Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:07,900 --> 00:00:12,020
♪I get anxious when love is around♪
2
00:00:12,020 --> 00:00:16,500
♪The little devil in me
turns into a nagger♪
3
00:00:16,500 --> 00:00:20,260
♪Quick, show me your smiling dimples♪
4
00:00:20,260 --> 00:00:22,580
♪I have a secret to tell you♪
5
00:00:22,580 --> 00:00:24,940
♪That is, I fancy you♪
6
00:00:34,420 --> 00:00:38,260
♪Your fragrance and smiling eyes♪
7
00:00:38,740 --> 00:00:42,780
♪I bump into you
in the corridor on purpose♪
8
00:00:43,060 --> 00:00:47,660
♪I even dream about
what to wear for our date♪
9
00:00:47,660 --> 00:00:51,380
♪It's okay
if you know nothing about all this♪
10
00:01:08,940 --> 00:01:12,780
♪I get anxious when love is around♪
11
00:01:12,780 --> 00:01:17,460
♪The little devil in me
turns into a nagger♪
12
00:01:17,460 --> 00:01:21,660
♪Quick, show me your smiling dimples♪
13
00:01:21,660 --> 00:01:23,460
♪I have a secret to tell you♪
14
00:01:23,460 --> 00:01:26,260
♪That is, I fancy you♪
15
00:01:33,660 --> 00:01:37,040
=Time and Him are Just Right=
16
00:01:37,056 --> 00:01:39,610
=Episode 20=
17
00:01:41,978 --> 00:01:42,738
Lin Xi,
18
00:01:44,058 --> 00:01:45,298
will you be my girlfriend?
19
00:01:50,378 --> 00:01:51,618
Is this too sudden?
20
00:01:54,778 --> 00:01:56,058
A little.
21
00:01:57,178 --> 00:01:58,538
It's not to me.
22
00:02:00,098 --> 00:02:01,338
I've been waiting for you
for a long time.
23
00:02:04,698 --> 00:02:05,538
So
24
00:02:07,378 --> 00:02:08,538
what's your answer?
25
00:02:11,018 --> 00:02:12,578
A, B, C, and D.
26
00:02:13,458 --> 00:02:14,178
Choose one.
27
00:02:14,618 --> 00:02:15,818
You want me to bet on my luck
28
00:02:16,538 --> 00:02:17,858
for such a serious matter?
29
00:02:18,098 --> 00:02:18,698
Yes.
30
00:02:19,098 --> 00:02:19,698
Take a gamble.
31
00:02:21,858 --> 00:02:23,178
When in doubt,
32
00:02:24,338 --> 00:02:25,058
choose C.
33
00:02:25,458 --> 00:02:26,178
Congratulations.
34
00:02:26,618 --> 00:02:27,258
You got it right.
35
00:02:28,578 --> 00:02:30,058
Really? Am I that lucky?
36
00:02:30,498 --> 00:02:31,418
I only had a 25% chance,
37
00:02:31,418 --> 00:02:32,378
and I actually got it right.
38
00:02:32,778 --> 00:02:34,218
Your chances were 100%.
39
00:02:35,058 --> 00:02:36,778
No matter which one you chose,
40
00:02:37,218 --> 00:02:38,138
my answer was always going to be yes.
41
00:03:10,218 --> 00:03:11,178
I have something
42
00:03:11,658 --> 00:03:12,378
for you.
43
00:03:13,338 --> 00:03:14,138
What is it?
44
00:03:17,738 --> 00:03:19,098
Why do you have this?
45
00:03:19,098 --> 00:03:20,378
I thought I had lost it.
46
00:03:20,618 --> 00:03:22,178
I gave you this lucky charm.
47
00:03:22,178 --> 00:03:23,458
Don't lose it again.
48
00:03:23,698 --> 00:03:24,258
Don't worry.
49
00:03:24,258 --> 00:03:25,458
I won't lose it even if I lose myself.
50
00:03:53,898 --> 00:03:54,698
Sorry
51
00:03:54,698 --> 00:03:55,458
for keeping you waiting.
52
00:03:55,698 --> 00:03:57,218
Perfect.
We'll get lunch instead of breakfast.
53
00:03:57,218 --> 00:03:57,578
Let's go.
54
00:03:59,538 --> 00:04:00,778
Don't you think
55
00:04:01,098 --> 00:04:02,978
there's something different
about me today?
56
00:04:04,938 --> 00:04:05,818
No.
57
00:04:06,218 --> 00:04:07,538
You didn't even get a good look at me.
58
00:04:15,578 --> 00:04:16,738
Your lashes are long,
59
00:04:18,018 --> 00:04:19,338
your eyes are big,
60
00:04:23,258 --> 00:04:24,138
and you smell
61
00:04:24,738 --> 00:04:25,498
nice.
62
00:04:31,658 --> 00:04:33,018
Your earring looks unique.
63
00:04:35,058 --> 00:04:35,578
Really?
64
00:04:35,818 --> 00:04:37,178
I think so too.
65
00:04:38,778 --> 00:04:40,298
If you wear this on your nose,
66
00:04:40,458 --> 00:04:41,538
you'll be the Bull Demon King.
67
00:04:43,218 --> 00:04:44,178
If I were the Bull Demon King,
68
00:04:44,178 --> 00:04:45,178
you'd be the first person I slay.
69
00:04:45,698 --> 00:04:46,978
Well, you can only do that
on a full stomach.
70
00:04:47,378 --> 00:04:47,898
Come on.
71
00:04:53,778 --> 00:04:54,778
Aren't you afraid at all?
72
00:04:54,778 --> 00:04:55,618
Why should I be?
73
00:04:56,418 --> 00:04:57,258
Those stacks of photos from abroad
74
00:04:57,258 --> 00:04:58,338
are so thick,
75
00:04:58,338 --> 00:04:59,258
but I've gone through all of them.
76
00:04:59,578 --> 00:05:01,058
Hello, Junxing.
77
00:05:01,378 --> 00:05:02,418
Remember to attend the club activities
78
00:05:02,418 --> 00:05:03,538
in the afternoon.
79
00:05:04,618 --> 00:05:05,218
Junxing,
80
00:05:05,538 --> 00:05:06,138
who is she?
81
00:05:07,298 --> 00:05:08,098
My girlfriend.
82
00:05:08,378 --> 00:05:08,978
From medical school.
83
00:05:10,058 --> 00:05:11,418
- Hello, "sister-in-law".
- Hello, "sister-in-law".
84
00:05:12,538 --> 00:05:13,218
Hello.
85
00:05:14,098 --> 00:05:14,458
All right.
86
00:05:14,458 --> 00:05:15,098
You guys run along now.
87
00:05:15,098 --> 00:05:15,698
We're going up.
88
00:05:16,298 --> 00:05:16,698
Okay.
89
00:05:16,938 --> 00:05:18,578
Goodbye, "sister-in-law".
90
00:05:18,578 --> 00:05:18,858
Bye.
91
00:05:18,858 --> 00:05:19,538
Goodbye.
92
00:05:20,218 --> 00:05:20,858
Bye.
93
00:05:25,818 --> 00:05:26,178
Oh, right.
94
00:05:26,338 --> 00:05:27,818
I need a model for my class next week.
95
00:05:27,818 --> 00:05:28,458
Can you come?
96
00:05:28,778 --> 00:05:29,458
I was traumatized
97
00:05:29,458 --> 00:05:31,058
after the last time.
98
00:05:31,058 --> 00:05:31,818
Don't worry.
99
00:05:31,818 --> 00:05:32,858
You won't need
to take off your clothes this time.
100
00:05:33,378 --> 00:05:34,618
What's the fun, then?
101
00:05:36,298 --> 00:05:36,818
I can't believe
102
00:05:36,818 --> 00:05:38,018
my boyfriend is an exhibitionist.
103
00:05:38,018 --> 00:05:38,898
What's going on in your head?
104
00:05:38,898 --> 00:05:39,978
What's going on in yours?
105
00:05:40,538 --> 00:05:41,818
So are you going to help me or not?
106
00:05:41,818 --> 00:05:42,578
I will.
107
00:05:42,578 --> 00:05:44,098
There's no way I wouldn't help you.
108
00:05:44,098 --> 00:05:44,978
It's a promise, then.
109
00:05:48,898 --> 00:05:50,298
Why do you need to wrap my entire head?
110
00:05:51,938 --> 00:05:54,058
This is a simple bandage
in case of outdoor injuries.
111
00:05:55,658 --> 00:05:58,378
But it does look
a little ugly and silly.
112
00:05:59,018 --> 00:06:00,098
Like a potato.
113
00:06:00,378 --> 00:06:01,738
I don't know if it looks ugly,
114
00:06:02,098 --> 00:06:03,178
but it does feel stuffy.
115
00:06:04,058 --> 00:06:05,538
I forgot to make a hole
for you to breathe.
116
00:06:06,418 --> 00:06:07,018
Be careful.
117
00:06:07,018 --> 00:06:08,178
Don't cut my nose off.
118
00:06:08,458 --> 00:06:09,378
Don't move.
119
00:06:15,818 --> 00:06:16,738
What are you giggling about?
120
00:06:18,698 --> 00:06:20,178
A potato with nostrils.
121
00:06:40,658 --> 00:06:42,298
You have such nice arms.
122
00:06:42,978 --> 00:06:44,818
Distinct, toned bones.
123
00:06:45,338 --> 00:06:46,658
Fair skin.
124
00:06:50,218 --> 00:06:50,778
What are you doing?
125
00:06:51,018 --> 00:06:52,338
It must be really easy
to find your blood vessel
126
00:06:52,938 --> 00:06:54,298
if I need to perform an injection.
127
00:06:55,698 --> 00:06:56,738
You're the family member
of a medical student.
128
00:06:56,738 --> 00:06:57,938
It won't hurt you
to let me take a look at your arm.
129
00:06:58,098 --> 00:06:59,538
You're too devoted.
130
00:07:06,898 --> 00:07:07,898
Don't even think about it.
131
00:07:13,898 --> 00:07:15,138
When performing CPR,
132
00:07:15,138 --> 00:07:16,978
apply vertical compressions at the line
133
00:07:16,978 --> 00:07:17,938
between the two nipples.
134
00:07:21,818 --> 00:07:22,618
Are you all right?
135
00:07:22,898 --> 00:07:23,658
No.
136
00:07:24,058 --> 00:07:25,738
Can't we skip to the next part
137
00:07:25,738 --> 00:07:26,858
where you perform mouth-to-mouth on me?
138
00:07:27,138 --> 00:07:27,978
Be serious,
139
00:07:27,978 --> 00:07:29,298
as the family member
of a medical student.
140
00:07:29,938 --> 00:07:30,818
Go easy on me.
141
00:07:31,298 --> 00:07:32,138
I don't want to die
142
00:07:32,138 --> 00:07:32,898
before you graduate.
143
00:07:43,503 --> 00:07:45,301
(BBQ & BEER)
144
00:07:49,298 --> 00:07:51,018
What are everyone's plans
for the new year holidays?
145
00:07:51,298 --> 00:07:52,138
Gao Yunlang is spending it
146
00:07:52,138 --> 00:07:53,338
with his girlfriend, of course.
147
00:07:54,698 --> 00:07:55,218
What about you,
148
00:07:55,458 --> 00:07:56,058
Chen Mo?
149
00:07:56,578 --> 00:07:57,218
Me?
150
00:07:57,898 --> 00:07:59,418
There's an exhibition going on
at the planetarium.
151
00:07:59,418 --> 00:08:00,218
I want to check it out.
152
00:08:00,538 --> 00:08:01,218
So sophisticated.
153
00:08:01,498 --> 00:08:02,858
An uncultured guy like me
154
00:08:02,858 --> 00:08:04,018
only knows how to eat and sleep.
155
00:08:04,978 --> 00:08:05,498
Mianmian,
156
00:08:05,738 --> 00:08:07,098
you're planning
to go out too, aren't you?
157
00:08:07,098 --> 00:08:08,018
Where are you going?
158
00:08:08,018 --> 00:08:08,938
I don't know.
159
00:08:09,258 --> 00:08:10,698
Anywhere
160
00:08:11,258 --> 00:08:12,218
without Xie Ang.
161
00:08:15,178 --> 00:08:16,858
He is going to Mohe
to see the aurora borealis.
162
00:08:17,218 --> 00:08:18,738
Then,
I'll go to Hainan to pluck coconuts.
163
00:08:18,738 --> 00:08:19,138
Lin Xi,
164
00:08:19,138 --> 00:08:19,778
want to go together?
165
00:08:20,098 --> 00:08:20,858
I...
166
00:08:26,978 --> 00:08:27,578
Sorry.
167
00:08:27,578 --> 00:08:29,378
I have a report to write.
168
00:08:29,738 --> 00:08:30,218
Yes.
169
00:08:30,538 --> 00:08:31,418
We decided we would go
170
00:08:31,418 --> 00:08:32,178
to the library together.
171
00:08:32,538 --> 00:08:34,378
A studious couple
is indeed something else.
172
00:08:34,618 --> 00:08:36,058
Having a date in the library.
173
00:08:47,578 --> 00:08:49,458
Are you actually going to take me
174
00:08:49,458 --> 00:08:50,098
to the library?
175
00:08:51,458 --> 00:08:52,338
What's wrong with the library?
176
00:08:52,778 --> 00:08:54,538
The library is the temple
of human wisdom.
177
00:08:54,938 --> 00:08:56,138
It's the ladder of self-improvement.
178
00:08:56,698 --> 00:08:57,418
Oh.
179
00:08:59,618 --> 00:09:00,418
But...
180
00:09:01,658 --> 00:09:03,458
It's better to travel ten thousand miles
than to read ten thousand books.
181
00:09:03,658 --> 00:09:04,818
Broadly speaking,
182
00:09:05,098 --> 00:09:06,938
a trip is a book too.
183
00:09:07,178 --> 00:09:08,658
Does this mean
you're taking me on a trip?
184
00:09:08,658 --> 00:09:09,098
That's right.
185
00:09:09,338 --> 00:09:10,858
Why didn't you say so earlier?
186
00:09:10,858 --> 00:09:12,418
I want to take you somewhere.
187
00:09:12,738 --> 00:09:14,738
A place where it's just the two of us.
188
00:09:14,738 --> 00:09:15,538
Where?
189
00:09:15,938 --> 00:09:16,738
I'm not telling you.
190
00:09:17,618 --> 00:09:18,858
Are we taking the plane or the train?
191
00:09:18,858 --> 00:09:19,818
Neither.
192
00:09:21,498 --> 00:09:22,458
So mysterious.
193
00:09:23,338 --> 00:09:25,218
Think of it as a travel mystery box.
194
00:09:25,978 --> 00:09:27,018
Just follow me.
195
00:09:33,938 --> 00:09:34,818
I'm here.
196
00:09:34,818 --> 00:09:35,898
Where are you?
197
00:09:36,298 --> 00:09:37,298
In front of you.
198
00:09:39,058 --> 00:09:40,378
I don't see you.
199
00:09:49,258 --> 00:09:50,378
It is you!
200
00:09:51,058 --> 00:09:52,018
If I had known
that you would come in an RV,
201
00:09:52,018 --> 00:09:53,178
I would've brought more stuff.
202
00:09:53,378 --> 00:09:55,578
Snacks, coffee,
sunscreen, insect repellent,
203
00:09:55,578 --> 00:09:57,258
sofa bed, barbecue grill, and projector.
204
00:09:57,258 --> 00:09:58,058
I have all of those in the RV.
205
00:09:58,258 --> 00:09:59,058
What else do you need?
206
00:09:59,058 --> 00:10:01,978
I guess
I'll just bring my boyfriend, then.
207
00:10:02,498 --> 00:10:03,018
Hold on.
208
00:10:03,218 --> 00:10:04,178
Did you get your driving license?
209
00:10:04,178 --> 00:10:05,098
Can you drive?
210
00:10:07,018 --> 00:10:08,458
I got it one and a half years ago.
211
00:10:10,938 --> 00:10:12,538
So soon?
212
00:10:12,578 --> 00:10:14,138
Why did you retake
the driving lessons, then?
213
00:10:14,258 --> 00:10:15,658
I wasn't there to learn how to drive.
214
00:10:15,778 --> 00:10:16,898
I was there to protect you.
215
00:10:17,218 --> 00:10:18,138
There are lots of scammers
at the driving academy.
216
00:10:18,458 --> 00:10:19,738
And I don't trust Shen Pengyu,
217
00:10:19,738 --> 00:10:20,418
either.
218
00:10:20,418 --> 00:10:21,618
You dummy!
219
00:10:21,618 --> 00:10:22,698
You wasted all that money!
220
00:10:22,938 --> 00:10:24,298
That's what you're bothered about?
221
00:10:24,658 --> 00:10:25,898
Shouldn't you be feeling glad
222
00:10:26,218 --> 00:10:27,138
that I did all of this for you?
223
00:10:28,458 --> 00:10:29,458
Okay. Let's do this again.
224
00:10:30,818 --> 00:10:31,618
I must've saved
225
00:10:31,618 --> 00:10:33,058
the galaxy in my previous life.
226
00:10:33,058 --> 00:10:33,698
Otherwise,
227
00:10:33,698 --> 00:10:34,938
how would I manage
to land such an amazing boyfriend?
228
00:10:34,938 --> 00:10:35,618
Isn't that right?
229
00:10:36,498 --> 00:10:37,378
Happy now?
230
00:10:37,578 --> 00:10:38,178
Hug!
231
00:10:39,338 --> 00:10:40,738
- Yes!
- Yes!
232
00:10:40,738 --> 00:10:41,698
Lin Xi!
233
00:10:44,938 --> 00:10:45,818
Why are you guys here?
234
00:10:45,818 --> 00:10:47,058
We followed the scent.
235
00:10:48,218 --> 00:10:49,978
The smell of romance.
236
00:10:50,898 --> 00:10:51,658
Be quiet.
237
00:10:52,378 --> 00:10:54,378
Didn't you go to Hainan
to pick coconuts?
238
00:10:55,138 --> 00:10:56,498
The coconuts were too small.
239
00:10:56,498 --> 00:10:57,338
I couldn't pick them.
240
00:10:57,978 --> 00:10:58,658
What about you?
241
00:10:58,658 --> 00:11:00,418
Weren't you supposed to be in Mohe
to see the aurora borealis?
242
00:11:00,418 --> 00:11:01,618
Well, as pretty as they can be,
243
00:11:01,618 --> 00:11:02,858
it can't beat spending time
244
00:11:02,858 --> 00:11:04,098
with my best friends.
245
00:11:04,658 --> 00:11:05,498
Speak human.
246
00:11:05,898 --> 00:11:07,418
Well, the truth is, Jiang Yimian told me
247
00:11:07,418 --> 00:11:08,698
I could join a free RV trip,
248
00:11:08,698 --> 00:11:09,578
and that's why all of us are here.
249
00:11:10,298 --> 00:11:11,418
I didn't say that.
250
00:11:11,418 --> 00:11:12,298
Chen Mo told me about it.
251
00:11:12,858 --> 00:11:14,018
I heard it from Gao Yunlang.
252
00:11:14,018 --> 00:11:15,378
Yueyue told me to do this.
253
00:11:16,898 --> 00:11:17,978
Yueyue?
254
00:11:17,978 --> 00:11:18,698
That's right. It's me.
255
00:11:19,098 --> 00:11:20,458
It's such a coincidence.
256
00:11:20,458 --> 00:11:21,098
The Department of Psychology
257
00:11:21,098 --> 00:11:21,938
happened to be doing
258
00:11:21,938 --> 00:11:23,218
a social practice survey
259
00:11:23,218 --> 00:11:25,578
about testing the tacit understanding
of traveling couples.
260
00:11:25,578 --> 00:11:27,618
I happened to catch
Ji Junxing renting an RV,
261
00:11:27,618 --> 00:11:29,058
and we happened
to have three couples in our group.
262
00:11:29,378 --> 00:11:30,698
Xie Ang and I are not a couple.
263
00:11:31,618 --> 00:11:32,658
Fine. 2.5 couples then.
264
00:11:32,938 --> 00:11:34,098
Either way,
265
00:11:34,098 --> 00:11:35,418
all of you are my samples.
266
00:11:36,658 --> 00:11:38,298
I guess it is a coincidence.
267
00:11:38,818 --> 00:11:39,658
Don't worry.
268
00:11:39,658 --> 00:11:40,938
You guys
won't be doing this for nothing.
269
00:11:41,258 --> 00:11:42,618
The couple
with the best tacit understanding
270
00:11:42,618 --> 00:11:43,978
will receive a mystery prize.
271
00:11:44,458 --> 00:11:45,378
What mystery prize?
272
00:11:45,378 --> 00:11:46,178
Elaborate.
273
00:11:46,178 --> 00:11:47,338
You'll find out when it's time.
274
00:11:48,098 --> 00:11:48,498
All right.
275
00:11:48,778 --> 00:11:49,858
Since everyone is here,
276
00:11:49,858 --> 00:11:50,818
I hereby announce
277
00:11:50,818 --> 00:11:52,778
the East Gate Squad and Family
Team-Building Trip
278
00:11:52,778 --> 00:11:53,738
starts now!
279
00:11:53,738 --> 00:11:54,578
Let's go!
280
00:12:09,218 --> 00:12:11,418
♪Let us be lovers on this earth♪
281
00:12:11,418 --> 00:12:13,498
♪And live a carefree life♪
282
00:12:14,018 --> 00:12:17,618
♪Riding horses and sharing prosperity♪
283
00:12:17,898 --> 00:12:21,818
♪Drink and sing to our hearts' content♪
284
00:12:21,818 --> 00:12:27,898
♪Seize the prime of our youth♪
285
00:12:30,738 --> 00:12:32,138
Let's eat!
286
00:12:33,618 --> 00:12:34,898
Is there a way
287
00:12:34,898 --> 00:12:36,698
to get rid of these people?
288
00:12:37,858 --> 00:12:38,938
They won't go away.
289
00:12:42,378 --> 00:12:43,418
But we can make ourselves disappear.
290
00:12:44,178 --> 00:12:44,898
What are you thinking about?
291
00:12:45,338 --> 00:12:46,258
When we get there,
292
00:12:46,818 --> 00:12:48,978
we'll find a way
to get away from the group.
293
00:12:49,898 --> 00:12:50,778
Will that work?
294
00:12:50,818 --> 00:12:51,738
It can't hurt to try.
295
00:12:55,178 --> 00:12:55,818
Here you go.
296
00:12:55,818 --> 00:12:56,978
Want some?
297
00:12:57,618 --> 00:12:58,698
Give me some too.
298
00:13:16,338 --> 00:13:17,018
Wow!
299
00:13:17,818 --> 00:13:19,138
So this is the cultural mountain town
300
00:13:19,138 --> 00:13:20,698
that is transformed
from a deserted village.
301
00:13:23,178 --> 00:13:24,098
Be careful, everyone.
302
00:13:24,218 --> 00:13:25,298
The insects here
are especially poisonous.
303
00:13:25,298 --> 00:13:26,138
Perfect.
304
00:13:26,178 --> 00:13:27,258
With someone who is an insect magnet
305
00:13:27,258 --> 00:13:27,938
like you,
306
00:13:27,938 --> 00:13:28,978
we don't need to bring insect repellent.
307
00:13:29,098 --> 00:13:30,258
As if I would walk with you.
308
00:13:32,258 --> 00:13:34,458
It's more exciting to move
in smaller groups in a place like this.
309
00:13:34,858 --> 00:13:36,098
Why don't we split up?
310
00:13:36,698 --> 00:13:37,178
Right.
311
00:13:37,178 --> 00:13:38,898
There's a path over there
312
00:13:38,898 --> 00:13:39,938
and another over here.
313
00:13:39,938 --> 00:13:41,458
Maybe we should split up and move.
314
00:13:41,458 --> 00:13:42,218
I agree.
315
00:13:42,578 --> 00:13:43,298
Gao Yunlang,
316
00:13:43,298 --> 00:13:44,098
let's move together.
317
00:13:44,338 --> 00:13:45,298
Come along, Chen Mo.
318
00:13:48,898 --> 00:13:49,458
Then...
319
00:13:49,458 --> 00:13:50,018
Lin Xi,
320
00:13:50,298 --> 00:13:51,218
let's team up.
321
00:13:51,538 --> 00:13:52,178
It's a waste of life
322
00:13:52,178 --> 00:13:53,778
traveling with someone
323
00:13:53,778 --> 00:13:54,978
who hasn't got a romantic bone.
324
00:13:55,298 --> 00:13:55,858
Let's go.
325
00:13:57,098 --> 00:13:58,378
Who would want to team up with you?
326
00:13:58,858 --> 00:13:59,458
Come on, Xing.
327
00:14:14,498 --> 00:14:16,338
This place really
has been cast away by the world.
328
00:14:17,978 --> 00:14:18,818
Lin Xi,
329
00:14:19,258 --> 00:14:20,658
what do you think about this guy?
330
00:14:22,418 --> 00:14:23,618
He looks familiar.
331
00:14:24,418 --> 00:14:24,978
Isn't he the one
332
00:14:24,978 --> 00:14:26,018
who chatted you up
during the speed dating?
333
00:14:26,018 --> 00:14:26,498
Yes.
334
00:14:26,818 --> 00:14:28,058
His name is He Qingyuan.
335
00:14:28,378 --> 00:14:29,738
He has a mild personality.
336
00:14:29,738 --> 00:14:31,098
He has been chatting with me lately.
337
00:14:31,338 --> 00:14:33,458
I think it's time for me
338
00:14:33,458 --> 00:14:34,258
to start a new chapter.
339
00:14:34,978 --> 00:14:36,818
What about Xie Ang?
340
00:14:37,578 --> 00:14:39,458
He is all in the past now.
341
00:14:39,458 --> 00:14:41,178
Help me notify him.
342
00:14:41,178 --> 00:14:42,898
Tell him not to approach me,
343
00:14:42,898 --> 00:14:43,698
not to talk to me,
344
00:14:43,698 --> 00:14:44,898
and not to buy me gifts.
345
00:14:44,898 --> 00:14:46,338
Don't send me money through Alipay too.
346
00:14:46,818 --> 00:14:48,258
Got it.
347
00:14:48,618 --> 00:14:49,898
So you're still hung up on him.
348
00:14:50,818 --> 00:14:52,338
No way!
349
00:14:52,338 --> 00:14:53,218
He is dead to me.
350
00:14:59,058 --> 00:15:00,178
Thank goodness we broke up.
351
00:15:00,498 --> 00:15:01,378
If I had to describe my life
352
00:15:01,378 --> 00:15:02,538
with a word right now,
353
00:15:02,538 --> 00:15:03,258
it's happiness.
354
00:15:03,258 --> 00:15:04,298
If I had to use a different phrasing,
355
00:15:04,538 --> 00:15:05,498
then I've shed off a wretched plight.
356
00:15:06,298 --> 00:15:08,138
Well, to prevent yourself
from going back,
357
00:15:08,698 --> 00:15:09,818
you should delete her WeChat contact.
358
00:15:10,218 --> 00:15:11,138
You're right.
359
00:15:11,138 --> 00:15:12,098
You've reminded me.
360
00:15:12,538 --> 00:15:13,338
I'll delete it right now.
361
00:15:13,338 --> 00:15:14,658
I won't add her again,
even if she begs me.
362
00:15:15,778 --> 00:15:17,698
Jiang Yimian, WeChat.
363
00:15:17,698 --> 00:15:18,658
Delete.
364
00:15:20,058 --> 00:15:23,178
You should delete
her contact, texts, phone number, QQ,
365
00:15:23,178 --> 00:15:23,978
and Weibo too.
366
00:15:25,338 --> 00:15:27,058
QQ deleted.
367
00:15:28,178 --> 00:15:28,738
Weibo
368
00:15:30,298 --> 00:15:31,178
unfollowed.
369
00:15:32,018 --> 00:15:33,338
Blocked her number.
370
00:15:34,698 --> 00:15:35,498
What about Alipay?
371
00:15:35,978 --> 00:15:36,578
Delete that too.
372
00:15:37,418 --> 00:15:38,498
I can't do that.
373
00:15:39,298 --> 00:15:40,818
What if we still have properties
374
00:15:40,818 --> 00:15:41,938
that we haven't divided yet?
375
00:15:42,178 --> 00:15:43,098
Can't bring yourself to do it?
376
00:15:43,498 --> 00:15:43,978
I'll help you.
377
00:15:43,978 --> 00:15:44,698
No need.
378
00:15:45,778 --> 00:15:47,018
The view is nice from there.
379
00:15:47,018 --> 00:15:48,098
I'll go take some pictures.
380
00:16:05,738 --> 00:16:06,778
(How are things on your end?)
381
00:16:12,418 --> 00:16:14,098
(Roasts and complaints
session underway.)
382
00:16:14,178 --> 00:16:14,778
(What about you?)
383
00:16:17,658 --> 00:16:19,178
(I've been listening to nonsense
all the way.)
384
00:16:19,178 --> 00:16:20,978
(He clearly still has feelings for her,)
385
00:16:20,978 --> 00:16:22,978
(but he is desperately
trying to prove that he doesn't.)
386
00:16:25,898 --> 00:16:28,098
(I guess we won't be able
to get them off our tails.)
387
00:16:28,098 --> 00:16:29,738
(Escape mission failed.)
388
00:16:34,858 --> 00:16:36,178
(I have another plan.)
389
00:16:51,898 --> 00:16:52,778
What?
390
00:16:52,778 --> 00:16:54,298
He fell down the mountain?
391
00:16:54,578 --> 00:16:55,538
What happened?
392
00:16:55,538 --> 00:16:56,338
Who fell?
393
00:16:56,338 --> 00:16:57,098
Xie Ang!
394
00:16:57,378 --> 00:16:58,578
Where's the top of the mountain?
395
00:16:58,578 --> 00:16:59,658
Over there!
396
00:17:11,898 --> 00:17:12,378
Hello?
397
00:17:13,378 --> 00:17:13,898
What?
398
00:17:14,178 --> 00:17:15,058
It can't be!
399
00:17:16,418 --> 00:17:17,338
I see on the map
400
00:17:17,338 --> 00:17:18,498
there's a house
on the top of the mountain.
401
00:17:18,778 --> 00:17:19,498
Wait there.
402
00:17:19,498 --> 00:17:20,538
I'll be right there.
403
00:17:21,218 --> 00:17:22,018
What happened?
404
00:17:23,178 --> 00:17:24,218
Jiang Yimian was bitten by a snake.
405
00:17:24,778 --> 00:17:25,698
Jiang Yimian?
406
00:17:26,258 --> 00:17:26,738
She was what?
407
00:17:26,738 --> 00:17:27,618
Bitten by a snake!
408
00:17:28,658 --> 00:17:29,618
Which way to the top?
409
00:17:29,618 --> 00:17:30,698
To your right.
410
00:17:34,578 --> 00:17:35,218
Where is he?
411
00:17:35,218 --> 00:17:36,538
Didn't she say
he's on the mountain top?
412
00:17:39,618 --> 00:17:42,978
Jiang Yimian!
Jiang Yimian! Jiang Yimian!
413
00:17:43,738 --> 00:17:44,538
Jiang Yimian!
414
00:17:45,938 --> 00:17:46,618
Jiang Yimian!
415
00:17:47,178 --> 00:17:48,058
Are you okay?
416
00:17:48,818 --> 00:17:49,418
Sit down!
417
00:17:49,618 --> 00:17:50,498
Where did it bite you?
418
00:17:50,498 --> 00:17:50,818
Does it hurt?
419
00:17:50,818 --> 00:17:51,538
Let me see the wound!
420
00:17:51,818 --> 00:17:52,738
What wound?
421
00:17:52,738 --> 00:17:54,058
Weren't you bitten by a snake?
422
00:17:55,218 --> 00:17:56,098
The five-step snake?
423
00:17:56,098 --> 00:17:56,778
How many steps have you taken?
424
00:17:57,058 --> 00:17:58,138
How many?
425
00:17:58,138 --> 00:17:59,858
What are you rambling about?
426
00:17:59,858 --> 00:18:00,538
What about you?
427
00:18:00,538 --> 00:18:01,698
Did you break your leg?
428
00:18:02,018 --> 00:18:02,738
The road is flat.
429
00:18:02,738 --> 00:18:04,018
How could you fall?
430
00:18:04,458 --> 00:18:05,738
I didn't break my leg.
431
00:18:06,058 --> 00:18:07,458
But I was in a hurry
432
00:18:07,458 --> 00:18:08,218
to see you,
433
00:18:08,218 --> 00:18:09,658
and I think I pulled a muscle.
434
00:18:10,538 --> 00:18:11,618
Hurry and sit down, then!
435
00:18:13,098 --> 00:18:14,618
Why did you run so fast?
436
00:18:14,618 --> 00:18:16,218
I was worried about you.
437
00:18:25,378 --> 00:18:26,858
I don't need your concern.
438
00:18:28,618 --> 00:18:29,818
Since you're fine now,
439
00:18:29,818 --> 00:18:30,338
I guess I'll leave.
440
00:18:30,578 --> 00:18:31,178
Sit down.
441
00:18:38,138 --> 00:18:39,258
Does your leg still hurt?
442
00:18:53,698 --> 00:18:54,578
No.
443
00:19:03,058 --> 00:19:04,178
Jiang Yimian smiled.
444
00:19:04,658 --> 00:19:06,138
This must mean they're back together.
445
00:19:06,618 --> 00:19:07,338
I saw that.
446
00:19:08,058 --> 00:19:09,578
It looks like they're all right now.
447
00:19:09,778 --> 00:19:11,298
Finally, no one will disturb us anymore.
448
00:19:11,458 --> 00:19:12,338
You're right.
449
00:19:45,138 --> 00:19:45,938
Don't stop.
450
00:19:46,258 --> 00:19:47,138
Continue.
451
00:19:49,498 --> 00:19:50,858
Thanks, guys...
452
00:19:51,578 --> 00:19:53,898
We didn't interrupt, did we?
453
00:19:54,698 --> 00:19:55,778
What do you think?
454
00:20:08,978 --> 00:20:09,778
Lin Xi,
455
00:20:10,258 --> 00:20:11,498
why were you and Ji Junxing
456
00:20:11,498 --> 00:20:12,898
behind the wall earlier?
457
00:20:13,458 --> 00:20:16,498
We were looking at the ants on the wall.
458
00:20:17,778 --> 00:20:18,938
I saw everything.
459
00:20:19,298 --> 00:20:21,178
Were you guys kissing?
460
00:20:21,178 --> 00:20:22,418
No.
461
00:20:22,418 --> 00:20:23,898
We just bumped heads.
462
00:20:23,898 --> 00:20:24,778
It was just an accident.
463
00:20:25,818 --> 00:20:27,258
Don't tell me
you guys haven't even kissed yet.
464
00:20:29,258 --> 00:20:31,018
We've only been together recently.
465
00:20:31,418 --> 00:20:32,538
We can't move that fast.
466
00:20:33,098 --> 00:20:34,738
I'll give you an idea.
467
00:20:35,138 --> 00:20:37,178
Have you guys heard
of the eight-second rule?
468
00:20:39,618 --> 00:20:41,418
When you're alone
469
00:20:41,418 --> 00:20:42,698
with the person you like,
470
00:20:42,698 --> 00:20:45,178
and you look into their eyes
for eight seconds,
471
00:20:45,178 --> 00:20:46,458
your pupils will contract,
472
00:20:46,458 --> 00:20:47,578
reducing your concept of time
473
00:20:47,578 --> 00:20:49,498
and stimulating adrenaline secretion.
474
00:20:49,738 --> 00:20:51,938
It's like eating chocolate
475
00:20:51,938 --> 00:20:52,978
while riding a roller coaster.
476
00:20:53,778 --> 00:20:55,418
In any case, it only takes eight seconds
477
00:20:55,418 --> 00:20:56,338
to generate the impulse to kiss.
478
00:20:57,058 --> 00:20:58,538
That sounds pretty reasonable.
479
00:20:59,458 --> 00:21:00,338
Lin Xi,
480
00:21:00,338 --> 00:21:01,418
want to give it a try?
481
00:21:02,418 --> 00:21:03,658
Do you guys think
482
00:21:03,658 --> 00:21:05,658
we can get another opportunity
to be alone today?
483
00:21:05,898 --> 00:21:08,178
Opportunities are created.
484
00:21:09,498 --> 00:21:11,018
When we split up into teams
to row the kayaks,
485
00:21:11,018 --> 00:21:11,778
Yueyue and I will get
486
00:21:11,778 --> 00:21:13,298
everyone else away
487
00:21:14,138 --> 00:21:15,578
and leave you guys alone.
488
00:21:16,018 --> 00:21:16,618
Don't worry.
489
00:21:16,858 --> 00:21:18,338
We'll make sure you guys
490
00:21:18,338 --> 00:21:19,258
get some personal time today.
491
00:21:20,298 --> 00:21:20,778
Come on.
492
00:21:28,338 --> 00:21:28,938
Slowly.
493
00:21:28,938 --> 00:21:29,898
Slow down.
494
00:21:30,418 --> 00:21:32,178
It's no fun just rowing kayaks.
495
00:21:32,498 --> 00:21:33,338
Why don't we have a competition?
496
00:21:33,338 --> 00:21:34,138
Sure!
497
00:21:34,138 --> 00:21:35,218
You're on!
498
00:21:35,578 --> 00:21:36,538
What are the stakes?
499
00:21:36,978 --> 00:21:38,378
Winners get to relax.
500
00:21:38,378 --> 00:21:40,178
Losers have to cook,
501
00:21:40,178 --> 00:21:40,858
serve,
502
00:21:40,858 --> 00:21:41,698
and take care of all the chores.
503
00:21:42,098 --> 00:21:43,218
That's a lot.
504
00:21:43,218 --> 00:21:44,298
I like it.
505
00:21:44,298 --> 00:21:44,898
With me here,
506
00:21:44,898 --> 00:21:45,858
you've got a ticket to an easy win.
507
00:21:46,138 --> 00:21:47,898
We'll leave it to you guys, then.
508
00:21:48,218 --> 00:21:48,738
Let's go!
509
00:21:48,738 --> 00:21:49,458
Come on!
510
00:21:49,458 --> 00:21:49,778
Let's go.
511
00:21:49,778 --> 00:21:50,498
All the best.
512
00:21:50,498 --> 00:21:50,858
Be careful.
513
00:21:50,858 --> 00:21:51,938
Don't lose.
514
00:21:52,898 --> 00:21:53,298
There are a lot of rocks.
515
00:21:53,298 --> 00:21:54,218
Take care.
516
00:21:55,138 --> 00:21:56,058
Get on the kayak first, Mianmian.
517
00:21:56,058 --> 00:21:56,658
Okay.
518
00:21:56,938 --> 00:21:58,218
Slowly now.
519
00:21:58,218 --> 00:21:58,978
Let's go.
520
00:21:59,258 --> 00:22:00,138
We should...
521
00:22:00,338 --> 00:22:01,098
There are a lot of rocks.
522
00:22:10,418 --> 00:22:11,178
Get ready!
523
00:22:11,498 --> 00:22:12,418
Let's go!
524
00:22:12,818 --> 00:22:13,978
- Let's go!
- Let's go!
525
00:22:17,258 --> 00:22:19,218
One, two.
526
00:22:19,218 --> 00:22:21,098
Go, go, go!
527
00:22:21,098 --> 00:22:22,178
One, two.
528
00:22:32,618 --> 00:22:34,098
It's good not to
aim for the first place.
529
00:22:34,298 --> 00:22:36,818
Now, I feel like I'm on vacation.
530
00:22:37,538 --> 00:22:38,938
With the speed we're going,
531
00:22:39,018 --> 00:22:40,018
you might actually need
532
00:22:40,058 --> 00:22:41,458
to make dinner.
533
00:22:42,938 --> 00:22:43,818
Me? Cook?
534
00:22:44,098 --> 00:22:45,778
Is it a punishment for them or for me?
535
00:22:46,698 --> 00:22:48,378
I'm starting
to feel bad for them already.
536
00:22:51,218 --> 00:22:51,778
Hang on.
537
00:22:52,818 --> 00:22:53,618
What's that on your neck?
538
00:22:55,018 --> 00:22:55,658
Let me see it.
539
00:22:59,698 --> 00:23:00,738
You've got a cut.
540
00:23:01,298 --> 00:23:02,538
Maybe I got it
from the deserted village.
541
00:23:02,658 --> 00:23:03,298
It's okay.
542
00:23:03,298 --> 00:23:04,178
It's not okay!
543
00:23:04,178 --> 00:23:05,018
It's bleeding!
544
00:23:05,298 --> 00:23:06,338
I'm fine.
545
00:23:10,738 --> 00:23:11,738
Don't move.
546
00:23:16,378 --> 00:23:17,018
Here.
547
00:23:22,578 --> 00:23:23,418
Does it hurt?
548
00:23:37,538 --> 00:23:38,658
We're going to crash!
549
00:23:41,978 --> 00:23:42,858
Are you all right?
550
00:23:45,018 --> 00:23:45,738
Help!
551
00:23:45,738 --> 00:23:46,418
Chen Mo!
552
00:23:46,418 --> 00:23:47,258
Save Yueyue!
553
00:23:47,258 --> 00:23:47,858
Hurry!
554
00:23:47,858 --> 00:23:48,938
Yueyue!
555
00:23:49,218 --> 00:23:50,218
Save Yueyue!
556
00:23:50,218 --> 00:23:51,058
Hurry!
557
00:23:52,218 --> 00:23:53,338
Gao Yunlang!
558
00:23:53,778 --> 00:23:55,658
Did we somehow win by accident?
559
00:23:56,618 --> 00:23:57,178
Yes.
560
00:23:58,418 --> 00:23:59,458
Dinner's on me.
561
00:23:59,458 --> 00:24:00,978
No need to do anything
or pay for anything.
562
00:24:10,858 --> 00:24:13,058
Dear winners,
563
00:24:13,058 --> 00:24:14,218
would you like beer, coffee,
564
00:24:14,218 --> 00:24:15,138
or coke?
565
00:24:16,818 --> 00:24:18,498
You don't have to serve us.
566
00:24:18,498 --> 00:24:19,578
Let's make it self-service.
567
00:24:20,138 --> 00:24:20,738
We didn't win properly.
568
00:24:20,738 --> 00:24:21,618
I feel bad about this.
569
00:24:22,458 --> 00:24:23,618
I'm the one that feels guilty.
570
00:24:23,898 --> 00:24:24,898
I didn't manage to help you.
571
00:24:24,898 --> 00:24:25,938
It's my fault.
572
00:24:26,378 --> 00:24:28,138
We'll take two cokes.
573
00:24:32,338 --> 00:24:33,698
What did she mean?
574
00:24:33,698 --> 00:24:34,658
Didn't manage to help?
575
00:24:35,338 --> 00:24:36,338
Do you need my help?
576
00:24:38,218 --> 00:24:39,538
There's always next time.
577
00:24:41,538 --> 00:24:42,818
What's all that about?
578
00:24:42,818 --> 00:24:43,818
Let's watch the movie.
579
00:24:56,538 --> 00:24:57,938
What took you so long to come out?
580
00:24:58,498 --> 00:24:59,658
His clothes were completely soaked.
581
00:24:59,658 --> 00:25:00,858
I had to get him new ones.
582
00:25:03,538 --> 00:25:04,378
You guys carry on.
583
00:25:04,378 --> 00:25:05,458
I'll go and help over there.
584
00:25:06,018 --> 00:25:06,578
Okay.
585
00:25:08,538 --> 00:25:10,618
Why are you so concerned about Chen Mo?
586
00:25:10,858 --> 00:25:12,218
He's my friend.
587
00:25:12,218 --> 00:25:13,618
And I'm your girlfriend.
588
00:25:13,818 --> 00:25:15,058
What's the matter with you?
589
00:25:15,418 --> 00:25:16,258
Can't you tell?
590
00:25:16,258 --> 00:25:17,698
I'm angry!
591
00:25:17,698 --> 00:25:18,858
I know that.
592
00:25:18,858 --> 00:25:20,778
But why are you angry?
593
00:25:21,218 --> 00:25:21,738
I...
594
00:25:23,538 --> 00:25:24,378
Figure it out yourself!
595
00:25:36,258 --> 00:25:37,058
What's wrong?
596
00:25:37,058 --> 00:25:37,858
You're grilling mushrooms
597
00:25:37,858 --> 00:25:38,938
and meat.
598
00:25:40,258 --> 00:25:41,138
I can do what I want.
599
00:25:42,218 --> 00:25:43,298
Did you get into a fight
with Gao Yunlang?
600
00:25:43,778 --> 00:25:44,818
Yes.
601
00:25:45,218 --> 00:25:46,898
I want to roast him on the grill
602
00:25:46,898 --> 00:25:47,978
over a slow charcoal fire.
603
00:25:50,778 --> 00:25:52,258
Abandoned
604
00:25:52,658 --> 00:25:53,898
and ignored.
605
00:25:55,138 --> 00:25:55,738
I know how you feel.
606
00:25:58,338 --> 00:26:00,858
Why is it so hard
607
00:26:00,858 --> 00:26:01,818
to get someone's attention?
608
00:26:03,938 --> 00:26:05,098
Well, there are ways.
609
00:26:06,258 --> 00:26:06,978
How?
610
00:26:11,538 --> 00:26:12,818
Will that work?
611
00:26:13,738 --> 00:26:15,298
That depends on our acting skills.
612
00:26:24,618 --> 00:26:26,218
The moon is round tonight.
613
00:26:28,018 --> 00:26:29,458
Want to go for a walk?
614
00:26:31,818 --> 00:26:32,858
We had dinner
615
00:26:32,858 --> 00:26:33,898
and watched a movie.
616
00:26:34,898 --> 00:26:36,378
The day is almost over.
617
00:26:36,978 --> 00:26:38,418
Nothing else will happen, right?
618
00:26:46,858 --> 00:26:47,658
Xie Ang!
619
00:26:47,938 --> 00:26:48,498
Xie Ang!
620
00:26:49,098 --> 00:26:49,738
What's wrong?
621
00:26:50,418 --> 00:26:51,378
Are you all right?
622
00:26:51,778 --> 00:26:52,418
Mushroom.
623
00:26:52,938 --> 00:26:53,698
What's wrong with the mushrooms?
624
00:26:53,698 --> 00:26:54,658
Don't eat them.
625
00:26:54,658 --> 00:26:55,178
They're poisonous.
626
00:26:55,178 --> 00:26:55,658
You spoke too soon.
627
00:26:55,658 --> 00:26:56,618
Don't eat the mushrooms.
628
00:26:57,978 --> 00:26:58,818
Get up.
629
00:26:59,138 --> 00:27:00,058
Lin Xi.
630
00:27:01,098 --> 00:27:02,538
What's the matter, Xie Ang?
631
00:27:02,538 --> 00:27:03,618
Are you okay?
632
00:27:03,618 --> 00:27:04,378
Open your eyes.
633
00:27:09,538 --> 00:27:10,378
Open your eyes.
634
00:27:11,138 --> 00:27:11,938
Open your mouth.
635
00:27:14,618 --> 00:27:16,538
Nothing seems to be wrong.
636
00:27:17,378 --> 00:27:18,858
Do you guys have any other symptoms?
637
00:27:19,938 --> 00:27:21,418
My head is spinning,
and I feel nauseous.
638
00:27:21,418 --> 00:27:22,938
I feel like throwing up too.
639
00:27:24,378 --> 00:27:25,458
I'm seeing people everywhere.
640
00:27:25,458 --> 00:27:25,858
Yes.
641
00:27:26,138 --> 00:27:27,498
There's one here
642
00:27:27,858 --> 00:27:29,418
and another one over there.
643
00:27:29,698 --> 00:27:30,458
Lin Xi,
644
00:27:30,898 --> 00:27:32,458
there's one on your head too.
645
00:27:37,938 --> 00:27:39,978
Oh, it is serious.
646
00:27:39,978 --> 00:27:41,338
Should we take them to the hospital?
647
00:27:41,338 --> 00:27:41,938
No need.
648
00:27:42,178 --> 00:27:43,698
They just need some rest
649
00:27:43,978 --> 00:27:45,818
and some gentle care
650
00:27:46,098 --> 00:27:47,058
from the people looking after them.
651
00:27:47,538 --> 00:27:48,418
Gentle care?
652
00:27:48,698 --> 00:27:49,738
That's a treatment too?
653
00:27:50,858 --> 00:27:53,258
It's just like
how you can't wake up a dream walker.
654
00:27:53,578 --> 00:27:54,778
They're in an illusion right now.
655
00:27:55,378 --> 00:27:56,618
They're sensitive.
656
00:27:56,938 --> 00:27:58,058
They can't be agitated.
657
00:27:58,298 --> 00:27:59,578
Right, Dr. Lin?
658
00:28:01,178 --> 00:28:01,898
That makes sense.
659
00:28:02,658 --> 00:28:03,618
Poor things.
660
00:28:04,778 --> 00:28:05,618
Don't worry.
661
00:28:05,618 --> 00:28:06,978
I'll take good care of you.
662
00:28:06,978 --> 00:28:08,218
Mianmian, you're so nice.
663
00:28:09,498 --> 00:28:10,298
I want some water.
664
00:28:11,298 --> 00:28:11,898
Mianmian, you look after him.
665
00:28:11,898 --> 00:28:12,738
I'll get the water.
666
00:28:12,738 --> 00:28:13,098
Okay.
667
00:28:16,738 --> 00:28:18,018
Do you want some water?
I can get some for you.
668
00:28:18,258 --> 00:28:19,058
Don't go.
669
00:28:19,058 --> 00:28:19,898
I feel awful.
670
00:28:19,898 --> 00:28:21,698
I want you to stay with me.
671
00:28:24,978 --> 00:28:26,098
I feel terrible.
672
00:28:27,138 --> 00:28:28,178
My head hurts.
673
00:28:30,898 --> 00:28:33,538
The day was almost over,
674
00:28:33,898 --> 00:28:35,018
and that still happened.
675
00:28:36,138 --> 00:28:38,058
Finally, some peace and quietness.
676
00:28:42,138 --> 00:28:43,618
Do you think I might be poisoned too?
677
00:28:45,618 --> 00:28:47,538
That moon looks so big to me.
678
00:28:51,858 --> 00:28:52,818
Me too.
679
00:28:53,618 --> 00:28:55,458
When I look at the stars,
680
00:28:55,458 --> 00:28:57,458
all of them have long tails,
681
00:28:57,458 --> 00:28:58,698
just like jellyfish.
682
00:28:59,698 --> 00:29:00,458
You're right.
683
00:29:01,578 --> 00:29:02,898
Can you hear the waves?
684
00:29:09,378 --> 00:29:11,258
Do you think
685
00:29:11,258 --> 00:29:12,898
we're in the sea?
686
00:29:13,898 --> 00:29:14,618
Yes.
687
00:29:15,098 --> 00:29:16,218
Look underneath our feet.
688
00:29:16,978 --> 00:29:18,538
It's filled with corals
689
00:29:18,538 --> 00:29:19,978
and sardines.
690
00:29:20,698 --> 00:29:22,378
What sardines?
691
00:29:23,738 --> 00:29:24,458
Look.
692
00:29:25,098 --> 00:29:26,898
They're everywhere around us.
693
00:29:28,258 --> 00:29:29,058
It's a huge school of sardines.
694
00:29:33,418 --> 00:29:36,178
I feel like I'm in the clouds right now.
695
00:29:37,738 --> 00:29:38,898
It's so soft and fluffy.
696
00:29:39,178 --> 00:29:40,218
It makes me sleepy.
697
00:29:42,178 --> 00:29:42,978
Then,
698
00:29:43,538 --> 00:29:44,858
let's sleep among the skies.
699
00:29:48,858 --> 00:29:49,538
Ji Junxing,
700
00:29:50,698 --> 00:29:52,058
I'm really happy
701
00:29:52,698 --> 00:29:53,618
I got to come on this trip with you.
702
00:29:54,858 --> 00:29:56,378
Let's go to more places together, then.
703
00:32:15,618 --> 00:32:16,698
What am I doing?
704
00:32:56,298 --> 00:32:57,218
I can't go back to sleep.
705
00:32:59,738 --> 00:33:01,098
Well, it's almost morning.
706
00:33:21,618 --> 00:33:22,298
Lin Xi.
707
00:33:28,818 --> 00:33:29,378
You...
708
00:33:30,018 --> 00:33:31,298
Why are you up so early?
709
00:33:33,258 --> 00:33:34,818
I couldn't sleep because of the bugs.
710
00:33:37,858 --> 00:33:38,738
That's not what I meant.
711
00:33:38,738 --> 00:33:39,458
I was talking about the real ones.
712
00:33:39,458 --> 00:33:40,138
The ones that suck blood.
713
00:33:40,138 --> 00:33:41,018
Not you.
714
00:33:42,098 --> 00:33:43,818
I'll get you the insect repellent.
715
00:33:58,818 --> 00:33:59,458
Lin Xi?
716
00:34:01,018 --> 00:34:01,938
Lin Xi!
717
00:34:05,338 --> 00:34:06,138
Lin Xi.
718
00:34:06,138 --> 00:34:07,098
I'm here!
719
00:34:09,178 --> 00:34:10,618
Why did you go over there?
720
00:34:14,418 --> 00:34:15,738
Why did you go over there?
721
00:34:15,738 --> 00:34:17,018
I'm waiting for the sunrise.
722
00:34:18,098 --> 00:34:18,658
Look!
723
00:34:18,898 --> 00:34:20,018
The sun will rise
724
00:34:20,018 --> 00:34:20,858
from that forest.
725
00:34:23,698 --> 00:34:24,498
Did you know?
726
00:34:24,898 --> 00:34:26,538
When I was young, my mom told me
727
00:34:26,778 --> 00:34:29,018
that the sunrise was when the deities
lit the lanterns.
728
00:34:29,458 --> 00:34:31,658
So I always got up early every morning
729
00:34:31,978 --> 00:34:33,978
just to catch the deities
lighting up the lanterns.
730
00:34:35,298 --> 00:34:36,818
When I got older, I realized
731
00:34:37,298 --> 00:34:38,658
that it was all a lie she made up
732
00:34:38,658 --> 00:34:39,418
to get me to wake up early.
733
00:34:41,978 --> 00:34:43,378
But all those stories
734
00:34:43,778 --> 00:34:45,538
made my childhood more interesting.
735
00:34:48,978 --> 00:34:49,458
Look!
736
00:34:49,458 --> 00:34:50,378
The sun is coming out!
737
00:34:52,778 --> 00:34:53,738
Did you see the deities?
738
00:34:53,738 --> 00:34:54,418
Yes.
739
00:34:55,058 --> 00:34:56,138
You did?
740
00:34:57,058 --> 00:34:57,858
Yes.
741
00:34:58,698 --> 00:34:59,298
She is beautiful.
742
00:35:01,258 --> 00:35:02,818
Do you know the eight-second rule?
743
00:35:03,898 --> 00:35:05,618
When two people look into
each other's eyes for eight seconds,
744
00:35:06,058 --> 00:35:07,938
something unexpected happens.
745
00:35:09,418 --> 00:35:10,218
What will happen?
746
00:35:10,938 --> 00:35:11,618
Count.
747
00:35:12,258 --> 00:35:12,778
Come on.
748
00:35:15,938 --> 00:35:16,538
One.
749
00:35:18,058 --> 00:35:18,578
Two.
750
00:35:20,698 --> 00:35:21,538
Three.
751
00:35:22,858 --> 00:35:24,058
Eight seconds is too long.
752
00:35:25,732 --> 00:35:29,015
♪I fall for you♪
753
00:35:29,040 --> 00:35:31,683
♪When I first set my eyes on you♪
754
00:35:32,989 --> 00:35:36,183
♪Because of you, rainy days♪
755
00:35:36,792 --> 00:35:39,566
♪Turn into sunny days♪
756
00:35:40,511 --> 00:35:44,331
♪Hovering in the world
of your gentleness♪
757
00:35:44,465 --> 00:35:47,035
♪Unwilling to perch♪
758
00:35:47,387 --> 00:35:50,457
♪If possible♪
759
00:35:51,372 --> 00:35:55,817
♪I want to spread a galaxy
above your island♪
760
00:35:56,737 --> 00:36:01,768
♪I want to hide you beside my pillow♪
761
00:36:02,706 --> 00:36:06,072
♪Securing your soft and childish nature♪
762
00:36:06,737 --> 00:36:09,463
♪In my sweet dream and never wake up♪
763
00:36:10,551 --> 00:36:12,675
♪I fall for you♪
764
00:36:12,738 --> 00:36:14,578
The final segment
before we head back to the city.
765
00:36:14,578 --> 00:36:16,458
Fill out the questionnaires
for my social study survey.
766
00:36:16,978 --> 00:36:18,738
I'm counting on you guys
767
00:36:18,738 --> 00:36:19,778
for my report.
768
00:36:19,778 --> 00:36:20,258
Thanks.
769
00:36:20,978 --> 00:36:21,498
Thank you.
770
00:36:27,018 --> 00:36:29,098
Was there a division of labour
before the trip?
771
00:36:29,578 --> 00:36:30,378
- Yes.
- Yes.
772
00:36:32,258 --> 00:36:34,578
Mainstream or niche?
773
00:36:35,498 --> 00:36:36,658
- Niche.
- Niche.
774
00:36:37,218 --> 00:36:39,258
Scenery or culture?
775
00:36:39,898 --> 00:36:40,778
- Scenery.
- Scenery.
776
00:36:41,618 --> 00:36:43,658
Who makes the call when plans diverge?
777
00:36:44,738 --> 00:36:45,738
- The other person.
- The other person.
778
00:36:46,538 --> 00:36:47,378
- Me.
- Me.
779
00:36:49,058 --> 00:36:50,138
We'll listen to the one who makes sense.
780
00:36:50,498 --> 00:36:51,138
Okay.
781
00:36:53,098 --> 00:36:55,378
Does the other person
have a favorite recreational sport?
782
00:36:56,018 --> 00:36:56,618
Yes.
783
00:36:59,778 --> 00:37:00,378
Yueyue,
784
00:37:00,378 --> 00:37:01,418
what's wrong?
785
00:37:02,538 --> 00:37:05,338
Gao Yunlang and I scored 80
for our tacit understanding.
786
00:37:06,058 --> 00:37:07,418
That's high.
787
00:37:07,418 --> 00:37:09,698
But it didn't meet my expectations.
788
00:37:09,818 --> 00:37:10,898
What about Jiang Yimian and me?
789
00:37:11,178 --> 00:37:12,818
Our answers were completely different.
790
00:37:12,818 --> 00:37:14,138
There's no way we can get a good score.
791
00:37:14,778 --> 00:37:16,698
You guys scored 90.
792
00:37:18,538 --> 00:37:20,058
You must be mistaken.
793
00:37:21,258 --> 00:37:23,578
Big data shows
that we're quite compatible.
794
00:37:23,578 --> 00:37:24,858
Maybe we should
give ourselves another go.
795
00:37:26,338 --> 00:37:26,898
Wow!
796
00:37:27,298 --> 00:37:29,018
We have the highest score among us!
797
00:37:29,378 --> 00:37:31,338
Lin Xi and Ji Junxing scored 100!
798
00:37:32,498 --> 00:37:34,058
Did you guys
match your answers before this?
799
00:37:34,378 --> 00:37:35,778
Of course not.
800
00:37:35,778 --> 00:37:36,898
They're sitting right across from me.
801
00:37:36,898 --> 00:37:37,698
They couldn't have cheated.
802
00:37:40,178 --> 00:37:40,738
Didn't you say
803
00:37:40,738 --> 00:37:41,738
the first-place winners
get a mystery prize?
804
00:37:41,738 --> 00:37:42,578
Give it here.
805
00:37:47,978 --> 00:37:48,738
What is it?
806
00:37:51,098 --> 00:37:53,018
"Bad Mood First Aid Kit"?
807
00:37:54,778 --> 00:37:56,378
I hope we never need this.
808
00:37:57,778 --> 00:37:58,258
Oh, right.
809
00:37:58,258 --> 00:37:58,858
It's the East Gate Squad
810
00:37:58,858 --> 00:37:59,978
and family's first trip together.
811
00:37:59,978 --> 00:38:01,218
Why don't we take a group photo?
812
00:38:01,458 --> 00:38:01,978
- Okay.
- Okay.
813
00:38:01,978 --> 00:38:02,338
Sure!
814
00:38:02,338 --> 00:38:02,778
Come on.
815
00:38:02,778 --> 00:38:03,938
Who is your family?
816
00:38:05,218 --> 00:38:06,178
Let's go over there.
817
00:38:06,178 --> 00:38:07,338
Come on. Let's go.
818
00:38:08,658 --> 00:38:09,658
Mind the cables.
819
00:38:10,658 --> 00:38:11,258
Come on.
820
00:38:12,858 --> 00:38:13,738
Take your places, everyone.
821
00:38:13,738 --> 00:38:14,338
Come on.
822
00:38:14,338 --> 00:38:14,698
How about here?
823
00:38:14,698 --> 00:38:15,338
Take your positions.
824
00:38:17,178 --> 00:38:17,898
Lin Xi and Ji Junxing,
825
00:38:17,898 --> 00:38:18,898
stand closer.
826
00:38:19,498 --> 00:38:22,258
Three, two, one!
827
00:38:22,258 --> 00:38:22,938
Come on!
828
00:38:24,898 --> 00:38:25,618
Let's see the photo.
829
00:38:25,618 --> 00:38:25,978
Come on.
830
00:38:25,978 --> 00:38:26,898
Let's check the photo.
831
00:38:27,618 --> 00:38:28,338
Did it capture all of us?
832
00:38:28,578 --> 00:38:29,418
Yes.
833
00:38:30,258 --> 00:38:30,618
Hello?
834
00:38:30,778 --> 00:38:31,498
Mom?
835
00:38:31,498 --> 00:38:32,298
What's up?
836
00:38:35,058 --> 00:38:35,858
Is it bad?
837
00:38:36,378 --> 00:38:37,618
Stay calm.
838
00:38:39,178 --> 00:38:39,898
Got it.
839
00:38:40,418 --> 00:38:41,218
What's wrong?
840
00:38:42,058 --> 00:38:43,298
Something happened to Ji Luchi.
841
00:38:53,061 --> 00:38:56,301
♪Your gentleness
is like the afternoon breeze♪
842
00:38:56,301 --> 00:38:58,581
♪Amongst the crowd♪
843
00:38:58,581 --> 00:39:01,461
♪My gaze remains on you♪
844
00:39:01,461 --> 00:39:03,701
♪As if I were watching the starry sky♪
845
00:39:03,701 --> 00:39:06,661
♪I can't help blushing♪
846
00:39:06,661 --> 00:39:11,381
♪She's got such a gentle demeanour♪
847
00:39:12,141 --> 00:39:14,861
♪I'm not myself when talking to her♪
848
00:39:14,861 --> 00:39:18,181
♪Can I feel his heartbeat
at this very moment♪
849
00:39:18,181 --> 00:39:20,261
♪And play the most romantic love song?♪
850
00:39:20,261 --> 00:39:22,701
♪Can I reach his heart♪
851
00:39:22,701 --> 00:39:25,221
♪With just one look?♪
852
00:39:25,741 --> 00:39:27,861
♪Should I tell her
that I'm noticing her too♪
853
00:39:27,861 --> 00:39:30,741
♪When she tries to
steal a glance at me again?♪
854
00:39:30,741 --> 00:39:33,341
♪Catch the most gentle wind♪
855
00:39:33,341 --> 00:39:36,061
♪And never let it go♪
856
00:39:36,061 --> 00:39:38,901
♪Many of our love whispers♪
857
00:39:38,901 --> 00:39:41,141
♪Are hidden in this city♪
858
00:39:41,141 --> 00:39:42,581
♪Let the wind hear them♪
859
00:39:42,581 --> 00:39:44,221
♪No matter how far
we are from one another♪
860
00:39:44,221 --> 00:39:46,661
♪The cheeks are always blushing♪
861
00:39:46,661 --> 00:39:49,621
♪That beating heart♪
862
00:39:49,621 --> 00:39:52,541
♪Is like the rainbow
that appears after rain♪
863
00:39:52,541 --> 00:39:53,901
♪Listen to it closely♪
864
00:39:53,901 --> 00:39:55,141
♪I'm about to fall in love♪
865
00:39:55,141 --> 00:39:58,501
♪Yes, I'm sure it is you♪50861
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.