Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:07,900 --> 00:00:12,020
♪I get anxious when love is around♪
2
00:00:12,020 --> 00:00:16,500
♪The little devil in me
turns into a nagger♪
3
00:00:16,500 --> 00:00:20,260
♪Quick, show me your smiling dimples♪
4
00:00:20,260 --> 00:00:22,580
♪I have a secret to tell you♪
5
00:00:22,580 --> 00:00:24,940
♪That is, I fancy you♪
6
00:00:34,420 --> 00:00:38,260
♪Your fragrance and smiling eyes♪
7
00:00:38,740 --> 00:00:42,780
♪I bump into you
in the corridor on purpose♪
8
00:00:43,060 --> 00:00:47,660
♪I even dream about
what to wear for our date♪
9
00:00:47,660 --> 00:00:51,380
♪It's okay
if you know nothing about all this♪
10
00:01:08,940 --> 00:01:12,780
♪I get anxious when love is around♪
11
00:01:12,780 --> 00:01:17,460
♪The little devil in me
turns into a nagger♪
12
00:01:17,460 --> 00:01:21,660
♪Quick, show me your smiling dimples♪
13
00:01:21,660 --> 00:01:23,460
♪I have a secret to tell you♪
14
00:01:23,460 --> 00:01:26,260
♪That is, I fancy you♪
15
00:01:33,660 --> 00:01:37,040
=Time and Him are Just Right=
16
00:01:37,040 --> 00:01:39,940
=Episode 15=
17
00:01:44,220 --> 00:01:50,700
(One minute wasted today
is a regret of a lifetime)
18
00:02:10,320 --> 00:02:13,080
(113 days countdown
to the college entrance exam)
19
00:02:22,980 --> 00:02:27,160
(100 days countdown
to the college entrance exam)
20
00:02:44,424 --> 00:02:45,424
Students.
21
00:02:45,540 --> 00:02:47,080
(Grade 12 100-day Pep Rally)
22
00:02:47,080 --> 00:02:50,344
There are only 100 days left
before the college entrance exam.
23
00:02:51,384 --> 00:02:54,984
You have been striving for a decade
just for this moment.
24
00:02:56,224 --> 00:02:58,784
Can you go to
25
00:02:59,024 --> 00:03:00,664
your great length
26
00:03:01,064 --> 00:03:02,184
and fight this time?
27
00:03:02,704 --> 00:03:03,744
- Yes.
- Yes.
28
00:03:05,184 --> 00:03:06,104
The college entrance exam
29
00:03:06,584 --> 00:03:09,624
is a single-plank bridge that
millions of students pass through.
30
00:03:10,424 --> 00:03:13,104
Only the competent and brave ones
31
00:03:13,584 --> 00:03:14,864
can breakthrough the crowd
32
00:03:15,144 --> 00:03:16,544
and move forward further.
33
00:03:17,864 --> 00:03:19,264
Are you confident about this?
34
00:03:19,544 --> 00:03:21,344
- Yes.
- Yes.
35
00:03:23,104 --> 00:03:24,624
In the last one hundred days,
36
00:03:25,184 --> 00:03:27,384
the victory is right before you.
37
00:03:28,624 --> 00:03:32,224
I must conquer this challenge.
38
00:03:32,224 --> 00:03:41,784
- I must conquer this challenge.
- I must conquer this challenge.
39
00:03:41,784 --> 00:03:43,544
In order to ensure sufficient study time
40
00:03:43,544 --> 00:03:44,704
and create a good learning atmosphere
41
00:03:44,704 --> 00:03:45,784
for the sake of
the sound study experience,
42
00:03:45,784 --> 00:03:46,904
from March 1st,
43
00:03:46,904 --> 00:03:47,584
Grade 12 students
44
00:03:47,584 --> 00:03:49,624
will participate in the 800-meter run
at 6:00 every morning.
45
00:03:49,744 --> 00:03:50,784
In that case,
46
00:03:50,784 --> 00:03:52,224
we have to wake up at five.
47
00:03:52,704 --> 00:03:53,504
Not only that,
48
00:03:53,504 --> 00:03:54,184
self-study sessions
49
00:03:54,184 --> 00:03:56,144
are extended to 10:30 p.m.
50
00:03:56,424 --> 00:03:58,504
The bathhouse will be closed at 11 p.m.
51
00:03:58,504 --> 00:03:59,664
We need five minutes to walk there
52
00:03:59,664 --> 00:04:00,624
and another five minutes
to wait in line.
53
00:04:01,144 --> 00:04:02,424
That means we only have twenty minutes
to take shower.
54
00:04:02,704 --> 00:04:03,704
This can't be real.
55
00:04:04,464 --> 00:04:05,224
The new rules of Grade 12
56
00:04:05,224 --> 00:04:06,704
have almost drained me off.
57
00:04:07,104 --> 00:04:08,144
This 100-days rules
58
00:04:08,144 --> 00:04:09,944
definitely terminate my life
straight away.
59
00:05:25,024 --> 00:05:25,744
Are you ready?
60
00:05:26,184 --> 00:05:26,864
Ready.
61
00:05:27,744 --> 00:05:28,744
All right. Let's wrap up here.
62
00:05:38,304 --> 00:05:39,944
Was that a battle royale?
63
00:05:40,704 --> 00:05:42,024
It seems this is their very chance
64
00:05:42,024 --> 00:05:43,224
to shower every three days.
65
00:05:46,024 --> 00:05:47,664
Likewise, it is our very chance
to shower every two days too.
66
00:05:48,064 --> 00:05:49,264
Why are we still dawdling here?
67
00:05:53,704 --> 00:05:54,904
- Let's go.
- Let's go.
68
00:06:02,504 --> 00:06:03,024
Gosh.
69
00:06:03,024 --> 00:06:04,144
Only five minutes left.
70
00:06:04,144 --> 00:06:05,104
Can we take the shower in time?
71
00:06:06,784 --> 00:06:07,704
Write my name for me.
72
00:06:09,184 --> 00:06:10,264
We have less than five minutes.
73
00:06:11,024 --> 00:06:11,664
What do we do now?
74
00:06:11,664 --> 00:06:13,024
Perhaps we can't shower today.
75
00:06:15,824 --> 00:06:16,504
- Go in.
- Go in.
76
00:06:22,040 --> 00:06:22,640
It's cold.
77
00:06:22,640 --> 00:06:24,000
- There is no hot water.
- It's cold.
78
00:06:36,740 --> 00:06:39,860
(Letter of Acceptance)
79
00:06:41,184 --> 00:06:41,944
Congratulations to you.
80
00:06:46,184 --> 00:06:46,984
Thank you, Mr. Xie.
81
00:06:48,624 --> 00:06:49,504
I shall take my leave.
82
00:07:01,464 --> 00:07:02,504
Again,
83
00:07:02,864 --> 00:07:04,544
I only got to shower
right before the bathhouse closed.
84
00:07:05,224 --> 00:07:06,944
I haven't had a shower for three days.
85
00:07:07,264 --> 00:07:08,544
I stink.
86
00:07:09,064 --> 00:07:10,104
I thought I have washed myself clean
87
00:07:10,464 --> 00:07:11,464
but it doesn't seem so.
88
00:07:11,864 --> 00:07:12,904
I envy you so much.
89
00:07:13,184 --> 00:07:14,304
You can enjoy bathing at home.
90
00:07:20,664 --> 00:07:22,944
I never expected
that having a proper shower
91
00:07:23,344 --> 00:07:24,624
would be the ultimate goal
92
00:07:24,624 --> 00:07:26,104
when we are in Grade 12.
93
00:07:28,824 --> 00:07:30,544
Here, I got you some snacks.
94
00:07:33,824 --> 00:07:35,464
I smell a rat.
95
00:07:36,344 --> 00:07:38,184
What has happened?
96
00:07:39,944 --> 00:07:40,944
Nothing.
97
00:07:41,464 --> 00:07:43,584
It is just that I'm the gold medalist
in International Olympiad in Informatics
98
00:07:43,584 --> 00:07:44,944
and I got the guaranteed admission
to Jinghua University.
99
00:07:45,784 --> 00:07:46,624
Seriously?
100
00:07:46,624 --> 00:07:47,624
Are you serious?
101
00:07:47,624 --> 00:07:48,944
Did you get the guaranteed
admission to Jinghua University?
102
00:07:48,944 --> 00:07:50,344
Yes, I did.
103
00:07:50,344 --> 00:07:51,464
But can you please calm down?
104
00:07:51,580 --> 00:07:53,620
(Letter of Acceptance)
105
00:07:55,304 --> 00:07:56,184
Congratulations.
106
00:07:56,504 --> 00:07:57,504
You got what you wanted.
107
00:07:57,504 --> 00:07:58,144
Thank you.
108
00:07:58,664 --> 00:07:59,744
I'm one step ahead now.
109
00:08:00,024 --> 00:08:01,104
I shall wait for you.
110
00:08:02,344 --> 00:08:03,064
Wait.
111
00:08:03,464 --> 00:08:04,264
If you don't have
112
00:08:04,264 --> 00:08:05,304
to sit for college entrance exam now,
113
00:08:05,824 --> 00:08:07,024
will you still come to school?
114
00:08:10,944 --> 00:08:12,624
We promised that friends
should always be together.
115
00:08:13,344 --> 00:08:14,904
The one who falls behind is a dog.
116
00:08:15,904 --> 00:08:16,624
Yes,
117
00:08:17,144 --> 00:08:17,904
he is real a dog.
118
00:08:20,344 --> 00:08:22,264
I think you are the ones
who fall behind.
119
00:08:24,664 --> 00:08:26,184
Gosh, we will bite you.
120
00:08:33,384 --> 00:08:33,944
All right.
121
00:08:34,464 --> 00:08:35,664
As for the exponential function,
122
00:08:36,104 --> 00:08:38,024
the line shows a blow-up growth
123
00:08:38,264 --> 00:08:40,264
under certain conditions.
124
00:08:40,704 --> 00:08:42,584
This is it, the blow-up.
125
00:08:43,744 --> 00:08:44,544
What sound was that?
126
00:08:48,544 --> 00:08:49,184
Who did that?
127
00:08:49,824 --> 00:08:50,984
How many times do I have to repeat this?
128
00:08:51,384 --> 00:08:52,944
Never boil the water in the classroom
129
00:08:53,184 --> 00:08:55,304
and never use such an unqualified
immersion heater.
130
00:08:58,824 --> 00:09:01,304
Gosh, the hot water is gone.
131
00:09:01,744 --> 00:09:02,784
The flask is gone too.
132
00:09:19,064 --> 00:09:19,864
This is all we have.
133
00:09:20,464 --> 00:09:21,344
No more left.
134
00:09:26,544 --> 00:09:27,264
Gosh.
135
00:09:27,264 --> 00:09:28,904
My hand is warmer than the water.
136
00:09:30,264 --> 00:09:31,424
Maybe we don't wash our hair today.
137
00:09:31,424 --> 00:09:32,864
We can wash it in the bathhouse
tomorrow.
138
00:09:33,224 --> 00:09:34,184
There may not be a place for us
139
00:09:34,184 --> 00:09:35,304
in the bathhouse.
140
00:09:35,904 --> 00:09:37,264
Mianmian, it has been four days.
141
00:09:37,264 --> 00:09:37,864
I stink
142
00:09:37,864 --> 00:09:39,104
if I don't wash my hair.
143
00:09:40,944 --> 00:09:41,504
Fine.
144
00:09:42,304 --> 00:09:43,624
Washing my hair with warm water
145
00:09:43,984 --> 00:09:45,704
isn't something difficult for me.
146
00:09:46,384 --> 00:09:47,024
Let's do it now.
147
00:09:53,304 --> 00:09:54,104
Ready.
148
00:09:54,744 --> 00:09:58,424
- Three, two, one.
- Three, two, one.
149
00:10:00,904 --> 00:10:01,704
Lin Xi.
150
00:10:01,704 --> 00:10:02,944
The water is cold.
151
00:10:08,584 --> 00:10:09,704
It is really chilly.
152
00:10:10,304 --> 00:10:11,784
Why do I find my scalp itchy?
153
00:10:12,464 --> 00:10:13,384
Mine too.
154
00:10:24,184 --> 00:10:24,984
Take the medicine.
155
00:10:32,104 --> 00:10:32,544
Here.
156
00:10:33,624 --> 00:10:34,624
Take the medicine.
157
00:10:45,824 --> 00:10:46,864
We can't let the condition go worse.
158
00:10:47,304 --> 00:10:48,064
We must figure something out.
159
00:10:50,944 --> 00:10:51,704
I need to talk to my dad.
160
00:11:02,184 --> 00:11:03,184
How was it?
161
00:11:04,104 --> 00:11:06,024
I can tell that he has failed
from how he looks now.
162
00:11:11,504 --> 00:11:12,904
He was holding out on me.
163
00:11:13,464 --> 00:11:15,064
I requested more shower time.
164
00:11:15,504 --> 00:11:16,264
He said we shouldn't
be particular about this
165
00:11:16,264 --> 00:11:17,264
when the college entrance exam
is around the corner.
166
00:11:17,744 --> 00:11:19,024
We were not on the same page.
167
00:11:19,744 --> 00:11:21,424
Perhaps we can pen him in
168
00:11:21,424 --> 00:11:22,304
after the meeting.
169
00:11:23,584 --> 00:11:24,264
It won't work out either.
170
00:11:24,584 --> 00:11:26,464
My dad won't listen to others
unless they act tough against him.
171
00:11:26,744 --> 00:11:27,704
I have never succeeded
172
00:11:27,704 --> 00:11:28,904
when I asked something of him.
173
00:11:29,384 --> 00:11:31,184
Except for my mother who roars at him,
174
00:11:31,504 --> 00:11:32,424
he will obey it without hesitation.
175
00:11:33,584 --> 00:11:35,184
But we aren't your mum.
176
00:11:39,064 --> 00:11:39,864
Perhaps
177
00:11:41,264 --> 00:11:42,584
we have to play hardball.
178
00:11:43,184 --> 00:11:43,864
How?
179
00:11:45,144 --> 00:11:47,224
We must seize a chance
for using the bathhouse freely.
180
00:11:48,024 --> 00:11:50,184
We will occupy the bathhouse
181
00:11:50,504 --> 00:11:52,504
and the boiler room,
then turn on the waterworks.
182
00:11:53,104 --> 00:11:53,944
So all students
183
00:11:53,944 --> 00:11:55,464
can enjoy the hot shower.
184
00:11:58,384 --> 00:11:59,704
You are making this big.
185
00:11:59,704 --> 00:12:01,024
What if we get caught?
186
00:12:02,344 --> 00:12:03,184
What do you think?
187
00:12:04,384 --> 00:12:05,224
I'm fine if anything happens.
188
00:12:06,264 --> 00:12:09,064
We will end up getting in trouble
and receiving demerit tops.
189
00:12:10,824 --> 00:12:12,624
What about you, Xie Ang?
190
00:12:14,744 --> 00:12:16,024
Indeed, I don't have the guts to do so.
191
00:12:16,424 --> 00:12:17,184
My dad will probably break my leg
192
00:12:17,184 --> 00:12:18,704
if I stand up to him.
193
00:12:21,544 --> 00:12:22,144
Nevertheless,
194
00:12:22,784 --> 00:12:23,904
for the sake of Mianmian,
195
00:12:24,744 --> 00:12:25,584
I must stand up
196
00:12:25,984 --> 00:12:28,144
and be a righteous hero to go against
the unfair.
197
00:12:34,544 --> 00:12:35,584
Monitoring room, broadcasting studio,
198
00:12:35,584 --> 00:12:36,624
boiler room and the bathhouse.
199
00:12:37,144 --> 00:12:38,024
These four places
200
00:12:38,024 --> 00:12:39,264
are our battlefields.
201
00:12:44,464 --> 00:12:45,504
What do you think?
202
00:12:46,144 --> 00:12:46,984
- Okay.
- Okay.
203
00:12:47,344 --> 00:12:48,504
Let's spread out and conquer.
204
00:13:15,184 --> 00:13:16,544
It's already 10:15 p.m.
205
00:13:21,064 --> 00:13:21,824
Whatever.
206
00:13:24,784 --> 00:13:25,704
Who's that?
207
00:13:30,624 --> 00:13:32,304
Hey! Students, don't fool around.
208
00:13:41,102 --> 00:13:42,702
Why do so many cameras glitch
at the same time?
209
00:13:44,504 --> 00:13:45,144
Sir.
210
00:13:46,384 --> 00:13:47,984
Erm...Mr. Xie said
211
00:13:47,984 --> 00:13:49,944
the cameras at the boy's dorm
have failed.
212
00:13:49,944 --> 00:13:51,024
It's a security issue.
213
00:13:51,264 --> 00:13:52,704
Can you please go check it out?
214
00:13:54,344 --> 00:13:56,824
Sure, I will go now.
215
00:13:57,024 --> 00:13:57,784
Thank you.
216
00:13:57,784 --> 00:13:58,584
You are welcome.
217
00:14:03,784 --> 00:14:04,584
Done.
218
00:14:35,064 --> 00:14:35,784
Sir.
219
00:14:37,304 --> 00:14:37,864
Yes?
220
00:14:38,744 --> 00:14:39,824
Well,
221
00:14:41,024 --> 00:14:42,384
the staff of the logistics department
222
00:14:42,664 --> 00:14:43,704
asked me to relay to you
223
00:14:43,704 --> 00:14:44,744
an important message.
224
00:14:45,304 --> 00:14:45,904
What's it?
225
00:14:49,104 --> 00:14:50,664
I came in a hurry and I forgot about it.
226
00:14:50,944 --> 00:14:51,664
You forgot?
227
00:14:52,024 --> 00:14:53,344
Allow me to ask them again.
228
00:14:57,864 --> 00:14:59,144
What is with that kid?
229
00:15:03,704 --> 00:15:05,064
That was close.
230
00:15:07,064 --> 00:15:07,584
I can do it
231
00:15:07,584 --> 00:15:08,544
without your help.
232
00:15:10,904 --> 00:15:11,784
Are you still mad?
233
00:15:14,144 --> 00:15:15,104
Why would I be mad?
234
00:15:58,424 --> 00:15:59,384
This is hilarious.
235
00:16:20,064 --> 00:16:20,664
Hello.
236
00:16:21,704 --> 00:16:22,544
Where have you gone?
237
00:16:23,944 --> 00:16:25,464
A teacher asked for me.
238
00:16:25,784 --> 00:16:26,344
Why do you call me?
239
00:16:26,904 --> 00:16:27,784
There is a post in the school forum
240
00:16:27,784 --> 00:16:29,664
saying that the shower time will
be extended today.
241
00:16:30,064 --> 00:16:31,744
"Rub-a-dub-dub" will be played as a cue
242
00:16:31,744 --> 00:16:33,624
to extend the shower time
by half an hour.
243
00:16:33,624 --> 00:16:34,824
Do you know about this?
244
00:16:36,104 --> 00:16:36,864
I heard that too.
245
00:16:37,944 --> 00:16:39,824
Do you think it is a prank?
246
00:16:41,024 --> 00:16:41,984
I don't think so.
247
00:16:42,584 --> 00:16:43,864
Do you think they can make it?
248
00:16:43,980 --> 00:16:44,820
(Enter Passcode)
249
00:16:47,944 --> 00:16:49,064
Where is my handphone?
250
00:16:55,344 --> 00:16:56,944
Did I leave it inside?
251
00:17:05,184 --> 00:17:05,904
Lin Xi.
252
00:17:06,544 --> 00:17:07,784
What is the passcode
of your mum's phone?
253
00:17:08,344 --> 00:17:08,984
My mum?
254
00:17:09,904 --> 00:17:11,344
The birthday of Andy Lau.
255
00:17:11,744 --> 00:17:13,104
She is crazy about Andy Lau.
256
00:17:16,224 --> 00:17:17,384
Blimey.
257
00:17:17,384 --> 00:17:18,224
What are the odds?
258
00:17:19,184 --> 00:17:20,464
When is Andy Lau's birthday?
259
00:17:21,384 --> 00:17:22,584
Zero nine two seven.
260
00:17:23,024 --> 00:17:24,224
Why do you ask this?
261
00:17:24,340 --> 00:17:26,340
(Enter Passcode)
262
00:17:29,944 --> 00:17:31,664
Didn't you ask me if they would make it?
263
00:17:32,104 --> 00:17:32,904
I think they can.
264
00:17:33,384 --> 00:17:34,024
I'm hanging up.
265
00:17:41,900 --> 00:17:43,980
(Date and Time)
266
00:17:45,780 --> 00:17:48,300
(Set Time and Date by default)
267
00:17:58,544 --> 00:17:59,544
It is not inside though.
268
00:18:02,024 --> 00:18:02,864
Gosh, it is here.
269
00:18:03,104 --> 00:18:04,384
What's wrong with my eyes?
270
00:18:04,784 --> 00:18:06,264
Gosh.
271
00:18:08,424 --> 00:18:10,064
Why is it still early now?
272
00:18:10,064 --> 00:18:11,064
Argh.
273
00:18:11,304 --> 00:18:13,024
Everything is done until you do.
274
00:18:13,744 --> 00:18:14,544
No worries.
275
00:18:14,544 --> 00:18:15,464
Let me show you
how I handle the juniors
276
00:18:15,464 --> 00:18:16,424
with my beauty.
277
00:18:28,384 --> 00:18:29,504
No one is here?
278
00:18:30,984 --> 00:18:32,184
They have lost the chance to appreciate
my handsome face.
279
00:18:52,584 --> 00:18:53,424
It is the cue.
280
00:18:53,424 --> 00:18:54,464
So, it is true that the shower time
281
00:18:54,464 --> 00:18:55,064
will be extended.
282
00:18:56,464 --> 00:18:59,104
♪Rub-a-dub-dub♪
283
00:19:00,024 --> 00:19:00,744
Who cares whether it is true or not.
284
00:19:00,744 --> 00:19:01,984
We better go now.
285
00:19:04,984 --> 00:19:05,944
Let's go.
286
00:19:13,624 --> 00:19:14,864
I see nothing here.
287
00:19:16,864 --> 00:19:17,504
- Come on.
- Come on.
288
00:19:17,504 --> 00:19:18,744
- Let's go.
- Let's go.
289
00:19:26,504 --> 00:19:28,224
♪Rub-a-dub-dub♪
290
00:19:30,024 --> 00:19:31,704
♪Rub-a-dub-dub♪
291
00:19:40,824 --> 00:19:41,664
Dad!
292
00:19:43,544 --> 00:19:44,344
Xie Ang.
293
00:19:44,824 --> 00:19:46,224
How dare you!
294
00:19:47,104 --> 00:19:48,304
Dad, please calm down.
295
00:19:48,984 --> 00:19:51,304
Fine. I give you two options.
296
00:19:51,664 --> 00:19:53,464
One, open the door
297
00:19:53,464 --> 00:19:54,384
and I will beat the crap out of you.
298
00:19:54,824 --> 00:19:56,144
Two, I open the door
299
00:19:56,144 --> 00:19:57,424
and beat the crap out of you.
300
00:19:57,944 --> 00:19:59,184
Wait, dad.
College entrance exam is nearing.
301
00:19:59,184 --> 00:20:00,664
What can you get
if you beat me to death?
302
00:20:02,144 --> 00:20:02,824
Three,
303
00:20:03,824 --> 00:20:04,224
two...
304
00:20:04,224 --> 00:20:05,464
I'm sorry, buddies.
I have tried my best.
305
00:20:05,464 --> 00:20:06,224
One.
306
00:20:06,584 --> 00:20:06,944
You!
307
00:20:08,224 --> 00:20:08,584
Dad.
308
00:20:08,944 --> 00:20:09,304
I...
309
00:20:12,224 --> 00:20:12,784
Dad.
310
00:20:13,904 --> 00:20:15,344
Lift your legs higher.
311
00:20:16,384 --> 00:20:17,144
Pick up the pace.
312
00:20:17,144 --> 00:20:18,624
Keep up.
313
00:20:19,024 --> 00:20:19,904
Don't slack off.
314
00:20:22,344 --> 00:20:23,744
You like Rub-a-dub-dub, huh?
315
00:20:24,664 --> 00:20:26,024
Well done, brats.
316
00:20:26,424 --> 00:20:27,464
Why don't you
317
00:20:27,464 --> 00:20:28,864
play 'Magic' instead?
318
00:20:29,784 --> 00:20:30,584
Look at them.
319
00:20:31,264 --> 00:20:31,984
They are so happy.
320
00:20:33,224 --> 00:20:34,824
Thanks to you.
321
00:20:35,264 --> 00:20:37,544
Mr. Xie, we can't take the credit.
322
00:20:38,104 --> 00:20:40,024
But, we did this
for the sake of all.
323
00:20:40,024 --> 00:20:41,304
For the sake of all?
324
00:20:41,704 --> 00:20:42,264
Stop.
325
00:20:48,544 --> 00:20:49,504
Fess up.
326
00:20:50,184 --> 00:20:51,344
Who started this?
327
00:20:53,104 --> 00:20:53,744
It is me.
328
00:20:54,384 --> 00:20:55,344
It is my idea.
329
00:20:56,464 --> 00:20:57,504
I plugged off the power supply
of the surveillance cameras.
330
00:20:58,024 --> 00:20:59,304
I stole the key of the boiler room.
331
00:21:00,704 --> 00:21:01,704
I played the song as the cue.
332
00:21:02,064 --> 00:21:02,544
You!
333
00:21:04,664 --> 00:21:05,544
Look at
334
00:21:06,024 --> 00:21:07,424
yourselves.
335
00:21:07,824 --> 00:21:09,104
How dare you
336
00:21:09,104 --> 00:21:10,224
do such nonsense in school!
337
00:21:12,064 --> 00:21:13,624
And yet you aren't ashamed
of your behavior.
338
00:21:14,024 --> 00:21:15,744
Go run rounds.
339
00:21:15,744 --> 00:21:16,944
- Yes, Mr. Xie.
- Yes, Mr. Xie.
340
00:21:17,504 --> 00:21:18,744
Run quickly.
341
00:21:18,944 --> 00:21:19,464
Be quick.
342
00:21:22,424 --> 00:21:23,784
Faster.
343
00:21:29,104 --> 00:21:29,744
It has
344
00:21:30,144 --> 00:21:31,104
been a long time
345
00:21:31,104 --> 00:21:32,624
since I smelt the scent of cape jasmine
from my hair.
346
00:21:33,464 --> 00:21:35,024
We must be the fairies
347
00:21:35,024 --> 00:21:37,304
in the elves' garden.
348
00:21:37,664 --> 00:21:39,064
Excuse me.
349
00:21:39,744 --> 00:21:40,184
Sorry.
350
00:21:40,184 --> 00:21:41,304
I'm sorry.
351
00:21:47,904 --> 00:21:49,944
Who do you think
352
00:21:49,944 --> 00:21:51,144
have done a great deed like such today?
353
00:21:51,144 --> 00:21:51,864
And no name is left
354
00:21:51,864 --> 00:21:53,024
after doing this heroic deed.
355
00:21:53,304 --> 00:21:54,704
I can't show my appreciation though.
356
00:21:55,544 --> 00:21:57,264
Doing good deeds
357
00:21:57,264 --> 00:21:58,824
without seeking recognition.
358
00:21:58,824 --> 00:22:00,624
This is how big heroes
in the Kungfu novels do.
359
00:22:01,664 --> 00:22:02,584
Well,
360
00:22:02,584 --> 00:22:03,344
if I meet
361
00:22:03,344 --> 00:22:04,824
the hero,
362
00:22:05,384 --> 00:22:06,544
I will...
363
00:22:06,544 --> 00:22:08,024
You give your hand to him.
364
00:22:08,464 --> 00:22:10,264
This is how beauties
in the Kungfu novels do.
365
00:22:11,184 --> 00:22:12,704
It depends on whether he is
good-looking or not.
366
00:22:13,504 --> 00:22:14,544
I will consider this if he is handsome.
367
00:22:15,144 --> 00:22:16,064
Geez, Jiang Yimian.
368
00:22:16,064 --> 00:22:17,544
Mianmian.
369
00:22:17,784 --> 00:22:19,784
Mr. Xie is punishing the boys
from your class
370
00:22:19,784 --> 00:22:21,024
at the stadium now.
371
00:22:21,024 --> 00:22:22,944
I think they're the ones
behind today's incident.
372
00:22:29,824 --> 00:22:31,144
Do you admit that you are wrong?
373
00:22:31,424 --> 00:22:32,624
- No.
- No.
374
00:22:33,304 --> 00:22:34,664
You can't rest then.
375
00:22:34,664 --> 00:22:35,824
Keep on running.
376
00:22:38,224 --> 00:22:40,584
Think twice before answering me.
377
00:22:40,584 --> 00:22:42,064
Do you admit that you are wrong?
378
00:22:42,504 --> 00:22:43,944
- No.
- No.
379
00:22:43,944 --> 00:22:44,504
Fine.
380
00:22:44,864 --> 00:22:46,904
I will stay with you here tonight.
381
00:22:47,584 --> 00:22:48,424
Faster.
382
00:22:53,944 --> 00:22:56,064
Mr. Xie, why do you punish them?
383
00:22:56,064 --> 00:22:57,664
They did that for everyone's sake
though.
384
00:22:57,664 --> 00:22:58,504
That's right.
385
00:22:58,504 --> 00:22:59,864
They did that for the students
386
00:22:59,864 --> 00:23:00,744
and it is understandable.
387
00:23:01,424 --> 00:23:02,144
Fine.
388
00:23:02,984 --> 00:23:04,504
Even though they did that
for good reasons,
389
00:23:04,864 --> 00:23:06,344
they still did it in the wrong way.
390
00:23:07,464 --> 00:23:09,304
You can come to the teachers
391
00:23:09,704 --> 00:23:10,864
if you have doubts about the rules.
392
00:23:11,264 --> 00:23:13,144
Yet you are now defending those
393
00:23:13,144 --> 00:23:14,504
who violated the school rules.
394
00:23:15,944 --> 00:23:16,784
Mr. Xie,
395
00:23:17,344 --> 00:23:18,664
since students who have done wrong
should be punished,
396
00:23:18,664 --> 00:23:20,264
you should punish us too.
397
00:23:20,624 --> 00:23:22,184
I'm part of them
398
00:23:22,184 --> 00:23:22,944
as I went for the shower too.
399
00:23:26,384 --> 00:23:28,144
Mr. Xie, I'm part of them too.
400
00:23:30,184 --> 00:23:31,344
- Mr. Xie.
- Mr. Xie.
401
00:23:38,304 --> 00:23:40,064
I never expected you're so united.
402
00:23:40,544 --> 00:23:41,304
Go ahead.
403
00:23:41,304 --> 00:23:42,824
Run quickly.
404
00:23:43,664 --> 00:23:44,504
Faster.
405
00:23:51,704 --> 00:23:52,744
What are you doing here?
406
00:23:52,864 --> 00:23:53,504
Why?
407
00:23:53,744 --> 00:23:55,224
Can't we take the blame with you
408
00:23:55,224 --> 00:23:56,704
for what you did for us?
409
00:23:57,464 --> 00:23:58,384
Of course, you can.
410
00:23:58,584 --> 00:23:59,584
What is wrong with the two of them?
411
00:23:59,944 --> 00:24:00,944
No idea.
412
00:24:02,824 --> 00:24:03,744
Well done.
413
00:24:03,744 --> 00:24:05,184
You have done such a great deed.
414
00:24:05,664 --> 00:24:06,864
Do I look handsome?
415
00:24:07,504 --> 00:24:09,224
I don't think so.
416
00:24:09,224 --> 00:24:10,584
But you are sweaty.
417
00:24:11,024 --> 00:24:12,384
Are you despising me?
418
00:24:13,184 --> 00:24:14,224
You are the most handsome one.
419
00:24:17,824 --> 00:24:19,384
Why do they run so fast?
420
00:24:21,824 --> 00:24:22,504
Are you tired?
421
00:24:22,824 --> 00:24:23,424
No.
422
00:24:29,384 --> 00:24:30,184
Mr. Wu.
423
00:24:30,984 --> 00:24:31,744
Mr. Xie.
424
00:24:35,584 --> 00:24:36,424
Look at them.
425
00:24:37,144 --> 00:24:39,104
They are sweating now after the shower.
426
00:24:39,384 --> 00:24:40,704
I wonder what they ask for.
427
00:24:42,464 --> 00:24:43,464
They are young
428
00:24:43,464 --> 00:24:44,384
and sometimes, they do something
429
00:24:44,384 --> 00:24:45,664
that turns out in vain.
430
00:24:48,224 --> 00:24:49,224
What do you mean?
431
00:24:51,664 --> 00:24:52,224
I mean,
432
00:24:52,224 --> 00:24:53,464
these naughty students
433
00:24:53,464 --> 00:24:54,824
should be punished
434
00:24:54,824 --> 00:24:56,264
and given demerits,
435
00:24:56,264 --> 00:24:57,664
so that they can learn a lesson.
436
00:24:57,904 --> 00:24:58,704
Well, enough.
437
00:24:58,944 --> 00:25:00,304
Don't try to trick me.
438
00:25:01,224 --> 00:25:03,664
Gosh, why would I trick you, Mr. Xie?
439
00:25:04,064 --> 00:25:04,824
Think about this.
440
00:25:05,344 --> 00:25:06,464
They will leave the school
441
00:25:06,464 --> 00:25:07,784
after graduation.
442
00:25:08,064 --> 00:25:09,424
As for us, our comradeship
443
00:25:09,424 --> 00:25:10,544
will carry on here.
444
00:25:11,504 --> 00:25:13,064
They remind me
445
00:25:13,064 --> 00:25:14,544
of my old school times.
446
00:25:14,824 --> 00:25:16,584
I did something more ridiculous
than they did.
447
00:25:17,024 --> 00:25:18,184
Look what you've said.
448
00:25:18,464 --> 00:25:20,024
I have experienced
a thrilling youth too.
449
00:25:27,624 --> 00:25:29,744
Fine, I will let them slide.
450
00:25:30,064 --> 00:25:30,944
Tell them
451
00:25:30,944 --> 00:25:32,904
that the shower time will be extended
by half an hour.
452
00:25:35,064 --> 00:25:36,024
Thank you so much, Mr. Xie.
453
00:25:37,784 --> 00:25:38,664
Stop running.
454
00:25:39,464 --> 00:25:40,384
Come over here.
455
00:25:42,464 --> 00:25:44,304
I have an announcement to make.
456
00:25:46,544 --> 00:25:47,664
Mr. Xie said
457
00:25:48,104 --> 00:25:50,264
your shower time
458
00:25:51,464 --> 00:25:52,544
will be extended by half an hour.
459
00:26:17,504 --> 00:26:18,664
Gao Yunlang.
460
00:26:19,104 --> 00:26:20,424
Do you want to pick on me?
461
00:26:22,184 --> 00:26:23,424
You want to pick on me, huh?
462
00:26:29,624 --> 00:26:31,904
Ji Junxing.
463
00:26:32,144 --> 00:26:33,064
Gao Yunlang...
464
00:26:33,064 --> 00:26:34,984
Gao Yunlang and Chen Mo
are fighting now.
465
00:26:34,984 --> 00:26:36,144
What?
466
00:26:36,384 --> 00:26:37,224
That's impossible.
467
00:26:37,224 --> 00:26:37,704
What has happened?
468
00:26:37,704 --> 00:26:38,784
Take us there.
469
00:26:38,784 --> 00:26:40,064
What is wrong with them?
470
00:26:41,264 --> 00:26:42,704
Why do they fight?
471
00:26:50,944 --> 00:26:52,104
Hey, what is wrong with you two?
472
00:26:52,344 --> 00:26:53,424
You are like dear brothers.
473
00:26:53,424 --> 00:26:54,544
How come you fight each other
out of a sudden?
474
00:26:54,544 --> 00:26:55,664
We are not dear brothers.
475
00:26:55,864 --> 00:26:56,464
Are you done?
476
00:26:56,864 --> 00:26:57,864
When is this all going to stop?
477
00:26:59,784 --> 00:27:00,624
Enough.
478
00:27:01,304 --> 00:27:02,544
Calm yourselves down.
479
00:27:06,184 --> 00:27:07,024
What about this?
480
00:27:07,464 --> 00:27:08,144
All conflicts can be solved
481
00:27:08,144 --> 00:27:09,104
after having a meal.
482
00:27:09,584 --> 00:27:10,984
Let's go and take some supper later.
483
00:27:11,024 --> 00:27:12,144
You need to sit up and
put the world to right.
484
00:27:12,384 --> 00:27:14,024
I doubt if he wants
to eat supper with us.
485
00:27:14,384 --> 00:27:15,664
Why do you say so?
486
00:27:15,984 --> 00:27:17,024
How come Chen Mo
487
00:27:17,024 --> 00:27:18,664
isn't willing to eat supper with us?
488
00:27:25,744 --> 00:27:26,784
He is leaving for Jingzhou
489
00:27:26,784 --> 00:27:27,704
with his parents.
490
00:27:28,744 --> 00:27:29,944
The East Gate Squad
is going to break up.
491
00:27:29,944 --> 00:27:31,104
There is no need to go
for supper anymore.
492
00:27:34,864 --> 00:27:36,024
Are you leaving for Jingzhou?
493
00:27:36,264 --> 00:27:37,544
Why is it a sudden decision?
494
00:27:41,264 --> 00:27:42,304
When are you leaving?
495
00:27:43,704 --> 00:27:44,664
Tomorrow afternoon.
496
00:28:04,904 --> 00:28:05,584
Xie Ang.
497
00:28:10,264 --> 00:28:11,664
Let them work it out for themselves.
498
00:28:15,224 --> 00:28:15,944
Gao Yunlang.
499
00:28:15,944 --> 00:28:16,504
Don't drag me.
500
00:28:16,504 --> 00:28:17,264
Do you still want a fight?
501
00:28:18,304 --> 00:28:19,504
Do you think I'm willing to leave?
502
00:28:19,504 --> 00:28:21,264
Whether you are willing or not,
the truth is
503
00:28:21,264 --> 00:28:22,384
you are leaving.
504
00:28:22,904 --> 00:28:24,224
My parents specially made a trip home
to force me to leave.
505
00:28:24,224 --> 00:28:25,304
I just couldn't do anything.
506
00:28:25,304 --> 00:28:26,464
Why didn't you tell me earlier?
507
00:28:29,024 --> 00:28:30,344
Had you told me earlier,
508
00:28:31,104 --> 00:28:31,984
at least we could've
509
00:28:31,984 --> 00:28:32,944
finished the football match footage left
510
00:28:32,944 --> 00:28:34,144
and cleared all the game levels
we failed before.
511
00:28:35,224 --> 00:28:35,904
I'm sorry.
512
00:28:37,904 --> 00:28:38,864
Don't be.
513
00:28:40,024 --> 00:28:41,664
Because you never treat me
as your friend.
514
00:28:43,104 --> 00:28:44,384
I'm leaving at 2:00 p.m. tomorrow.
515
00:28:53,504 --> 00:28:54,464
Good luck with the rest
of your journey, then.
516
00:29:04,384 --> 00:29:05,464
(Is this Gao Yunlang?)
517
00:29:05,584 --> 00:29:06,584
(You have a parcel.)
518
00:29:06,584 --> 00:29:07,824
(Please sign for it.)
519
00:29:14,900 --> 00:29:17,460
(Gao Yunlang)
520
00:29:47,864 --> 00:29:48,544
(Gao Yunlang.)
521
00:29:50,064 --> 00:29:52,624
(This is the first time
I write to you.)
522
00:29:54,224 --> 00:29:56,984
(I never expected that I would say
goodbye to you in this way.)
523
00:30:02,224 --> 00:30:03,744
(We grew up together
since we were little.)
524
00:30:04,664 --> 00:30:05,864
(I just can't deal with)
525
00:30:06,864 --> 00:30:08,544
(the sudden parting of ours.)
526
00:30:09,824 --> 00:30:11,504
(It is my fault for not biding
a proper goodbye)
527
00:30:12,144 --> 00:30:13,144
(with you.)
528
00:30:14,264 --> 00:30:15,184
Come out.
529
00:30:15,184 --> 00:30:16,104
(Back then,)
530
00:30:16,944 --> 00:30:18,224
(I always put on a long face)
531
00:30:18,584 --> 00:30:19,464
(and I was short.)
532
00:30:21,184 --> 00:30:22,544
(Whenever someone picked on me,)
533
00:30:23,184 --> 00:30:25,064
(you would always protect me.)
534
00:30:28,264 --> 00:30:29,024
(As time went on,)
535
00:30:29,584 --> 00:30:30,744
(we played games.)
536
00:30:30,744 --> 00:30:31,904
Go to the left.
537
00:30:32,824 --> 00:30:33,264
Pass the ball.
538
00:30:33,264 --> 00:30:34,344
Pass me the ball.
539
00:30:34,344 --> 00:30:35,064
Faster.
540
00:30:35,504 --> 00:30:36,384
(We read comics,)
541
00:30:39,784 --> 00:30:40,944
(played truant)
542
00:30:42,304 --> 00:30:42,984
(and got punished together.)
543
00:30:44,224 --> 00:30:45,224
(Someone with a dull character like me)
544
00:30:45,904 --> 00:30:47,704
(thinks that my life is amusing)
545
00:30:48,744 --> 00:30:50,184
(because of those silly things
we have done together.)
546
00:30:51,864 --> 00:30:52,824
(I can't imagine)
547
00:30:53,704 --> 00:30:55,264
(how my life would be)
548
00:30:55,864 --> 00:30:57,144
(without you, Gao Yunlang.)
549
00:30:59,944 --> 00:31:01,104
(There is something)
550
00:31:02,184 --> 00:31:03,704
(I didn't tell you.)
551
00:31:06,064 --> 00:31:07,784
(You are my most valuable friend
for good.)
552
00:31:09,024 --> 00:31:10,144
(If possible,)
553
00:31:11,504 --> 00:31:12,824
(I will wait for you in Jingzhou.)
554
00:31:12,940 --> 00:31:15,020
(Yuezhou Station)
555
00:31:23,184 --> 00:31:23,904
Chen Mo.
556
00:31:25,784 --> 00:31:27,024
We got here on time.
557
00:31:27,344 --> 00:31:27,944
Take it.
558
00:31:28,984 --> 00:31:30,344
I can buy these in Jingzhou too.
559
00:31:30,664 --> 00:31:31,824
No need to bring these for me.
560
00:31:32,224 --> 00:31:33,424
This is a lot.
561
00:31:33,424 --> 00:31:34,904
I don't think Jingzhou sells
authentic food here.
562
00:31:35,224 --> 00:31:36,624
I brought you some dried fruits, jerky,
563
00:31:36,624 --> 00:31:37,504
fried food and flatbread.
564
00:31:37,504 --> 00:31:38,544
We will send you more
after you finish these.
565
00:31:39,384 --> 00:31:41,344
I can feel your genuine love.
566
00:31:43,664 --> 00:31:45,224
I can't copy your homework then.
567
00:31:45,784 --> 00:31:46,544
Also, no one will fight
568
00:31:46,544 --> 00:31:47,944
for the top ten places with you.
569
00:31:48,224 --> 00:31:48,864
Buddy.
570
00:31:49,504 --> 00:31:50,624
I have never been in the top ten.
571
00:31:51,024 --> 00:31:52,144
Who cares about that?
572
00:31:54,584 --> 00:31:55,264
Well.
573
00:31:59,304 --> 00:32:00,664
Can you not leave us?
574
00:32:00,664 --> 00:32:01,904
We can't bear to see you leave.
575
00:32:03,584 --> 00:32:04,024
Well.
576
00:32:04,024 --> 00:32:05,344
This is not our farewell.
577
00:32:06,064 --> 00:32:07,504
After the college entrance exam,
the East Gate Squad
578
00:32:07,504 --> 00:32:08,624
will reunite in Jingzhou.
579
00:32:09,144 --> 00:32:09,664
That's right.
580
00:32:09,664 --> 00:32:11,064
Ji Junxing and I agreed
581
00:32:11,064 --> 00:32:12,464
to go to Jinghua University together.
582
00:32:12,824 --> 00:32:14,504
It sounds like a good idea.
583
00:32:15,264 --> 00:32:15,984
Are you all
584
00:32:15,984 --> 00:32:17,224
going to Jinghua University?
585
00:32:17,224 --> 00:32:18,464
No, you can't leave me alone.
586
00:32:18,464 --> 00:32:19,224
I'm going too.
587
00:32:20,384 --> 00:32:21,304
It turns out you all...
588
00:32:21,304 --> 00:32:22,184
Are you going?
589
00:32:22,584 --> 00:32:23,664
It's fine if you are not.
590
00:32:24,024 --> 00:32:26,064
Anyway, I have Bin in Jingzhou
591
00:32:26,064 --> 00:32:26,584
and also...
592
00:32:26,584 --> 00:32:27,264
I will.
593
00:32:27,264 --> 00:32:27,944
I will go there too.
594
00:32:27,944 --> 00:32:28,904
I'm a pig if I don't.
595
00:32:29,944 --> 00:32:30,544
Well, then.
596
00:32:30,864 --> 00:32:31,944
East Gate Squad promises
597
00:32:31,944 --> 00:32:33,584
to go to Jinghua University together.
598
00:32:33,584 --> 00:32:34,424
We, the East Gate Squad
599
00:32:34,744 --> 00:32:36,024
will reunite in Jingzhou.
600
00:32:36,424 --> 00:32:40,264
It's a date.
601
00:32:40,824 --> 00:32:41,424
Take care.
602
00:32:41,704 --> 00:32:42,944
We will miss you.
603
00:32:48,384 --> 00:32:49,184
Erm...
604
00:32:49,464 --> 00:32:51,104
Gao Yunlang didn't come with you?
605
00:32:59,544 --> 00:33:00,184
It's fine.
606
00:33:00,424 --> 00:33:01,424
It's almost time.
607
00:33:01,664 --> 00:33:02,464
I should go now.
608
00:33:03,184 --> 00:33:04,024
Let us see you off.
609
00:33:04,024 --> 00:33:04,344
We will see you off.
610
00:33:04,344 --> 00:33:04,744
Let's go.
611
00:33:04,744 --> 00:33:05,664
We will go inside with you.
612
00:33:06,304 --> 00:33:07,144
Let me carry your things.
613
00:33:11,224 --> 00:33:11,984
Chen Mo!
614
00:33:37,744 --> 00:33:38,424
Chen Mo.
615
00:33:42,024 --> 00:33:43,264
I forgive you.
616
00:33:48,064 --> 00:33:49,144
Wait for me in Jingzhou.
617
00:33:51,224 --> 00:33:51,664
Sure.
618
00:33:53,184 --> 00:33:54,464
Let's meet in Jingzhou.
619
00:34:14,664 --> 00:34:15,464
Mummy.
620
00:34:15,464 --> 00:34:18,104
I want the Plants vs. Zombies toys.
621
00:34:18,424 --> 00:34:19,864
But we have a lot of
Plants vs. Zombies toys
622
00:34:19,864 --> 00:34:21,384
at home.
623
00:34:21,704 --> 00:34:22,864
I'm sorry.
624
00:34:22,864 --> 00:34:23,784
It's fine.
625
00:34:40,584 --> 00:34:41,184
Look at him.
626
00:34:41,704 --> 00:34:43,224
Gao Yunlang looks lonely
627
00:34:43,224 --> 00:34:44,904
without Chen Mo.
628
00:34:49,544 --> 00:34:50,624
Will you be as upset as him
629
00:34:50,624 --> 00:34:51,624
if I leave out of a sudden
630
00:34:51,904 --> 00:34:53,144
one day?
631
00:34:54,624 --> 00:34:55,464
How?
632
00:34:55,464 --> 00:34:56,664
Do you mean to leave the world?
633
00:34:57,464 --> 00:34:58,424
Well, I better not leave then.
634
00:35:03,144 --> 00:35:04,464
Look at Gao Yunlang.
635
00:35:04,824 --> 00:35:06,344
He looks like he loses his soul.
636
00:35:11,344 --> 00:35:12,424
I thought
637
00:35:12,944 --> 00:35:14,384
parting is still far from us.
638
00:35:14,984 --> 00:35:16,744
It will only happen
after the college entrance exam.
639
00:35:17,904 --> 00:35:19,064
Sadly,
640
00:35:19,864 --> 00:35:21,064
it happened right before us.
641
00:35:22,384 --> 00:35:25,024
Do you think
642
00:35:25,464 --> 00:35:26,704
we will be together forever?
643
00:35:27,464 --> 00:35:28,504
Yes, we will.
644
00:35:29,024 --> 00:35:30,224
Didn't we promise each other
645
00:35:30,624 --> 00:35:31,744
to go to Jinghua University
646
00:35:32,624 --> 00:35:33,704
and be together forever?
647
00:35:35,704 --> 00:35:36,744
Together forever.
648
00:35:45,984 --> 00:35:48,064
(You received the offer from NIT.)
649
00:35:48,064 --> 00:35:49,544
(Your dad is happy about that.)
650
00:35:54,704 --> 00:35:55,464
What is wrong?
651
00:35:55,904 --> 00:35:56,784
Nothing.
652
00:36:13,101 --> 00:36:16,341
♪Your gentleness
is like the afternoon breeze♪
653
00:36:16,341 --> 00:36:18,621
♪Amongst the crowd♪
654
00:36:18,621 --> 00:36:21,501
♪My gaze remains on you♪
655
00:36:21,501 --> 00:36:23,741
♪As if I were watching the starry sky♪
656
00:36:23,741 --> 00:36:26,701
♪I can't help blushing♪
657
00:36:26,701 --> 00:36:31,421
♪She's got such a gentle demeanour♪
658
00:36:32,181 --> 00:36:34,901
♪I'm not myself when talking to her♪
659
00:36:34,901 --> 00:36:38,221
♪Can I feel his heartbeat
at this very moment♪
660
00:36:38,221 --> 00:36:40,301
♪And play the most romantic love song?♪
661
00:36:40,301 --> 00:36:42,741
♪Can I reach his heart♪
662
00:36:42,741 --> 00:36:45,261
♪With just one look?♪
663
00:36:45,781 --> 00:36:47,901
♪Should I tell her
that I'm noticing her too♪
664
00:36:47,901 --> 00:36:50,781
♪When she tries to
steal a glance at me again?♪
665
00:36:50,781 --> 00:36:53,381
♪Catch the most gentle wind♪
666
00:36:53,381 --> 00:36:56,101
♪And never let it go♪
667
00:36:56,101 --> 00:36:58,941
♪Many of our love whispers♪
668
00:36:58,941 --> 00:37:01,181
♪Are hidden in this city♪
669
00:37:01,181 --> 00:37:02,621
♪Let the wind hear them♪
670
00:37:02,621 --> 00:37:04,261
♪No matter how far
we are from one another♪
671
00:37:04,261 --> 00:37:06,701
♪The cheeks are always blushing♪
672
00:37:06,701 --> 00:37:09,661
♪That beating heart♪
673
00:37:09,661 --> 00:37:12,581
♪Is like the rainbow
that appears after rain♪
674
00:37:12,581 --> 00:37:13,941
♪Listen to it closely♪
675
00:37:13,941 --> 00:37:15,181
♪I'm about to fall in love♪
676
00:37:15,181 --> 00:37:18,541
♪Yes, I'm sure it is you♪40861
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.