Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:07,900 --> 00:00:12,020
♪I get anxious when love is around♪
2
00:00:12,020 --> 00:00:16,500
♪The little devil in me
turns into a nagger♪
3
00:00:16,500 --> 00:00:20,260
♪Quick, show me your smiling dimples♪
4
00:00:20,260 --> 00:00:22,580
♪I have a secret to tell you♪
5
00:00:22,580 --> 00:00:24,940
♪That is, I fancy you♪
6
00:00:34,420 --> 00:00:38,260
♪Your fragrance and smiling eyes♪
7
00:00:38,740 --> 00:00:42,780
♪I bump into you
in the corridor on purpose♪
8
00:00:43,060 --> 00:00:47,660
♪I even dream about
what to wear for our date♪
9
00:00:47,660 --> 00:00:51,380
♪It's okay
if you know nothing about all this♪
10
00:01:08,940 --> 00:01:12,780
♪I get anxious when love is around♪
11
00:01:12,780 --> 00:01:17,460
♪The little devil in me
turns into a nagger♪
12
00:01:17,460 --> 00:01:21,660
♪Quick, show me your smiling dimples♪
13
00:01:21,660 --> 00:01:23,460
♪I have a secret to tell you♪
14
00:01:23,460 --> 00:01:26,260
♪That is, I fancy you♪
15
00:01:33,660 --> 00:01:37,040
=Time and Him are Just Right=
16
00:01:37,070 --> 00:01:39,350
=Episode 10=
17
00:01:42,751 --> 00:01:43,351
Good morning.
18
00:01:43,551 --> 00:01:44,071
Good morning.
19
00:01:44,151 --> 00:01:45,231
Good morning.
20
00:01:57,140 --> 00:02:01,490
(Second Semester of Grade 2)
21
00:02:06,951 --> 00:02:07,991
I heard that you went to Lin Xi's place
22
00:02:07,991 --> 00:02:08,511
this winter break
23
00:02:08,511 --> 00:02:09,271
and you stayed in her house too.
24
00:02:09,271 --> 00:02:09,951
For real?
25
00:02:10,871 --> 00:02:11,631
Xie Ang.
26
00:02:12,071 --> 00:02:13,031
Loose lips.
27
00:02:13,471 --> 00:02:14,231
Not me.
28
00:02:14,231 --> 00:02:14,831
My lips are tight.
29
00:02:14,831 --> 00:02:16,071
Why would I let the cat out of the bag?
30
00:02:16,711 --> 00:02:18,471
When you came to my house
to copy the answer,
31
00:02:18,471 --> 00:02:19,751
you said he was pestering
32
00:02:19,751 --> 00:02:20,471
and begging
33
00:02:20,751 --> 00:02:21,871
for Lin Xi's forgiveness.
34
00:02:22,671 --> 00:02:23,431
Did I?
35
00:02:23,431 --> 00:02:24,711
What a pitiful and pathetic story.
36
00:02:25,271 --> 00:02:26,031
Momo.
37
00:02:26,031 --> 00:02:27,191
Am I sinful to finish all your snacks
38
00:02:27,191 --> 00:02:27,911
and got the toilet clogged?
39
00:02:27,911 --> 00:02:29,231
Why are you slandering me?
40
00:02:29,231 --> 00:02:30,311
I trust Chen Mo.
41
00:02:30,311 --> 00:02:31,151
He never lies.
42
00:02:33,031 --> 00:02:34,631
What has happened to you and Lin Xi?
43
00:02:35,031 --> 00:02:36,791
Our misunderstanding is cleared up.
44
00:02:37,111 --> 00:02:38,191
We are back to how we were before.
45
00:02:39,231 --> 00:02:40,751
We have started anew.
46
00:02:41,911 --> 00:02:42,631
What does that mean?
47
00:02:42,631 --> 00:02:43,831
Did you fight again?
48
00:02:44,111 --> 00:02:45,031
No.
49
00:02:45,271 --> 00:02:46,271
I've been considering
50
00:02:46,271 --> 00:02:47,631
lately
51
00:02:48,071 --> 00:02:50,031
that I forced him to befriend me
52
00:02:50,031 --> 00:02:51,631
because I thought my brother's heart
53
00:02:51,631 --> 00:02:52,311
was donated to him.
54
00:02:53,231 --> 00:02:53,871
True.
55
00:02:54,311 --> 00:02:55,951
Since it was a mistake,
56
00:02:55,951 --> 00:02:57,711
there is no need to stay too close
to him.
57
00:02:58,711 --> 00:03:00,511
I want to get to know
58
00:03:00,511 --> 00:03:02,031
the real Ji Junxing
59
00:03:02,031 --> 00:03:02,831
without my brother's influence.
60
00:03:07,831 --> 00:03:08,551
Good morning.
61
00:03:08,871 --> 00:03:09,791
Good morning.
62
00:03:12,351 --> 00:03:13,551
Are you in the wrong seat?
63
00:03:13,871 --> 00:03:15,311
I have told Miss Sun
64
00:03:15,311 --> 00:03:16,231
that I will exchange the seat with you.
65
00:03:16,471 --> 00:03:17,911
You will sit with Ji Junxing
from now on.
66
00:03:29,831 --> 00:03:30,351
Do you find something weird
67
00:03:30,351 --> 00:03:31,591
is going on between them?
68
00:03:31,671 --> 00:03:32,991
They even changed their seats away
from each other.
69
00:03:33,831 --> 00:03:35,471
I thought I have figured out something
70
00:03:36,151 --> 00:03:37,591
but it seemed I did not.
71
00:03:39,231 --> 00:03:39,991
In my opinion,
72
00:03:40,831 --> 00:03:42,631
they are too polite to each other.
73
00:03:43,191 --> 00:03:45,631
I can feel a sense of alienation.
74
00:03:45,871 --> 00:03:48,231
I feel a sense of weirdness.
75
00:03:49,031 --> 00:03:50,871
I feel a sense of gossip.
76
00:03:51,551 --> 00:03:53,671
And I sense a team of gossipers
beside me.
77
00:03:54,631 --> 00:03:55,231
Disperse.
78
00:03:55,231 --> 00:03:55,871
Nothing is wrong with them.
79
00:03:59,431 --> 00:04:00,231
Lin Xi.
80
00:04:00,791 --> 00:04:01,511
Yes?
81
00:04:01,751 --> 00:04:03,031
You better come with me.
82
00:04:05,351 --> 00:04:06,351
Come with me.
83
00:04:06,471 --> 00:04:07,711
What has happened?
84
00:04:13,880 --> 00:04:15,440
(Song Linxue)
85
00:04:16,911 --> 00:04:17,471
Hello.
86
00:04:20,431 --> 00:04:21,511
What's going on now?
87
00:04:21,511 --> 00:04:21,911
What's the hurry?
88
00:04:21,911 --> 00:04:22,791
It's Kai.
89
00:04:23,031 --> 00:04:23,831
Qin Kai?
90
00:04:24,191 --> 00:04:25,191
What has happened to him?
91
00:04:25,191 --> 00:04:26,231
He will get held back another year.
92
00:04:26,511 --> 00:04:27,071
Mr. Wu
93
00:04:27,071 --> 00:04:28,591
said his result is really bad.
94
00:04:28,911 --> 00:04:29,591
If he remains
95
00:04:29,591 --> 00:04:31,391
in the last thirty
after the coming monthly test,
96
00:04:31,391 --> 00:04:32,551
he will get held back another year.
97
00:04:32,791 --> 00:04:34,191
It's my first time seeing him so sad.
98
00:04:34,471 --> 00:04:35,671
He even cries his eyes out.
99
00:04:36,031 --> 00:04:37,111
Does he cry?
100
00:04:38,191 --> 00:04:39,551
Well, I will go now.
101
00:04:41,151 --> 00:04:41,671
Where are the eye drops?
102
00:04:41,671 --> 00:04:42,471
Give me some more.
103
00:04:42,471 --> 00:04:43,151
Some more.
104
00:04:46,071 --> 00:04:46,551
It's cool.
105
00:04:46,551 --> 00:04:47,431
Some more.
106
00:04:48,591 --> 00:04:49,271
Do I look sad now?
107
00:04:49,831 --> 00:04:51,071
No one can be more pitiful than you.
108
00:04:51,071 --> 00:04:52,351
You almost got me
109
00:04:52,351 --> 00:04:53,591
if I didn't know you were acting.
110
00:04:53,591 --> 00:04:55,111
Kai, are you serious about this?
111
00:04:55,551 --> 00:04:56,031
Do you have a mirror?
112
00:04:56,031 --> 00:04:56,591
Give it to me.
113
00:04:59,231 --> 00:05:00,231
This doesn't work though.
114
00:05:00,231 --> 00:05:00,791
Did you buy
115
00:05:00,791 --> 00:05:01,911
the tear stick I mentioned?
116
00:05:01,911 --> 00:05:02,431
There is it.
117
00:05:03,551 --> 00:05:04,311
Give it to me.
118
00:05:04,311 --> 00:05:05,031
I do it myself.
119
00:05:09,711 --> 00:05:10,471
It burns.
120
00:05:10,471 --> 00:05:12,031
So, it's more effective.
121
00:05:19,871 --> 00:05:20,471
How do I look now?
122
00:05:26,551 --> 00:05:27,471
He's standing by the window.
123
00:05:35,591 --> 00:05:36,391
Are you all right?
124
00:05:38,271 --> 00:05:39,111
Fine.
125
00:05:39,751 --> 00:05:40,391
Did you cry?
126
00:05:42,351 --> 00:05:42,991
I'm fine.
127
00:05:43,751 --> 00:05:45,191
Just leave me alone.
128
00:05:45,831 --> 00:05:46,391
Sure.
129
00:05:47,831 --> 00:05:48,991
Don't go.
130
00:05:49,231 --> 00:05:50,351
Aren't you saying something to me?
131
00:05:50,991 --> 00:05:52,311
Repeating the grade isn't
something serious.
132
00:05:52,311 --> 00:05:53,071
Why are you so sad?
133
00:05:53,471 --> 00:05:55,591
Repeating a grade isn't serious?
134
00:05:57,511 --> 00:05:59,631
Actually, I have some advice for you.
135
00:06:00,071 --> 00:06:00,991
You can
136
00:06:00,991 --> 00:06:02,191
make use of this opportunity
137
00:06:02,191 --> 00:06:03,271
to start learning the lessons
138
00:06:03,271 --> 00:06:04,111
from Grade 1's syllabus
139
00:06:04,391 --> 00:06:05,831
for the sake
of firm knowledge fundamental.
140
00:06:07,231 --> 00:06:08,911
I didn't see this coming.
141
00:06:09,471 --> 00:06:10,391
Mr. Wu
142
00:06:10,391 --> 00:06:11,511
has good reasons.
143
00:06:11,511 --> 00:06:13,071
You have to understand why he did so.
144
00:06:13,471 --> 00:06:15,511
It's worth it to use one year
145
00:06:15,911 --> 00:06:16,711
for a brand new future.
146
00:06:17,751 --> 00:06:19,111
Hey, don't.
147
00:06:19,111 --> 00:06:20,751
Don't give up on me.
148
00:06:20,751 --> 00:06:22,311
I'm not hopeless.
149
00:06:24,711 --> 00:06:25,471
What about this?
150
00:06:26,711 --> 00:06:27,831
You help me with the revision.
151
00:06:28,551 --> 00:06:29,511
If my result improves,
152
00:06:29,791 --> 00:06:30,991
I won't get held back then.
153
00:06:32,591 --> 00:06:33,551
Where's your result form?
154
00:06:33,551 --> 00:06:34,111
It's over here.
155
00:06:37,151 --> 00:06:38,151
Chinese Literature, fifty-one.
156
00:06:38,151 --> 00:06:39,271
Maths, forty-nine.
157
00:06:39,271 --> 00:06:40,311
English, fifty-five.
158
00:06:40,311 --> 00:06:42,311
Three subjects of arts comprehensive,
ninety-seven.
159
00:06:44,071 --> 00:06:45,991
I never expected your marks
could be that low.
160
00:06:45,991 --> 00:06:47,151
I'm afraid you have to start
with the syllabus
161
00:06:47,151 --> 00:06:47,991
from junior high.
162
00:06:48,351 --> 00:06:49,391
It is going to be
a more laborious effort
163
00:06:49,711 --> 00:06:50,871
than the moon landing.
164
00:06:51,671 --> 00:06:53,191
Armstrong managed to land on the moon
165
00:06:53,191 --> 00:06:54,951
despite the far distance.
166
00:06:54,951 --> 00:06:55,271
Lin Xi.
167
00:06:55,271 --> 00:06:57,191
Please help me with the revision.
168
00:06:57,751 --> 00:06:58,191
You know, Liu Bei.
169
00:06:58,551 --> 00:06:59,791
Liu Bei managed to establish
the Shu state
170
00:06:59,791 --> 00:07:01,031
after he met with Zhuge Liang.
171
00:07:01,031 --> 00:07:01,751
And also
172
00:07:01,751 --> 00:07:02,511
that fellow,
173
00:07:02,511 --> 00:07:03,551
Guan Zhong
174
00:07:03,551 --> 00:07:04,751
met with Bao Yashu.
175
00:07:04,751 --> 00:07:05,591
It's Bao Shuya.
176
00:07:09,871 --> 00:07:11,111
Whatever, they are the same.
177
00:07:11,111 --> 00:07:12,351
What I'm trying to say
178
00:07:12,911 --> 00:07:14,671
is that Qin Kai can only improve better
179
00:07:14,671 --> 00:07:16,151
if he meets with Miss Lin Xi.
180
00:07:18,071 --> 00:07:19,591
This is a sudden request.
181
00:07:19,591 --> 00:07:21,191
As for being responsible to you,
182
00:07:21,191 --> 00:07:22,191
I need time to consider it.
183
00:07:24,391 --> 00:07:25,631
You have no time to think about it.
184
00:07:25,631 --> 00:07:26,951
I will meet you tonight.
185
00:07:27,511 --> 00:07:28,111
I will come.
186
00:07:46,431 --> 00:07:47,271
Thank you.
187
00:07:56,151 --> 00:07:56,871
Why do you look for me?
188
00:07:56,871 --> 00:07:57,711
Nothing.
189
00:08:00,471 --> 00:08:01,391
My father registered
190
00:08:01,391 --> 00:08:03,031
for a pre-exam training camp
in Jingzhou.
191
00:08:03,391 --> 00:08:04,191
I'm leaving tomorrow.
192
00:08:05,231 --> 00:08:06,151
All of the sudden?
193
00:08:07,711 --> 00:08:08,631
Yes.
194
00:08:11,431 --> 00:08:14,511
So, I would like to make things clear
to you
195
00:08:14,791 --> 00:08:16,791
before I leave.
196
00:08:18,071 --> 00:08:20,551
I heard that Lin Xi and you are
on bad terms
197
00:08:20,551 --> 00:08:22,111
because of what I said.
198
00:08:25,231 --> 00:08:26,231
It wasn't your problem.
199
00:08:26,951 --> 00:08:28,751
We have solved the misunderstanding
between us.
200
00:08:29,951 --> 00:08:30,911
Don't mind it.
201
00:08:34,511 --> 00:08:35,391
Anyway,
202
00:08:36,511 --> 00:08:37,751
if possible,
203
00:08:37,991 --> 00:08:39,991
please send my apology to Lin Xi.
204
00:08:41,751 --> 00:08:43,231
After all, I made use of her kindness
205
00:08:43,631 --> 00:08:45,191
on new year's eve.
206
00:08:45,191 --> 00:08:46,111
I'm to blame.
207
00:08:48,111 --> 00:08:48,991
She is outspoken
208
00:08:49,271 --> 00:08:50,351
and unconcerned.
209
00:08:50,951 --> 00:08:52,591
She won't dwell on
210
00:08:53,751 --> 00:08:54,871
sad things.
211
00:08:55,071 --> 00:08:55,871
No worries.
212
00:08:57,431 --> 00:08:58,071
Glad to know that.
213
00:09:02,871 --> 00:09:03,431
Well.
214
00:09:04,631 --> 00:09:06,031
That's all from me.
215
00:09:06,471 --> 00:09:07,351
Since I've said goodbye to you,
216
00:09:08,431 --> 00:09:09,151
I'm leaving.
217
00:09:19,431 --> 00:09:20,551
Do take care of yourself well
218
00:09:21,111 --> 00:09:22,151
in Jingzhou.
219
00:09:23,111 --> 00:09:24,111
Don't get hurt
220
00:09:26,271 --> 00:09:27,671
and eat good food there.
221
00:09:37,671 --> 00:09:38,671
All right.
222
00:09:39,231 --> 00:09:40,311
I didn't know
223
00:09:40,311 --> 00:09:41,431
you were so naggy.
224
00:09:44,071 --> 00:09:44,551
I'm off.
225
00:09:59,151 --> 00:10:00,351
Honestly,
226
00:10:01,991 --> 00:10:02,391
there is one thing
227
00:10:02,391 --> 00:10:03,991
I want to tell you.
228
00:10:05,151 --> 00:10:05,831
Go ahead.
229
00:10:08,351 --> 00:10:10,711
I don't like gummy bears anymore.
230
00:10:14,191 --> 00:10:17,311
It sounds like a good decision.
231
00:10:23,151 --> 00:10:23,751
Goodbye.
232
00:10:26,071 --> 00:10:26,711
Goodbye.
233
00:10:44,071 --> 00:10:46,071
Thirty-minute break before
the self-study session.
234
00:10:46,071 --> 00:10:47,111
Students who stay at home may leave now.
235
00:10:47,111 --> 00:10:48,311
Get home safely.
236
00:10:48,951 --> 00:10:50,951
- Thank you, Miss Sun.
- Thank you, Miss Sun.
237
00:10:53,071 --> 00:10:54,271
I'm off, Lin Xi.
238
00:10:55,551 --> 00:10:56,311
All right.
239
00:10:56,311 --> 00:10:57,151
I'm off.
240
00:10:57,231 --> 00:10:58,231
Bye-bye.
241
00:10:58,751 --> 00:10:59,631
Come on.
242
00:11:07,231 --> 00:11:08,031
Why are you still here?
243
00:11:09,031 --> 00:11:10,671
Your class is on the left side
after the exit.
244
00:11:13,151 --> 00:11:14,311
This is the place I come for.
245
00:11:14,631 --> 00:11:15,631
I came for Miss Lin Xi
246
00:11:16,191 --> 00:11:17,191
to study together.
247
00:11:17,191 --> 00:11:18,591
I promised Qin Kai to help him
with the revision.
248
00:11:18,591 --> 00:11:20,391
He will get held back
if he fails again.
249
00:11:22,271 --> 00:11:23,471
Helping him with the revision
at this hour?
250
00:11:23,471 --> 00:11:24,191
Are you sure?
251
00:11:27,951 --> 00:11:29,031
Fine. I will wait for you.
252
00:11:29,511 --> 00:11:30,551
Let's go home together.
253
00:11:32,231 --> 00:11:33,871
Don't tell me you didn't know
254
00:11:33,871 --> 00:11:35,591
that Lin Xi has already moved
to the dormitory.
255
00:11:36,231 --> 00:11:38,031
I will spend more time with Lin Xi
256
00:11:38,031 --> 00:11:39,991
to go to school together
257
00:11:39,991 --> 00:11:41,951
and study together at night.
258
00:11:43,631 --> 00:11:45,151
When did you move to the dormitory?
259
00:11:45,991 --> 00:11:47,111
Does my mum know about it?
260
00:11:47,711 --> 00:11:48,551
Yes, she did.
261
00:11:48,551 --> 00:11:49,871
She helped me with the luggage.
262
00:11:50,111 --> 00:11:50,831
We agreed
263
00:11:50,831 --> 00:11:52,311
that I would stay at your home
for just one semester.
264
00:11:52,311 --> 00:11:53,831
The warden told me there was a room
available,
265
00:11:53,831 --> 00:11:54,871
so I moved in.
266
00:11:58,991 --> 00:12:00,071
Student,
267
00:12:00,071 --> 00:12:01,951
you better get home early.
268
00:12:01,951 --> 00:12:03,951
The school gate is closing soon.
269
00:12:09,151 --> 00:12:09,711
You!
270
00:12:12,191 --> 00:12:13,231
Study well.
271
00:12:18,591 --> 00:12:19,431
What do you come here for?
272
00:12:19,831 --> 00:12:21,071
To study.
273
00:12:32,591 --> 00:12:33,151
Mum.
274
00:12:33,591 --> 00:12:34,831
I have something to discuss with you.
275
00:13:02,591 --> 00:13:03,311
Lin Xi.
276
00:13:03,911 --> 00:13:05,511
I can't solve this question.
277
00:13:05,511 --> 00:13:06,431
Please teach me again.
278
00:13:06,631 --> 00:13:08,151
I've explained it to you three times.
279
00:13:08,431 --> 00:13:09,631
Pollution of rives.
280
00:13:09,631 --> 00:13:11,471
It's mentioned at the beginning.
281
00:13:12,431 --> 00:13:13,111
Choose D.
282
00:13:16,911 --> 00:13:18,391
This is the most basic question.
283
00:13:19,311 --> 00:13:19,951
Fine.
284
00:13:20,431 --> 00:13:21,591
Clever clogs.
285
00:13:21,591 --> 00:13:22,151
Well.
286
00:13:23,151 --> 00:13:24,071
Tell me
287
00:13:24,071 --> 00:13:25,591
what's the average annual temperature
288
00:13:25,591 --> 00:13:27,191
in Rostov-on-Don?
289
00:13:28,671 --> 00:13:29,671
What?
290
00:13:31,391 --> 00:13:32,271
No idea?
291
00:13:32,751 --> 00:13:33,231
Never think
292
00:13:33,231 --> 00:13:34,991
that you're well-versed
in every subject.
293
00:13:34,991 --> 00:13:36,231
Everyone has their own expertise.
294
00:13:36,231 --> 00:13:36,911
Understood?
295
00:13:37,671 --> 00:13:39,351
Five to fourteen degrees.
296
00:13:41,271 --> 00:13:42,351
Five to fourteen degrees.
297
00:13:42,791 --> 00:13:43,871
You even knew this?
298
00:13:44,711 --> 00:13:46,071
I've studied this place
for travelling purposes.
299
00:13:48,791 --> 00:13:50,071
Fine. Good for you.
300
00:13:50,071 --> 00:13:50,911
Do you know peanuts
301
00:13:50,911 --> 00:13:51,831
aren't originated from China
302
00:13:51,831 --> 00:13:52,951
but from South America?
303
00:13:52,951 --> 00:13:54,031
Do you know Furnace Creek
304
00:13:54,031 --> 00:13:55,231
of California in America
305
00:13:55,231 --> 00:13:56,271
recorded as the hottest temperate
in the world?
306
00:13:56,431 --> 00:13:57,631
Do you know what's the biggest bird
307
00:13:57,631 --> 00:13:58,271
in this world?
308
00:13:58,271 --> 00:13:59,711
What's the smallest butterfly?
309
00:13:59,751 --> 00:14:01,151
You may know Mount Everest
310
00:14:01,151 --> 00:14:02,271
is the highest peak in the world,
311
00:14:02,271 --> 00:14:03,471
what about
312
00:14:03,471 --> 00:14:04,071
the second highest peak?
313
00:14:04,071 --> 00:14:04,991
I bet you don't know.
314
00:14:06,551 --> 00:14:07,191
As for those,
315
00:14:07,711 --> 00:14:08,791
I have no idea.
316
00:14:10,831 --> 00:14:11,751
I know.
317
00:14:13,591 --> 00:14:14,431
I know.
318
00:14:14,871 --> 00:14:16,231
Both of you are insulting
my shallow knowledge
319
00:14:16,231 --> 00:14:17,831
with the knowledge bowl.
320
00:14:18,671 --> 00:14:20,191
Two knowledgeable masters,
321
00:14:20,191 --> 00:14:21,671
I shall not disturb your study.
322
00:14:22,071 --> 00:14:22,871
A stupid student like me
323
00:14:22,871 --> 00:14:24,071
should go to bed now.
324
00:14:29,711 --> 00:14:30,311
Lin Xi, wait for me.
325
00:14:30,311 --> 00:14:31,151
Let me see you off.
326
00:14:41,591 --> 00:14:43,151
Thank you for showering me
with knowledge.
327
00:14:43,151 --> 00:14:43,671
See you.
328
00:14:43,951 --> 00:14:45,751
See you tomorrow.
329
00:14:50,111 --> 00:14:51,351
You even outshine
330
00:14:51,351 --> 00:14:52,831
the master of face-changing.
331
00:14:53,631 --> 00:14:54,591
You did well too.
332
00:14:55,151 --> 00:14:56,351
Making up a lie
333
00:14:56,351 --> 00:14:57,431
that you will get held back.
334
00:14:57,791 --> 00:14:59,071
Lin Xi is too kind
335
00:14:59,431 --> 00:15:00,231
to blow your cover.
336
00:15:00,551 --> 00:15:01,431
Join the club.
337
00:15:01,431 --> 00:15:02,591
Let's see who can do better.
338
00:15:11,671 --> 00:15:12,751
What's wrong with you?
339
00:15:12,751 --> 00:15:13,991
Are you going back to the dorm with me?
340
00:15:13,991 --> 00:15:15,071
Are you the gum on a shoe?
341
00:15:18,391 --> 00:15:19,951
I can walk you to your dorm too.
342
00:15:33,431 --> 00:15:34,631
When did he move in?
343
00:15:35,151 --> 00:15:36,351
He came right after you.
344
00:15:36,351 --> 00:15:37,191
Why asked me?
345
00:15:37,511 --> 00:15:38,631
Don't you know who he is?
346
00:15:41,151 --> 00:15:41,631
I do.
347
00:15:41,711 --> 00:15:43,151
Then, why did you let him in?
348
00:15:43,591 --> 00:15:44,391
Wait, Kai.
349
00:15:44,671 --> 00:15:46,231
Even you can't handle him,
350
00:15:46,231 --> 00:15:47,111
I can't do better then.
351
00:15:47,471 --> 00:15:48,471
You have to deal with this yourself.
352
00:15:53,111 --> 00:15:53,911
A word.
353
00:15:55,831 --> 00:15:56,671
What do you want?
354
00:15:56,671 --> 00:15:57,671
Why do you move in?
355
00:15:58,431 --> 00:15:59,991
Because I want to.
356
00:15:59,991 --> 00:16:01,071
No reasons.
357
00:16:01,391 --> 00:16:02,831
I don't want to stay together with you.
358
00:16:03,951 --> 00:16:05,031
Neither do I.
359
00:16:08,791 --> 00:16:09,671
Let's make a bet.
360
00:16:10,511 --> 00:16:11,271
On what?
361
00:16:12,631 --> 00:16:14,031
Since you are a top student,
362
00:16:14,031 --> 00:16:15,231
let's compete on the test results.
363
00:16:15,231 --> 00:16:15,911
Whoever makes the most progress
364
00:16:15,911 --> 00:16:17,431
in the upcoming monthly test wins.
365
00:16:17,951 --> 00:16:18,991
If I win,
366
00:16:18,991 --> 00:16:19,911
you move out.
367
00:16:20,191 --> 00:16:21,991
If otherwise, you can stay here.
368
00:16:23,151 --> 00:16:25,031
You do have a quick wit.
369
00:16:25,431 --> 00:16:27,191
The scores of your six subjects don't
sum up to make one subject of mine.
370
00:16:27,711 --> 00:16:29,071
You have a large room for progress.
371
00:16:29,351 --> 00:16:30,991
Why? Don't dare to take on
this challenge?
372
00:16:31,271 --> 00:16:33,311
If you have no guts,
you can alter the rules.
373
00:16:35,951 --> 00:16:37,671
No need. That's it.
374
00:17:40,991 --> 00:17:43,071
Five yuan for one bowl of beef noodles.
375
00:17:43,351 --> 00:17:45,151
Four yuan for hot and sour noodles.
376
00:17:45,631 --> 00:17:47,551
3.5 yuan for soybean milk
and deep-fried dough sticks.
377
00:17:48,911 --> 00:17:50,071
One yuan for two buns.
378
00:17:51,791 --> 00:17:52,991
I better take the bun.
379
00:17:54,391 --> 00:17:55,111
Hello, madam.
380
00:17:55,111 --> 00:17:56,111
One bun, please.
381
00:17:56,111 --> 00:17:57,551
Just one?
382
00:17:57,551 --> 00:17:58,831
Yes, one bun.
383
00:17:59,351 --> 00:18:00,231
And a box of milk,
384
00:18:00,231 --> 00:18:00,751
one tea-boiled egg,
385
00:18:00,751 --> 00:18:01,711
and one hot and sour noodles.
386
00:18:02,111 --> 00:18:02,831
It's on me.
387
00:18:03,511 --> 00:18:05,471
You are my saviour.
388
00:18:05,471 --> 00:18:06,671
Thank you so much.
389
00:18:06,911 --> 00:18:07,671
Hurry up, madam.
390
00:18:07,671 --> 00:18:08,471
I'm hungry.
391
00:18:10,151 --> 00:18:12,151
So, this is how a rich man feels.
392
00:18:13,911 --> 00:18:15,831
It has been a while
since I've had a big meal like this.
393
00:18:18,231 --> 00:18:20,191
How much money have you saved
for concert tickets?
394
00:18:20,591 --> 00:18:21,911
I just started
395
00:18:21,911 --> 00:18:22,711
saving money for it.
396
00:18:22,711 --> 00:18:24,191
I have to lower Engel's Coefficient
on my food expenses.
397
00:18:24,191 --> 00:18:25,031
No.
398
00:18:25,031 --> 00:18:26,351
You can't starve yourself
because of the concert.
399
00:18:26,751 --> 00:18:27,591
Come to me if you have no money.
400
00:18:27,591 --> 00:18:28,271
I have a lot on the card.
401
00:18:28,271 --> 00:18:28,831
Use my card.
402
00:18:28,831 --> 00:18:29,311
Buy anything you want.
403
00:18:29,671 --> 00:18:30,791
You can use mine too.
404
00:18:31,111 --> 00:18:32,191
Blimey.
405
00:18:32,191 --> 00:18:34,231
You all are so generous to lend me
your helping hands.
406
00:18:34,231 --> 00:18:35,471
I'm so touched.
407
00:18:35,471 --> 00:18:36,871
Is anything special about today?
408
00:18:37,111 --> 00:18:37,671
Even Ji Junxing
409
00:18:37,671 --> 00:18:39,391
comes to the canteen
in this early morning.
410
00:18:39,591 --> 00:18:40,151
Can't I
411
00:18:40,151 --> 00:18:41,551
show up there at this hour?
412
00:18:41,751 --> 00:18:42,751
Aren't you always having breakfast
413
00:18:42,751 --> 00:18:43,711
at home?
414
00:18:44,911 --> 00:18:45,911
I forgot to tell you this.
415
00:18:45,911 --> 00:18:46,671
I stay in the dorm now.
416
00:18:46,751 --> 00:18:47,991
I moved in yesterday.
417
00:18:48,031 --> 00:18:49,671
Why is it so sudden?
418
00:18:50,751 --> 00:18:51,551
Because it needs thirty to forty minutes
419
00:18:51,551 --> 00:18:53,311
of travelling time if I stay at home.
420
00:18:53,311 --> 00:18:54,151
It's a waste of time.
421
00:18:54,431 --> 00:18:55,831
I shall save up the time
422
00:18:55,831 --> 00:18:56,711
to study.
423
00:18:57,671 --> 00:18:59,431
Top student,
you are striving really hard.
424
00:19:00,751 --> 00:19:03,431
After all, I still have a long way to go
before reaching my goal.
425
00:19:05,111 --> 00:19:06,031
I need to work harder.
426
00:19:20,631 --> 00:19:22,151
Kai, are you just sitting here idly?
427
00:19:22,471 --> 00:19:23,231
If I were you,
428
00:19:23,591 --> 00:19:24,431
I will rush towards them
429
00:19:24,751 --> 00:19:25,951
and take Lin Xi away.
430
00:19:26,431 --> 00:19:29,471
It's never too late for a gentleman
to take revenge.
431
00:19:30,751 --> 00:19:31,551
Bring it on.
432
00:19:33,751 --> 00:19:34,511
Bring it on.
433
00:19:37,831 --> 00:19:39,671
Hey. What are you doing?
434
00:19:39,671 --> 00:19:40,671
I said, bring it on.
435
00:19:45,671 --> 00:19:48,391
I said bring it on, the vocabulary.
436
00:19:48,391 --> 00:19:49,511
The vocabulary.
437
00:19:49,511 --> 00:19:50,111
Can you put your brain
438
00:19:50,111 --> 00:19:51,871
into good use?
439
00:19:52,351 --> 00:19:53,631
You should've said it clearly
440
00:19:53,631 --> 00:19:54,631
and I wouldn't be confused then.
441
00:19:59,791 --> 00:20:00,711
Faster.
442
00:20:00,711 --> 00:20:02,031
The vocabulary is leaving my memory.
443
00:20:06,911 --> 00:20:07,631
They are all squiggles.
444
00:20:07,871 --> 00:20:08,711
They may know me,
445
00:20:08,711 --> 00:20:09,711
but I don't.
446
00:20:11,591 --> 00:20:12,671
Read the first one.
447
00:20:23,991 --> 00:20:25,271
Even the first one is hard.
448
00:20:25,271 --> 00:20:25,951
Kai.
449
00:20:25,951 --> 00:20:26,911
The vocabulary I know
450
00:20:26,911 --> 00:20:27,711
is way fewer than you.
451
00:20:29,951 --> 00:20:31,031
Don't you know
452
00:20:31,031 --> 00:20:32,231
the Mandarin characters beside it?
453
00:20:32,231 --> 00:20:33,351
Can you read Mandarin?
454
00:20:36,711 --> 00:20:37,271
Give up.
455
00:20:37,311 --> 00:20:38,671
When did I say I want to give up?
456
00:20:39,591 --> 00:20:41,111
Kai, you asked me to read
the Mandarin characters.
457
00:20:41,391 --> 00:20:42,511
The first phrase is 'give up'.
458
00:20:42,511 --> 00:20:43,911
Look at this.
459
00:20:44,471 --> 00:20:46,271
Jeez.
460
00:20:46,951 --> 00:20:47,631
Useless.
461
00:20:47,631 --> 00:20:48,551
I can do better with myself.
462
00:20:53,631 --> 00:20:54,151
Come in.
463
00:20:57,631 --> 00:20:58,231
Mr. Wu.
464
00:20:58,951 --> 00:20:59,671
What's the matter?
465
00:21:00,351 --> 00:21:00,911
Nothing.
466
00:21:00,911 --> 00:21:02,391
I just want to ask
467
00:21:02,711 --> 00:21:04,831
if it's possible for me to surpass
Ji Junxing
468
00:21:04,831 --> 00:21:05,511
with my result.
469
00:21:07,431 --> 00:21:08,231
No.
470
00:21:08,791 --> 00:21:10,031
I mean
471
00:21:10,031 --> 00:21:11,711
in the terms of mark improvement,
472
00:21:11,711 --> 00:21:12,951
can I surpass him in this regard?
473
00:21:16,711 --> 00:21:17,351
Of course.
474
00:21:18,071 --> 00:21:20,231
After all, we believe in miracles,
right?
475
00:21:20,511 --> 00:21:21,471
Not really.
476
00:21:21,951 --> 00:21:22,791
If Ji Junxing
477
00:21:22,791 --> 00:21:24,671
does well in the Chinese essay,
478
00:21:24,671 --> 00:21:26,231
his marks can improve by twenty
to thirty marks.
479
00:21:27,431 --> 00:21:29,871
Unless he is absent during the test
or messes up the test.
480
00:21:29,991 --> 00:21:31,391
You may stand a chance to win.
481
00:21:32,111 --> 00:21:34,671
Absent? Mess up?
482
00:21:35,951 --> 00:21:36,791
Good idea.
483
00:21:36,791 --> 00:21:37,831
Thank you, Miss Sun.
484
00:21:40,031 --> 00:21:41,351
What's going on, Mr. Wu?
485
00:21:42,511 --> 00:21:43,391
No worries.
486
00:21:43,391 --> 00:21:45,071
Though he is naughty,
487
00:21:45,071 --> 00:21:46,471
he has a kind soul.
488
00:21:49,151 --> 00:21:51,151
I suggest you believe in truth
rather than miracles.
489
00:21:51,151 --> 00:21:52,871
The result of your class stands out
490
00:21:52,871 --> 00:21:55,111
because you always trust miracles
blindly.
491
00:21:56,391 --> 00:21:57,511
Fine.
492
00:21:57,511 --> 00:21:58,871
You are right about everything.
493
00:22:05,711 --> 00:22:06,631
Miss Sun.
494
00:22:07,071 --> 00:22:08,751
When are we going on a date?
495
00:22:22,951 --> 00:22:23,671
Let's play a game.
496
00:22:27,111 --> 00:22:27,551
Sure.
497
00:22:27,871 --> 00:22:29,391
If you insist, I'm in.
498
00:22:30,671 --> 00:22:32,471
Knowledge bowl again?
499
00:22:32,471 --> 00:22:32,991
Yes.
500
00:22:33,271 --> 00:22:33,711
I want to invite you
501
00:22:33,711 --> 00:22:34,911
to be the judge.
502
00:22:38,631 --> 00:22:40,031
Sure. I will join you.
503
00:22:40,431 --> 00:22:42,591
We need some kind of punishment
for the loser.
504
00:22:45,271 --> 00:22:45,951
Stick papers on the face?
505
00:22:47,391 --> 00:22:48,391
That's boring.
506
00:22:49,311 --> 00:22:50,271
Forehead flick?
507
00:22:50,831 --> 00:22:51,991
Anything more creative?
508
00:22:52,311 --> 00:22:53,351
You suggest one then.
509
00:23:02,431 --> 00:23:03,351
I know it.
510
00:23:10,791 --> 00:23:11,711
Wuziqi chess.
511
00:23:12,911 --> 00:23:13,831
Ji Junxing won.
512
00:23:18,191 --> 00:23:19,951
Let's continue.
513
00:23:20,191 --> 00:23:21,551
Three, two, one, stop.
514
00:23:23,151 --> 00:23:24,791
Rubik's cube, Qin Kai won.
515
00:23:27,471 --> 00:23:28,071
Calling it a quit?
516
00:23:29,711 --> 00:23:30,191
No.
517
00:23:30,551 --> 00:23:31,711
A horse in white is a white horse.
518
00:23:31,711 --> 00:23:32,671
A horse in black is a black horse.
519
00:23:32,671 --> 00:23:33,911
A horse covered with black
and white strips is a zebra.
520
00:23:33,911 --> 00:23:35,271
What about the horse covered
521
00:23:35,271 --> 00:23:36,511
with black, white and red stripes?
522
00:23:39,271 --> 00:23:40,431
Does that even exist?
523
00:23:46,151 --> 00:23:46,951
What's it?
524
00:23:48,951 --> 00:23:50,231
A blushing zebra.
525
00:23:51,511 --> 00:23:52,671
That's lame.
526
00:23:53,991 --> 00:23:55,031
Next question.
527
00:23:55,031 --> 00:23:57,071
A mantis invites a centipede
and a lizard to its house.
528
00:23:57,071 --> 00:23:58,751
When the mantis is cooking,
it realises the soy sauce isn't enough.
529
00:23:58,751 --> 00:24:00,111
Hence, the centipede volunteers
to buy it
530
00:24:00,111 --> 00:24:01,591
yet it never comes back.
531
00:24:01,591 --> 00:24:02,231
Why is it so?
532
00:24:02,711 --> 00:24:03,791
Someone steps on it.
533
00:24:03,791 --> 00:24:04,591
Violent. Wrong.
534
00:24:05,791 --> 00:24:06,791
It is eaten by a snake.
535
00:24:09,031 --> 00:24:10,311
Because it's still wearing shoes.
536
00:24:12,671 --> 00:24:13,591
Gosh.
537
00:24:15,391 --> 00:24:16,391
The third question.
538
00:24:16,391 --> 00:24:17,911
Fried chicken and Coke
go through security together,
539
00:24:17,911 --> 00:24:19,471
but why only Coke was held back?
540
00:24:19,791 --> 00:24:20,551
Coke is liquid,
541
00:24:20,551 --> 00:24:21,511
the Coke has to be tested
before security.
542
00:24:22,031 --> 00:24:23,471
Coke bottle is too fat to go through.
543
00:24:23,471 --> 00:24:24,031
No.
544
00:24:28,671 --> 00:24:30,791
Only auto gate can pass security check.
[*Note: Fried chicken and auto gate sounds alike in Mandarin]
545
00:24:31,911 --> 00:24:33,311
Homophonic pun?
546
00:24:34,071 --> 00:24:35,471
Both of you are wrong, anyway.
547
00:24:48,231 --> 00:24:49,271
I never expected
548
00:24:49,271 --> 00:24:50,791
this moment will occur one day.
549
00:24:52,711 --> 00:24:53,551
You can sleep
550
00:24:53,551 --> 00:24:55,551
with your chalk-ash head.
551
00:25:04,671 --> 00:25:05,391
What's wrong with you?
552
00:25:06,391 --> 00:25:07,351
I'm sorry.
553
00:25:07,711 --> 00:25:08,711
I couldn't see because of the water.
554
00:25:08,711 --> 00:25:09,911
I thought it was my tap.
555
00:25:10,231 --> 00:25:11,191
I will adjust it.
556
00:25:11,191 --> 00:25:11,631
All right?
557
00:25:12,031 --> 00:25:12,631
It's done.
558
00:25:22,671 --> 00:25:23,831
What are you up to?
559
00:25:24,151 --> 00:25:25,911
I thought you prefer cold water.
560
00:25:25,911 --> 00:25:26,591
Come on.
561
00:25:39,071 --> 00:25:40,671
Madam, two drumsticks,
562
00:25:40,671 --> 00:25:41,671
two stewed meatballs
563
00:25:41,671 --> 00:25:42,871
and two sweet and sour pork tenderloins.
564
00:25:42,871 --> 00:25:43,391
Sure.
565
00:25:45,631 --> 00:25:46,711
Overdrawn.
566
00:25:48,991 --> 00:25:49,711
Overdrawn.
567
00:25:49,751 --> 00:25:50,831
Do you still want it?
568
00:25:56,031 --> 00:25:57,591
I'm sorry.
569
00:25:58,271 --> 00:26:00,631
We want two servings of rice.
570
00:26:01,471 --> 00:26:02,711
Madam, don't shake the ladle, please.
571
00:26:14,071 --> 00:26:15,191
I'm sorry
572
00:26:15,191 --> 00:26:16,391
to make you broke.
573
00:26:16,391 --> 00:26:17,111
It's fine.
574
00:26:17,511 --> 00:26:18,391
Are you full?
575
00:26:18,951 --> 00:26:20,311
Not really.
576
00:26:20,311 --> 00:26:21,151
What about you?
577
00:26:21,511 --> 00:26:23,111
Me neither.
578
00:26:25,191 --> 00:26:26,551
Any money left?
579
00:26:34,911 --> 00:26:35,951
We can buy a pack of biscuits.
580
00:26:37,031 --> 00:26:38,591
You are insensitive to the price,
581
00:26:38,591 --> 00:26:39,871
yet you keep saying that you want
to start up a business.
582
00:26:40,191 --> 00:26:40,951
What do you mean?
583
00:26:41,351 --> 00:26:42,271
The price rises.
584
00:26:42,271 --> 00:26:43,511
Not only the biscuits,
585
00:26:43,511 --> 00:26:45,151
all chocolate, spicy gluten
and soft drinks
586
00:26:45,151 --> 00:26:46,111
have been
587
00:26:46,111 --> 00:26:47,511
doubled the price.
588
00:26:48,591 --> 00:26:49,351
Doubled the price?
589
00:26:53,991 --> 00:26:54,511
Jiang Yimian.
590
00:26:54,831 --> 00:26:55,751
I have a plan.
591
00:26:56,551 --> 00:26:57,551
A plan to buy the biscuits
592
00:26:57,551 --> 00:26:58,551
with one yuan?
593
00:26:58,551 --> 00:26:59,351
Let's think wider.
594
00:26:59,711 --> 00:27:01,191
I see a method that can provide
our daily meals
595
00:27:01,471 --> 00:27:02,311
with meat
596
00:27:02,311 --> 00:27:03,711
let alone the instant noodles.
597
00:27:04,031 --> 00:27:06,071
Instead of tightening your belt
for the concert ticket,
598
00:27:06,071 --> 00:27:07,711
why don't you make some money?
599
00:27:08,191 --> 00:27:08,831
What do you mean?
600
00:27:09,151 --> 00:27:10,191
The snack bar at my place
601
00:27:10,191 --> 00:27:11,551
sells instant noodles at one yuan each
602
00:27:11,551 --> 00:27:12,551
and ten packs at a wholesale price
603
00:27:12,551 --> 00:27:13,751
which is 0.75 yuan each.
604
00:27:14,031 --> 00:27:15,311
If we sell it at 1.50 yuan,
605
00:27:15,671 --> 00:27:16,711
the net profit is 0.75 yuan.
606
00:27:17,271 --> 00:27:18,751
If we sell twenty packets per day,
607
00:27:18,751 --> 00:27:19,831
100 packets in a week
608
00:27:19,831 --> 00:27:21,151
and 400 packets in a month.
609
00:27:21,831 --> 00:27:22,751
And we can earn 300 yuan in total.
610
00:27:23,631 --> 00:27:24,791
Aside from the instant noodles,
611
00:27:24,791 --> 00:27:25,831
we can sell milk,
612
00:27:25,831 --> 00:27:26,711
chocolate and spicy gluten too.
613
00:27:27,351 --> 00:27:29,111
We will get over one thousand yuan
in just one month.
614
00:27:29,711 --> 00:27:31,111
You are quick-witted.
615
00:27:32,071 --> 00:27:33,511
Do you want to be my hostess?
616
00:27:33,751 --> 00:27:34,831
We can run the snack bar together.
617
00:27:35,591 --> 00:27:37,031
I will handle the business deals
618
00:27:37,391 --> 00:27:38,191
and you collect the money.
619
00:27:38,991 --> 00:27:40,191
How dare you make me pay the money
620
00:27:40,191 --> 00:27:41,831
with myself in return?
621
00:27:42,951 --> 00:27:44,431
Have you gathered enough money
for the concert ticket?
622
00:27:45,631 --> 00:27:46,311
Deal.
623
00:27:48,831 --> 00:27:49,231
Good morning, Mr. Xie.
624
00:27:49,231 --> 00:27:49,711
Good morning.
625
00:27:49,711 --> 00:27:50,391
I have got so many stocks.
626
00:27:50,391 --> 00:27:51,191
It's going to be lucrative.
627
00:27:51,191 --> 00:27:51,831
Of course.
628
00:27:52,431 --> 00:27:53,511
That's your father.
629
00:27:53,711 --> 00:27:54,111
Good morning.
630
00:27:54,111 --> 00:27:55,071
- Good morning, Mr. Xie.
- Good morning, Mr. Xie.
631
00:27:55,391 --> 00:27:56,191
Hurry up and go upstairs.
632
00:27:56,391 --> 00:27:57,471
What do we do now?
633
00:27:57,471 --> 00:27:58,071
Let's hide.
634
00:27:58,071 --> 00:27:58,711
Faster.
635
00:27:58,711 --> 00:27:59,591
Run.
636
00:27:59,791 --> 00:28:00,871
Faster.
637
00:28:01,431 --> 00:28:01,631
What do we do now?
638
00:28:01,631 --> 00:28:02,791
Chop-chop.
639
00:28:02,791 --> 00:28:03,711
You are going to be late.
640
00:28:04,671 --> 00:28:05,351
What should we do now?
641
00:28:05,351 --> 00:28:06,711
We can't walk past him like this.
642
00:28:09,031 --> 00:28:09,871
It's Lin Xi.
643
00:28:10,631 --> 00:28:11,231
Lin Xi.
644
00:28:11,231 --> 00:28:12,031
Lin Xi, Gao Yunlang.
645
00:28:16,231 --> 00:28:17,311
Come here.
646
00:28:18,911 --> 00:28:20,231
Why are you hiding here?
647
00:28:21,111 --> 00:28:22,151
You have put on so much weight
648
00:28:22,431 --> 00:28:23,351
just after one night.
649
00:28:23,591 --> 00:28:24,591
Stop poking.
650
00:28:24,631 --> 00:28:25,711
What's it you are hiding?
651
00:28:26,231 --> 00:28:27,151
Come closer.
652
00:28:31,751 --> 00:28:32,671
That's a lot.
653
00:28:32,951 --> 00:28:34,031
And here too.
654
00:28:34,031 --> 00:28:34,831
We have ready the snacks
655
00:28:34,831 --> 00:28:36,071
for the whole class.
656
00:28:36,071 --> 00:28:37,471
We would entrust you
657
00:28:37,471 --> 00:28:38,871
with all of our property.
658
00:28:38,871 --> 00:28:39,591
You mustn't let them
659
00:28:39,591 --> 00:28:41,071
fall pray into my father's hands.
660
00:28:41,151 --> 00:28:42,431
I'm counting on you.
661
00:28:45,551 --> 00:28:48,791
We will try our best.
662
00:28:51,991 --> 00:28:52,671
Be quick.
663
00:28:53,111 --> 00:28:54,391
The class is going to start.
664
00:28:56,391 --> 00:28:57,151
Walk faster.
665
00:28:59,351 --> 00:29:00,711
Faster.
666
00:29:00,711 --> 00:29:02,311
You are going to be late.
667
00:29:08,671 --> 00:29:09,511
Good morning, Mr. Xie.
668
00:29:09,511 --> 00:29:10,311
Good morning.
669
00:29:10,311 --> 00:29:10,951
- Good morning, Mr. Xie.
- Good morning, Mr. Xie.
670
00:29:10,951 --> 00:29:11,711
Hurry up and go up.
671
00:29:15,231 --> 00:29:16,191
How do I look now?
It is not obvious, right?
672
00:29:16,191 --> 00:29:17,031
Good.
673
00:29:17,031 --> 00:29:17,791
Walk slowly.
674
00:29:17,791 --> 00:29:18,431
Don't make any noise.
675
00:29:26,431 --> 00:29:27,431
Good morning, Mr. Xie.
676
00:29:27,431 --> 00:29:28,151
Good morning, dad.
677
00:29:28,151 --> 00:29:29,391
Are you waiting for those latecomers?
678
00:29:31,711 --> 00:29:32,351
Freeze.
679
00:29:37,951 --> 00:29:38,911
Xie Ang.
680
00:29:43,951 --> 00:29:45,351
You are hiding something from me.
681
00:29:47,031 --> 00:29:48,271
Dad, actually...
682
00:29:48,271 --> 00:29:49,351
Yesterday night,
683
00:29:49,711 --> 00:29:50,751
did you read magazines again
684
00:29:50,751 --> 00:29:52,231
during the self-study session?
685
00:29:52,551 --> 00:29:54,071
I've seen it from the window.
686
00:29:54,351 --> 00:29:55,311
Dad, it wasn't a magazine.
687
00:29:55,311 --> 00:29:56,511
I was reading the financial...
688
00:29:57,871 --> 00:29:58,431
I'm sorry, dad.
689
00:29:58,431 --> 00:29:59,711
I won't do it again.
690
00:30:01,511 --> 00:30:03,431
Mr. Xie, do you have anything else
to tell us?
691
00:30:03,431 --> 00:30:04,671
We have to rush
692
00:30:04,671 --> 00:30:05,751
for the self-study session.
693
00:30:07,031 --> 00:30:07,831
Hurry up and go ahead.
694
00:30:08,471 --> 00:30:09,471
Thank you, Mr. Xie.
695
00:30:24,351 --> 00:30:25,991
What a big business.
696
00:30:25,991 --> 00:30:27,111
Of course.
697
00:30:27,111 --> 00:30:28,511
After all, our short-term goal
698
00:30:28,511 --> 00:30:30,511
is to be the top snack bar in Chunhui.
699
00:30:30,711 --> 00:30:32,951
As for the long-term goal,
we want to ring the Nasdaq bell.
700
00:30:32,951 --> 00:30:33,471
Exactly.
701
00:30:34,831 --> 00:30:36,671
I know Xie Ang can't think
with his right mind.
702
00:30:36,991 --> 00:30:38,351
I didn't know you were the same too,
Jiang Yimian.
703
00:30:39,031 --> 00:30:40,471
When Jobs was creating Apple,
704
00:30:40,471 --> 00:30:41,831
he had been looked down upon
705
00:30:41,831 --> 00:30:42,551
by crude people like you too.
706
00:30:42,551 --> 00:30:44,231
All you know is studying
during high school time,
707
00:30:44,231 --> 00:30:46,471
but we can foresee
the business potential here.
708
00:30:49,231 --> 00:30:50,311
We have ready stock for snacks.
709
00:30:50,311 --> 00:30:52,151
Come and get your share.
710
00:30:52,151 --> 00:30:54,111
All snacks are on sale
at rock-bottom prices.
711
00:30:54,111 --> 00:30:55,511
30 per cent off. Come on.
712
00:31:00,311 --> 00:31:01,551
Five yuan for fries.
713
00:31:01,551 --> 00:31:02,671
Five yuan.
714
00:31:04,591 --> 00:31:06,031
Two yuan for this.
715
00:31:06,351 --> 00:31:07,511
Not this one.
716
00:31:08,311 --> 00:31:09,511
Five yuan for this.
717
00:31:09,991 --> 00:31:10,871
Calm down.
718
00:31:10,871 --> 00:31:11,751
Please line up.
719
00:31:11,751 --> 00:31:12,591
Line up.
720
00:31:15,471 --> 00:31:16,071
Ten.
721
00:31:16,511 --> 00:31:18,951
Twenty, thirty, forty, fifty,
722
00:31:18,951 --> 00:31:20,231
sixty, seventy, eighty, ninety.
723
00:31:20,471 --> 00:31:21,431
Two hundred.
724
00:31:21,831 --> 00:31:22,831
That's a lot.
725
00:31:22,831 --> 00:31:23,591
How do we split the money?
726
00:31:25,231 --> 00:31:26,711
You can have it all.
727
00:31:28,231 --> 00:31:29,151
All?
728
00:31:30,551 --> 00:31:32,391
You are so sensible.
729
00:31:34,791 --> 00:31:37,871
My dad's money is taken care of
by my mum.
730
00:31:38,391 --> 00:31:39,351
If your dad allows this,
731
00:31:39,351 --> 00:31:40,911
I can take care of his money too.
732
00:31:42,351 --> 00:31:43,351
But I have no interest
733
00:31:43,351 --> 00:31:44,311
to be your stepmother.
734
00:31:51,871 --> 00:31:52,871
Didn't you realise
735
00:31:52,871 --> 00:31:54,431
someone in East Gate Squad
is absent?
736
00:31:54,951 --> 00:31:55,791
Oh, right.
737
00:32:09,071 --> 00:32:10,111
Are you aware
738
00:32:10,111 --> 00:32:11,871
that I'm the future of China's
Field and Track team?
739
00:32:13,271 --> 00:32:14,031
As if.
740
00:32:24,271 --> 00:32:24,711
Hello.
741
00:32:25,911 --> 00:32:27,391
Miss Sun said you have a fever.
742
00:32:27,391 --> 00:32:28,631
She asked me to pay you a visit
743
00:32:28,631 --> 00:32:29,551
on behalf of the class.
744
00:32:32,111 --> 00:32:32,511
No need.
745
00:32:32,831 --> 00:32:33,951
I will attend the class later.
746
00:32:34,471 --> 00:32:36,431
Don't you bring harm to our class.
747
00:32:36,511 --> 00:32:37,631
Miss Sun entrusted me
748
00:32:37,631 --> 00:32:38,671
to bring you some medicine.
749
00:32:39,151 --> 00:32:40,311
I'm at the entrance of your dorm.
750
00:32:40,751 --> 00:32:42,431
All right, give me a second.
751
00:32:42,431 --> 00:32:43,231
I will come right away.
752
00:32:48,871 --> 00:32:49,391
Where are you going?
753
00:32:50,031 --> 00:32:50,671
Who was on the phone?
754
00:32:52,071 --> 00:32:52,951
Lin Xi
755
00:32:53,311 --> 00:32:54,031
bought me some medicine.
756
00:33:08,951 --> 00:33:09,671
Lin Xi.
757
00:33:10,111 --> 00:33:11,431
How come you are injured too?
758
00:33:11,431 --> 00:33:12,551
I sprained my foot.
759
00:33:12,551 --> 00:33:13,151
Look.
760
00:33:13,471 --> 00:33:14,511
My foot is swollen up this big.
761
00:33:14,831 --> 00:33:15,431
Wait.
762
00:33:15,871 --> 00:33:17,911
What was going on yesterday night?
763
00:33:18,031 --> 00:33:19,031
Don't overthink.
764
00:33:19,551 --> 00:33:20,391
You can't just rest in the dorm
765
00:33:20,391 --> 00:33:21,191
like this.
766
00:33:21,271 --> 00:33:22,471
You have to go to the infirmary.
767
00:33:24,231 --> 00:33:25,111
Lin Xi.
768
00:33:25,671 --> 00:33:26,671
You have got him
769
00:33:26,671 --> 00:33:27,871
the cold medicine.
770
00:33:28,071 --> 00:33:28,831
You must take me
771
00:33:28,831 --> 00:33:30,511
to the infirmary too.
772
00:33:32,471 --> 00:33:33,551
Isn't this foot sprained?
773
00:33:34,471 --> 00:33:35,111
This side.
774
00:33:41,111 --> 00:33:41,671
I will take him there.
775
00:33:41,671 --> 00:33:42,431
What are you up to?
776
00:33:46,111 --> 00:33:47,831
What are you up to?
777
00:33:50,200 --> 00:33:52,100
(Medical Room)
778
00:33:52,231 --> 00:33:55,151
Doctor, he is burning up seriously.
779
00:33:55,151 --> 00:33:56,551
He needs an intravenous drip now.
780
00:33:56,911 --> 00:33:58,791
Doctor, his sprained foot is swollen up
like a trotter.
781
00:33:58,791 --> 00:33:59,631
He needs an amputation.
782
00:33:59,871 --> 00:34:00,711
Quiet.
783
00:34:03,591 --> 00:34:04,191
Doctor,
784
00:34:04,631 --> 00:34:06,271
please handle them well.
785
00:34:06,711 --> 00:34:07,311
Sure.
786
00:34:37,871 --> 00:34:38,591
It's weird.
787
00:34:39,671 --> 00:34:40,911
He was burning up just now.
788
00:34:46,391 --> 00:34:47,391
You are up?
789
00:34:47,631 --> 00:34:48,591
How do you feel now?
790
00:34:54,631 --> 00:34:55,311
I'm feeling better now.
791
00:34:58,671 --> 00:34:59,311
Good.
792
00:35:15,991 --> 00:35:17,191
Do you have time this Friday?
793
00:35:18,511 --> 00:35:19,591
My family wants to see you.
794
00:35:20,311 --> 00:35:21,271
Who is it?
795
00:35:21,871 --> 00:35:22,511
My little brother.
796
00:35:22,511 --> 00:35:23,631
He came back from overseas.
797
00:35:24,351 --> 00:35:25,511
Ji Luchi?
798
00:35:25,511 --> 00:35:26,391
Is he back?
799
00:35:26,471 --> 00:35:27,831
Yes. He wants to meet with you.
800
00:35:28,271 --> 00:35:29,951
Do you want to come over?
801
00:35:29,951 --> 00:35:31,271
Yes, of course.
802
00:35:58,950 --> 00:36:00,750
(Monthly Test)
803
00:36:00,831 --> 00:36:02,231
All right, stop writing.
804
00:36:02,231 --> 00:36:03,231
Pass up your paper.
805
00:36:03,591 --> 00:36:05,391
Pass your paper from the back row.
806
00:36:16,991 --> 00:36:17,551
Wait.
807
00:36:17,551 --> 00:36:18,231
Let me check again
808
00:36:18,231 --> 00:36:19,751
if I wrote 'proved'
for all the questions.
809
00:36:20,351 --> 00:36:21,711
That takes up one mark.
810
00:36:26,191 --> 00:36:27,151
Actually,
811
00:36:27,471 --> 00:36:28,911
you should 'answer' instead.
812
00:36:31,111 --> 00:36:33,071
You should've told me just now.
813
00:36:35,511 --> 00:36:36,271
Why didn't you tell me too?
814
00:36:36,471 --> 00:36:37,311
I don't know either.
815
00:36:43,511 --> 00:36:44,191
Stop flipping.
816
00:36:44,191 --> 00:36:45,591
You're on the last page.
817
00:36:45,591 --> 00:36:46,231
I know.
818
00:36:47,031 --> 00:36:48,391
715th.
819
00:36:51,711 --> 00:36:53,151
But you did pretty well this time.
820
00:36:53,391 --> 00:36:54,911
You've improved by thirty-five marks.
821
00:36:55,111 --> 00:36:55,911
Of course.
822
00:36:56,231 --> 00:36:57,271
I did study seriously
823
00:36:57,271 --> 00:36:58,191
for several weeks.
824
00:36:58,991 --> 00:37:00,031
What about Ji Junxing?
825
00:37:01,751 --> 00:37:02,551
Stop flipping.
826
00:37:02,551 --> 00:37:03,431
He's on the first page.
827
00:37:08,311 --> 00:37:09,671
715 marks.
828
00:37:10,591 --> 00:37:11,191
His score
829
00:37:11,191 --> 00:37:13,071
is the same as my rank number.
830
00:37:13,871 --> 00:37:14,871
Impressive.
831
00:37:15,551 --> 00:37:16,471
How many marks did he improve?
832
00:37:17,591 --> 00:37:18,391
Thirty-six.
833
00:37:20,671 --> 00:37:21,991
Because he wrote enough words
834
00:37:21,991 --> 00:37:23,271
for the essay this time.
835
00:37:23,511 --> 00:37:24,591
Argh.
836
00:37:24,591 --> 00:37:26,151
I have to stay with him
for another year and a half.
837
00:37:27,191 --> 00:37:27,951
I will get going.
838
00:37:30,191 --> 00:37:30,951
Little brat.
839
00:37:37,431 --> 00:37:38,231
Jiang Yimian.
840
00:37:38,991 --> 00:37:39,791
Where is Lin Xi?
841
00:37:40,271 --> 00:37:41,591
She has left with Ji Junxing.
842
00:37:41,831 --> 00:37:42,671
Where to?
843
00:37:44,511 --> 00:37:45,631
No rush.
844
00:37:45,631 --> 00:37:46,551
When one is in a hurry,
845
00:37:46,551 --> 00:37:47,631
he tends to get agitated.
846
00:37:47,631 --> 00:37:48,431
If so,
847
00:37:48,431 --> 00:37:49,591
he will need some herbal tea.
848
00:37:50,631 --> 00:37:52,511
Fine, give me two.
849
00:37:52,511 --> 00:37:53,111
Ten yuan.
850
00:37:54,431 --> 00:37:55,351
Twenty yuan for you.
851
00:37:55,351 --> 00:37:56,391
Can you tell me now?
852
00:37:57,271 --> 00:37:58,391
They went to Ji Junxing's house.
853
00:37:58,391 --> 00:37:59,671
Because his little brother is back
854
00:37:59,671 --> 00:38:00,791
and he wants to meet with Lin Xi.
855
00:38:00,791 --> 00:38:02,511
When does he have a little brother?
856
00:38:02,511 --> 00:38:03,431
How come everyone in his family
857
00:38:03,431 --> 00:38:04,471
wants to see Lin Xi?
858
00:38:05,191 --> 00:38:06,111
Well.
859
00:38:06,111 --> 00:38:07,911
You can ask Lin Xi yourself.
860
00:38:08,231 --> 00:38:08,911
Anyway,
861
00:38:08,911 --> 00:38:11,351
you are just one step behind them.
862
00:38:13,391 --> 00:38:14,271
They are still around here.
863
00:38:16,871 --> 00:38:17,671
Lin Xi.
864
00:38:19,071 --> 00:38:20,111
She's booked.
865
00:38:27,871 --> 00:38:28,671
Do you think
866
00:38:28,911 --> 00:38:29,551
your brother
867
00:38:29,551 --> 00:38:30,991
will like my present?
868
00:38:32,871 --> 00:38:33,391
What should I say to him
869
00:38:33,391 --> 00:38:34,871
when we first meet?
870
00:38:35,591 --> 00:38:37,111
What's your brother's favourite food?
871
00:38:38,431 --> 00:38:40,231
Should I buy some food for him?
872
00:38:41,271 --> 00:38:42,871
Why are you so excited?
873
00:38:43,071 --> 00:38:44,231
You were calm
874
00:38:44,231 --> 00:38:45,871
when you first saw me though.
875
00:38:45,871 --> 00:38:46,831
Nonsense.
876
00:38:46,831 --> 00:38:47,951
I was more excited
877
00:38:47,951 --> 00:38:48,631
than I am now.
878
00:38:48,631 --> 00:38:49,511
I restrained myself so much
879
00:38:49,511 --> 00:38:50,951
when I rushed over to hug you.
880
00:38:51,031 --> 00:38:52,191
You must control yourself then.
881
00:38:52,311 --> 00:38:53,551
My dad is back.
882
00:38:53,711 --> 00:38:55,271
He's kind of a strict man.
883
00:38:55,271 --> 00:38:56,751
Don't you scare him.
884
00:38:58,031 --> 00:38:58,751
I must control myself.
885
00:38:59,831 --> 00:39:01,351
Calm down.
886
00:39:02,031 --> 00:39:02,991
I shouldn't scare him.
887
00:39:04,071 --> 00:39:04,951
Big sister!
888
00:39:31,700 --> 00:39:34,940
♪Your gentleness
is like the afternoon breeze♪
889
00:39:34,940 --> 00:39:37,220
♪Amongst the crowd♪
890
00:39:37,220 --> 00:39:40,100
♪My gaze remains on you♪
891
00:39:40,100 --> 00:39:42,340
♪As if I were watching the starry sky♪
892
00:39:42,340 --> 00:39:45,300
♪I can't help blushing♪
893
00:39:45,300 --> 00:39:50,020
♪She's got such a gentle demeanour♪
894
00:39:50,780 --> 00:39:53,500
♪I'm not myself when talking to her♪
895
00:39:53,500 --> 00:39:56,820
♪Can I feel his heartbeat
at this very moment♪
896
00:39:56,820 --> 00:39:58,900
♪And play the most romantic love song?♪
897
00:39:58,900 --> 00:40:01,340
♪Can I reach his heart♪
898
00:40:01,340 --> 00:40:03,860
♪With just one look?♪
899
00:40:04,380 --> 00:40:06,500
♪Should I tell her
that I'm noticing her too♪
900
00:40:06,500 --> 00:40:09,380
♪When she tries to
steal a glance at me again?♪
901
00:40:09,380 --> 00:40:11,980
♪Catch the most gentle wind♪
902
00:40:11,980 --> 00:40:14,700
♪And never let it go♪
903
00:40:14,700 --> 00:40:17,540
♪Many of our love whispers♪
904
00:40:17,540 --> 00:40:19,780
♪Are hidden in this city♪
905
00:40:19,780 --> 00:40:21,220
♪Let the wind hear them♪
906
00:40:21,220 --> 00:40:22,860
♪No matter how far
we are from one another♪
907
00:40:22,860 --> 00:40:25,300
♪The cheeks are always blushing♪
908
00:40:25,300 --> 00:40:28,260
♪That beating heart♪
909
00:40:28,260 --> 00:40:31,180
♪Is like the rainbow
that appears after rain♪
910
00:40:31,180 --> 00:40:32,540
♪Listen to it closely♪
911
00:40:32,540 --> 00:40:33,780
♪I'm about to fall in love♪
912
00:40:33,780 --> 00:40:37,140
♪Yes, I'm sure it is you♪53907
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.