait.
206
00:21:52,920 --> 00:21:55,040
Maintenant,
quand je pense au mariage,
207
00:21:56,040 --> 00:21:58,200
c'est comme si j'étouffais.
208
00:22:03,840 --> 00:22:05,120
Et puis...
209
00:22:05,920 --> 00:22:08,960
Lui, il est encore plus gentil,
il m'offre une bague...
210
00:22:11,400 --> 00:22:13,400
On est tout le temps ensemble.
211
00:22:13,800 --> 00:22:15,520
On veut les mĂȘmes choses.
212
00:22:17,840 --> 00:22:19,680
Je ne veux pas gùcher tout ça.
213
00:22:29,120 --> 00:22:31,760
C'est peut-ĂȘtre ça, devenir adulte.
214
00:22:33,000 --> 00:22:35,960
On devient raisonnable
au lieu d'attendre que tout soit top.
215
00:22:38,960 --> 00:22:39,960
Non ?
216
00:22:46,360 --> 00:22:47,680
Je ne me suis jamais
217
00:22:47,880 --> 00:22:51,800
attendue Ă ce que ce soit top.
218
00:24:07,280 --> 00:24:09,280
On a vu ce que vous valiez en solo.
219
00:24:09,760 --> 00:24:12,560
Mais sur scĂšne,
on doit aussi travailler ensemble,
220
00:24:13,600 --> 00:24:15,200
en cohésion avec les autres.
221
00:24:17,080 --> 00:24:18,960
On veut voir ça aujourd'hui :
222
00:24:20,360 --> 00:24:22,200
une danseuse Ă deux tĂȘtes.
223
00:24:45,600 --> 00:24:46,760
Croisons les doigts.
224
00:26:40,520 --> 00:26:42,400
Merci.
Klara a le premier rĂŽle.
225
00:26:44,800 --> 00:26:45,800
Félicitations.
226
00:26:46,680 --> 00:26:48,360
Tu t'en es trĂšs bien sortie.
227
00:26:48,560 --> 00:26:49,840
Merci.
228
00:26:50,640 --> 00:26:53,440
Je te rattrape
et toi, tu me fais tomber ?
229
00:26:57,040 --> 00:26:59,040
Tu n'as toujours pas compris.
230
00:27:00,320 --> 00:27:01,720
On est concurrentes.
231
00:27:07,840 --> 00:27:09,200
Réveille-toi, Bambi.
232
00:27:23,960 --> 00:27:26,360
Sous-titres : Stéphanie Lenoir
pour IMAGINE
16132