Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:07,900 --> 00:00:12,020
♪I get anxious when love is around♪
2
00:00:12,020 --> 00:00:16,500
♪The little devil in me
turns into a nagger♪
3
00:00:16,500 --> 00:00:20,260
♪Quick, show me your smiling dimples♪
4
00:00:20,260 --> 00:00:22,580
♪I have a secret to tell you♪
5
00:00:22,580 --> 00:00:24,940
♪That is, I fancy you♪
6
00:00:34,420 --> 00:00:38,260
♪Your fragrance and smiling eyes♪
7
00:00:38,740 --> 00:00:42,780
♪I bump into you
in the corridor on purpose♪
8
00:00:43,060 --> 00:00:47,660
♪I even dream about
what to wear for our date♪
9
00:00:47,660 --> 00:00:51,380
♪It's okay
if you know nothing about all this♪
10
00:01:08,940 --> 00:01:12,780
♪I get anxious when love is around♪
11
00:01:12,780 --> 00:01:17,460
♪The little devil in me
turns into a nagger♪
12
00:01:17,460 --> 00:01:21,660
♪Quick, show me your smiling dimples♪
13
00:01:21,660 --> 00:01:23,460
♪I have a secret to tell you♪
14
00:01:23,460 --> 00:01:26,260
♪That is, I fancy you♪
15
00:01:33,660 --> 00:01:37,040
=Time and Him are Just Right=
16
00:01:37,040 --> 00:01:39,590
=Episode 11=
17
00:01:53,244 --> 00:01:54,564
I should just turn around
18
00:01:54,564 --> 00:01:55,684
and let you look at my back.
19
00:01:56,044 --> 00:01:56,884
It's not necessary.
20
00:01:56,884 --> 00:01:58,244
I was too excited.
21
00:01:58,244 --> 00:02:01,004
We finally met each other in real life.
22
00:02:01,964 --> 00:02:04,484
You look more lovely
than you were in the video.
23
00:02:04,484 --> 00:02:06,164
Do not use the word "lovely"
24
00:02:06,164 --> 00:02:06,684
to describe me.
25
00:02:06,684 --> 00:02:07,404
After all,
26
00:02:07,404 --> 00:02:08,724
my age is in double digits.
27
00:02:10,244 --> 00:02:11,004
So is mine.
28
00:02:11,324 --> 00:02:12,844
Then, we're about the same age.
29
00:02:12,844 --> 00:02:13,484
Besides,
30
00:02:13,484 --> 00:02:13,804
we're
31
00:02:13,804 --> 00:02:15,084
roommates who used the same room.
32
00:02:16,684 --> 00:02:17,324
Right.
33
00:02:18,684 --> 00:02:19,364
Nice to meet you.
34
00:02:19,364 --> 00:02:20,004
It's for you.
35
00:02:20,484 --> 00:02:21,164
Thank you.
36
00:02:24,284 --> 00:02:25,964
The latest RC formula car!
37
00:02:25,964 --> 00:02:27,644
You got to be kidding me!
38
00:02:27,644 --> 00:02:29,284
How did you know I like this?
39
00:02:29,284 --> 00:02:30,804
Because we're connected.
40
00:02:30,804 --> 00:02:31,644
Open it.
41
00:02:35,204 --> 00:02:36,284
Is this your favorite color?
42
00:02:36,884 --> 00:02:38,764
I like red the most.
43
00:02:39,444 --> 00:02:40,404
Try it.
44
00:02:40,404 --> 00:02:41,844
Guys, come down and eat.
45
00:02:41,924 --> 00:02:42,964
You need to twist it.
46
00:02:46,324 --> 00:02:47,244
Isn't this the latest
47
00:02:47,244 --> 00:02:49,084
RC formula car?
48
00:02:50,084 --> 00:02:50,684
What now?
49
00:02:50,684 --> 00:02:52,404
With the new racing car,
you don't have to eat anymore?
50
00:02:52,404 --> 00:02:53,324
I don't want to eat.
51
00:02:53,924 --> 00:02:54,364
Sister Lin Xi,
52
00:02:54,364 --> 00:02:55,244
let's race.
53
00:02:55,244 --> 00:02:55,764
See who's faster.
54
00:02:55,764 --> 00:02:57,084
Okay, drive forward.
55
00:02:57,804 --> 00:02:59,244
Both of you should have a race.
56
00:02:59,244 --> 00:03:00,204
But it's an eating race.
57
00:03:00,204 --> 00:03:02,444
I was wrong. I was wrong!
58
00:03:02,444 --> 00:03:03,164
My slippers.
59
00:03:03,164 --> 00:03:04,924
I dropped my slippers.
60
00:03:04,924 --> 00:03:06,044
Get his slippers over.
61
00:03:06,404 --> 00:03:07,284
Don't catch a cold.
62
00:03:09,564 --> 00:03:10,884
Here, have some prawns.
63
00:03:10,884 --> 00:03:11,804
Thank you, Aunt.
64
00:03:11,804 --> 00:03:12,804
Here's the soup.
65
00:03:13,724 --> 00:03:14,684
Lin Xi,
66
00:03:14,684 --> 00:03:16,764
we don't have to eat takeout anymore.
67
00:03:16,764 --> 00:03:17,924
Because the chef is back.
68
00:03:18,924 --> 00:03:20,004
I'm not the chef.
69
00:03:20,244 --> 00:03:21,404
It's a light meal.
70
00:03:21,524 --> 00:03:22,444
You guys go on and eat.
71
00:03:22,444 --> 00:03:23,004
Eat up.
72
00:03:25,164 --> 00:03:25,924
Thank you, Aunt.
73
00:03:29,044 --> 00:03:29,764
Lin Xi,
74
00:03:30,484 --> 00:03:31,364
how does it taste?
75
00:03:31,884 --> 00:03:32,364
It's delicious.
76
00:03:32,364 --> 00:03:33,524
It tastes like home.
77
00:03:34,004 --> 00:03:35,164
Then, you should eat more.
78
00:03:35,924 --> 00:03:37,284
Eat more if it tastes good.
79
00:03:37,644 --> 00:03:38,604
You have no idea.
80
00:03:38,604 --> 00:03:40,604
Since you and Junxing moved out,
81
00:03:40,884 --> 00:03:42,124
I was quite unaccustomed to it.
82
00:03:43,404 --> 00:03:45,004
I've troubled you for the last semester.
83
00:03:45,004 --> 00:03:46,524
Our school happened
to have unoccupied beds.
84
00:03:47,684 --> 00:03:49,084
It's also good
to live on campus.
85
00:03:49,444 --> 00:03:50,604
If you lived here,
86
00:03:51,004 --> 00:03:53,084
it'd take you an hour to go there.
87
00:03:53,084 --> 00:03:54,404
It'd be over 300 hours in a year.
88
00:03:54,684 --> 00:03:56,724
The time cost is quite high.
89
00:03:57,204 --> 00:03:58,044
Yes, Sir.
90
00:03:58,324 --> 00:03:59,204
If I live on campus,
91
00:03:59,204 --> 00:04:00,564
I can attend night classes.
92
00:04:00,804 --> 00:04:01,844
If there's time,
93
00:04:01,844 --> 00:04:03,164
I can do another half set of papers.
94
00:04:04,244 --> 00:04:05,364
You should keep this spirit
95
00:04:05,364 --> 00:04:07,204
to prepare
for the college entrance exam.
96
00:04:08,484 --> 00:04:10,204
Do you have any plan for your future?
97
00:04:12,204 --> 00:04:14,004
Future? I don't really know.
98
00:04:14,364 --> 00:04:15,644
But I want to go to Nanjing University.
99
00:04:15,644 --> 00:04:16,524
Nanjing University is not bad.
100
00:04:17,004 --> 00:04:18,364
Its international ranking
101
00:04:18,644 --> 00:04:20,244
has been rising lately.
102
00:04:21,084 --> 00:04:22,124
That's enough.
103
00:04:22,764 --> 00:04:24,204
You just got back
104
00:04:24,524 --> 00:04:25,604
but you kept asking questions
105
00:04:26,124 --> 00:04:27,764
as if this was an interview.
106
00:04:27,764 --> 00:04:29,524
How is Lin Xi going to enjoy the meal?
107
00:04:29,804 --> 00:04:30,924
It was my negligence.
108
00:04:32,724 --> 00:04:33,444
Ji Junxing,
109
00:04:33,724 --> 00:04:34,844
get Lin Xi a bowl of soup.
110
00:04:34,844 --> 00:04:35,964
Never mind. I can do it.
111
00:04:39,084 --> 00:04:40,604
When have you become so sensible?
112
00:04:40,844 --> 00:04:42,404
I've become sensible long ago.
113
00:04:42,404 --> 00:04:43,204
That's enough.
114
00:04:43,884 --> 00:04:44,524
Thank you.
115
00:04:44,524 --> 00:04:44,964
You're welcome.
116
00:04:44,964 --> 00:04:46,204
You're good at taking care of others.
117
00:04:46,204 --> 00:04:46,684
Of course.
118
00:04:46,684 --> 00:04:48,044
I'm a gentleman.
119
00:04:48,404 --> 00:04:49,444
Then, get me a bowl too.
120
00:04:49,444 --> 00:04:50,204
Do it yourself.
121
00:04:50,404 --> 00:04:51,204
You're well-fed.
122
00:04:51,564 --> 00:04:52,524
Geez,
123
00:04:52,524 --> 00:04:54,364
the food can't even shut your mouth.
124
00:04:55,084 --> 00:04:56,204
Sister Lin Xi,
125
00:04:56,484 --> 00:04:57,964
time went so fast.
126
00:04:57,964 --> 00:05:00,164
I was going to play
a little longer with you.
127
00:05:00,404 --> 00:05:02,284
Will you come
and eat with us next weekend?
128
00:05:02,684 --> 00:05:03,444
I will.
129
00:05:03,444 --> 00:05:04,484
We can go out and have fun.
130
00:05:04,764 --> 00:05:05,644
Wonderful.
131
00:05:05,724 --> 00:05:07,604
There's a car race next weekend.
132
00:05:07,604 --> 00:05:09,044
Sister Lin Xi, are you coming?
133
00:05:09,044 --> 00:05:09,924
Sure.
134
00:05:10,364 --> 00:05:11,364
I'll come too.
135
00:05:12,724 --> 00:05:14,204
Didn't you just say you're not
136
00:05:14,204 --> 00:05:15,364
interested in the activity
137
00:05:15,364 --> 00:05:16,444
for primary students?
138
00:05:16,444 --> 00:05:18,324
I'm interested now, okay?
139
00:05:18,804 --> 00:05:19,884
What is the location?
140
00:05:20,044 --> 00:05:21,804
Wang Dong and I agreed
to meet up at the park.
141
00:05:22,164 --> 00:05:23,284
Who is Wang Dong?
142
00:05:24,644 --> 00:05:25,684
My tablemate.
143
00:05:26,124 --> 00:05:27,084
Wang Dong is scarier than Voldemort,
144
00:05:27,084 --> 00:05:28,444
and more horrifying than Godzilla.
145
00:05:28,444 --> 00:05:29,724
Did Wang Dong bully you?
146
00:05:31,844 --> 00:05:34,564
Who's that kid?
147
00:05:35,404 --> 00:05:36,164
Lin Xi!
148
00:05:38,804 --> 00:05:39,604
Qin Kai,
149
00:05:40,004 --> 00:05:41,004
why are you here?
150
00:05:41,244 --> 00:05:42,324
It's a coincidence.
151
00:05:42,324 --> 00:05:43,524
I just left the cybercafe.
152
00:05:47,924 --> 00:05:48,924
What an odd coincidence.
153
00:05:49,124 --> 00:05:51,044
You came all the way here
to surf the internet?
154
00:05:51,404 --> 00:05:52,524
Won't the scooter run out of battery?
155
00:05:52,564 --> 00:05:53,884
Thanks for your concern.
156
00:05:53,964 --> 00:05:55,044
It has enough battery
to get me back to school.
157
00:05:55,044 --> 00:05:55,964
Lin Xi, let's go.
158
00:05:55,964 --> 00:05:56,724
It's not necessary.
159
00:05:57,044 --> 00:05:58,324
We'll send her back to school.
160
00:05:58,564 --> 00:05:59,524
It's the middle of the night.
161
00:05:59,524 --> 00:06:00,724
You even have to take care of the kid.
162
00:06:00,964 --> 00:06:01,924
It's troublesome.
163
00:06:02,324 --> 00:06:03,444
It's quite late now.
164
00:06:03,804 --> 00:06:05,244
Ji Luchi has to go home and sleep.
165
00:06:05,524 --> 00:06:06,404
I'll get going.
166
00:06:06,404 --> 00:06:07,004
Bye bye.
167
00:06:07,604 --> 00:06:08,324
Bye bye.
168
00:06:13,924 --> 00:06:14,684
See you at the race.
169
00:06:16,204 --> 00:06:17,684
Bye bye.
170
00:06:17,684 --> 00:06:18,644
Slow down.
171
00:06:19,324 --> 00:06:21,364
The helmet is quite nice.
172
00:06:23,724 --> 00:06:24,284
Junxing,
173
00:06:25,164 --> 00:06:27,164
don't you think it's better
174
00:06:27,164 --> 00:06:27,884
to get a scooter?
175
00:06:28,284 --> 00:06:29,764
Is the scooter the problem?
176
00:06:31,524 --> 00:06:32,444
I got it.
177
00:06:33,404 --> 00:06:34,804
It's your problem.
178
00:06:35,444 --> 00:06:38,044
That dude is more handsome than you.
179
00:06:40,724 --> 00:06:41,964
You little brat!
180
00:06:41,964 --> 00:06:43,724
You favor an outsider over me.
181
00:06:44,324 --> 00:06:44,924
Let's go home.
182
00:06:45,124 --> 00:06:46,644
You're hurting me!
183
00:06:46,644 --> 00:06:47,244
Do you concede?
184
00:06:47,244 --> 00:06:48,284
I was wrong. Help!
185
00:06:48,284 --> 00:06:49,084
Come, let's go home.
186
00:06:49,084 --> 00:06:50,444
I was wrong. I was wrong.
187
00:06:50,444 --> 00:06:51,684
So now, you know that.
188
00:06:53,284 --> 00:06:54,244
Stop there!
189
00:06:57,284 --> 00:06:58,524
Who's the kid?
190
00:06:58,644 --> 00:06:59,964
Ji Junxing's baby brother.
191
00:07:00,044 --> 00:07:00,724
Biological?
192
00:07:00,724 --> 00:07:01,324
Yes.
193
00:07:02,124 --> 00:07:03,444
He had been abroad with Mr. Ji
194
00:07:03,444 --> 00:07:04,404
to convalesce.
195
00:07:04,404 --> 00:07:05,444
He just returned recently.
196
00:07:06,244 --> 00:07:08,244
They've reunited with each other.
197
00:07:08,364 --> 00:07:09,044
It's amazing.
198
00:07:09,164 --> 00:07:10,644
It's not as amazing as I am.
199
00:07:10,964 --> 00:07:12,524
I was born to be wild
200
00:07:12,524 --> 00:07:13,284
and free.
201
00:07:13,284 --> 00:07:14,524
We never interrupted each other.
202
00:07:14,924 --> 00:07:16,044
There's no connection
203
00:07:16,044 --> 00:07:17,244
between you and your family?
204
00:07:17,244 --> 00:07:18,604
Not quite.
205
00:07:18,604 --> 00:07:19,444
I still have my grandpa.
206
00:07:19,444 --> 00:07:21,004
Let's go. I'll take you to him.
207
00:07:21,204 --> 00:07:22,364
Now?
208
00:07:22,364 --> 00:07:23,364
That's so sudden.
209
00:07:23,364 --> 00:07:25,084
He should be sleeping as it's late now.
210
00:07:25,084 --> 00:07:26,884
Rest assured. He's wide awake.
211
00:07:26,884 --> 00:07:27,844
Sit tight.
212
00:07:29,724 --> 00:07:30,764
Slow down.
213
00:07:35,724 --> 00:07:36,404
Isn't this the direction
214
00:07:36,404 --> 00:07:37,644
to our school's boiler room?
215
00:07:38,404 --> 00:07:39,964
Does your grandpa live
in the boiler room?
216
00:07:40,284 --> 00:07:42,764
Technically, he lives
above the boiler room.
217
00:07:43,564 --> 00:07:44,284
Let's go.
218
00:07:48,084 --> 00:07:49,644
That's impressive.
219
00:07:49,644 --> 00:07:50,884
You even found this shortcut.
220
00:07:52,124 --> 00:07:52,924
It's all
221
00:07:52,924 --> 00:07:55,324
for this momentary freedom.
222
00:08:01,084 --> 00:08:02,124
Come, this way.
223
00:08:06,484 --> 00:08:07,524
It really is a boiler room.
224
00:08:08,484 --> 00:08:09,044
Yes.
225
00:08:09,524 --> 00:08:10,484
Hold it for me.
226
00:08:20,404 --> 00:08:21,964
Does your grandpa really live in here?
227
00:08:22,404 --> 00:08:23,844
Why would I lie to you?
228
00:08:24,524 --> 00:08:25,564
Come, this way.
229
00:08:31,444 --> 00:08:32,844
Welcome to my secret base.
230
00:08:32,844 --> 00:08:33,484
Please.
231
00:08:35,004 --> 00:08:37,284
Hello, sorry to interrupt.
232
00:08:41,124 --> 00:08:42,044
Where is he?
233
00:08:42,764 --> 00:08:43,604
He's here.
234
00:08:47,444 --> 00:08:48,524
This is my grandpa.
235
00:08:49,244 --> 00:08:50,604
Isn't this a grass?
236
00:08:51,204 --> 00:08:52,644
Watch your words.
237
00:08:52,644 --> 00:08:53,644
It's called Li Bai.
238
00:08:54,164 --> 00:08:54,964
Your grandpa?
239
00:08:55,244 --> 00:08:56,084
Li Bai?
240
00:08:56,524 --> 00:08:57,444
Then, mine would be Du Fu.
241
00:08:58,564 --> 00:08:59,884
It's not the Li.
242
00:08:59,884 --> 00:09:01,204
It's the inside "Li".
243
00:09:01,204 --> 00:09:02,084
It's a fern
244
00:09:02,084 --> 00:09:04,004
which exists earlier than the dinosaurs.
245
00:09:04,684 --> 00:09:06,444
We can absolutely call it
Great Grandfather.
246
00:09:07,284 --> 00:09:08,124
So,
247
00:09:08,124 --> 00:09:10,044
you kept your precious
248
00:09:10,044 --> 00:09:12,044
Great Grandfather in this boiler room.
249
00:09:12,044 --> 00:09:14,484
Don't underestimate
this boiler room of mine.
250
00:09:14,484 --> 00:09:16,404
It's small but fully equipped.
251
00:09:16,404 --> 00:09:17,844
We can eat, drink and have fun here.
252
00:09:18,804 --> 00:09:20,924
Next, let me introduce this
253
00:09:21,364 --> 00:09:21,964
to you.
254
00:09:22,444 --> 00:09:24,444
Monilaria moniliformis seeds.
255
00:09:25,804 --> 00:09:27,404
It looks nothing like a bunny.
256
00:09:28,564 --> 00:09:30,284
It's only a brain now.
257
00:09:30,284 --> 00:09:31,564
But over time,
258
00:09:31,564 --> 00:09:33,404
it'll grow bunny ears.
259
00:09:33,724 --> 00:09:34,444
Is that so?
260
00:09:34,444 --> 00:09:35,124
Tell me when it grows out.
261
00:09:35,124 --> 00:09:36,164
I want to check it out.
262
00:09:37,164 --> 00:09:38,844
Then, I've got to protect it.
263
00:09:39,084 --> 00:09:40,884
Or else it'll die before the bunny ears
264
00:09:40,884 --> 00:09:41,804
grow out.
265
00:09:42,204 --> 00:09:42,964
Touch wood.
266
00:09:43,404 --> 00:09:44,444
Don't listen to him.
267
00:09:46,484 --> 00:09:48,764
I didn't expect a person like you
268
00:09:48,764 --> 00:09:50,124
would grow plants.
269
00:09:52,484 --> 00:09:54,044
It's a long story.
270
00:09:55,564 --> 00:09:57,284
Come. Sit down.
271
00:09:57,284 --> 00:09:58,404
I'll tell you about it.
272
00:10:02,204 --> 00:10:05,124
Actually, I like plants
273
00:10:05,364 --> 00:10:06,524
by happenstance.
274
00:10:07,404 --> 00:10:10,324
When I was a kid, my dad went
to Australia to do business.
275
00:10:10,644 --> 00:10:11,844
So he brought me with him.
276
00:10:12,364 --> 00:10:14,524
But he didn't have time to care for me.
277
00:10:15,124 --> 00:10:16,164
What about your mom?
278
00:10:18,724 --> 00:10:19,684
My mom.
279
00:10:20,484 --> 00:10:21,764
She didn't go.
280
00:10:24,684 --> 00:10:25,684
Let me finish.
281
00:10:26,404 --> 00:10:29,124
That time, I always looked
at those succulent plants
282
00:10:29,124 --> 00:10:30,564
at the door
283
00:10:30,564 --> 00:10:32,644
which were taller than me.
284
00:10:33,364 --> 00:10:35,084
When I was bored,
285
00:10:35,084 --> 00:10:37,724
I would talk to them,
286
00:10:38,204 --> 00:10:39,284
and chat with them.
287
00:10:40,204 --> 00:10:41,444
One day, I suddenly found
288
00:10:41,444 --> 00:10:43,244
that they grew better every day.
289
00:10:43,684 --> 00:10:45,204
That time, I thought
290
00:10:47,004 --> 00:10:50,164
plants were actually quite righteous.
291
00:10:52,124 --> 00:10:53,524
If you treat it well,
292
00:10:54,324 --> 00:10:55,484
it'll also be nice to you.
293
00:10:57,484 --> 00:10:58,804
It's more reliable than human.
294
00:11:00,124 --> 00:11:02,844
It feels like
your relationship with them
295
00:11:03,284 --> 00:11:06,044
is like the little prince
and his roses.
296
00:11:07,364 --> 00:11:08,764
You tame it
297
00:11:09,404 --> 00:11:10,364
and it accompanies you.
298
00:11:14,444 --> 00:11:16,804
You can tame me.
299
00:11:17,084 --> 00:11:18,324
I'll keep you company.
300
00:11:19,924 --> 00:11:21,164
I'm not a trainer.
301
00:11:21,524 --> 00:11:22,244
We're done here.
302
00:11:22,244 --> 00:11:23,124
Let's go.
303
00:11:27,204 --> 00:11:28,004
What are you doing?
304
00:11:28,764 --> 00:11:29,724
I'm not leaving.
305
00:11:30,084 --> 00:11:31,764
Staying here to watch movie is
306
00:11:31,764 --> 00:11:33,164
better than going back to the dorm.
307
00:11:33,604 --> 00:11:34,964
What if the security finds out?
308
00:11:35,884 --> 00:11:37,844
So you've got
to keep it a secret for me.
309
00:11:39,324 --> 00:11:40,004
Okay.
310
00:11:40,444 --> 00:11:42,244
This is just between me and you
311
00:11:42,244 --> 00:11:42,924
and Grandpa.
312
00:11:42,924 --> 00:11:43,444
I'm leaving.
313
00:11:44,284 --> 00:11:45,484
Do you remember the way out?
314
00:11:45,804 --> 00:11:46,564
I remember it.
315
00:11:46,564 --> 00:11:47,884
Who am I? I'm Lin Xi.
316
00:11:48,084 --> 00:11:49,004
Stay safe.
317
00:11:49,004 --> 00:11:49,924
Okay.
318
00:12:02,604 --> 00:12:04,284
Yangtze River. Great Wall.
319
00:12:05,084 --> 00:12:07,964
Mount Huangshan. Yellow River.
320
00:12:07,964 --> 00:12:12,724
Weight thousand pounds in my mind.
321
00:12:13,244 --> 00:12:15,684
Whensoever,
322
00:12:16,164 --> 00:12:19,604
and wheresoever,
323
00:12:19,924 --> 00:12:22,484
my heart's always...
324
00:12:27,284 --> 00:12:28,284
Why is the water so cold?
325
00:12:39,524 --> 00:12:40,244
Who is it?
326
00:12:40,484 --> 00:12:41,764
Who turned the heater off?
327
00:12:54,700 --> 00:12:58,040
(Gas Boiler No Smoking)
328
00:13:16,524 --> 00:13:17,644
Qin Kai.
329
00:13:19,564 --> 00:13:20,884
It's you again.
330
00:13:38,364 --> 00:13:39,964
This is the car I gave Ji Luchi.
331
00:13:39,964 --> 00:13:41,284
Why is it here with you?
332
00:13:41,284 --> 00:13:42,404
Does he not like it?
333
00:13:43,444 --> 00:13:44,604
He likes it so much
334
00:13:44,604 --> 00:13:46,084
that he'll use it to race
with Wang Dong.
335
00:13:46,604 --> 00:13:47,724
So he asks me to remodel it.
336
00:13:48,524 --> 00:13:49,444
Keep it up.
337
00:13:51,404 --> 00:13:53,484
Now, I'll announce a punishment.
338
00:13:54,044 --> 00:13:56,884
Last night, Qin Kai
from Class 12, Grade Two
339
00:13:57,164 --> 00:13:58,844
broke into the boiler room
340
00:13:59,324 --> 00:14:00,564
and closed the heater valve,
341
00:14:00,804 --> 00:14:02,804
causing hot water outages
in the bathroom.
342
00:14:03,364 --> 00:14:05,444
This is a bad behaviour.
343
00:14:05,724 --> 00:14:07,284
This is a serious violation
of the school rules.
344
00:14:07,524 --> 00:14:08,724
He's now given a reprimand.
345
00:14:09,244 --> 00:14:11,404
Fellow students,
please take warning from it.
346
00:14:13,124 --> 00:14:14,964
Did he really get caught?
347
00:14:17,844 --> 00:14:19,404
You went to the boiler room last night?
348
00:14:19,884 --> 00:14:20,844
Hmm.
349
00:14:23,364 --> 00:14:24,524
Why did you go there
350
00:14:24,524 --> 00:14:25,404
instead of returning to the dorm?
351
00:14:27,284 --> 00:14:29,044
Were you in on this?
352
00:14:30,644 --> 00:14:31,364
No.
353
00:14:33,244 --> 00:14:34,684
It's hard to explain.
354
00:14:46,924 --> 00:14:49,124
A home theater. A projector?
355
00:14:51,324 --> 00:14:52,284
A speaker.
356
00:14:53,484 --> 00:14:54,484
A blanket.
357
00:14:54,484 --> 00:14:55,324
And cup noodles.
358
00:14:55,924 --> 00:14:56,924
Look.
359
00:14:58,164 --> 00:14:59,724
You've prepared all kinds of stuff.
360
00:15:01,164 --> 00:15:02,284
Do you take the boiler room
361
00:15:02,284 --> 00:15:03,284
as a home theater?
362
00:15:03,564 --> 00:15:04,324
So-so.
363
00:15:04,644 --> 00:15:05,684
It's warm in Winter
and refreshing in Summer.
364
00:15:05,684 --> 00:15:06,844
But it has poor soundproofing.
365
00:15:07,124 --> 00:15:08,004
It's too bad
366
00:15:08,004 --> 00:15:10,004
that I can't use
this 360-degree Surround Sound Speaker.
367
00:15:10,004 --> 00:15:11,524
Wipe that smirk off your face.
368
00:15:12,484 --> 00:15:13,844
I asked to see your parents last time.
369
00:15:14,484 --> 00:15:15,084
Where are they?
370
00:15:15,724 --> 00:15:17,044
Didn't I already tell you
371
00:15:17,364 --> 00:15:18,884
that I don't have parents?
372
00:15:19,644 --> 00:15:21,804
Then, did you pop out from a stone?
373
00:15:21,804 --> 00:15:23,044
You can interpret it that way.
374
00:15:23,044 --> 00:15:24,524
I'm like a dandelion now.
375
00:15:25,044 --> 00:15:26,004
I don't have a fixed place to go.
376
00:15:28,444 --> 00:15:29,804
Do you think I'm joking with you?
377
00:15:30,364 --> 00:15:31,204
Let me tell you this.
378
00:15:31,724 --> 00:15:32,644
The school principal
379
00:15:32,644 --> 00:15:33,844
has known about this matter.
380
00:15:34,084 --> 00:15:35,684
He's going to take this
as a bad example
381
00:15:35,684 --> 00:15:36,804
and seriously deal with it.
382
00:15:37,084 --> 00:15:39,364
Mr. Xie, let me off just this once.
383
00:15:39,644 --> 00:15:41,044
I won't go there again.
384
00:15:41,364 --> 00:15:42,204
Let you off?
385
00:15:43,244 --> 00:15:45,084
I've let you off
386
00:15:45,084 --> 00:15:46,244
too many times.
387
00:15:47,084 --> 00:15:48,524
I must see your parents this time.
388
00:15:48,884 --> 00:15:49,524
Mr. Xie,
389
00:15:49,844 --> 00:15:51,124
I can do everything you say.
390
00:15:51,124 --> 00:15:52,524
Just don't make me ask them to come.
391
00:15:52,844 --> 00:15:54,284
Do you think this is a market?
392
00:15:55,044 --> 00:15:56,524
That you can bargain with me?
393
00:15:57,484 --> 00:15:58,244
I tell you what.
394
00:15:58,644 --> 00:15:59,364
Next Monday,
395
00:15:59,604 --> 00:16:01,044
your parents must come.
396
00:16:01,404 --> 00:16:02,244
If not,
397
00:16:02,524 --> 00:16:04,084
pack your stuff and leave.
398
00:16:04,564 --> 00:16:05,924
Didn't you say you're a dandelion?
399
00:16:05,924 --> 00:16:07,484
Just go anywhere you like.
400
00:16:09,164 --> 00:16:10,044
There's no other way?
401
00:16:10,524 --> 00:16:11,484
This is the only way.
402
00:16:15,884 --> 00:16:17,484
How much longer will
403
00:16:17,484 --> 00:16:18,764
the international meeting take?
404
00:16:19,084 --> 00:16:20,124
I've waited for a day.
405
00:16:20,324 --> 00:16:21,204
Sorry.
406
00:16:21,204 --> 00:16:22,284
I guess it'll be quite late.
407
00:16:22,284 --> 00:16:23,644
Is this something urgent?
408
00:16:23,644 --> 00:16:24,444
What about tomorrow...
409
00:16:24,444 --> 00:16:25,204
It's not necessary.
410
00:16:25,404 --> 00:16:26,484
I can't afford a delay
411
00:16:26,484 --> 00:16:27,764
in his billion worth of business.
412
00:16:28,324 --> 00:16:29,004
You tell him
413
00:16:29,004 --> 00:16:30,524
that I'm on my way to the crematorium
414
00:16:30,804 --> 00:16:31,764
to commit suicide.
415
00:16:31,884 --> 00:16:32,924
I won't trouble him.
416
00:16:35,764 --> 00:16:36,724
Qin Kai.
417
00:16:40,044 --> 00:16:40,964
Are you alright?
418
00:16:41,244 --> 00:16:42,604
I heard this is quite serious
419
00:16:42,604 --> 00:16:43,604
that they want to meet your parents.
420
00:16:43,604 --> 00:16:44,404
It's alright.
421
00:16:44,404 --> 00:16:45,804
This is just a small matter.
422
00:16:46,444 --> 00:16:47,244
Are you sure?
423
00:16:47,484 --> 00:16:47,964
Yes.
424
00:16:48,244 --> 00:16:49,324
It's just asking my parents to come.
425
00:16:50,884 --> 00:16:51,724
I've got work to do.
426
00:16:51,724 --> 00:16:52,724
Go back to your classroom.
427
00:16:52,724 --> 00:16:53,564
Class is about to begin.
428
00:17:00,124 --> 00:17:00,724
Kai.
429
00:17:03,604 --> 00:17:04,484
Are you alright?
430
00:17:08,644 --> 00:17:09,204
Kai.
431
00:17:10,204 --> 00:17:10,964
Kai.
432
00:17:13,404 --> 00:17:14,284
Black Bull!
433
00:17:19,244 --> 00:17:20,644
Is Qin Kai really okay?
434
00:17:22,604 --> 00:17:23,524
Don't go there.
435
00:17:23,524 --> 00:17:23,964
He's been
436
00:17:23,964 --> 00:17:24,924
distressed all day
437
00:17:24,924 --> 00:17:25,964
because of his parents.
438
00:17:26,284 --> 00:17:26,964
What's wrong?
439
00:17:26,964 --> 00:17:28,044
His parents are not coming?
440
00:17:28,244 --> 00:17:29,644
His dad is as busy as a superman.
441
00:17:29,644 --> 00:17:31,284
He almost detaches
from the gravity.
442
00:17:31,524 --> 00:17:32,564
Even if he contacted his dad,
443
00:17:32,804 --> 00:17:34,204
his dad would yell at him
444
00:17:34,204 --> 00:17:35,604
and get his secretary
to handle it.
445
00:17:36,404 --> 00:17:37,404
What about his mom?
446
00:17:38,764 --> 00:17:39,844
His mom would like to come.
447
00:17:39,844 --> 00:17:40,724
But she can't.
448
00:17:40,924 --> 00:17:42,124
His mom is not at home too?
449
00:17:42,484 --> 00:17:43,364
His mom
450
00:17:43,764 --> 00:17:45,204
passed away when he was five.
451
00:17:49,924 --> 00:17:51,524
He didn't tell me this.
452
00:17:52,404 --> 00:17:53,524
This is how Kai is.
453
00:17:53,804 --> 00:17:55,244
He doesn't like being worried about.
454
00:17:55,484 --> 00:17:56,684
He's like an orphan.
455
00:17:56,964 --> 00:17:58,164
What do you think he should do?
456
00:18:04,324 --> 00:18:06,284
So you want to borrow
457
00:18:06,724 --> 00:18:07,444
a mother?
458
00:18:09,044 --> 00:18:10,044
That's new.
459
00:18:10,484 --> 00:18:12,284
I've only heard
of borrowing books, money
460
00:18:12,284 --> 00:18:13,284
and meal card.
461
00:18:13,284 --> 00:18:14,924
It's my first time seeing
someone borrow a mother.
462
00:18:15,084 --> 00:18:16,804
If you want to borrow money,
463
00:18:16,804 --> 00:18:18,484
our commissary can make
a little contribution.
464
00:18:18,644 --> 00:18:19,924
Just don't forget about the interest.
465
00:18:19,924 --> 00:18:21,084
I don't want money or card.
466
00:18:21,084 --> 00:18:22,204
I just want a mother.
467
00:18:23,004 --> 00:18:23,924
I beg of you guys.
468
00:18:24,084 --> 00:18:25,404
If Qin Kai couldn't get a mother,
469
00:18:25,404 --> 00:18:26,604
he would be expelled from school.
470
00:18:27,484 --> 00:18:29,364
You can get someone under a bridge
with only RMB 100 a day.
471
00:18:29,364 --> 00:18:30,324
So no one will be troubled.
472
00:18:31,844 --> 00:18:33,404
There's no time for it.
473
00:18:33,724 --> 00:18:34,404
And we have to find
474
00:18:34,404 --> 00:18:36,124
someone who's about our parents' ages.
475
00:18:36,124 --> 00:18:37,004
So she won't get caught.
476
00:18:38,644 --> 00:18:39,964
Count me out.
477
00:18:40,284 --> 00:18:41,884
There's no way
my dad can't recognize my mom.
478
00:18:42,524 --> 00:18:43,804
I don't think my mom can do it either.
479
00:18:43,804 --> 00:18:45,124
She's bad at acting.
480
00:18:45,124 --> 00:18:46,844
She can't even hide her emotion
when she gets a hit in a card game.
481
00:18:46,844 --> 00:18:47,764
If she came
482
00:18:47,764 --> 00:18:49,084
and spilled the beans,
483
00:18:49,084 --> 00:18:50,484
Qin Kai and I would get expelled.
484
00:18:53,364 --> 00:18:54,044
Sorry.
485
00:18:54,324 --> 00:18:56,084
My parents are always away from home.
486
00:18:56,404 --> 00:18:57,124
It has always been
487
00:18:57,124 --> 00:18:58,684
my aunt who attends
my parent-teacher meeting.
488
00:19:01,764 --> 00:19:02,644
Don't look at me.
489
00:19:03,004 --> 00:19:04,724
You haven't met my mother.
490
00:19:05,044 --> 00:19:06,364
It's unfulfilling to handle
the family affairs.
491
00:19:06,644 --> 00:19:08,524
She'll often come to school
and look into my situation.
492
00:19:08,884 --> 00:19:09,924
She could talk to Mr. Xie
493
00:19:09,924 --> 00:19:11,724
all afternoon
in the parent-teacher meeting.
494
00:19:11,764 --> 00:19:13,444
Every teacher knows her.
495
00:19:18,084 --> 00:19:18,844
Xing,
496
00:19:19,364 --> 00:19:20,284
you're the only hope
497
00:19:20,284 --> 00:19:21,524
in our team.
498
00:19:23,164 --> 00:19:25,004
My mom is quite good at acting
499
00:19:25,284 --> 00:19:26,244
and she's open-minded.
500
00:19:26,924 --> 00:19:28,084
Besides, she doesn't have
501
00:19:28,084 --> 00:19:29,164
much contact with Mr. Xie.
502
00:19:31,244 --> 00:19:32,204
The point is
503
00:19:34,164 --> 00:19:35,324
why I should help him.
504
00:19:42,044 --> 00:19:42,964
It's no use acting cute.
505
00:19:59,084 --> 00:19:59,924
Ji Junxing.
506
00:20:01,604 --> 00:20:03,164
Qin Kai is your roommate.
507
00:20:03,164 --> 00:20:03,884
Are you going
508
00:20:03,884 --> 00:20:05,364
to watch him teeter
on the verge of despair?
509
00:20:05,364 --> 00:20:06,884
Don't you have a heart?
510
00:20:07,564 --> 00:20:08,604
Why would he want
to borrow a mother?
511
00:20:08,724 --> 00:20:09,764
Doesn't he have one?
512
00:20:09,964 --> 00:20:11,324
His mom can't make it here.
513
00:20:13,124 --> 00:20:14,244
You knew
514
00:20:14,564 --> 00:20:17,084
Qin Kai is a lonely person.
515
00:20:18,524 --> 00:20:19,484
Lonely?
516
00:20:19,644 --> 00:20:20,684
I'm lonely too.
517
00:20:20,844 --> 00:20:22,364
Everyone was born to be on their own.
518
00:20:22,924 --> 00:20:24,324
His mom passed away.
519
00:21:00,044 --> 00:21:01,244
You want to borrow a mother, right?
520
00:21:01,684 --> 00:21:02,644
How did you know that?
521
00:21:02,964 --> 00:21:04,164
Everyone knows about it.
522
00:21:04,844 --> 00:21:06,724
I'll go home and talk with my mom.
523
00:21:06,724 --> 00:21:07,644
I'll keep you posted.
524
00:21:08,524 --> 00:21:09,884
That would be great.
525
00:21:11,044 --> 00:21:13,284
But can she handle it?
526
00:21:13,964 --> 00:21:15,204
Don't get your hopes up.
527
00:21:15,564 --> 00:21:16,564
If you have a plan B,
528
00:21:16,564 --> 00:21:17,324
execute it now.
529
00:21:17,564 --> 00:21:18,484
But it is
530
00:21:18,484 --> 00:21:19,684
when plan A fails.
531
00:21:22,324 --> 00:21:22,884
Let's go.
532
00:21:22,884 --> 00:21:23,564
What are you doing?
533
00:21:23,804 --> 00:21:24,324
Get off.
534
00:21:24,604 --> 00:21:25,844
Since we've recognized
each other as relatives,
535
00:21:25,844 --> 00:21:26,804
let's go all the way.
536
00:21:27,164 --> 00:21:28,044
Let's go home.
537
00:21:52,524 --> 00:21:52,924
Mom.
538
00:21:52,924 --> 00:21:54,324
Why are you suddenly back?
539
00:21:56,124 --> 00:21:56,764
Mom.
540
00:21:59,604 --> 00:22:00,444
That's enough.
541
00:22:03,244 --> 00:22:04,684
Mom, I've got something to tell you.
542
00:22:09,604 --> 00:22:12,044
So this is how it is.
543
00:22:13,164 --> 00:22:14,284
So you're asking me
544
00:22:14,284 --> 00:22:15,604
to be his mom for a day?
545
00:22:16,044 --> 00:22:17,004
One day. That's all.
546
00:22:17,764 --> 00:22:19,124
Help us, Mom.
547
00:22:31,804 --> 00:22:33,724
You're Ji Junxing's baby brother,
aren't you?
548
00:22:34,124 --> 00:22:34,684
Yes, I am.
549
00:22:35,004 --> 00:22:35,764
You are
550
00:22:35,764 --> 00:22:37,484
the guy who abducted
Sister Lin Xi, aren't you?
551
00:22:37,924 --> 00:22:39,244
You've got a good eyesight.
552
00:22:39,244 --> 00:22:39,844
You're right.
553
00:22:40,084 --> 00:22:42,364
Besides, I'll soon become your brother.
554
00:22:44,444 --> 00:22:45,964
This is all I can do for you.
555
00:22:45,964 --> 00:22:48,004
You're on your own for the rest.
556
00:22:48,324 --> 00:22:49,164
It's alright.
557
00:22:49,164 --> 00:22:51,164
I'll find a way to make it work.
558
00:22:52,964 --> 00:22:53,804
Here.
559
00:22:58,124 --> 00:22:59,604
Aunt, these dumplings you made
560
00:22:59,604 --> 00:23:00,604
have thin wraps and lots of stuffing.
561
00:23:00,604 --> 00:23:01,724
They're fresh and tender.
562
00:23:01,724 --> 00:23:04,164
It's like a three Michelin-starred dish.
563
00:23:04,164 --> 00:23:05,724
They are frozen dumplings.
564
00:23:05,724 --> 00:23:06,564
It's from the supermarket.
565
00:23:06,924 --> 00:23:08,244
And you haven't tried it.
566
00:23:08,244 --> 00:23:09,884
How did you know it's fresh?
567
00:23:12,044 --> 00:23:14,084
As she does well
in choosing frozen dumplings,
568
00:23:14,084 --> 00:23:14,804
what does it mean?
569
00:23:15,044 --> 00:23:17,204
It means your mom has
good taste in things.
570
00:23:18,644 --> 00:23:20,204
Enough, stop cozying up to me.
571
00:23:20,364 --> 00:23:21,164
Junxing has told me
572
00:23:21,164 --> 00:23:22,364
about what happened to you.
573
00:23:22,684 --> 00:23:24,404
I don't think it's a big deal.
574
00:23:24,404 --> 00:23:25,044
I can help you.
575
00:23:25,284 --> 00:23:25,924
Really?
576
00:23:28,084 --> 00:23:30,924
Do you really understand my situation?
577
00:23:31,364 --> 00:23:32,924
It was just a mistake.
578
00:23:33,324 --> 00:23:34,404
Everyone makes mistakes.
579
00:23:34,884 --> 00:23:35,764
Unless this person
580
00:23:35,764 --> 00:23:37,604
has never tried new things.
581
00:23:38,324 --> 00:23:40,244
It wasn't a general mistake I made.
582
00:23:40,884 --> 00:23:43,924
I'm numero uno
on the Dean of Student's blacklist.
583
00:23:44,684 --> 00:23:45,564
Making a mistake
584
00:23:45,564 --> 00:23:46,964
doesn't mean anything.
585
00:23:47,244 --> 00:23:48,164
As long as you change it.
586
00:23:48,404 --> 00:23:49,724
Aunt, you're so open-minded.
587
00:23:50,084 --> 00:23:51,644
I'll see you at school
tomorrow afternoon.
588
00:23:52,164 --> 00:23:52,684
Sure.
589
00:23:52,924 --> 00:23:54,124
I'll meet you at the school gate.
590
00:23:54,404 --> 00:23:55,644
Aunt, promise me you'll go.
591
00:23:55,884 --> 00:23:57,084
If not,
592
00:23:57,524 --> 00:23:59,004
I'll have to rove all over the world.
593
00:23:59,964 --> 00:24:00,884
Don't worry.
594
00:24:01,204 --> 00:24:02,084
Tomorrow,
595
00:24:02,444 --> 00:24:03,644
I'll be your mother.
596
00:24:04,444 --> 00:24:05,004
Eat up.
597
00:24:05,004 --> 00:24:06,204
Mom.
598
00:24:06,844 --> 00:24:07,444
Let's say
599
00:24:07,444 --> 00:24:08,804
if I made
600
00:24:08,804 --> 00:24:09,764
a grave mistake,
601
00:24:10,044 --> 00:24:11,204
can I borrow a mother as well?
602
00:24:12,644 --> 00:24:14,284
Well, you have to ask your dad
if he agrees or not.
603
00:24:14,364 --> 00:24:15,364
Forget it.
604
00:24:16,124 --> 00:24:18,364
I think he'll break my bones.
605
00:24:20,084 --> 00:24:21,244
I'm glad you know that.
606
00:24:21,564 --> 00:24:22,324
Eat up.
607
00:24:23,324 --> 00:24:24,564
Here, eat more.
608
00:24:24,684 --> 00:24:25,404
Thanks, Aunt.
609
00:24:25,884 --> 00:24:26,844
Here, eat the dumplings.
610
00:24:27,324 --> 00:24:28,524
I've already got a lot.
611
00:24:28,884 --> 00:24:29,644
Just eat it.
612
00:24:31,044 --> 00:24:32,404
He must've eaten a lot.
613
00:24:32,804 --> 00:24:33,644
You eat it.
614
00:25:06,724 --> 00:25:07,484
Mrs. Qin,
615
00:25:08,364 --> 00:25:09,404
it's so hard
616
00:25:09,844 --> 00:25:10,924
to see you in person.
617
00:25:11,764 --> 00:25:12,764
Sorry.
618
00:25:13,244 --> 00:25:14,244
I was too busy.
619
00:25:15,524 --> 00:25:16,084
Yes.
620
00:25:17,084 --> 00:25:17,964
Even so,
621
00:25:17,964 --> 00:25:19,724
you should take time
to discipline your kid.
622
00:25:20,564 --> 00:25:22,124
Are you aware of Qin Kai's situation
623
00:25:22,564 --> 00:25:23,404
at school?
624
00:25:25,364 --> 00:25:26,044
What's the matter?
625
00:25:26,684 --> 00:25:27,604
Did he cause trouble again?
626
00:25:29,604 --> 00:25:30,964
About his academic result,
627
00:25:30,964 --> 00:25:31,884
I won't talk much.
628
00:25:32,284 --> 00:25:33,324
He's always in the last place.
629
00:25:33,764 --> 00:25:34,684
The total scores
630
00:25:34,964 --> 00:25:35,604
of all subjects
631
00:25:35,604 --> 00:25:37,164
are less than 200.
632
00:25:38,364 --> 00:25:39,924
It's worse this time.
633
00:25:40,204 --> 00:25:42,164
He broke into the boiler room,
634
00:25:42,444 --> 00:25:44,404
causing hot water outages in the school.
635
00:25:45,564 --> 00:25:47,164
The school is looking at ways
636
00:25:47,164 --> 00:25:48,484
to see
637
00:25:48,764 --> 00:25:50,084
if we should expel him.
638
00:25:52,884 --> 00:25:53,844
Perfect.
639
00:25:54,284 --> 00:25:55,164
I'm here today
640
00:25:55,404 --> 00:25:57,524
to withdraw him from school.
641
00:25:58,804 --> 00:25:59,964
What does Aunt mean?
642
00:25:59,964 --> 00:26:00,844
What's going on?
643
00:26:01,484 --> 00:26:02,364
Just trust my mom.
644
00:26:02,964 --> 00:26:04,284
I'm sure she has a mind of her own.
645
00:26:04,364 --> 00:26:05,724
What do you mean?
646
00:26:06,364 --> 00:26:07,444
Frankly speaking,
647
00:26:07,444 --> 00:26:08,004
I wasn't going
648
00:26:08,004 --> 00:26:09,644
to let him go to school
this semester.
649
00:26:10,124 --> 00:26:11,324
I'm too busy.
650
00:26:11,724 --> 00:26:13,844
I don't have time
to handle some crap like this.
651
00:26:14,124 --> 00:26:15,244
Leaving him at school
652
00:26:15,524 --> 00:26:17,724
will only bring troubles
to you and the school.
653
00:26:18,124 --> 00:26:20,364
Mom, give me one more chance.
654
00:26:21,004 --> 00:26:22,364
Mr. Xie, help me convince my mom.
655
00:26:22,364 --> 00:26:23,204
I want to go to school.
656
00:26:23,204 --> 00:26:24,044
Yes, right.
657
00:26:24,764 --> 00:26:25,484
Actually,
658
00:26:25,484 --> 00:26:27,524
things are not that serious.
659
00:26:27,884 --> 00:26:30,204
We can find a solution together.
660
00:26:30,724 --> 00:26:31,484
Forget it.
661
00:26:31,884 --> 00:26:33,764
He's not good at studies.
662
00:26:34,124 --> 00:26:35,164
I think
663
00:26:35,164 --> 00:26:36,764
it's better to let him enter society
664
00:26:37,044 --> 00:26:39,044
to gain work experiences.
665
00:26:39,324 --> 00:26:40,524
Mom, I'm still a kid.
666
00:26:40,524 --> 00:26:41,964
I haven't graduated from high school.
667
00:26:42,324 --> 00:26:44,004
How can I compete
with the people in society?
668
00:26:44,004 --> 00:26:44,644
Mr. Xie.
669
00:26:44,644 --> 00:26:45,204
Yes, right.
670
00:26:45,204 --> 00:26:46,524
Qin Kai is right.
671
00:26:46,884 --> 00:26:47,484
Besides,
672
00:26:47,484 --> 00:26:49,204
he's in his second year
of high school now.
673
00:26:49,524 --> 00:26:51,764
There's still hope if he works harder
674
00:26:51,764 --> 00:26:52,964
in the cultural classes.
675
00:26:55,844 --> 00:26:56,884
So you're not going to expel him?
676
00:27:06,204 --> 00:27:08,084
Our school won't easily give up
677
00:27:08,084 --> 00:27:09,404
on any one of our students.
678
00:27:10,044 --> 00:27:11,364
Especially at a time like this,
679
00:27:11,364 --> 00:27:13,284
parents must not be discouraged.
680
00:27:13,764 --> 00:27:14,684
I asked you over
681
00:27:14,684 --> 00:27:15,524
just to wish
682
00:27:15,524 --> 00:27:16,924
that you could work with us.
683
00:27:17,164 --> 00:27:18,724
Parents can't just leave the kids
684
00:27:18,724 --> 00:27:20,444
at school without caring for them.
685
00:27:21,044 --> 00:27:21,924
You should care more
686
00:27:22,284 --> 00:27:24,644
about his physical and mental health.
687
00:27:28,844 --> 00:27:29,484
Well, then.
688
00:27:29,884 --> 00:27:31,084
If you say so,
689
00:27:31,284 --> 00:27:33,204
I'll go home and talk to him.
690
00:27:33,204 --> 00:27:34,244
Yes.
691
00:27:36,404 --> 00:27:37,924
This is my phone number.
692
00:27:39,764 --> 00:27:41,484
If he makes troubles again,
693
00:27:41,684 --> 00:27:43,164
feel free to call me.
694
00:27:44,284 --> 00:27:45,484
Okay, sure.
695
00:27:47,324 --> 00:27:47,884
Thank you.
696
00:27:49,124 --> 00:27:50,084
This is my job.
697
00:27:54,844 --> 00:27:55,684
Mr. Xie,
698
00:27:56,764 --> 00:27:57,564
you're not going to expel me?
699
00:27:57,964 --> 00:27:58,764
Cut the nonsense.
700
00:27:58,764 --> 00:27:59,524
Go write an apology.
701
00:27:59,524 --> 00:28:00,364
Okay.
702
00:28:00,364 --> 00:28:01,124
Bye bye.
703
00:28:07,444 --> 00:28:09,404
Aunt, you're really good at acting.
704
00:28:09,564 --> 00:28:10,684
You retreated in order to advance.
705
00:28:10,684 --> 00:28:11,764
That was really convincing.
706
00:28:13,324 --> 00:28:14,524
No matter how good my acting is,
707
00:28:14,524 --> 00:28:16,324
I can only help you once.
708
00:28:16,604 --> 00:28:18,244
I can't help you all your lives.
709
00:28:18,404 --> 00:28:19,364
Rest assured.
710
00:28:19,644 --> 00:28:20,324
This is the first time
711
00:28:20,324 --> 00:28:21,324
and also the last time.
712
00:28:21,604 --> 00:28:23,164
I won't bother you anymore.
713
00:28:23,804 --> 00:28:25,164
It's no big deal to trouble me.
714
00:28:25,404 --> 00:28:26,844
But this is your life.
715
00:28:27,004 --> 00:28:28,364
You have to be responsible for it.
716
00:28:28,604 --> 00:28:30,244
Didn't you say so yourself?
717
00:28:30,484 --> 00:28:31,644
What can people
718
00:28:31,644 --> 00:28:33,084
of your age do in society?
719
00:28:33,924 --> 00:28:36,364
Actually, I just realized
720
00:28:36,364 --> 00:28:38,644
that I was quite afraid
of being expelled.
721
00:28:40,764 --> 00:28:41,964
Go back and study hard.
722
00:28:42,204 --> 00:28:43,044
I'll get going.
723
00:28:43,284 --> 00:28:44,164
Well, Aunt,
724
00:28:45,364 --> 00:28:46,684
if I have time,
725
00:28:46,684 --> 00:28:48,524
can I go to your place
and eat dumplings?
726
00:28:50,204 --> 00:28:51,444
Of course you can.
727
00:28:51,444 --> 00:28:52,884
You're always welcome.
728
00:28:52,884 --> 00:28:53,684
Thank you, Aunt.
729
00:28:54,124 --> 00:28:54,804
I should go.
730
00:28:55,204 --> 00:28:56,004
Goodbye, Aunt.
731
00:28:56,284 --> 00:28:56,964
Goodbye.
732
00:29:06,124 --> 00:29:07,084
Thank you.
733
00:29:08,244 --> 00:29:09,484
You should thank my mom.
734
00:29:14,844 --> 00:29:15,524
Oh, no.
735
00:29:16,284 --> 00:29:17,044
What's wrong?
736
00:29:17,764 --> 00:29:18,484
We forgot
737
00:29:18,484 --> 00:29:19,964
about Wang Dong and Ji Luchi.
738
00:29:21,044 --> 00:29:22,124
Let's go.
739
00:29:24,004 --> 00:29:25,004
Ji Luchi!
740
00:29:25,004 --> 00:29:26,484
What took you so long?
741
00:29:27,924 --> 00:29:29,324
How is it? We're not late, are we?
742
00:29:29,364 --> 00:29:30,084
You're not late.
743
00:29:31,084 --> 00:29:32,004
Is Wang Dong here yet?
744
00:29:32,004 --> 00:29:32,644
Not yet.
745
00:29:33,044 --> 00:29:34,164
What's the rush, then?
746
00:29:34,564 --> 00:29:35,164
You don't understand.
747
00:29:35,164 --> 00:29:36,164
Tactically,
748
00:29:36,164 --> 00:29:37,364
it's more imposing to come early.
749
00:29:39,604 --> 00:29:40,684
Ji Luchi!
750
00:29:49,164 --> 00:29:50,444
You must be Wang Dong.
751
00:29:55,564 --> 00:29:56,844
I am Wang Dong.
752
00:30:01,084 --> 00:30:02,004
So this is
753
00:30:02,004 --> 00:30:03,404
the tablemate who bullies you?
754
00:30:03,604 --> 00:30:04,164
Yes.
755
00:30:04,844 --> 00:30:06,404
She's scarier than Voldemort,
756
00:30:06,404 --> 00:30:07,644
and more horrifying than Godzilla?
757
00:30:08,004 --> 00:30:08,964
Yes, it's her.
758
00:30:09,124 --> 00:30:10,724
Didn't you always have an attitude?
759
00:30:10,804 --> 00:30:11,244
How could you
760
00:30:11,244 --> 00:30:12,604
be bullied by a little girl?
761
00:30:12,764 --> 00:30:13,724
Everything is
762
00:30:13,724 --> 00:30:14,764
afraid of something.
763
00:30:15,844 --> 00:30:17,324
Are you going to compete with me or not?
764
00:30:17,604 --> 00:30:18,404
Are you afraid?
765
00:30:18,644 --> 00:30:20,124
You should be.
766
00:30:20,124 --> 00:30:21,524
I've brought a secret weapon over.
767
00:30:21,524 --> 00:30:22,764
I'm sure I can defeat you.
768
00:30:32,524 --> 00:30:33,764
Ready.
769
00:30:34,164 --> 00:30:35,124
Start.
770
00:30:35,124 --> 00:30:45,684
- Wang Dong, you can do it!
- Wang Dong, you can do it!
771
00:30:45,684 --> 00:30:48,444
Ji Luchi, you can do it!
772
00:30:48,444 --> 00:30:50,684
- Wang Dong, you can do it!
- Wang Dong, you can do it!
773
00:30:51,244 --> 00:30:52,884
Ji Luchi, you can do it!
774
00:30:53,124 --> 00:30:54,484
It feels like Ji Luchi will win
this time.
775
00:30:54,724 --> 00:30:55,684
The race has just begun.
776
00:30:55,764 --> 00:30:57,364
The winner is still undefined.
777
00:30:57,404 --> 00:30:59,164
Are you really Ji Luchi's brother?
778
00:30:59,564 --> 00:31:00,484
I just think
779
00:31:00,484 --> 00:31:02,244
the victory doesn't do him any good.
780
00:31:03,004 --> 00:31:04,524
Being happy is better than being upset.
781
00:31:04,524 --> 00:31:05,484
As he pays so much effort,
782
00:31:05,484 --> 00:31:06,204
if he loses,
783
00:31:06,244 --> 00:31:07,644
will he be able to take it?
784
00:31:07,644 --> 00:31:08,884
He's not that vulnerable.
785
00:31:08,884 --> 00:31:10,244
Look, if Ji Luchi wins,
786
00:31:10,564 --> 00:31:11,444
Wang Dong will be upset
787
00:31:11,444 --> 00:31:12,284
and continue to bully him.
788
00:31:12,284 --> 00:31:13,124
It's a vicious cycle.
789
00:31:13,444 --> 00:31:14,564
If Ji Luchi loses,
790
00:31:14,564 --> 00:31:15,524
he'll keep asking
791
00:31:15,844 --> 00:31:17,244
to race with her.
792
00:31:17,524 --> 00:31:18,324
Over time,
793
00:31:18,324 --> 00:31:19,924
they might be friends by then.
794
00:31:19,924 --> 00:31:25,084
- Wang Dong, you can do it!
- Wang Dong, you can do it!
795
00:31:31,444 --> 00:31:32,004
Oh no.
796
00:31:32,084 --> 00:31:33,364
Wang Dong's car fell into the fountain.
797
00:31:37,604 --> 00:31:40,004
What should I do? It fell
into the middle of the fountain.
798
00:31:41,724 --> 00:31:43,124
The water is running too fast.
799
00:31:46,764 --> 00:31:47,484
Junxing,
800
00:31:47,884 --> 00:31:48,764
help her.
801
00:31:48,764 --> 00:31:49,684
How to get in there?
802
00:31:49,684 --> 00:31:50,284
Hmm.
803
00:31:55,484 --> 00:31:56,444
What are you doing?
804
00:31:56,884 --> 00:31:59,724
One, two, three.
805
00:32:03,044 --> 00:32:04,564
The fountain will stop for three seconds
806
00:32:05,044 --> 00:32:06,204
after going off in every 30 seconds.
807
00:32:06,484 --> 00:32:07,644
The next time when it stops,
808
00:32:07,644 --> 00:32:08,644
I'll rush in there.
809
00:32:09,204 --> 00:32:10,604
Let's endure hardships together.
I'll go with you.
810
00:32:11,164 --> 00:32:12,884
Okay, sure.
811
00:32:16,600 --> 00:32:19,840
♪Your fragrance and smiling eyes♪
812
00:32:21,080 --> 00:32:24,760
♪I bump into you
in the corridor on purpose♪
813
00:32:25,240 --> 00:32:29,580
♪I even dream about
what to wear for our date♪
814
00:32:29,820 --> 00:32:30,920
♪It's okay♪
815
00:32:31,140 --> 00:32:33,620
♪If you know nothing about all this♪
816
00:32:33,650 --> 00:32:37,760
♪I get anxious when love is around♪
817
00:32:37,800 --> 00:32:41,580
♪The little devil in me
turns into a nagger♪
818
00:32:42,400 --> 00:32:45,740
♪Quick, show me your smiling dimples♪
819
00:32:45,910 --> 00:32:48,100
♪I have a secret to tell you♪
820
00:32:48,110 --> 00:32:50,870
♪That is, I fancy you♪
821
00:32:58,604 --> 00:32:59,444
Thank you,
822
00:32:59,444 --> 00:33:00,524
Brother Junxing and Sister Lin Xi.
823
00:33:00,844 --> 00:33:02,484
I thought I can't get it back.
824
00:33:02,884 --> 00:33:04,044
- You're welcome.
- You're welcome.
825
00:33:05,004 --> 00:33:07,884
But I wonder if it still works.
826
00:33:09,564 --> 00:33:10,244
Let me see.
827
00:33:15,844 --> 00:33:16,804
It's a minor problem.
828
00:33:16,804 --> 00:33:17,724
It's drenched.
829
00:33:17,724 --> 00:33:18,644
I'll repair it for you.
830
00:33:19,444 --> 00:33:19,964
Sure.
831
00:33:20,324 --> 00:33:21,764
I'll buy you fried chickens.
832
00:33:22,004 --> 00:33:23,084
Sure, it's a deal.
833
00:33:23,084 --> 00:33:23,484
Come.
834
00:33:23,924 --> 00:33:25,484
Let's make
835
00:33:25,484 --> 00:33:27,044
a pinky swear.
836
00:33:29,444 --> 00:33:30,644
Okay, I'll repair it for you later.
837
00:33:30,644 --> 00:33:31,124
Okay.
838
00:33:31,204 --> 00:33:33,004
The friendship between kids is
very simple.
839
00:33:33,284 --> 00:33:34,244
With a model car,
840
00:33:34,244 --> 00:33:35,164
and a bottle of milk,
841
00:33:35,164 --> 00:33:36,124
it can bring them together.
842
00:33:36,964 --> 00:33:37,764
You'll be satisfied
843
00:33:37,764 --> 00:33:39,484
with just a cup of milk tea as well.
844
00:33:42,884 --> 00:33:44,044
As I get to drink the milk tea,
845
00:33:44,044 --> 00:33:45,244
it's nothing to be upset about.
846
00:33:46,764 --> 00:33:48,764
By the way, I didn't know
what your favourite drink is.
847
00:33:49,324 --> 00:33:50,124
Take a guess.
848
00:33:50,724 --> 00:33:52,444
I guess it's Cola.
849
00:33:52,844 --> 00:33:53,684
At our previous gathering,
850
00:33:53,684 --> 00:33:54,604
I saw you drank it.
851
00:33:54,924 --> 00:33:56,524
That was because you only ordered Cola.
852
00:33:58,644 --> 00:33:59,484
Green tea?
853
00:33:59,484 --> 00:34:00,764
You seemed to know a lot
about tea leaves
854
00:34:00,764 --> 00:34:01,724
as I heard you talking about them.
855
00:34:02,564 --> 00:34:04,364
That's my dad's favourite drink.
856
00:34:06,604 --> 00:34:07,884
Then, what's your favourite drink?
857
00:34:13,564 --> 00:34:16,004
Don't tell me you like
to drink milk too.
858
00:34:17,204 --> 00:34:19,364
Actually, I like to drink mineral water.
859
00:34:19,564 --> 00:34:20,484
It's a simple
860
00:34:20,484 --> 00:34:21,364
and refreshing thirst-quencher.
861
00:34:23,884 --> 00:34:24,604
It's no fun.
862
00:34:31,604 --> 00:34:32,644
But now,
863
00:34:33,244 --> 00:34:34,164
I think
864
00:34:34,884 --> 00:34:36,084
a cup of milk tea is quite nice.
865
00:34:36,280 --> 00:34:39,220
♪Your gentleness
is like the afternoon breeze♪
866
00:34:40,000 --> 00:34:41,500
♪Amongst the crowd♪
867
00:34:41,880 --> 00:34:44,850
♪My gaze remains on you♪
868
00:34:44,940 --> 00:34:46,700
♪As if I were watching the starry sky♪
869
00:34:46,860 --> 00:34:49,610
♪I can't help blushing♪
870
00:34:50,040 --> 00:34:54,180
♪She's got such a gentle demeanour♪
871
00:34:55,560 --> 00:34:58,300
♪I'm not myself when talking to her♪
872
00:35:04,924 --> 00:35:05,604
Hello?
873
00:35:06,004 --> 00:35:06,724
(What are you doing?)
874
00:35:06,724 --> 00:35:07,684
(Do you want to eat with me?)
875
00:35:07,684 --> 00:35:08,564
Never mind.
876
00:35:08,564 --> 00:35:09,404
I've already eaten.
877
00:35:10,004 --> 00:35:11,244
(Did everything go well today?)
878
00:35:11,444 --> 00:35:12,684
(Did Mr. Xie punish you?)
879
00:35:13,124 --> 00:35:14,124
Everything went well.
880
00:35:14,124 --> 00:35:16,284
Mr. Xie looks smart
881
00:35:16,284 --> 00:35:17,564
but he's actually gullible.
882
00:35:17,964 --> 00:35:18,724
I was wondering
883
00:35:18,724 --> 00:35:21,004
how he became the Dean of Student.
884
00:35:21,244 --> 00:35:22,324
(Just keep it down.)
885
00:35:22,324 --> 00:35:23,524
(Don't get caught by him again.)
886
00:35:24,444 --> 00:35:25,924
I'm a free man
when I'm not at school.
887
00:35:25,924 --> 00:35:27,244
I'm not afraid of getting caught by him.
888
00:35:37,764 --> 00:35:38,964
I'd like to have this.
889
00:35:39,284 --> 00:35:39,884
Sure.
890
00:35:40,124 --> 00:35:41,964
And this.
891
00:35:42,204 --> 00:35:42,644
Okay.
892
00:35:43,524 --> 00:35:44,404
And a plate of peanuts.
893
00:35:44,524 --> 00:35:44,964
Sure.
894
00:35:45,044 --> 00:35:46,764
Then, give me two bottles of white wine.
895
00:35:46,764 --> 00:35:47,324
Okay.
896
00:35:47,764 --> 00:35:48,804
That's all.
897
00:35:49,364 --> 00:35:49,684
Thank you.
898
00:35:49,684 --> 00:35:50,404
No problem.
899
00:35:50,404 --> 00:35:51,804
Beers will do for me.
900
00:35:52,164 --> 00:35:52,884
What are you thinking?
901
00:35:52,884 --> 00:35:54,004
It's not for you.
902
00:35:57,524 --> 00:35:59,204
Dude, give him a bottle of herbal tea.
903
00:35:59,444 --> 00:36:00,004
Sure.
904
00:36:01,564 --> 00:36:02,524
It's boring.
905
00:36:03,084 --> 00:36:04,724
My mom has already come.
906
00:36:04,724 --> 00:36:06,044
What do you want from me?
907
00:36:06,044 --> 00:36:07,964
I just want to eat and chat with you.
908
00:36:07,964 --> 00:36:08,804
Can't I do that?
909
00:36:09,764 --> 00:36:11,804
I think this is a trap.
910
00:36:29,084 --> 00:36:29,964
Let me ask you one thing.
911
00:36:30,564 --> 00:36:32,324
Where do you normally go after school?
912
00:36:33,164 --> 00:36:35,044
This is entrapment.
913
00:36:35,044 --> 00:36:36,764
This is out of your jurisdiction.
914
00:36:38,204 --> 00:36:39,404
I'll give you a free pass.
915
00:36:42,524 --> 00:36:43,524
At this moment,
916
00:36:44,124 --> 00:36:45,204
I'm not Mr. Xie.
917
00:36:46,644 --> 00:36:47,364
Are you for real?
918
00:36:48,644 --> 00:36:49,884
Do I look like I'm joking?
919
00:36:52,804 --> 00:36:54,364
Well, I'll tell you about it.
920
00:36:55,084 --> 00:36:58,284
After school, I'll go over the wall
and go to the cybercafe,
921
00:36:58,604 --> 00:36:59,644
to binge-watch American Drama,
922
00:37:00,884 --> 00:37:02,404
read internet novel,
923
00:37:03,124 --> 00:37:04,444
and stay up all night playing games.
924
00:37:06,324 --> 00:37:07,044
Stay up all night?
925
00:37:08,724 --> 00:37:09,724
You're out all night?
926
00:37:11,644 --> 00:37:12,764
Free pass, free pass,
927
00:37:12,764 --> 00:37:13,444
Mr. Xie.
928
00:37:23,164 --> 00:37:24,284
Do you go home on the weekends?
929
00:37:27,444 --> 00:37:28,404
No.
930
00:37:29,804 --> 00:37:30,844
Then, where do you go during holiday?
931
00:37:32,244 --> 00:37:33,444
I go anywhere I like.
932
00:37:33,924 --> 00:37:35,004
I'm the universe orphan.
933
00:37:35,004 --> 00:37:36,044
Just wander around the earth.
934
00:37:44,484 --> 00:37:45,604
Then, what do you eat
when you're hungry?
935
00:37:47,084 --> 00:37:48,964
Cup noodles, Malatang,
936
00:37:49,644 --> 00:37:50,484
and self-heating pot.
937
00:37:50,484 --> 00:37:51,684
If I'm lazy,
938
00:37:52,084 --> 00:37:54,004
I'll get by for a day with hard tack
939
00:37:54,004 --> 00:37:55,164
and mineral water.
940
00:37:57,964 --> 00:37:58,964
That's what you eat?
941
00:38:03,204 --> 00:38:04,444
Do you have enough living allowances?
942
00:38:05,724 --> 00:38:07,044
Don't you worry about this.
943
00:38:07,684 --> 00:38:08,764
Over years,
944
00:38:08,764 --> 00:38:09,724
I've been lacking everything
945
00:38:09,724 --> 00:38:10,524
except money.
946
00:38:10,524 --> 00:38:11,044
Look.
947
00:38:12,990 --> 00:38:14,380
(Payout RMB 65
Balance RMB 125,296.92)
948
00:38:21,460 --> 00:38:23,900
(Chunhui High School Student's Profile)
949
00:38:30,980 --> 00:38:32,880
(Mother Deceased)
950
00:38:32,880 --> 00:38:34,684
Qin Kai is quite pathetic.
951
00:38:34,964 --> 00:38:35,884
His mother passed away
952
00:38:35,884 --> 00:38:36,964
when he was five.
953
00:38:39,444 --> 00:38:40,324
What about his father?
954
00:38:40,764 --> 00:38:41,844
I heard
955
00:38:41,844 --> 00:38:43,004
that his father has remarried.
956
00:38:43,204 --> 00:38:44,324
He's always abroad.
957
00:38:44,684 --> 00:38:46,564
It's the secretary who attends
the parent-teacher meeting.
958
00:38:53,204 --> 00:38:54,404
You're quite rich.
959
00:38:57,644 --> 00:38:59,444
Are you going to confiscate my phone?
960
00:38:59,444 --> 00:39:00,764
You can't do that.
961
00:39:00,764 --> 00:39:01,644
I need to make a phone call.
962
00:39:02,524 --> 00:39:03,644
Who are you calling?
963
00:39:15,604 --> 00:39:16,364
Me.
964
00:39:18,444 --> 00:39:19,124
Okay.
965
00:39:19,484 --> 00:39:21,444
If your family is busy, I'll attend
966
00:39:21,884 --> 00:39:23,124
your parent-teacher meeting.
967
00:39:38,564 --> 00:39:40,364
You're taking advantage of me.
968
00:39:42,124 --> 00:39:43,204
You brat.
969
00:39:43,204 --> 00:39:44,284
What are you thinking?
970
00:39:44,724 --> 00:39:46,004
Just spare my concerns.
971
00:39:47,404 --> 00:39:48,244
Quickly finish it.
972
00:39:48,244 --> 00:39:49,564
And go back to the dorm.
973
00:39:49,964 --> 00:39:51,644
Don't always wander around out here.
974
00:39:52,244 --> 00:39:53,204
I tell you what.
975
00:39:53,684 --> 00:39:55,044
You'll be closely monitored.
976
00:39:55,044 --> 00:39:56,324
If you don't pick up my call,
977
00:39:56,764 --> 00:39:57,724
I'll kick your ass.
978
00:39:58,084 --> 00:39:58,684
I got it.
979
00:40:01,644 --> 00:40:02,324
Here, Mr. Xie.
980
00:40:20,244 --> 00:40:21,404
Are your clothes dry?
981
00:40:21,844 --> 00:40:23,324
Do you want to come
to my house and get changed?
982
00:40:23,324 --> 00:40:24,564
They're almost dry.
983
00:40:24,804 --> 00:40:25,764
I won't make it to school
984
00:40:25,764 --> 00:40:26,684
if I go to your house.
985
00:40:26,844 --> 00:40:27,924
Sister Lin Xi,
986
00:40:27,924 --> 00:40:29,764
you can sleep in my room.
987
00:40:30,084 --> 00:40:31,524
Weren't you asleep?
988
00:40:32,084 --> 00:40:33,324
I was.
989
00:40:33,324 --> 00:40:35,324
Didn't you hear me snoring?
990
00:40:36,244 --> 00:40:37,004
Geez.
991
00:40:37,364 --> 00:40:39,164
I think you just don't want to walk.
992
00:40:40,004 --> 00:40:42,164
I can't walk anymore.
993
00:40:43,404 --> 00:40:44,404
Sister Lin Xi,
994
00:40:44,764 --> 00:40:46,444
let's go home.
995
00:40:47,004 --> 00:40:47,844
Let's do it next time.
996
00:40:47,844 --> 00:40:49,364
Next time, we'll play
with the RC car together.
997
00:40:49,764 --> 00:40:52,364
We can also play with the RC airplane,
998
00:40:52,364 --> 00:40:53,004
RC tractor,
999
00:40:53,004 --> 00:40:54,524
and RC excavator.
1000
00:40:54,524 --> 00:40:55,764
And many more.
1001
00:40:56,684 --> 00:40:58,444
Junxing, I'm sleepy.
1002
00:40:59,324 --> 00:41:00,444
Hurry back.
1003
00:41:00,764 --> 00:41:01,604
I'll get going.
1004
00:41:02,164 --> 00:41:03,564
Stay safe on your way back to dorm.
1005
00:41:03,804 --> 00:41:05,284
Bye bye.
1006
00:41:06,844 --> 00:41:07,764
Don't forget this.
1007
00:41:08,644 --> 00:41:09,364
Bye bye.
1008
00:41:36,021 --> 00:41:39,261
♪Your gentleness
is like the afternoon breeze♪
1009
00:41:39,261 --> 00:41:41,541
♪Amongst the crowd♪
1010
00:41:41,541 --> 00:41:44,421
♪My gaze remains on you♪
1011
00:41:44,421 --> 00:41:46,661
♪As if I were watching the starry sky♪
1012
00:41:46,661 --> 00:41:49,621
♪I can't help blushing♪
1013
00:41:49,621 --> 00:41:54,341
♪She's got such a gentle demeanour♪
1014
00:41:55,101 --> 00:41:57,821
♪I'm not myself when talking to her♪
1015
00:41:57,821 --> 00:42:01,141
♪Can I feel his heartbeat
at this very moment♪
1016
00:42:01,141 --> 00:42:03,221
♪And play the most romantic love song?♪
1017
00:42:03,221 --> 00:42:05,661
♪Can I reach his heart♪
1018
00:42:05,661 --> 00:42:08,181
♪With just one look?♪
1019
00:42:08,701 --> 00:42:10,821
♪Should I tell her
that I'm noticing her too♪
1020
00:42:10,821 --> 00:42:13,701
♪When she tries to
steal a glance at me again?♪
1021
00:42:13,701 --> 00:42:16,301
♪Catch the most gentle wind♪
1022
00:42:16,301 --> 00:42:19,021
♪And never let it go♪
1023
00:42:19,021 --> 00:42:21,861
♪Many of our love whispers♪
1024
00:42:21,861 --> 00:42:24,101
♪Are hidden in this city♪
1025
00:42:24,101 --> 00:42:25,541
♪Let the wind hear them♪
1026
00:42:25,541 --> 00:42:27,181
♪No matter how far
we are from one another♪
1027
00:42:27,181 --> 00:42:29,621
♪The cheeks are always blushing♪
1028
00:42:29,621 --> 00:42:32,581
♪That beating heart♪
1029
00:42:32,581 --> 00:42:35,501
♪Is like the rainbow
that appears after rain♪
1030
00:42:35,501 --> 00:42:36,861
♪Listen to it closely♪
1031
00:42:36,861 --> 00:42:38,101
♪I'm about to fall in love♪
1032
00:42:38,101 --> 00:42:41,461
♪Yes, I'm sure it is you♪61427
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.