All language subtitles for EP11__Time_and_Him_are_Just_Right_[WeTV]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean Download
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:07,900 --> 00:00:12,020 ♪I get anxious when love is around♪ 2 00:00:12,020 --> 00:00:16,500 ♪The little devil in me turns into a nagger♪ 3 00:00:16,500 --> 00:00:20,260 ♪Quick, show me your smiling dimples♪ 4 00:00:20,260 --> 00:00:22,580 ♪I have a secret to tell you♪ 5 00:00:22,580 --> 00:00:24,940 ♪That is, I fancy you♪ 6 00:00:34,420 --> 00:00:38,260 ♪Your fragrance and smiling eyes♪ 7 00:00:38,740 --> 00:00:42,780 ♪I bump into you in the corridor on purpose♪ 8 00:00:43,060 --> 00:00:47,660 ♪I even dream about what to wear for our date♪ 9 00:00:47,660 --> 00:00:51,380 ♪It's okay if you know nothing about all this♪ 10 00:01:08,940 --> 00:01:12,780 ♪I get anxious when love is around♪ 11 00:01:12,780 --> 00:01:17,460 ♪The little devil in me turns into a nagger♪ 12 00:01:17,460 --> 00:01:21,660 ♪Quick, show me your smiling dimples♪ 13 00:01:21,660 --> 00:01:23,460 ♪I have a secret to tell you♪ 14 00:01:23,460 --> 00:01:26,260 ♪That is, I fancy you♪ 15 00:01:33,660 --> 00:01:37,040 =Time and Him are Just Right= 16 00:01:37,040 --> 00:01:39,590 =Episode 11= 17 00:01:53,244 --> 00:01:54,564 I should just turn around 18 00:01:54,564 --> 00:01:55,684 and let you look at my back. 19 00:01:56,044 --> 00:01:56,884 It's not necessary. 20 00:01:56,884 --> 00:01:58,244 I was too excited. 21 00:01:58,244 --> 00:02:01,004 We finally met each other in real life. 22 00:02:01,964 --> 00:02:04,484 You look more lovely than you were in the video. 23 00:02:04,484 --> 00:02:06,164 Do not use the word "lovely" 24 00:02:06,164 --> 00:02:06,684 to describe me. 25 00:02:06,684 --> 00:02:07,404 After all, 26 00:02:07,404 --> 00:02:08,724 my age is in double digits. 27 00:02:10,244 --> 00:02:11,004 So is mine. 28 00:02:11,324 --> 00:02:12,844 Then, we're about the same age. 29 00:02:12,844 --> 00:02:13,484 Besides, 30 00:02:13,484 --> 00:02:13,804 we're 31 00:02:13,804 --> 00:02:15,084 roommates who used the same room. 32 00:02:16,684 --> 00:02:17,324 Right. 33 00:02:18,684 --> 00:02:19,364 Nice to meet you. 34 00:02:19,364 --> 00:02:20,004 It's for you. 35 00:02:20,484 --> 00:02:21,164 Thank you. 36 00:02:24,284 --> 00:02:25,964 The latest RC formula car! 37 00:02:25,964 --> 00:02:27,644 You got to be kidding me! 38 00:02:27,644 --> 00:02:29,284 How did you know I like this? 39 00:02:29,284 --> 00:02:30,804 Because we're connected. 40 00:02:30,804 --> 00:02:31,644 Open it. 41 00:02:35,204 --> 00:02:36,284 Is this your favorite color? 42 00:02:36,884 --> 00:02:38,764 I like red the most. 43 00:02:39,444 --> 00:02:40,404 Try it. 44 00:02:40,404 --> 00:02:41,844 Guys, come down and eat. 45 00:02:41,924 --> 00:02:42,964 You need to twist it. 46 00:02:46,324 --> 00:02:47,244 Isn't this the latest 47 00:02:47,244 --> 00:02:49,084 RC formula car? 48 00:02:50,084 --> 00:02:50,684 What now? 49 00:02:50,684 --> 00:02:52,404 With the new racing car, you don't have to eat anymore? 50 00:02:52,404 --> 00:02:53,324 I don't want to eat. 51 00:02:53,924 --> 00:02:54,364 Sister Lin Xi, 52 00:02:54,364 --> 00:02:55,244 let's race. 53 00:02:55,244 --> 00:02:55,764 See who's faster. 54 00:02:55,764 --> 00:02:57,084 Okay, drive forward. 55 00:02:57,804 --> 00:02:59,244 Both of you should have a race. 56 00:02:59,244 --> 00:03:00,204 But it's an eating race. 57 00:03:00,204 --> 00:03:02,444 I was wrong. I was wrong! 58 00:03:02,444 --> 00:03:03,164 My slippers. 59 00:03:03,164 --> 00:03:04,924 I dropped my slippers. 60 00:03:04,924 --> 00:03:06,044 Get his slippers over. 61 00:03:06,404 --> 00:03:07,284 Don't catch a cold. 62 00:03:09,564 --> 00:03:10,884 Here, have some prawns. 63 00:03:10,884 --> 00:03:11,804 Thank you, Aunt. 64 00:03:11,804 --> 00:03:12,804 Here's the soup. 65 00:03:13,724 --> 00:03:14,684 Lin Xi, 66 00:03:14,684 --> 00:03:16,764 we don't have to eat takeout anymore. 67 00:03:16,764 --> 00:03:17,924 Because the chef is back. 68 00:03:18,924 --> 00:03:20,004 I'm not the chef. 69 00:03:20,244 --> 00:03:21,404 It's a light meal. 70 00:03:21,524 --> 00:03:22,444 You guys go on and eat. 71 00:03:22,444 --> 00:03:23,004 Eat up. 72 00:03:25,164 --> 00:03:25,924 Thank you, Aunt. 73 00:03:29,044 --> 00:03:29,764 Lin Xi, 74 00:03:30,484 --> 00:03:31,364 how does it taste? 75 00:03:31,884 --> 00:03:32,364 It's delicious. 76 00:03:32,364 --> 00:03:33,524 It tastes like home. 77 00:03:34,004 --> 00:03:35,164 Then, you should eat more. 78 00:03:35,924 --> 00:03:37,284 Eat more if it tastes good. 79 00:03:37,644 --> 00:03:38,604 You have no idea. 80 00:03:38,604 --> 00:03:40,604 Since you and Junxing moved out, 81 00:03:40,884 --> 00:03:42,124 I was quite unaccustomed to it. 82 00:03:43,404 --> 00:03:45,004 I've troubled you for the last semester. 83 00:03:45,004 --> 00:03:46,524 Our school happened to have unoccupied beds. 84 00:03:47,684 --> 00:03:49,084 It's also good to live on campus. 85 00:03:49,444 --> 00:03:50,604 If you lived here, 86 00:03:51,004 --> 00:03:53,084 it'd take you an hour to go there. 87 00:03:53,084 --> 00:03:54,404 It'd be over 300 hours in a year. 88 00:03:54,684 --> 00:03:56,724 The time cost is quite high. 89 00:03:57,204 --> 00:03:58,044 Yes, Sir. 90 00:03:58,324 --> 00:03:59,204 If I live on campus, 91 00:03:59,204 --> 00:04:00,564 I can attend night classes. 92 00:04:00,804 --> 00:04:01,844 If there's time, 93 00:04:01,844 --> 00:04:03,164 I can do another half set of papers. 94 00:04:04,244 --> 00:04:05,364 You should keep this spirit 95 00:04:05,364 --> 00:04:07,204 to prepare for the college entrance exam. 96 00:04:08,484 --> 00:04:10,204 Do you have any plan for your future? 97 00:04:12,204 --> 00:04:14,004 Future? I don't really know. 98 00:04:14,364 --> 00:04:15,644 But I want to go to Nanjing University. 99 00:04:15,644 --> 00:04:16,524 Nanjing University is not bad. 100 00:04:17,004 --> 00:04:18,364 Its international ranking 101 00:04:18,644 --> 00:04:20,244 has been rising lately. 102 00:04:21,084 --> 00:04:22,124 That's enough. 103 00:04:22,764 --> 00:04:24,204 You just got back 104 00:04:24,524 --> 00:04:25,604 but you kept asking questions 105 00:04:26,124 --> 00:04:27,764 as if this was an interview. 106 00:04:27,764 --> 00:04:29,524 How is Lin Xi going to enjoy the meal? 107 00:04:29,804 --> 00:04:30,924 It was my negligence. 108 00:04:32,724 --> 00:04:33,444 Ji Junxing, 109 00:04:33,724 --> 00:04:34,844 get Lin Xi a bowl of soup. 110 00:04:34,844 --> 00:04:35,964 Never mind. I can do it. 111 00:04:39,084 --> 00:04:40,604 When have you become so sensible? 112 00:04:40,844 --> 00:04:42,404 I've become sensible long ago. 113 00:04:42,404 --> 00:04:43,204 That's enough. 114 00:04:43,884 --> 00:04:44,524 Thank you. 115 00:04:44,524 --> 00:04:44,964 You're welcome. 116 00:04:44,964 --> 00:04:46,204 You're good at taking care of others. 117 00:04:46,204 --> 00:04:46,684 Of course. 118 00:04:46,684 --> 00:04:48,044 I'm a gentleman. 119 00:04:48,404 --> 00:04:49,444 Then, get me a bowl too. 120 00:04:49,444 --> 00:04:50,204 Do it yourself. 121 00:04:50,404 --> 00:04:51,204 You're well-fed. 122 00:04:51,564 --> 00:04:52,524 Geez, 123 00:04:52,524 --> 00:04:54,364 the food can't even shut your mouth. 124 00:04:55,084 --> 00:04:56,204 Sister Lin Xi, 125 00:04:56,484 --> 00:04:57,964 time went so fast. 126 00:04:57,964 --> 00:05:00,164 I was going to play a little longer with you. 127 00:05:00,404 --> 00:05:02,284 Will you come and eat with us next weekend? 128 00:05:02,684 --> 00:05:03,444 I will. 129 00:05:03,444 --> 00:05:04,484 We can go out and have fun. 130 00:05:04,764 --> 00:05:05,644 Wonderful. 131 00:05:05,724 --> 00:05:07,604 There's a car race next weekend. 132 00:05:07,604 --> 00:05:09,044 Sister Lin Xi, are you coming? 133 00:05:09,044 --> 00:05:09,924 Sure. 134 00:05:10,364 --> 00:05:11,364 I'll come too. 135 00:05:12,724 --> 00:05:14,204 Didn't you just say you're not 136 00:05:14,204 --> 00:05:15,364 interested in the activity 137 00:05:15,364 --> 00:05:16,444 for primary students? 138 00:05:16,444 --> 00:05:18,324 I'm interested now, okay? 139 00:05:18,804 --> 00:05:19,884 What is the location? 140 00:05:20,044 --> 00:05:21,804 Wang Dong and I agreed to meet up at the park. 141 00:05:22,164 --> 00:05:23,284 Who is Wang Dong? 142 00:05:24,644 --> 00:05:25,684 My tablemate. 143 00:05:26,124 --> 00:05:27,084 Wang Dong is scarier than Voldemort, 144 00:05:27,084 --> 00:05:28,444 and more horrifying than Godzilla. 145 00:05:28,444 --> 00:05:29,724 Did Wang Dong bully you? 146 00:05:31,844 --> 00:05:34,564 Who's that kid? 147 00:05:35,404 --> 00:05:36,164 Lin Xi! 148 00:05:38,804 --> 00:05:39,604 Qin Kai, 149 00:05:40,004 --> 00:05:41,004 why are you here? 150 00:05:41,244 --> 00:05:42,324 It's a coincidence. 151 00:05:42,324 --> 00:05:43,524 I just left the cybercafe. 152 00:05:47,924 --> 00:05:48,924 What an odd coincidence. 153 00:05:49,124 --> 00:05:51,044 You came all the way here to surf the internet? 154 00:05:51,404 --> 00:05:52,524 Won't the scooter run out of battery? 155 00:05:52,564 --> 00:05:53,884 Thanks for your concern. 156 00:05:53,964 --> 00:05:55,044 It has enough battery to get me back to school. 157 00:05:55,044 --> 00:05:55,964 Lin Xi, let's go. 158 00:05:55,964 --> 00:05:56,724 It's not necessary. 159 00:05:57,044 --> 00:05:58,324 We'll send her back to school. 160 00:05:58,564 --> 00:05:59,524 It's the middle of the night. 161 00:05:59,524 --> 00:06:00,724 You even have to take care of the kid. 162 00:06:00,964 --> 00:06:01,924 It's troublesome. 163 00:06:02,324 --> 00:06:03,444 It's quite late now. 164 00:06:03,804 --> 00:06:05,244 Ji Luchi has to go home and sleep. 165 00:06:05,524 --> 00:06:06,404 I'll get going. 166 00:06:06,404 --> 00:06:07,004 Bye bye. 167 00:06:07,604 --> 00:06:08,324 Bye bye. 168 00:06:13,924 --> 00:06:14,684 See you at the race. 169 00:06:16,204 --> 00:06:17,684 Bye bye. 170 00:06:17,684 --> 00:06:18,644 Slow down. 171 00:06:19,324 --> 00:06:21,364 The helmet is quite nice. 172 00:06:23,724 --> 00:06:24,284 Junxing, 173 00:06:25,164 --> 00:06:27,164 don't you think it's better 174 00:06:27,164 --> 00:06:27,884 to get a scooter? 175 00:06:28,284 --> 00:06:29,764 Is the scooter the problem? 176 00:06:31,524 --> 00:06:32,444 I got it. 177 00:06:33,404 --> 00:06:34,804 It's your problem. 178 00:06:35,444 --> 00:06:38,044 That dude is more handsome than you. 179 00:06:40,724 --> 00:06:41,964 You little brat! 180 00:06:41,964 --> 00:06:43,724 You favor an outsider over me. 181 00:06:44,324 --> 00:06:44,924 Let's go home. 182 00:06:45,124 --> 00:06:46,644 You're hurting me! 183 00:06:46,644 --> 00:06:47,244 Do you concede? 184 00:06:47,244 --> 00:06:48,284 I was wrong. Help! 185 00:06:48,284 --> 00:06:49,084 Come, let's go home. 186 00:06:49,084 --> 00:06:50,444 I was wrong. I was wrong. 187 00:06:50,444 --> 00:06:51,684 So now, you know that. 188 00:06:53,284 --> 00:06:54,244 Stop there! 189 00:06:57,284 --> 00:06:58,524 Who's the kid? 190 00:06:58,644 --> 00:06:59,964 Ji Junxing's baby brother. 191 00:07:00,044 --> 00:07:00,724 Biological? 192 00:07:00,724 --> 00:07:01,324 Yes. 193 00:07:02,124 --> 00:07:03,444 He had been abroad with Mr. Ji 194 00:07:03,444 --> 00:07:04,404 to convalesce. 195 00:07:04,404 --> 00:07:05,444 He just returned recently. 196 00:07:06,244 --> 00:07:08,244 They've reunited with each other. 197 00:07:08,364 --> 00:07:09,044 It's amazing. 198 00:07:09,164 --> 00:07:10,644 It's not as amazing as I am. 199 00:07:10,964 --> 00:07:12,524 I was born to be wild 200 00:07:12,524 --> 00:07:13,284 and free. 201 00:07:13,284 --> 00:07:14,524 We never interrupted each other. 202 00:07:14,924 --> 00:07:16,044 There's no connection 203 00:07:16,044 --> 00:07:17,244 between you and your family? 204 00:07:17,244 --> 00:07:18,604 Not quite. 205 00:07:18,604 --> 00:07:19,444 I still have my grandpa. 206 00:07:19,444 --> 00:07:21,004 Let's go. I'll take you to him. 207 00:07:21,204 --> 00:07:22,364 Now? 208 00:07:22,364 --> 00:07:23,364 That's so sudden. 209 00:07:23,364 --> 00:07:25,084 He should be sleeping as it's late now. 210 00:07:25,084 --> 00:07:26,884 Rest assured. He's wide awake. 211 00:07:26,884 --> 00:07:27,844 Sit tight. 212 00:07:29,724 --> 00:07:30,764 Slow down. 213 00:07:35,724 --> 00:07:36,404 Isn't this the direction 214 00:07:36,404 --> 00:07:37,644 to our school's boiler room? 215 00:07:38,404 --> 00:07:39,964 Does your grandpa live in the boiler room? 216 00:07:40,284 --> 00:07:42,764 Technically, he lives above the boiler room. 217 00:07:43,564 --> 00:07:44,284 Let's go. 218 00:07:48,084 --> 00:07:49,644 That's impressive. 219 00:07:49,644 --> 00:07:50,884 You even found this shortcut. 220 00:07:52,124 --> 00:07:52,924 It's all 221 00:07:52,924 --> 00:07:55,324 for this momentary freedom. 222 00:08:01,084 --> 00:08:02,124 Come, this way. 223 00:08:06,484 --> 00:08:07,524 It really is a boiler room. 224 00:08:08,484 --> 00:08:09,044 Yes. 225 00:08:09,524 --> 00:08:10,484 Hold it for me. 226 00:08:20,404 --> 00:08:21,964 Does your grandpa really live in here? 227 00:08:22,404 --> 00:08:23,844 Why would I lie to you? 228 00:08:24,524 --> 00:08:25,564 Come, this way. 229 00:08:31,444 --> 00:08:32,844 Welcome to my secret base. 230 00:08:32,844 --> 00:08:33,484 Please. 231 00:08:35,004 --> 00:08:37,284 Hello, sorry to interrupt. 232 00:08:41,124 --> 00:08:42,044 Where is he? 233 00:08:42,764 --> 00:08:43,604 He's here. 234 00:08:47,444 --> 00:08:48,524 This is my grandpa. 235 00:08:49,244 --> 00:08:50,604 Isn't this a grass? 236 00:08:51,204 --> 00:08:52,644 Watch your words. 237 00:08:52,644 --> 00:08:53,644 It's called Li Bai. 238 00:08:54,164 --> 00:08:54,964 Your grandpa? 239 00:08:55,244 --> 00:08:56,084 Li Bai? 240 00:08:56,524 --> 00:08:57,444 Then, mine would be Du Fu. 241 00:08:58,564 --> 00:08:59,884 It's not the Li. 242 00:08:59,884 --> 00:09:01,204 It's the inside "Li". 243 00:09:01,204 --> 00:09:02,084 It's a fern 244 00:09:02,084 --> 00:09:04,004 which exists earlier than the dinosaurs. 245 00:09:04,684 --> 00:09:06,444 We can absolutely call it Great Grandfather. 246 00:09:07,284 --> 00:09:08,124 So, 247 00:09:08,124 --> 00:09:10,044 you kept your precious 248 00:09:10,044 --> 00:09:12,044 Great Grandfather in this boiler room. 249 00:09:12,044 --> 00:09:14,484 Don't underestimate this boiler room of mine. 250 00:09:14,484 --> 00:09:16,404 It's small but fully equipped. 251 00:09:16,404 --> 00:09:17,844 We can eat, drink and have fun here. 252 00:09:18,804 --> 00:09:20,924 Next, let me introduce this 253 00:09:21,364 --> 00:09:21,964 to you. 254 00:09:22,444 --> 00:09:24,444 Monilaria moniliformis seeds. 255 00:09:25,804 --> 00:09:27,404 It looks nothing like a bunny. 256 00:09:28,564 --> 00:09:30,284 It's only a brain now. 257 00:09:30,284 --> 00:09:31,564 But over time, 258 00:09:31,564 --> 00:09:33,404 it'll grow bunny ears. 259 00:09:33,724 --> 00:09:34,444 Is that so? 260 00:09:34,444 --> 00:09:35,124 Tell me when it grows out. 261 00:09:35,124 --> 00:09:36,164 I want to check it out. 262 00:09:37,164 --> 00:09:38,844 Then, I've got to protect it. 263 00:09:39,084 --> 00:09:40,884 Or else it'll die before the bunny ears 264 00:09:40,884 --> 00:09:41,804 grow out. 265 00:09:42,204 --> 00:09:42,964 Touch wood. 266 00:09:43,404 --> 00:09:44,444 Don't listen to him. 267 00:09:46,484 --> 00:09:48,764 I didn't expect a person like you 268 00:09:48,764 --> 00:09:50,124 would grow plants. 269 00:09:52,484 --> 00:09:54,044 It's a long story. 270 00:09:55,564 --> 00:09:57,284 Come. Sit down. 271 00:09:57,284 --> 00:09:58,404 I'll tell you about it. 272 00:10:02,204 --> 00:10:05,124 Actually, I like plants 273 00:10:05,364 --> 00:10:06,524 by happenstance. 274 00:10:07,404 --> 00:10:10,324 When I was a kid, my dad went to Australia to do business. 275 00:10:10,644 --> 00:10:11,844 So he brought me with him. 276 00:10:12,364 --> 00:10:14,524 But he didn't have time to care for me. 277 00:10:15,124 --> 00:10:16,164 What about your mom? 278 00:10:18,724 --> 00:10:19,684 My mom. 279 00:10:20,484 --> 00:10:21,764 She didn't go. 280 00:10:24,684 --> 00:10:25,684 Let me finish. 281 00:10:26,404 --> 00:10:29,124 That time, I always looked at those succulent plants 282 00:10:29,124 --> 00:10:30,564 at the door 283 00:10:30,564 --> 00:10:32,644 which were taller than me. 284 00:10:33,364 --> 00:10:35,084 When I was bored, 285 00:10:35,084 --> 00:10:37,724 I would talk to them, 286 00:10:38,204 --> 00:10:39,284 and chat with them. 287 00:10:40,204 --> 00:10:41,444 One day, I suddenly found 288 00:10:41,444 --> 00:10:43,244 that they grew better every day. 289 00:10:43,684 --> 00:10:45,204 That time, I thought 290 00:10:47,004 --> 00:10:50,164 plants were actually quite righteous. 291 00:10:52,124 --> 00:10:53,524 If you treat it well, 292 00:10:54,324 --> 00:10:55,484 it'll also be nice to you. 293 00:10:57,484 --> 00:10:58,804 It's more reliable than human. 294 00:11:00,124 --> 00:11:02,844 It feels like your relationship with them 295 00:11:03,284 --> 00:11:06,044 is like the little prince and his roses. 296 00:11:07,364 --> 00:11:08,764 You tame it 297 00:11:09,404 --> 00:11:10,364 and it accompanies you. 298 00:11:14,444 --> 00:11:16,804 You can tame me. 299 00:11:17,084 --> 00:11:18,324 I'll keep you company. 300 00:11:19,924 --> 00:11:21,164 I'm not a trainer. 301 00:11:21,524 --> 00:11:22,244 We're done here. 302 00:11:22,244 --> 00:11:23,124 Let's go. 303 00:11:27,204 --> 00:11:28,004 What are you doing? 304 00:11:28,764 --> 00:11:29,724 I'm not leaving. 305 00:11:30,084 --> 00:11:31,764 Staying here to watch movie is 306 00:11:31,764 --> 00:11:33,164 better than going back to the dorm. 307 00:11:33,604 --> 00:11:34,964 What if the security finds out? 308 00:11:35,884 --> 00:11:37,844 So you've got to keep it a secret for me. 309 00:11:39,324 --> 00:11:40,004 Okay. 310 00:11:40,444 --> 00:11:42,244 This is just between me and you 311 00:11:42,244 --> 00:11:42,924 and Grandpa. 312 00:11:42,924 --> 00:11:43,444 I'm leaving. 313 00:11:44,284 --> 00:11:45,484 Do you remember the way out? 314 00:11:45,804 --> 00:11:46,564 I remember it. 315 00:11:46,564 --> 00:11:47,884 Who am I? I'm Lin Xi. 316 00:11:48,084 --> 00:11:49,004 Stay safe. 317 00:11:49,004 --> 00:11:49,924 Okay. 318 00:12:02,604 --> 00:12:04,284 Yangtze River. Great Wall. 319 00:12:05,084 --> 00:12:07,964 Mount Huangshan. Yellow River. 320 00:12:07,964 --> 00:12:12,724 Weight thousand pounds in my mind. 321 00:12:13,244 --> 00:12:15,684 Whensoever, 322 00:12:16,164 --> 00:12:19,604 and wheresoever, 323 00:12:19,924 --> 00:12:22,484 my heart's always... 324 00:12:27,284 --> 00:12:28,284 Why is the water so cold? 325 00:12:39,524 --> 00:12:40,244 Who is it? 326 00:12:40,484 --> 00:12:41,764 Who turned the heater off? 327 00:12:54,700 --> 00:12:58,040 (Gas Boiler No Smoking) 328 00:13:16,524 --> 00:13:17,644 Qin Kai. 329 00:13:19,564 --> 00:13:20,884 It's you again. 330 00:13:38,364 --> 00:13:39,964 This is the car I gave Ji Luchi. 331 00:13:39,964 --> 00:13:41,284 Why is it here with you? 332 00:13:41,284 --> 00:13:42,404 Does he not like it? 333 00:13:43,444 --> 00:13:44,604 He likes it so much 334 00:13:44,604 --> 00:13:46,084 that he'll use it to race with Wang Dong. 335 00:13:46,604 --> 00:13:47,724 So he asks me to remodel it. 336 00:13:48,524 --> 00:13:49,444 Keep it up. 337 00:13:51,404 --> 00:13:53,484 Now, I'll announce a punishment. 338 00:13:54,044 --> 00:13:56,884 Last night, Qin Kai from Class 12, Grade Two 339 00:13:57,164 --> 00:13:58,844 broke into the boiler room 340 00:13:59,324 --> 00:14:00,564 and closed the heater valve, 341 00:14:00,804 --> 00:14:02,804 causing hot water outages in the bathroom. 342 00:14:03,364 --> 00:14:05,444 This is a bad behaviour. 343 00:14:05,724 --> 00:14:07,284 This is a serious violation of the school rules. 344 00:14:07,524 --> 00:14:08,724 He's now given a reprimand. 345 00:14:09,244 --> 00:14:11,404 Fellow students, please take warning from it. 346 00:14:13,124 --> 00:14:14,964 Did he really get caught? 347 00:14:17,844 --> 00:14:19,404 You went to the boiler room last night? 348 00:14:19,884 --> 00:14:20,844 Hmm. 349 00:14:23,364 --> 00:14:24,524 Why did you go there 350 00:14:24,524 --> 00:14:25,404 instead of returning to the dorm? 351 00:14:27,284 --> 00:14:29,044 Were you in on this? 352 00:14:30,644 --> 00:14:31,364 No. 353 00:14:33,244 --> 00:14:34,684 It's hard to explain. 354 00:14:46,924 --> 00:14:49,124 A home theater. A projector? 355 00:14:51,324 --> 00:14:52,284 A speaker. 356 00:14:53,484 --> 00:14:54,484 A blanket. 357 00:14:54,484 --> 00:14:55,324 And cup noodles. 358 00:14:55,924 --> 00:14:56,924 Look. 359 00:14:58,164 --> 00:14:59,724 You've prepared all kinds of stuff. 360 00:15:01,164 --> 00:15:02,284 Do you take the boiler room 361 00:15:02,284 --> 00:15:03,284 as a home theater? 362 00:15:03,564 --> 00:15:04,324 So-so. 363 00:15:04,644 --> 00:15:05,684 It's warm in Winter and refreshing in Summer. 364 00:15:05,684 --> 00:15:06,844 But it has poor soundproofing. 365 00:15:07,124 --> 00:15:08,004 It's too bad 366 00:15:08,004 --> 00:15:10,004 that I can't use this 360-degree Surround Sound Speaker. 367 00:15:10,004 --> 00:15:11,524 Wipe that smirk off your face. 368 00:15:12,484 --> 00:15:13,844 I asked to see your parents last time. 369 00:15:14,484 --> 00:15:15,084 Where are they? 370 00:15:15,724 --> 00:15:17,044 Didn't I already tell you 371 00:15:17,364 --> 00:15:18,884 that I don't have parents? 372 00:15:19,644 --> 00:15:21,804 Then, did you pop out from a stone? 373 00:15:21,804 --> 00:15:23,044 You can interpret it that way. 374 00:15:23,044 --> 00:15:24,524 I'm like a dandelion now. 375 00:15:25,044 --> 00:15:26,004 I don't have a fixed place to go. 376 00:15:28,444 --> 00:15:29,804 Do you think I'm joking with you? 377 00:15:30,364 --> 00:15:31,204 Let me tell you this. 378 00:15:31,724 --> 00:15:32,644 The school principal 379 00:15:32,644 --> 00:15:33,844 has known about this matter. 380 00:15:34,084 --> 00:15:35,684 He's going to take this as a bad example 381 00:15:35,684 --> 00:15:36,804 and seriously deal with it. 382 00:15:37,084 --> 00:15:39,364 Mr. Xie, let me off just this once. 383 00:15:39,644 --> 00:15:41,044 I won't go there again. 384 00:15:41,364 --> 00:15:42,204 Let you off? 385 00:15:43,244 --> 00:15:45,084 I've let you off 386 00:15:45,084 --> 00:15:46,244 too many times. 387 00:15:47,084 --> 00:15:48,524 I must see your parents this time. 388 00:15:48,884 --> 00:15:49,524 Mr. Xie, 389 00:15:49,844 --> 00:15:51,124 I can do everything you say. 390 00:15:51,124 --> 00:15:52,524 Just don't make me ask them to come. 391 00:15:52,844 --> 00:15:54,284 Do you think this is a market? 392 00:15:55,044 --> 00:15:56,524 That you can bargain with me? 393 00:15:57,484 --> 00:15:58,244 I tell you what. 394 00:15:58,644 --> 00:15:59,364 Next Monday, 395 00:15:59,604 --> 00:16:01,044 your parents must come. 396 00:16:01,404 --> 00:16:02,244 If not, 397 00:16:02,524 --> 00:16:04,084 pack your stuff and leave. 398 00:16:04,564 --> 00:16:05,924 Didn't you say you're a dandelion? 399 00:16:05,924 --> 00:16:07,484 Just go anywhere you like. 400 00:16:09,164 --> 00:16:10,044 There's no other way? 401 00:16:10,524 --> 00:16:11,484 This is the only way. 402 00:16:15,884 --> 00:16:17,484 How much longer will 403 00:16:17,484 --> 00:16:18,764 the international meeting take? 404 00:16:19,084 --> 00:16:20,124 I've waited for a day. 405 00:16:20,324 --> 00:16:21,204 Sorry. 406 00:16:21,204 --> 00:16:22,284 I guess it'll be quite late. 407 00:16:22,284 --> 00:16:23,644 Is this something urgent? 408 00:16:23,644 --> 00:16:24,444 What about tomorrow... 409 00:16:24,444 --> 00:16:25,204 It's not necessary. 410 00:16:25,404 --> 00:16:26,484 I can't afford a delay 411 00:16:26,484 --> 00:16:27,764 in his billion worth of business. 412 00:16:28,324 --> 00:16:29,004 You tell him 413 00:16:29,004 --> 00:16:30,524 that I'm on my way to the crematorium 414 00:16:30,804 --> 00:16:31,764 to commit suicide. 415 00:16:31,884 --> 00:16:32,924 I won't trouble him. 416 00:16:35,764 --> 00:16:36,724 Qin Kai. 417 00:16:40,044 --> 00:16:40,964 Are you alright? 418 00:16:41,244 --> 00:16:42,604 I heard this is quite serious 419 00:16:42,604 --> 00:16:43,604 that they want to meet your parents. 420 00:16:43,604 --> 00:16:44,404 It's alright. 421 00:16:44,404 --> 00:16:45,804 This is just a small matter. 422 00:16:46,444 --> 00:16:47,244 Are you sure? 423 00:16:47,484 --> 00:16:47,964 Yes. 424 00:16:48,244 --> 00:16:49,324 It's just asking my parents to come. 425 00:16:50,884 --> 00:16:51,724 I've got work to do. 426 00:16:51,724 --> 00:16:52,724 Go back to your classroom. 427 00:16:52,724 --> 00:16:53,564 Class is about to begin. 428 00:17:00,124 --> 00:17:00,724 Kai. 429 00:17:03,604 --> 00:17:04,484 Are you alright? 430 00:17:08,644 --> 00:17:09,204 Kai. 431 00:17:10,204 --> 00:17:10,964 Kai. 432 00:17:13,404 --> 00:17:14,284 Black Bull! 433 00:17:19,244 --> 00:17:20,644 Is Qin Kai really okay? 434 00:17:22,604 --> 00:17:23,524 Don't go there. 435 00:17:23,524 --> 00:17:23,964 He's been 436 00:17:23,964 --> 00:17:24,924 distressed all day 437 00:17:24,924 --> 00:17:25,964 because of his parents. 438 00:17:26,284 --> 00:17:26,964 What's wrong? 439 00:17:26,964 --> 00:17:28,044 His parents are not coming? 440 00:17:28,244 --> 00:17:29,644 His dad is as busy as a superman. 441 00:17:29,644 --> 00:17:31,284 He almost detaches from the gravity. 442 00:17:31,524 --> 00:17:32,564 Even if he contacted his dad, 443 00:17:32,804 --> 00:17:34,204 his dad would yell at him 444 00:17:34,204 --> 00:17:35,604 and get his secretary to handle it. 445 00:17:36,404 --> 00:17:37,404 What about his mom? 446 00:17:38,764 --> 00:17:39,844 His mom would like to come. 447 00:17:39,844 --> 00:17:40,724 But she can't. 448 00:17:40,924 --> 00:17:42,124 His mom is not at home too? 449 00:17:42,484 --> 00:17:43,364 His mom 450 00:17:43,764 --> 00:17:45,204 passed away when he was five. 451 00:17:49,924 --> 00:17:51,524 He didn't tell me this. 452 00:17:52,404 --> 00:17:53,524 This is how Kai is. 453 00:17:53,804 --> 00:17:55,244 He doesn't like being worried about. 454 00:17:55,484 --> 00:17:56,684 He's like an orphan. 455 00:17:56,964 --> 00:17:58,164 What do you think he should do? 456 00:18:04,324 --> 00:18:06,284 So you want to borrow 457 00:18:06,724 --> 00:18:07,444 a mother? 458 00:18:09,044 --> 00:18:10,044 That's new. 459 00:18:10,484 --> 00:18:12,284 I've only heard of borrowing books, money 460 00:18:12,284 --> 00:18:13,284 and meal card. 461 00:18:13,284 --> 00:18:14,924 It's my first time seeing someone borrow a mother. 462 00:18:15,084 --> 00:18:16,804 If you want to borrow money, 463 00:18:16,804 --> 00:18:18,484 our commissary can make a little contribution. 464 00:18:18,644 --> 00:18:19,924 Just don't forget about the interest. 465 00:18:19,924 --> 00:18:21,084 I don't want money or card. 466 00:18:21,084 --> 00:18:22,204 I just want a mother. 467 00:18:23,004 --> 00:18:23,924 I beg of you guys. 468 00:18:24,084 --> 00:18:25,404 If Qin Kai couldn't get a mother, 469 00:18:25,404 --> 00:18:26,604 he would be expelled from school. 470 00:18:27,484 --> 00:18:29,364 You can get someone under a bridge with only RMB 100 a day. 471 00:18:29,364 --> 00:18:30,324 So no one will be troubled. 472 00:18:31,844 --> 00:18:33,404 There's no time for it. 473 00:18:33,724 --> 00:18:34,404 And we have to find 474 00:18:34,404 --> 00:18:36,124 someone who's about our parents' ages. 475 00:18:36,124 --> 00:18:37,004 So she won't get caught. 476 00:18:38,644 --> 00:18:39,964 Count me out. 477 00:18:40,284 --> 00:18:41,884 There's no way my dad can't recognize my mom. 478 00:18:42,524 --> 00:18:43,804 I don't think my mom can do it either. 479 00:18:43,804 --> 00:18:45,124 She's bad at acting. 480 00:18:45,124 --> 00:18:46,844 She can't even hide her emotion when she gets a hit in a card game. 481 00:18:46,844 --> 00:18:47,764 If she came 482 00:18:47,764 --> 00:18:49,084 and spilled the beans, 483 00:18:49,084 --> 00:18:50,484 Qin Kai and I would get expelled. 484 00:18:53,364 --> 00:18:54,044 Sorry. 485 00:18:54,324 --> 00:18:56,084 My parents are always away from home. 486 00:18:56,404 --> 00:18:57,124 It has always been 487 00:18:57,124 --> 00:18:58,684 my aunt who attends my parent-teacher meeting. 488 00:19:01,764 --> 00:19:02,644 Don't look at me. 489 00:19:03,004 --> 00:19:04,724 You haven't met my mother. 490 00:19:05,044 --> 00:19:06,364 It's unfulfilling to handle the family affairs. 491 00:19:06,644 --> 00:19:08,524 She'll often come to school and look into my situation. 492 00:19:08,884 --> 00:19:09,924 She could talk to Mr. Xie 493 00:19:09,924 --> 00:19:11,724 all afternoon in the parent-teacher meeting. 494 00:19:11,764 --> 00:19:13,444 Every teacher knows her. 495 00:19:18,084 --> 00:19:18,844 Xing, 496 00:19:19,364 --> 00:19:20,284 you're the only hope 497 00:19:20,284 --> 00:19:21,524 in our team. 498 00:19:23,164 --> 00:19:25,004 My mom is quite good at acting 499 00:19:25,284 --> 00:19:26,244 and she's open-minded. 500 00:19:26,924 --> 00:19:28,084 Besides, she doesn't have 501 00:19:28,084 --> 00:19:29,164 much contact with Mr. Xie. 502 00:19:31,244 --> 00:19:32,204 The point is 503 00:19:34,164 --> 00:19:35,324 why I should help him. 504 00:19:42,044 --> 00:19:42,964 It's no use acting cute. 505 00:19:59,084 --> 00:19:59,924 Ji Junxing. 506 00:20:01,604 --> 00:20:03,164 Qin Kai is your roommate. 507 00:20:03,164 --> 00:20:03,884 Are you going 508 00:20:03,884 --> 00:20:05,364 to watch him teeter on the verge of despair? 509 00:20:05,364 --> 00:20:06,884 Don't you have a heart? 510 00:20:07,564 --> 00:20:08,604 Why would he want to borrow a mother? 511 00:20:08,724 --> 00:20:09,764 Doesn't he have one? 512 00:20:09,964 --> 00:20:11,324 His mom can't make it here. 513 00:20:13,124 --> 00:20:14,244 You knew 514 00:20:14,564 --> 00:20:17,084 Qin Kai is a lonely person. 515 00:20:18,524 --> 00:20:19,484 Lonely? 516 00:20:19,644 --> 00:20:20,684 I'm lonely too. 517 00:20:20,844 --> 00:20:22,364 Everyone was born to be on their own. 518 00:20:22,924 --> 00:20:24,324 His mom passed away. 519 00:21:00,044 --> 00:21:01,244 You want to borrow a mother, right? 520 00:21:01,684 --> 00:21:02,644 How did you know that? 521 00:21:02,964 --> 00:21:04,164 Everyone knows about it. 522 00:21:04,844 --> 00:21:06,724 I'll go home and talk with my mom. 523 00:21:06,724 --> 00:21:07,644 I'll keep you posted. 524 00:21:08,524 --> 00:21:09,884 That would be great. 525 00:21:11,044 --> 00:21:13,284 But can she handle it? 526 00:21:13,964 --> 00:21:15,204 Don't get your hopes up. 527 00:21:15,564 --> 00:21:16,564 If you have a plan B, 528 00:21:16,564 --> 00:21:17,324 execute it now. 529 00:21:17,564 --> 00:21:18,484 But it is 530 00:21:18,484 --> 00:21:19,684 when plan A fails. 531 00:21:22,324 --> 00:21:22,884 Let's go. 532 00:21:22,884 --> 00:21:23,564 What are you doing? 533 00:21:23,804 --> 00:21:24,324 Get off. 534 00:21:24,604 --> 00:21:25,844 Since we've recognized each other as relatives, 535 00:21:25,844 --> 00:21:26,804 let's go all the way. 536 00:21:27,164 --> 00:21:28,044 Let's go home. 537 00:21:52,524 --> 00:21:52,924 Mom. 538 00:21:52,924 --> 00:21:54,324 Why are you suddenly back? 539 00:21:56,124 --> 00:21:56,764 Mom. 540 00:21:59,604 --> 00:22:00,444 That's enough. 541 00:22:03,244 --> 00:22:04,684 Mom, I've got something to tell you. 542 00:22:09,604 --> 00:22:12,044 So this is how it is. 543 00:22:13,164 --> 00:22:14,284 So you're asking me 544 00:22:14,284 --> 00:22:15,604 to be his mom for a day? 545 00:22:16,044 --> 00:22:17,004 One day. That's all. 546 00:22:17,764 --> 00:22:19,124 Help us, Mom. 547 00:22:31,804 --> 00:22:33,724 You're Ji Junxing's baby brother, aren't you? 548 00:22:34,124 --> 00:22:34,684 Yes, I am. 549 00:22:35,004 --> 00:22:35,764 You are 550 00:22:35,764 --> 00:22:37,484 the guy who abducted Sister Lin Xi, aren't you? 551 00:22:37,924 --> 00:22:39,244 You've got a good eyesight. 552 00:22:39,244 --> 00:22:39,844 You're right. 553 00:22:40,084 --> 00:22:42,364 Besides, I'll soon become your brother. 554 00:22:44,444 --> 00:22:45,964 This is all I can do for you. 555 00:22:45,964 --> 00:22:48,004 You're on your own for the rest. 556 00:22:48,324 --> 00:22:49,164 It's alright. 557 00:22:49,164 --> 00:22:51,164 I'll find a way to make it work. 558 00:22:52,964 --> 00:22:53,804 Here. 559 00:22:58,124 --> 00:22:59,604 Aunt, these dumplings you made 560 00:22:59,604 --> 00:23:00,604 have thin wraps and lots of stuffing. 561 00:23:00,604 --> 00:23:01,724 They're fresh and tender. 562 00:23:01,724 --> 00:23:04,164 It's like a three Michelin-starred dish. 563 00:23:04,164 --> 00:23:05,724 They are frozen dumplings. 564 00:23:05,724 --> 00:23:06,564 It's from the supermarket. 565 00:23:06,924 --> 00:23:08,244 And you haven't tried it. 566 00:23:08,244 --> 00:23:09,884 How did you know it's fresh? 567 00:23:12,044 --> 00:23:14,084 As she does well in choosing frozen dumplings, 568 00:23:14,084 --> 00:23:14,804 what does it mean? 569 00:23:15,044 --> 00:23:17,204 It means your mom has good taste in things. 570 00:23:18,644 --> 00:23:20,204 Enough, stop cozying up to me. 571 00:23:20,364 --> 00:23:21,164 Junxing has told me 572 00:23:21,164 --> 00:23:22,364 about what happened to you. 573 00:23:22,684 --> 00:23:24,404 I don't think it's a big deal. 574 00:23:24,404 --> 00:23:25,044 I can help you. 575 00:23:25,284 --> 00:23:25,924 Really? 576 00:23:28,084 --> 00:23:30,924 Do you really understand my situation? 577 00:23:31,364 --> 00:23:32,924 It was just a mistake. 578 00:23:33,324 --> 00:23:34,404 Everyone makes mistakes. 579 00:23:34,884 --> 00:23:35,764 Unless this person 580 00:23:35,764 --> 00:23:37,604 has never tried new things. 581 00:23:38,324 --> 00:23:40,244 It wasn't a general mistake I made. 582 00:23:40,884 --> 00:23:43,924 I'm numero uno on the Dean of Student's blacklist. 583 00:23:44,684 --> 00:23:45,564 Making a mistake 584 00:23:45,564 --> 00:23:46,964 doesn't mean anything. 585 00:23:47,244 --> 00:23:48,164 As long as you change it. 586 00:23:48,404 --> 00:23:49,724 Aunt, you're so open-minded. 587 00:23:50,084 --> 00:23:51,644 I'll see you at school tomorrow afternoon. 588 00:23:52,164 --> 00:23:52,684 Sure. 589 00:23:52,924 --> 00:23:54,124 I'll meet you at the school gate. 590 00:23:54,404 --> 00:23:55,644 Aunt, promise me you'll go. 591 00:23:55,884 --> 00:23:57,084 If not, 592 00:23:57,524 --> 00:23:59,004 I'll have to rove all over the world. 593 00:23:59,964 --> 00:24:00,884 Don't worry. 594 00:24:01,204 --> 00:24:02,084 Tomorrow, 595 00:24:02,444 --> 00:24:03,644 I'll be your mother. 596 00:24:04,444 --> 00:24:05,004 Eat up. 597 00:24:05,004 --> 00:24:06,204 Mom. 598 00:24:06,844 --> 00:24:07,444 Let's say 599 00:24:07,444 --> 00:24:08,804 if I made 600 00:24:08,804 --> 00:24:09,764 a grave mistake, 601 00:24:10,044 --> 00:24:11,204 can I borrow a mother as well? 602 00:24:12,644 --> 00:24:14,284 Well, you have to ask your dad if he agrees or not. 603 00:24:14,364 --> 00:24:15,364 Forget it. 604 00:24:16,124 --> 00:24:18,364 I think he'll break my bones. 605 00:24:20,084 --> 00:24:21,244 I'm glad you know that. 606 00:24:21,564 --> 00:24:22,324 Eat up. 607 00:24:23,324 --> 00:24:24,564 Here, eat more. 608 00:24:24,684 --> 00:24:25,404 Thanks, Aunt. 609 00:24:25,884 --> 00:24:26,844 Here, eat the dumplings. 610 00:24:27,324 --> 00:24:28,524 I've already got a lot. 611 00:24:28,884 --> 00:24:29,644 Just eat it. 612 00:24:31,044 --> 00:24:32,404 He must've eaten a lot. 613 00:24:32,804 --> 00:24:33,644 You eat it. 614 00:25:06,724 --> 00:25:07,484 Mrs. Qin, 615 00:25:08,364 --> 00:25:09,404 it's so hard 616 00:25:09,844 --> 00:25:10,924 to see you in person. 617 00:25:11,764 --> 00:25:12,764 Sorry. 618 00:25:13,244 --> 00:25:14,244 I was too busy. 619 00:25:15,524 --> 00:25:16,084 Yes. 620 00:25:17,084 --> 00:25:17,964 Even so, 621 00:25:17,964 --> 00:25:19,724 you should take time to discipline your kid. 622 00:25:20,564 --> 00:25:22,124 Are you aware of Qin Kai's situation 623 00:25:22,564 --> 00:25:23,404 at school? 624 00:25:25,364 --> 00:25:26,044 What's the matter? 625 00:25:26,684 --> 00:25:27,604 Did he cause trouble again? 626 00:25:29,604 --> 00:25:30,964 About his academic result, 627 00:25:30,964 --> 00:25:31,884 I won't talk much. 628 00:25:32,284 --> 00:25:33,324 He's always in the last place. 629 00:25:33,764 --> 00:25:34,684 The total scores 630 00:25:34,964 --> 00:25:35,604 of all subjects 631 00:25:35,604 --> 00:25:37,164 are less than 200. 632 00:25:38,364 --> 00:25:39,924 It's worse this time. 633 00:25:40,204 --> 00:25:42,164 He broke into the boiler room, 634 00:25:42,444 --> 00:25:44,404 causing hot water outages in the school. 635 00:25:45,564 --> 00:25:47,164 The school is looking at ways 636 00:25:47,164 --> 00:25:48,484 to see 637 00:25:48,764 --> 00:25:50,084 if we should expel him. 638 00:25:52,884 --> 00:25:53,844 Perfect. 639 00:25:54,284 --> 00:25:55,164 I'm here today 640 00:25:55,404 --> 00:25:57,524 to withdraw him from school. 641 00:25:58,804 --> 00:25:59,964 What does Aunt mean? 642 00:25:59,964 --> 00:26:00,844 What's going on? 643 00:26:01,484 --> 00:26:02,364 Just trust my mom. 644 00:26:02,964 --> 00:26:04,284 I'm sure she has a mind of her own. 645 00:26:04,364 --> 00:26:05,724 What do you mean? 646 00:26:06,364 --> 00:26:07,444 Frankly speaking, 647 00:26:07,444 --> 00:26:08,004 I wasn't going 648 00:26:08,004 --> 00:26:09,644 to let him go to school this semester. 649 00:26:10,124 --> 00:26:11,324 I'm too busy. 650 00:26:11,724 --> 00:26:13,844 I don't have time to handle some crap like this. 651 00:26:14,124 --> 00:26:15,244 Leaving him at school 652 00:26:15,524 --> 00:26:17,724 will only bring troubles to you and the school. 653 00:26:18,124 --> 00:26:20,364 Mom, give me one more chance. 654 00:26:21,004 --> 00:26:22,364 Mr. Xie, help me convince my mom. 655 00:26:22,364 --> 00:26:23,204 I want to go to school. 656 00:26:23,204 --> 00:26:24,044 Yes, right. 657 00:26:24,764 --> 00:26:25,484 Actually, 658 00:26:25,484 --> 00:26:27,524 things are not that serious. 659 00:26:27,884 --> 00:26:30,204 We can find a solution together. 660 00:26:30,724 --> 00:26:31,484 Forget it. 661 00:26:31,884 --> 00:26:33,764 He's not good at studies. 662 00:26:34,124 --> 00:26:35,164 I think 663 00:26:35,164 --> 00:26:36,764 it's better to let him enter society 664 00:26:37,044 --> 00:26:39,044 to gain work experiences. 665 00:26:39,324 --> 00:26:40,524 Mom, I'm still a kid. 666 00:26:40,524 --> 00:26:41,964 I haven't graduated from high school. 667 00:26:42,324 --> 00:26:44,004 How can I compete with the people in society? 668 00:26:44,004 --> 00:26:44,644 Mr. Xie. 669 00:26:44,644 --> 00:26:45,204 Yes, right. 670 00:26:45,204 --> 00:26:46,524 Qin Kai is right. 671 00:26:46,884 --> 00:26:47,484 Besides, 672 00:26:47,484 --> 00:26:49,204 he's in his second year of high school now. 673 00:26:49,524 --> 00:26:51,764 There's still hope if he works harder 674 00:26:51,764 --> 00:26:52,964 in the cultural classes. 675 00:26:55,844 --> 00:26:56,884 So you're not going to expel him? 676 00:27:06,204 --> 00:27:08,084 Our school won't easily give up 677 00:27:08,084 --> 00:27:09,404 on any one of our students. 678 00:27:10,044 --> 00:27:11,364 Especially at a time like this, 679 00:27:11,364 --> 00:27:13,284 parents must not be discouraged. 680 00:27:13,764 --> 00:27:14,684 I asked you over 681 00:27:14,684 --> 00:27:15,524 just to wish 682 00:27:15,524 --> 00:27:16,924 that you could work with us. 683 00:27:17,164 --> 00:27:18,724 Parents can't just leave the kids 684 00:27:18,724 --> 00:27:20,444 at school without caring for them. 685 00:27:21,044 --> 00:27:21,924 You should care more 686 00:27:22,284 --> 00:27:24,644 about his physical and mental health. 687 00:27:28,844 --> 00:27:29,484 Well, then. 688 00:27:29,884 --> 00:27:31,084 If you say so, 689 00:27:31,284 --> 00:27:33,204 I'll go home and talk to him. 690 00:27:33,204 --> 00:27:34,244 Yes. 691 00:27:36,404 --> 00:27:37,924 This is my phone number. 692 00:27:39,764 --> 00:27:41,484 If he makes troubles again, 693 00:27:41,684 --> 00:27:43,164 feel free to call me. 694 00:27:44,284 --> 00:27:45,484 Okay, sure. 695 00:27:47,324 --> 00:27:47,884 Thank you. 696 00:27:49,124 --> 00:27:50,084 This is my job. 697 00:27:54,844 --> 00:27:55,684 Mr. Xie, 698 00:27:56,764 --> 00:27:57,564 you're not going to expel me? 699 00:27:57,964 --> 00:27:58,764 Cut the nonsense. 700 00:27:58,764 --> 00:27:59,524 Go write an apology. 701 00:27:59,524 --> 00:28:00,364 Okay. 702 00:28:00,364 --> 00:28:01,124 Bye bye. 703 00:28:07,444 --> 00:28:09,404 Aunt, you're really good at acting. 704 00:28:09,564 --> 00:28:10,684 You retreated in order to advance. 705 00:28:10,684 --> 00:28:11,764 That was really convincing. 706 00:28:13,324 --> 00:28:14,524 No matter how good my acting is, 707 00:28:14,524 --> 00:28:16,324 I can only help you once. 708 00:28:16,604 --> 00:28:18,244 I can't help you all your lives. 709 00:28:18,404 --> 00:28:19,364 Rest assured. 710 00:28:19,644 --> 00:28:20,324 This is the first time 711 00:28:20,324 --> 00:28:21,324 and also the last time. 712 00:28:21,604 --> 00:28:23,164 I won't bother you anymore. 713 00:28:23,804 --> 00:28:25,164 It's no big deal to trouble me. 714 00:28:25,404 --> 00:28:26,844 But this is your life. 715 00:28:27,004 --> 00:28:28,364 You have to be responsible for it. 716 00:28:28,604 --> 00:28:30,244 Didn't you say so yourself? 717 00:28:30,484 --> 00:28:31,644 What can people 718 00:28:31,644 --> 00:28:33,084 of your age do in society? 719 00:28:33,924 --> 00:28:36,364 Actually, I just realized 720 00:28:36,364 --> 00:28:38,644 that I was quite afraid of being expelled. 721 00:28:40,764 --> 00:28:41,964 Go back and study hard. 722 00:28:42,204 --> 00:28:43,044 I'll get going. 723 00:28:43,284 --> 00:28:44,164 Well, Aunt, 724 00:28:45,364 --> 00:28:46,684 if I have time, 725 00:28:46,684 --> 00:28:48,524 can I go to your place and eat dumplings? 726 00:28:50,204 --> 00:28:51,444 Of course you can. 727 00:28:51,444 --> 00:28:52,884 You're always welcome. 728 00:28:52,884 --> 00:28:53,684 Thank you, Aunt. 729 00:28:54,124 --> 00:28:54,804 I should go. 730 00:28:55,204 --> 00:28:56,004 Goodbye, Aunt. 731 00:28:56,284 --> 00:28:56,964 Goodbye. 732 00:29:06,124 --> 00:29:07,084 Thank you. 733 00:29:08,244 --> 00:29:09,484 You should thank my mom. 734 00:29:14,844 --> 00:29:15,524 Oh, no. 735 00:29:16,284 --> 00:29:17,044 What's wrong? 736 00:29:17,764 --> 00:29:18,484 We forgot 737 00:29:18,484 --> 00:29:19,964 about Wang Dong and Ji Luchi. 738 00:29:21,044 --> 00:29:22,124 Let's go. 739 00:29:24,004 --> 00:29:25,004 Ji Luchi! 740 00:29:25,004 --> 00:29:26,484 What took you so long? 741 00:29:27,924 --> 00:29:29,324 How is it? We're not late, are we? 742 00:29:29,364 --> 00:29:30,084 You're not late. 743 00:29:31,084 --> 00:29:32,004 Is Wang Dong here yet? 744 00:29:32,004 --> 00:29:32,644 Not yet. 745 00:29:33,044 --> 00:29:34,164 What's the rush, then? 746 00:29:34,564 --> 00:29:35,164 You don't understand. 747 00:29:35,164 --> 00:29:36,164 Tactically, 748 00:29:36,164 --> 00:29:37,364 it's more imposing to come early. 749 00:29:39,604 --> 00:29:40,684 Ji Luchi! 750 00:29:49,164 --> 00:29:50,444 You must be Wang Dong. 751 00:29:55,564 --> 00:29:56,844 I am Wang Dong. 752 00:30:01,084 --> 00:30:02,004 So this is 753 00:30:02,004 --> 00:30:03,404 the tablemate who bullies you? 754 00:30:03,604 --> 00:30:04,164 Yes. 755 00:30:04,844 --> 00:30:06,404 She's scarier than Voldemort, 756 00:30:06,404 --> 00:30:07,644 and more horrifying than Godzilla? 757 00:30:08,004 --> 00:30:08,964 Yes, it's her. 758 00:30:09,124 --> 00:30:10,724 Didn't you always have an attitude? 759 00:30:10,804 --> 00:30:11,244 How could you 760 00:30:11,244 --> 00:30:12,604 be bullied by a little girl? 761 00:30:12,764 --> 00:30:13,724 Everything is 762 00:30:13,724 --> 00:30:14,764 afraid of something. 763 00:30:15,844 --> 00:30:17,324 Are you going to compete with me or not? 764 00:30:17,604 --> 00:30:18,404 Are you afraid? 765 00:30:18,644 --> 00:30:20,124 You should be. 766 00:30:20,124 --> 00:30:21,524 I've brought a secret weapon over. 767 00:30:21,524 --> 00:30:22,764 I'm sure I can defeat you. 768 00:30:32,524 --> 00:30:33,764 Ready. 769 00:30:34,164 --> 00:30:35,124 Start. 770 00:30:35,124 --> 00:30:45,684 - Wang Dong, you can do it! - Wang Dong, you can do it! 771 00:30:45,684 --> 00:30:48,444 Ji Luchi, you can do it! 772 00:30:48,444 --> 00:30:50,684 - Wang Dong, you can do it! - Wang Dong, you can do it! 773 00:30:51,244 --> 00:30:52,884 Ji Luchi, you can do it! 774 00:30:53,124 --> 00:30:54,484 It feels like Ji Luchi will win this time. 775 00:30:54,724 --> 00:30:55,684 The race has just begun. 776 00:30:55,764 --> 00:30:57,364 The winner is still undefined. 777 00:30:57,404 --> 00:30:59,164 Are you really Ji Luchi's brother? 778 00:30:59,564 --> 00:31:00,484 I just think 779 00:31:00,484 --> 00:31:02,244 the victory doesn't do him any good. 780 00:31:03,004 --> 00:31:04,524 Being happy is better than being upset. 781 00:31:04,524 --> 00:31:05,484 As he pays so much effort, 782 00:31:05,484 --> 00:31:06,204 if he loses, 783 00:31:06,244 --> 00:31:07,644 will he be able to take it? 784 00:31:07,644 --> 00:31:08,884 He's not that vulnerable. 785 00:31:08,884 --> 00:31:10,244 Look, if Ji Luchi wins, 786 00:31:10,564 --> 00:31:11,444 Wang Dong will be upset 787 00:31:11,444 --> 00:31:12,284 and continue to bully him. 788 00:31:12,284 --> 00:31:13,124 It's a vicious cycle. 789 00:31:13,444 --> 00:31:14,564 If Ji Luchi loses, 790 00:31:14,564 --> 00:31:15,524 he'll keep asking 791 00:31:15,844 --> 00:31:17,244 to race with her. 792 00:31:17,524 --> 00:31:18,324 Over time, 793 00:31:18,324 --> 00:31:19,924 they might be friends by then. 794 00:31:19,924 --> 00:31:25,084 - Wang Dong, you can do it! - Wang Dong, you can do it! 795 00:31:31,444 --> 00:31:32,004 Oh no. 796 00:31:32,084 --> 00:31:33,364 Wang Dong's car fell into the fountain. 797 00:31:37,604 --> 00:31:40,004 What should I do? It fell into the middle of the fountain. 798 00:31:41,724 --> 00:31:43,124 The water is running too fast. 799 00:31:46,764 --> 00:31:47,484 Junxing, 800 00:31:47,884 --> 00:31:48,764 help her. 801 00:31:48,764 --> 00:31:49,684 How to get in there? 802 00:31:49,684 --> 00:31:50,284 Hmm. 803 00:31:55,484 --> 00:31:56,444 What are you doing? 804 00:31:56,884 --> 00:31:59,724 One, two, three. 805 00:32:03,044 --> 00:32:04,564 The fountain will stop for three seconds 806 00:32:05,044 --> 00:32:06,204 after going off in every 30 seconds. 807 00:32:06,484 --> 00:32:07,644 The next time when it stops, 808 00:32:07,644 --> 00:32:08,644 I'll rush in there. 809 00:32:09,204 --> 00:32:10,604 Let's endure hardships together. I'll go with you. 810 00:32:11,164 --> 00:32:12,884 Okay, sure. 811 00:32:16,600 --> 00:32:19,840 ♪Your fragrance and smiling eyes♪ 812 00:32:21,080 --> 00:32:24,760 ♪I bump into you in the corridor on purpose♪ 813 00:32:25,240 --> 00:32:29,580 ♪I even dream about what to wear for our date♪ 814 00:32:29,820 --> 00:32:30,920 ♪It's okay♪ 815 00:32:31,140 --> 00:32:33,620 ♪If you know nothing about all this♪ 816 00:32:33,650 --> 00:32:37,760 ♪I get anxious when love is around♪ 817 00:32:37,800 --> 00:32:41,580 ♪The little devil in me turns into a nagger♪ 818 00:32:42,400 --> 00:32:45,740 ♪Quick, show me your smiling dimples♪ 819 00:32:45,910 --> 00:32:48,100 ♪I have a secret to tell you♪ 820 00:32:48,110 --> 00:32:50,870 ♪That is, I fancy you♪ 821 00:32:58,604 --> 00:32:59,444 Thank you, 822 00:32:59,444 --> 00:33:00,524 Brother Junxing and Sister Lin Xi. 823 00:33:00,844 --> 00:33:02,484 I thought I can't get it back. 824 00:33:02,884 --> 00:33:04,044 - You're welcome. - You're welcome. 825 00:33:05,004 --> 00:33:07,884 But I wonder if it still works. 826 00:33:09,564 --> 00:33:10,244 Let me see. 827 00:33:15,844 --> 00:33:16,804 It's a minor problem. 828 00:33:16,804 --> 00:33:17,724 It's drenched. 829 00:33:17,724 --> 00:33:18,644 I'll repair it for you. 830 00:33:19,444 --> 00:33:19,964 Sure. 831 00:33:20,324 --> 00:33:21,764 I'll buy you fried chickens. 832 00:33:22,004 --> 00:33:23,084 Sure, it's a deal. 833 00:33:23,084 --> 00:33:23,484 Come. 834 00:33:23,924 --> 00:33:25,484 Let's make 835 00:33:25,484 --> 00:33:27,044 a pinky swear. 836 00:33:29,444 --> 00:33:30,644 Okay, I'll repair it for you later. 837 00:33:30,644 --> 00:33:31,124 Okay. 838 00:33:31,204 --> 00:33:33,004 The friendship between kids is very simple. 839 00:33:33,284 --> 00:33:34,244 With a model car, 840 00:33:34,244 --> 00:33:35,164 and a bottle of milk, 841 00:33:35,164 --> 00:33:36,124 it can bring them together. 842 00:33:36,964 --> 00:33:37,764 You'll be satisfied 843 00:33:37,764 --> 00:33:39,484 with just a cup of milk tea as well. 844 00:33:42,884 --> 00:33:44,044 As I get to drink the milk tea, 845 00:33:44,044 --> 00:33:45,244 it's nothing to be upset about. 846 00:33:46,764 --> 00:33:48,764 By the way, I didn't know what your favourite drink is. 847 00:33:49,324 --> 00:33:50,124 Take a guess. 848 00:33:50,724 --> 00:33:52,444 I guess it's Cola. 849 00:33:52,844 --> 00:33:53,684 At our previous gathering, 850 00:33:53,684 --> 00:33:54,604 I saw you drank it. 851 00:33:54,924 --> 00:33:56,524 That was because you only ordered Cola. 852 00:33:58,644 --> 00:33:59,484 Green tea? 853 00:33:59,484 --> 00:34:00,764 You seemed to know a lot about tea leaves 854 00:34:00,764 --> 00:34:01,724 as I heard you talking about them. 855 00:34:02,564 --> 00:34:04,364 That's my dad's favourite drink. 856 00:34:06,604 --> 00:34:07,884 Then, what's your favourite drink? 857 00:34:13,564 --> 00:34:16,004 Don't tell me you like to drink milk too. 858 00:34:17,204 --> 00:34:19,364 Actually, I like to drink mineral water. 859 00:34:19,564 --> 00:34:20,484 It's a simple 860 00:34:20,484 --> 00:34:21,364 and refreshing thirst-quencher. 861 00:34:23,884 --> 00:34:24,604 It's no fun. 862 00:34:31,604 --> 00:34:32,644 But now, 863 00:34:33,244 --> 00:34:34,164 I think 864 00:34:34,884 --> 00:34:36,084 a cup of milk tea is quite nice. 865 00:34:36,280 --> 00:34:39,220 ♪Your gentleness is like the afternoon breeze♪ 866 00:34:40,000 --> 00:34:41,500 ♪Amongst the crowd♪ 867 00:34:41,880 --> 00:34:44,850 ♪My gaze remains on you♪ 868 00:34:44,940 --> 00:34:46,700 ♪As if I were watching the starry sky♪ 869 00:34:46,860 --> 00:34:49,610 ♪I can't help blushing♪ 870 00:34:50,040 --> 00:34:54,180 ♪She's got such a gentle demeanour♪ 871 00:34:55,560 --> 00:34:58,300 ♪I'm not myself when talking to her♪ 872 00:35:04,924 --> 00:35:05,604 Hello? 873 00:35:06,004 --> 00:35:06,724 (What are you doing?) 874 00:35:06,724 --> 00:35:07,684 (Do you want to eat with me?) 875 00:35:07,684 --> 00:35:08,564 Never mind. 876 00:35:08,564 --> 00:35:09,404 I've already eaten. 877 00:35:10,004 --> 00:35:11,244 (Did everything go well today?) 878 00:35:11,444 --> 00:35:12,684 (Did Mr. Xie punish you?) 879 00:35:13,124 --> 00:35:14,124 Everything went well. 880 00:35:14,124 --> 00:35:16,284 Mr. Xie looks smart 881 00:35:16,284 --> 00:35:17,564 but he's actually gullible. 882 00:35:17,964 --> 00:35:18,724 I was wondering 883 00:35:18,724 --> 00:35:21,004 how he became the Dean of Student. 884 00:35:21,244 --> 00:35:22,324 (Just keep it down.) 885 00:35:22,324 --> 00:35:23,524 (Don't get caught by him again.) 886 00:35:24,444 --> 00:35:25,924 I'm a free man when I'm not at school. 887 00:35:25,924 --> 00:35:27,244 I'm not afraid of getting caught by him. 888 00:35:37,764 --> 00:35:38,964 I'd like to have this. 889 00:35:39,284 --> 00:35:39,884 Sure. 890 00:35:40,124 --> 00:35:41,964 And this. 891 00:35:42,204 --> 00:35:42,644 Okay. 892 00:35:43,524 --> 00:35:44,404 And a plate of peanuts. 893 00:35:44,524 --> 00:35:44,964 Sure. 894 00:35:45,044 --> 00:35:46,764 Then, give me two bottles of white wine. 895 00:35:46,764 --> 00:35:47,324 Okay. 896 00:35:47,764 --> 00:35:48,804 That's all. 897 00:35:49,364 --> 00:35:49,684 Thank you. 898 00:35:49,684 --> 00:35:50,404 No problem. 899 00:35:50,404 --> 00:35:51,804 Beers will do for me. 900 00:35:52,164 --> 00:35:52,884 What are you thinking? 901 00:35:52,884 --> 00:35:54,004 It's not for you. 902 00:35:57,524 --> 00:35:59,204 Dude, give him a bottle of herbal tea. 903 00:35:59,444 --> 00:36:00,004 Sure. 904 00:36:01,564 --> 00:36:02,524 It's boring. 905 00:36:03,084 --> 00:36:04,724 My mom has already come. 906 00:36:04,724 --> 00:36:06,044 What do you want from me? 907 00:36:06,044 --> 00:36:07,964 I just want to eat and chat with you. 908 00:36:07,964 --> 00:36:08,804 Can't I do that? 909 00:36:09,764 --> 00:36:11,804 I think this is a trap. 910 00:36:29,084 --> 00:36:29,964 Let me ask you one thing. 911 00:36:30,564 --> 00:36:32,324 Where do you normally go after school? 912 00:36:33,164 --> 00:36:35,044 This is entrapment. 913 00:36:35,044 --> 00:36:36,764 This is out of your jurisdiction. 914 00:36:38,204 --> 00:36:39,404 I'll give you a free pass. 915 00:36:42,524 --> 00:36:43,524 At this moment, 916 00:36:44,124 --> 00:36:45,204 I'm not Mr. Xie. 917 00:36:46,644 --> 00:36:47,364 Are you for real? 918 00:36:48,644 --> 00:36:49,884 Do I look like I'm joking? 919 00:36:52,804 --> 00:36:54,364 Well, I'll tell you about it. 920 00:36:55,084 --> 00:36:58,284 After school, I'll go over the wall and go to the cybercafe, 921 00:36:58,604 --> 00:36:59,644 to binge-watch American Drama, 922 00:37:00,884 --> 00:37:02,404 read internet novel, 923 00:37:03,124 --> 00:37:04,444 and stay up all night playing games. 924 00:37:06,324 --> 00:37:07,044 Stay up all night? 925 00:37:08,724 --> 00:37:09,724 You're out all night? 926 00:37:11,644 --> 00:37:12,764 Free pass, free pass, 927 00:37:12,764 --> 00:37:13,444 Mr. Xie. 928 00:37:23,164 --> 00:37:24,284 Do you go home on the weekends? 929 00:37:27,444 --> 00:37:28,404 No. 930 00:37:29,804 --> 00:37:30,844 Then, where do you go during holiday? 931 00:37:32,244 --> 00:37:33,444 I go anywhere I like. 932 00:37:33,924 --> 00:37:35,004 I'm the universe orphan. 933 00:37:35,004 --> 00:37:36,044 Just wander around the earth. 934 00:37:44,484 --> 00:37:45,604 Then, what do you eat when you're hungry? 935 00:37:47,084 --> 00:37:48,964 Cup noodles, Malatang, 936 00:37:49,644 --> 00:37:50,484 and self-heating pot. 937 00:37:50,484 --> 00:37:51,684 If I'm lazy, 938 00:37:52,084 --> 00:37:54,004 I'll get by for a day with hard tack 939 00:37:54,004 --> 00:37:55,164 and mineral water. 940 00:37:57,964 --> 00:37:58,964 That's what you eat? 941 00:38:03,204 --> 00:38:04,444 Do you have enough living allowances? 942 00:38:05,724 --> 00:38:07,044 Don't you worry about this. 943 00:38:07,684 --> 00:38:08,764 Over years, 944 00:38:08,764 --> 00:38:09,724 I've been lacking everything 945 00:38:09,724 --> 00:38:10,524 except money. 946 00:38:10,524 --> 00:38:11,044 Look. 947 00:38:12,990 --> 00:38:14,380 (Payout RMB 65 Balance RMB 125,296.92) 948 00:38:21,460 --> 00:38:23,900 (Chunhui High School Student's Profile) 949 00:38:30,980 --> 00:38:32,880 (Mother Deceased) 950 00:38:32,880 --> 00:38:34,684 Qin Kai is quite pathetic. 951 00:38:34,964 --> 00:38:35,884 His mother passed away 952 00:38:35,884 --> 00:38:36,964 when he was five. 953 00:38:39,444 --> 00:38:40,324 What about his father? 954 00:38:40,764 --> 00:38:41,844 I heard 955 00:38:41,844 --> 00:38:43,004 that his father has remarried. 956 00:38:43,204 --> 00:38:44,324 He's always abroad. 957 00:38:44,684 --> 00:38:46,564 It's the secretary who attends the parent-teacher meeting. 958 00:38:53,204 --> 00:38:54,404 You're quite rich. 959 00:38:57,644 --> 00:38:59,444 Are you going to confiscate my phone? 960 00:38:59,444 --> 00:39:00,764 You can't do that. 961 00:39:00,764 --> 00:39:01,644 I need to make a phone call. 962 00:39:02,524 --> 00:39:03,644 Who are you calling? 963 00:39:15,604 --> 00:39:16,364 Me. 964 00:39:18,444 --> 00:39:19,124 Okay. 965 00:39:19,484 --> 00:39:21,444 If your family is busy, I'll attend 966 00:39:21,884 --> 00:39:23,124 your parent-teacher meeting. 967 00:39:38,564 --> 00:39:40,364 You're taking advantage of me. 968 00:39:42,124 --> 00:39:43,204 You brat. 969 00:39:43,204 --> 00:39:44,284 What are you thinking? 970 00:39:44,724 --> 00:39:46,004 Just spare my concerns. 971 00:39:47,404 --> 00:39:48,244 Quickly finish it. 972 00:39:48,244 --> 00:39:49,564 And go back to the dorm. 973 00:39:49,964 --> 00:39:51,644 Don't always wander around out here. 974 00:39:52,244 --> 00:39:53,204 I tell you what. 975 00:39:53,684 --> 00:39:55,044 You'll be closely monitored. 976 00:39:55,044 --> 00:39:56,324 If you don't pick up my call, 977 00:39:56,764 --> 00:39:57,724 I'll kick your ass. 978 00:39:58,084 --> 00:39:58,684 I got it. 979 00:40:01,644 --> 00:40:02,324 Here, Mr. Xie. 980 00:40:20,244 --> 00:40:21,404 Are your clothes dry? 981 00:40:21,844 --> 00:40:23,324 Do you want to come to my house and get changed? 982 00:40:23,324 --> 00:40:24,564 They're almost dry. 983 00:40:24,804 --> 00:40:25,764 I won't make it to school 984 00:40:25,764 --> 00:40:26,684 if I go to your house. 985 00:40:26,844 --> 00:40:27,924 Sister Lin Xi, 986 00:40:27,924 --> 00:40:29,764 you can sleep in my room. 987 00:40:30,084 --> 00:40:31,524 Weren't you asleep? 988 00:40:32,084 --> 00:40:33,324 I was. 989 00:40:33,324 --> 00:40:35,324 Didn't you hear me snoring? 990 00:40:36,244 --> 00:40:37,004 Geez. 991 00:40:37,364 --> 00:40:39,164 I think you just don't want to walk. 992 00:40:40,004 --> 00:40:42,164 I can't walk anymore. 993 00:40:43,404 --> 00:40:44,404 Sister Lin Xi, 994 00:40:44,764 --> 00:40:46,444 let's go home. 995 00:40:47,004 --> 00:40:47,844 Let's do it next time. 996 00:40:47,844 --> 00:40:49,364 Next time, we'll play with the RC car together. 997 00:40:49,764 --> 00:40:52,364 We can also play with the RC airplane, 998 00:40:52,364 --> 00:40:53,004 RC tractor, 999 00:40:53,004 --> 00:40:54,524 and RC excavator. 1000 00:40:54,524 --> 00:40:55,764 And many more. 1001 00:40:56,684 --> 00:40:58,444 Junxing, I'm sleepy. 1002 00:40:59,324 --> 00:41:00,444 Hurry back. 1003 00:41:00,764 --> 00:41:01,604 I'll get going. 1004 00:41:02,164 --> 00:41:03,564 Stay safe on your way back to dorm. 1005 00:41:03,804 --> 00:41:05,284 Bye bye. 1006 00:41:06,844 --> 00:41:07,764 Don't forget this. 1007 00:41:08,644 --> 00:41:09,364 Bye bye. 1008 00:41:36,021 --> 00:41:39,261 ♪Your gentleness is like the afternoon breeze♪ 1009 00:41:39,261 --> 00:41:41,541 ♪Amongst the crowd♪ 1010 00:41:41,541 --> 00:41:44,421 ♪My gaze remains on you♪ 1011 00:41:44,421 --> 00:41:46,661 ♪As if I were watching the starry sky♪ 1012 00:41:46,661 --> 00:41:49,621 ♪I can't help blushing♪ 1013 00:41:49,621 --> 00:41:54,341 ♪She's got such a gentle demeanour♪ 1014 00:41:55,101 --> 00:41:57,821 ♪I'm not myself when talking to her♪ 1015 00:41:57,821 --> 00:42:01,141 ♪Can I feel his heartbeat at this very moment♪ 1016 00:42:01,141 --> 00:42:03,221 ♪And play the most romantic love song?♪ 1017 00:42:03,221 --> 00:42:05,661 ♪Can I reach his heart♪ 1018 00:42:05,661 --> 00:42:08,181 ♪With just one look?♪ 1019 00:42:08,701 --> 00:42:10,821 ♪Should I tell her that I'm noticing her too♪ 1020 00:42:10,821 --> 00:42:13,701 ♪When she tries to steal a glance at me again?♪ 1021 00:42:13,701 --> 00:42:16,301 ♪Catch the most gentle wind♪ 1022 00:42:16,301 --> 00:42:19,021 ♪And never let it go♪ 1023 00:42:19,021 --> 00:42:21,861 ♪Many of our love whispers♪ 1024 00:42:21,861 --> 00:42:24,101 ♪Are hidden in this city♪ 1025 00:42:24,101 --> 00:42:25,541 ♪Let the wind hear them♪ 1026 00:42:25,541 --> 00:42:27,181 ♪No matter how far we are from one another♪ 1027 00:42:27,181 --> 00:42:29,621 ♪The cheeks are always blushing♪ 1028 00:42:29,621 --> 00:42:32,581 ♪That beating heart♪ 1029 00:42:32,581 --> 00:42:35,501 ♪Is like the rainbow that appears after rain♪ 1030 00:42:35,501 --> 00:42:36,861 ♪Listen to it closely♪ 1031 00:42:36,861 --> 00:42:38,101 ♪I'm about to fall in love♪ 1032 00:42:38,101 --> 00:42:41,461 ♪Yes, I'm sure it is you♪61427

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.