All language subtitles for EP10__Time_and_Him_are_Just_Right_[WeTV]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean Download
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:07,900 --> 00:00:12,020 ♪I get anxious when love is around♪ 2 00:00:12,020 --> 00:00:16,500 ♪The little devil in me turns into a nagger♪ 3 00:00:16,500 --> 00:00:20,260 ♪Quick, show me your smiling dimples♪ 4 00:00:20,260 --> 00:00:22,580 ♪I have a secret to tell you♪ 5 00:00:22,580 --> 00:00:24,940 ♪That is, I fancy you♪ 6 00:00:34,420 --> 00:00:38,260 ♪Your fragrance and smiling eyes♪ 7 00:00:38,740 --> 00:00:42,780 ♪I bump into you in the corridor on purpose♪ 8 00:00:43,060 --> 00:00:47,660 ♪I even dream about what to wear for our date♪ 9 00:00:47,660 --> 00:00:51,380 ♪It's okay if you know nothing about all this♪ 10 00:01:08,940 --> 00:01:12,780 ♪I get anxious when love is around♪ 11 00:01:12,780 --> 00:01:17,460 ♪The little devil in me turns into a nagger♪ 12 00:01:17,460 --> 00:01:21,660 ♪Quick, show me your smiling dimples♪ 13 00:01:21,660 --> 00:01:23,460 ♪I have a secret to tell you♪ 14 00:01:23,460 --> 00:01:26,260 ♪That is, I fancy you♪ 15 00:01:33,660 --> 00:01:37,040 =Time and Him are Just Right= 16 00:01:37,070 --> 00:01:39,350 =Episode 10= 17 00:01:42,751 --> 00:01:43,351 Good morning. 18 00:01:43,551 --> 00:01:44,071 Good morning. 19 00:01:44,151 --> 00:01:45,231 Good morning. 20 00:01:57,140 --> 00:02:01,490 (Second Semester of Grade 2) 21 00:02:06,951 --> 00:02:07,991 I heard that you went to Lin Xi's place 22 00:02:07,991 --> 00:02:08,511 this winter break 23 00:02:08,511 --> 00:02:09,271 and you stayed in her house too. 24 00:02:09,271 --> 00:02:09,951 For real? 25 00:02:10,871 --> 00:02:11,631 Xie Ang. 26 00:02:12,071 --> 00:02:13,031 Loose lips. 27 00:02:13,471 --> 00:02:14,231 Not me. 28 00:02:14,231 --> 00:02:14,831 My lips are tight. 29 00:02:14,831 --> 00:02:16,071 Why would I let the cat out of the bag? 30 00:02:16,711 --> 00:02:18,471 When you came to my house to copy the answer, 31 00:02:18,471 --> 00:02:19,751 you said he was pestering 32 00:02:19,751 --> 00:02:20,471 and begging 33 00:02:20,751 --> 00:02:21,871 for Lin Xi's forgiveness. 34 00:02:22,671 --> 00:02:23,431 Did I? 35 00:02:23,431 --> 00:02:24,711 What a pitiful and pathetic story. 36 00:02:25,271 --> 00:02:26,031 Momo. 37 00:02:26,031 --> 00:02:27,191 Am I sinful to finish all your snacks 38 00:02:27,191 --> 00:02:27,911 and got the toilet clogged? 39 00:02:27,911 --> 00:02:29,231 Why are you slandering me? 40 00:02:29,231 --> 00:02:30,311 I trust Chen Mo. 41 00:02:30,311 --> 00:02:31,151 He never lies. 42 00:02:33,031 --> 00:02:34,631 What has happened to you and Lin Xi? 43 00:02:35,031 --> 00:02:36,791 Our misunderstanding is cleared up. 44 00:02:37,111 --> 00:02:38,191 We are back to how we were before. 45 00:02:39,231 --> 00:02:40,751 We have started anew. 46 00:02:41,911 --> 00:02:42,631 What does that mean? 47 00:02:42,631 --> 00:02:43,831 Did you fight again? 48 00:02:44,111 --> 00:02:45,031 No. 49 00:02:45,271 --> 00:02:46,271 I've been considering 50 00:02:46,271 --> 00:02:47,631 lately 51 00:02:48,071 --> 00:02:50,031 that I forced him to befriend me 52 00:02:50,031 --> 00:02:51,631 because I thought my brother's heart 53 00:02:51,631 --> 00:02:52,311 was donated to him. 54 00:02:53,231 --> 00:02:53,871 True. 55 00:02:54,311 --> 00:02:55,951 Since it was a mistake, 56 00:02:55,951 --> 00:02:57,711 there is no need to stay too close to him. 57 00:02:58,711 --> 00:03:00,511 I want to get to know 58 00:03:00,511 --> 00:03:02,031 the real Ji Junxing 59 00:03:02,031 --> 00:03:02,831 without my brother's influence. 60 00:03:07,831 --> 00:03:08,551 Good morning. 61 00:03:08,871 --> 00:03:09,791 Good morning. 62 00:03:12,351 --> 00:03:13,551 Are you in the wrong seat? 63 00:03:13,871 --> 00:03:15,311 I have told Miss Sun 64 00:03:15,311 --> 00:03:16,231 that I will exchange the seat with you. 65 00:03:16,471 --> 00:03:17,911 You will sit with Ji Junxing from now on. 66 00:03:29,831 --> 00:03:30,351 Do you find something weird 67 00:03:30,351 --> 00:03:31,591 is going on between them? 68 00:03:31,671 --> 00:03:32,991 They even changed their seats away from each other. 69 00:03:33,831 --> 00:03:35,471 I thought I have figured out something 70 00:03:36,151 --> 00:03:37,591 but it seemed I did not. 71 00:03:39,231 --> 00:03:39,991 In my opinion, 72 00:03:40,831 --> 00:03:42,631 they are too polite to each other. 73 00:03:43,191 --> 00:03:45,631 I can feel a sense of alienation. 74 00:03:45,871 --> 00:03:48,231 I feel a sense of weirdness. 75 00:03:49,031 --> 00:03:50,871 I feel a sense of gossip. 76 00:03:51,551 --> 00:03:53,671 And I sense a team of gossipers beside me. 77 00:03:54,631 --> 00:03:55,231 Disperse. 78 00:03:55,231 --> 00:03:55,871 Nothing is wrong with them. 79 00:03:59,431 --> 00:04:00,231 Lin Xi. 80 00:04:00,791 --> 00:04:01,511 Yes? 81 00:04:01,751 --> 00:04:03,031 You better come with me. 82 00:04:05,351 --> 00:04:06,351 Come with me. 83 00:04:06,471 --> 00:04:07,711 What has happened? 84 00:04:13,880 --> 00:04:15,440 (Song Linxue) 85 00:04:16,911 --> 00:04:17,471 Hello. 86 00:04:20,431 --> 00:04:21,511 What's going on now? 87 00:04:21,511 --> 00:04:21,911 What's the hurry? 88 00:04:21,911 --> 00:04:22,791 It's Kai. 89 00:04:23,031 --> 00:04:23,831 Qin Kai? 90 00:04:24,191 --> 00:04:25,191 What has happened to him? 91 00:04:25,191 --> 00:04:26,231 He will get held back another year. 92 00:04:26,511 --> 00:04:27,071 Mr. Wu 93 00:04:27,071 --> 00:04:28,591 said his result is really bad. 94 00:04:28,911 --> 00:04:29,591 If he remains 95 00:04:29,591 --> 00:04:31,391 in the last thirty after the coming monthly test, 96 00:04:31,391 --> 00:04:32,551 he will get held back another year. 97 00:04:32,791 --> 00:04:34,191 It's my first time seeing him so sad. 98 00:04:34,471 --> 00:04:35,671 He even cries his eyes out. 99 00:04:36,031 --> 00:04:37,111 Does he cry? 100 00:04:38,191 --> 00:04:39,551 Well, I will go now. 101 00:04:41,151 --> 00:04:41,671 Where are the eye drops? 102 00:04:41,671 --> 00:04:42,471 Give me some more. 103 00:04:42,471 --> 00:04:43,151 Some more. 104 00:04:46,071 --> 00:04:46,551 It's cool. 105 00:04:46,551 --> 00:04:47,431 Some more. 106 00:04:48,591 --> 00:04:49,271 Do I look sad now? 107 00:04:49,831 --> 00:04:51,071 No one can be more pitiful than you. 108 00:04:51,071 --> 00:04:52,351 You almost got me 109 00:04:52,351 --> 00:04:53,591 if I didn't know you were acting. 110 00:04:53,591 --> 00:04:55,111 Kai, are you serious about this? 111 00:04:55,551 --> 00:04:56,031 Do you have a mirror? 112 00:04:56,031 --> 00:04:56,591 Give it to me. 113 00:04:59,231 --> 00:05:00,231 This doesn't work though. 114 00:05:00,231 --> 00:05:00,791 Did you buy 115 00:05:00,791 --> 00:05:01,911 the tear stick I mentioned? 116 00:05:01,911 --> 00:05:02,431 There is it. 117 00:05:03,551 --> 00:05:04,311 Give it to me. 118 00:05:04,311 --> 00:05:05,031 I do it myself. 119 00:05:09,711 --> 00:05:10,471 It burns. 120 00:05:10,471 --> 00:05:12,031 So, it's more effective. 121 00:05:19,871 --> 00:05:20,471 How do I look now? 122 00:05:26,551 --> 00:05:27,471 He's standing by the window. 123 00:05:35,591 --> 00:05:36,391 Are you all right? 124 00:05:38,271 --> 00:05:39,111 Fine. 125 00:05:39,751 --> 00:05:40,391 Did you cry? 126 00:05:42,351 --> 00:05:42,991 I'm fine. 127 00:05:43,751 --> 00:05:45,191 Just leave me alone. 128 00:05:45,831 --> 00:05:46,391 Sure. 129 00:05:47,831 --> 00:05:48,991 Don't go. 130 00:05:49,231 --> 00:05:50,351 Aren't you saying something to me? 131 00:05:50,991 --> 00:05:52,311 Repeating the grade isn't something serious. 132 00:05:52,311 --> 00:05:53,071 Why are you so sad? 133 00:05:53,471 --> 00:05:55,591 Repeating a grade isn't serious? 134 00:05:57,511 --> 00:05:59,631 Actually, I have some advice for you. 135 00:06:00,071 --> 00:06:00,991 You can 136 00:06:00,991 --> 00:06:02,191 make use of this opportunity 137 00:06:02,191 --> 00:06:03,271 to start learning the lessons 138 00:06:03,271 --> 00:06:04,111 from Grade 1's syllabus 139 00:06:04,391 --> 00:06:05,831 for the sake of firm knowledge fundamental. 140 00:06:07,231 --> 00:06:08,911 I didn't see this coming. 141 00:06:09,471 --> 00:06:10,391 Mr. Wu 142 00:06:10,391 --> 00:06:11,511 has good reasons. 143 00:06:11,511 --> 00:06:13,071 You have to understand why he did so. 144 00:06:13,471 --> 00:06:15,511 It's worth it to use one year 145 00:06:15,911 --> 00:06:16,711 for a brand new future. 146 00:06:17,751 --> 00:06:19,111 Hey, don't. 147 00:06:19,111 --> 00:06:20,751 Don't give up on me. 148 00:06:20,751 --> 00:06:22,311 I'm not hopeless. 149 00:06:24,711 --> 00:06:25,471 What about this? 150 00:06:26,711 --> 00:06:27,831 You help me with the revision. 151 00:06:28,551 --> 00:06:29,511 If my result improves, 152 00:06:29,791 --> 00:06:30,991 I won't get held back then. 153 00:06:32,591 --> 00:06:33,551 Where's your result form? 154 00:06:33,551 --> 00:06:34,111 It's over here. 155 00:06:37,151 --> 00:06:38,151 Chinese Literature, fifty-one. 156 00:06:38,151 --> 00:06:39,271 Maths, forty-nine. 157 00:06:39,271 --> 00:06:40,311 English, fifty-five. 158 00:06:40,311 --> 00:06:42,311 Three subjects of arts comprehensive, ninety-seven. 159 00:06:44,071 --> 00:06:45,991 I never expected your marks could be that low. 160 00:06:45,991 --> 00:06:47,151 I'm afraid you have to start with the syllabus 161 00:06:47,151 --> 00:06:47,991 from junior high. 162 00:06:48,351 --> 00:06:49,391 It is going to be a more laborious effort 163 00:06:49,711 --> 00:06:50,871 than the moon landing. 164 00:06:51,671 --> 00:06:53,191 Armstrong managed to land on the moon 165 00:06:53,191 --> 00:06:54,951 despite the far distance. 166 00:06:54,951 --> 00:06:55,271 Lin Xi. 167 00:06:55,271 --> 00:06:57,191 Please help me with the revision. 168 00:06:57,751 --> 00:06:58,191 You know, Liu Bei. 169 00:06:58,551 --> 00:06:59,791 Liu Bei managed to establish the Shu state 170 00:06:59,791 --> 00:07:01,031 after he met with Zhuge Liang. 171 00:07:01,031 --> 00:07:01,751 And also 172 00:07:01,751 --> 00:07:02,511 that fellow, 173 00:07:02,511 --> 00:07:03,551 Guan Zhong 174 00:07:03,551 --> 00:07:04,751 met with Bao Yashu. 175 00:07:04,751 --> 00:07:05,591 It's Bao Shuya. 176 00:07:09,871 --> 00:07:11,111 Whatever, they are the same. 177 00:07:11,111 --> 00:07:12,351 What I'm trying to say 178 00:07:12,911 --> 00:07:14,671 is that Qin Kai can only improve better 179 00:07:14,671 --> 00:07:16,151 if he meets with Miss Lin Xi. 180 00:07:18,071 --> 00:07:19,591 This is a sudden request. 181 00:07:19,591 --> 00:07:21,191 As for being responsible to you, 182 00:07:21,191 --> 00:07:22,191 I need time to consider it. 183 00:07:24,391 --> 00:07:25,631 You have no time to think about it. 184 00:07:25,631 --> 00:07:26,951 I will meet you tonight. 185 00:07:27,511 --> 00:07:28,111 I will come. 186 00:07:46,431 --> 00:07:47,271 Thank you. 187 00:07:56,151 --> 00:07:56,871 Why do you look for me? 188 00:07:56,871 --> 00:07:57,711 Nothing. 189 00:08:00,471 --> 00:08:01,391 My father registered 190 00:08:01,391 --> 00:08:03,031 for a pre-exam training camp in Jingzhou. 191 00:08:03,391 --> 00:08:04,191 I'm leaving tomorrow. 192 00:08:05,231 --> 00:08:06,151 All of the sudden? 193 00:08:07,711 --> 00:08:08,631 Yes. 194 00:08:11,431 --> 00:08:14,511 So, I would like to make things clear to you 195 00:08:14,791 --> 00:08:16,791 before I leave. 196 00:08:18,071 --> 00:08:20,551 I heard that Lin Xi and you are on bad terms 197 00:08:20,551 --> 00:08:22,111 because of what I said. 198 00:08:25,231 --> 00:08:26,231 It wasn't your problem. 199 00:08:26,951 --> 00:08:28,751 We have solved the misunderstanding between us. 200 00:08:29,951 --> 00:08:30,911 Don't mind it. 201 00:08:34,511 --> 00:08:35,391 Anyway, 202 00:08:36,511 --> 00:08:37,751 if possible, 203 00:08:37,991 --> 00:08:39,991 please send my apology to Lin Xi. 204 00:08:41,751 --> 00:08:43,231 After all, I made use of her kindness 205 00:08:43,631 --> 00:08:45,191 on new year's eve. 206 00:08:45,191 --> 00:08:46,111 I'm to blame. 207 00:08:48,111 --> 00:08:48,991 She is outspoken 208 00:08:49,271 --> 00:08:50,351 and unconcerned. 209 00:08:50,951 --> 00:08:52,591 She won't dwell on 210 00:08:53,751 --> 00:08:54,871 sad things. 211 00:08:55,071 --> 00:08:55,871 No worries. 212 00:08:57,431 --> 00:08:58,071 Glad to know that. 213 00:09:02,871 --> 00:09:03,431 Well. 214 00:09:04,631 --> 00:09:06,031 That's all from me. 215 00:09:06,471 --> 00:09:07,351 Since I've said goodbye to you, 216 00:09:08,431 --> 00:09:09,151 I'm leaving. 217 00:09:19,431 --> 00:09:20,551 Do take care of yourself well 218 00:09:21,111 --> 00:09:22,151 in Jingzhou. 219 00:09:23,111 --> 00:09:24,111 Don't get hurt 220 00:09:26,271 --> 00:09:27,671 and eat good food there. 221 00:09:37,671 --> 00:09:38,671 All right. 222 00:09:39,231 --> 00:09:40,311 I didn't know 223 00:09:40,311 --> 00:09:41,431 you were so naggy. 224 00:09:44,071 --> 00:09:44,551 I'm off. 225 00:09:59,151 --> 00:10:00,351 Honestly, 226 00:10:01,991 --> 00:10:02,391 there is one thing 227 00:10:02,391 --> 00:10:03,991 I want to tell you. 228 00:10:05,151 --> 00:10:05,831 Go ahead. 229 00:10:08,351 --> 00:10:10,711 I don't like gummy bears anymore. 230 00:10:14,191 --> 00:10:17,311 It sounds like a good decision. 231 00:10:23,151 --> 00:10:23,751 Goodbye. 232 00:10:26,071 --> 00:10:26,711 Goodbye. 233 00:10:44,071 --> 00:10:46,071 Thirty-minute break before the self-study session. 234 00:10:46,071 --> 00:10:47,111 Students who stay at home may leave now. 235 00:10:47,111 --> 00:10:48,311 Get home safely. 236 00:10:48,951 --> 00:10:50,951 - Thank you, Miss Sun. - Thank you, Miss Sun. 237 00:10:53,071 --> 00:10:54,271 I'm off, Lin Xi. 238 00:10:55,551 --> 00:10:56,311 All right. 239 00:10:56,311 --> 00:10:57,151 I'm off. 240 00:10:57,231 --> 00:10:58,231 Bye-bye. 241 00:10:58,751 --> 00:10:59,631 Come on. 242 00:11:07,231 --> 00:11:08,031 Why are you still here? 243 00:11:09,031 --> 00:11:10,671 Your class is on the left side after the exit. 244 00:11:13,151 --> 00:11:14,311 This is the place I come for. 245 00:11:14,631 --> 00:11:15,631 I came for Miss Lin Xi 246 00:11:16,191 --> 00:11:17,191 to study together. 247 00:11:17,191 --> 00:11:18,591 I promised Qin Kai to help him with the revision. 248 00:11:18,591 --> 00:11:20,391 He will get held back if he fails again. 249 00:11:22,271 --> 00:11:23,471 Helping him with the revision at this hour? 250 00:11:23,471 --> 00:11:24,191 Are you sure? 251 00:11:27,951 --> 00:11:29,031 Fine. I will wait for you. 252 00:11:29,511 --> 00:11:30,551 Let's go home together. 253 00:11:32,231 --> 00:11:33,871 Don't tell me you didn't know 254 00:11:33,871 --> 00:11:35,591 that Lin Xi has already moved to the dormitory. 255 00:11:36,231 --> 00:11:38,031 I will spend more time with Lin Xi 256 00:11:38,031 --> 00:11:39,991 to go to school together 257 00:11:39,991 --> 00:11:41,951 and study together at night. 258 00:11:43,631 --> 00:11:45,151 When did you move to the dormitory? 259 00:11:45,991 --> 00:11:47,111 Does my mum know about it? 260 00:11:47,711 --> 00:11:48,551 Yes, she did. 261 00:11:48,551 --> 00:11:49,871 She helped me with the luggage. 262 00:11:50,111 --> 00:11:50,831 We agreed 263 00:11:50,831 --> 00:11:52,311 that I would stay at your home for just one semester. 264 00:11:52,311 --> 00:11:53,831 The warden told me there was a room available, 265 00:11:53,831 --> 00:11:54,871 so I moved in. 266 00:11:58,991 --> 00:12:00,071 Student, 267 00:12:00,071 --> 00:12:01,951 you better get home early. 268 00:12:01,951 --> 00:12:03,951 The school gate is closing soon. 269 00:12:09,151 --> 00:12:09,711 You! 270 00:12:12,191 --> 00:12:13,231 Study well. 271 00:12:18,591 --> 00:12:19,431 What do you come here for? 272 00:12:19,831 --> 00:12:21,071 To study. 273 00:12:32,591 --> 00:12:33,151 Mum. 274 00:12:33,591 --> 00:12:34,831 I have something to discuss with you. 275 00:13:02,591 --> 00:13:03,311 Lin Xi. 276 00:13:03,911 --> 00:13:05,511 I can't solve this question. 277 00:13:05,511 --> 00:13:06,431 Please teach me again. 278 00:13:06,631 --> 00:13:08,151 I've explained it to you three times. 279 00:13:08,431 --> 00:13:09,631 Pollution of rives. 280 00:13:09,631 --> 00:13:11,471 It's mentioned at the beginning. 281 00:13:12,431 --> 00:13:13,111 Choose D. 282 00:13:16,911 --> 00:13:18,391 This is the most basic question. 283 00:13:19,311 --> 00:13:19,951 Fine. 284 00:13:20,431 --> 00:13:21,591 Clever clogs. 285 00:13:21,591 --> 00:13:22,151 Well. 286 00:13:23,151 --> 00:13:24,071 Tell me 287 00:13:24,071 --> 00:13:25,591 what's the average annual temperature 288 00:13:25,591 --> 00:13:27,191 in Rostov-on-Don? 289 00:13:28,671 --> 00:13:29,671 What? 290 00:13:31,391 --> 00:13:32,271 No idea? 291 00:13:32,751 --> 00:13:33,231 Never think 292 00:13:33,231 --> 00:13:34,991 that you're well-versed in every subject. 293 00:13:34,991 --> 00:13:36,231 Everyone has their own expertise. 294 00:13:36,231 --> 00:13:36,911 Understood? 295 00:13:37,671 --> 00:13:39,351 Five to fourteen degrees. 296 00:13:41,271 --> 00:13:42,351 Five to fourteen degrees. 297 00:13:42,791 --> 00:13:43,871 You even knew this? 298 00:13:44,711 --> 00:13:46,071 I've studied this place for travelling purposes. 299 00:13:48,791 --> 00:13:50,071 Fine. Good for you. 300 00:13:50,071 --> 00:13:50,911 Do you know peanuts 301 00:13:50,911 --> 00:13:51,831 aren't originated from China 302 00:13:51,831 --> 00:13:52,951 but from South America? 303 00:13:52,951 --> 00:13:54,031 Do you know Furnace Creek 304 00:13:54,031 --> 00:13:55,231 of California in America 305 00:13:55,231 --> 00:13:56,271 recorded as the hottest temperate in the world? 306 00:13:56,431 --> 00:13:57,631 Do you know what's the biggest bird 307 00:13:57,631 --> 00:13:58,271 in this world? 308 00:13:58,271 --> 00:13:59,711 What's the smallest butterfly? 309 00:13:59,751 --> 00:14:01,151 You may know Mount Everest 310 00:14:01,151 --> 00:14:02,271 is the highest peak in the world, 311 00:14:02,271 --> 00:14:03,471 what about 312 00:14:03,471 --> 00:14:04,071 the second highest peak? 313 00:14:04,071 --> 00:14:04,991 I bet you don't know. 314 00:14:06,551 --> 00:14:07,191 As for those, 315 00:14:07,711 --> 00:14:08,791 I have no idea. 316 00:14:10,831 --> 00:14:11,751 I know. 317 00:14:13,591 --> 00:14:14,431 I know. 318 00:14:14,871 --> 00:14:16,231 Both of you are insulting my shallow knowledge 319 00:14:16,231 --> 00:14:17,831 with the knowledge bowl. 320 00:14:18,671 --> 00:14:20,191 Two knowledgeable masters, 321 00:14:20,191 --> 00:14:21,671 I shall not disturb your study. 322 00:14:22,071 --> 00:14:22,871 A stupid student like me 323 00:14:22,871 --> 00:14:24,071 should go to bed now. 324 00:14:29,711 --> 00:14:30,311 Lin Xi, wait for me. 325 00:14:30,311 --> 00:14:31,151 Let me see you off. 326 00:14:41,591 --> 00:14:43,151 Thank you for showering me with knowledge. 327 00:14:43,151 --> 00:14:43,671 See you. 328 00:14:43,951 --> 00:14:45,751 See you tomorrow. 329 00:14:50,111 --> 00:14:51,351 You even outshine 330 00:14:51,351 --> 00:14:52,831 the master of face-changing. 331 00:14:53,631 --> 00:14:54,591 You did well too. 332 00:14:55,151 --> 00:14:56,351 Making up a lie 333 00:14:56,351 --> 00:14:57,431 that you will get held back. 334 00:14:57,791 --> 00:14:59,071 Lin Xi is too kind 335 00:14:59,431 --> 00:15:00,231 to blow your cover. 336 00:15:00,551 --> 00:15:01,431 Join the club. 337 00:15:01,431 --> 00:15:02,591 Let's see who can do better. 338 00:15:11,671 --> 00:15:12,751 What's wrong with you? 339 00:15:12,751 --> 00:15:13,991 Are you going back to the dorm with me? 340 00:15:13,991 --> 00:15:15,071 Are you the gum on a shoe? 341 00:15:18,391 --> 00:15:19,951 I can walk you to your dorm too. 342 00:15:33,431 --> 00:15:34,631 When did he move in? 343 00:15:35,151 --> 00:15:36,351 He came right after you. 344 00:15:36,351 --> 00:15:37,191 Why asked me? 345 00:15:37,511 --> 00:15:38,631 Don't you know who he is? 346 00:15:41,151 --> 00:15:41,631 I do. 347 00:15:41,711 --> 00:15:43,151 Then, why did you let him in? 348 00:15:43,591 --> 00:15:44,391 Wait, Kai. 349 00:15:44,671 --> 00:15:46,231 Even you can't handle him, 350 00:15:46,231 --> 00:15:47,111 I can't do better then. 351 00:15:47,471 --> 00:15:48,471 You have to deal with this yourself. 352 00:15:53,111 --> 00:15:53,911 A word. 353 00:15:55,831 --> 00:15:56,671 What do you want? 354 00:15:56,671 --> 00:15:57,671 Why do you move in? 355 00:15:58,431 --> 00:15:59,991 Because I want to. 356 00:15:59,991 --> 00:16:01,071 No reasons. 357 00:16:01,391 --> 00:16:02,831 I don't want to stay together with you. 358 00:16:03,951 --> 00:16:05,031 Neither do I. 359 00:16:08,791 --> 00:16:09,671 Let's make a bet. 360 00:16:10,511 --> 00:16:11,271 On what? 361 00:16:12,631 --> 00:16:14,031 Since you are a top student, 362 00:16:14,031 --> 00:16:15,231 let's compete on the test results. 363 00:16:15,231 --> 00:16:15,911 Whoever makes the most progress 364 00:16:15,911 --> 00:16:17,431 in the upcoming monthly test wins. 365 00:16:17,951 --> 00:16:18,991 If I win, 366 00:16:18,991 --> 00:16:19,911 you move out. 367 00:16:20,191 --> 00:16:21,991 If otherwise, you can stay here. 368 00:16:23,151 --> 00:16:25,031 You do have a quick wit. 369 00:16:25,431 --> 00:16:27,191 The scores of your six subjects don't sum up to make one subject of mine. 370 00:16:27,711 --> 00:16:29,071 You have a large room for progress. 371 00:16:29,351 --> 00:16:30,991 Why? Don't dare to take on this challenge? 372 00:16:31,271 --> 00:16:33,311 If you have no guts, you can alter the rules. 373 00:16:35,951 --> 00:16:37,671 No need. That's it. 374 00:17:40,991 --> 00:17:43,071 Five yuan for one bowl of beef noodles. 375 00:17:43,351 --> 00:17:45,151 Four yuan for hot and sour noodles. 376 00:17:45,631 --> 00:17:47,551 3.5 yuan for soybean milk and deep-fried dough sticks. 377 00:17:48,911 --> 00:17:50,071 One yuan for two buns. 378 00:17:51,791 --> 00:17:52,991 I better take the bun. 379 00:17:54,391 --> 00:17:55,111 Hello, madam. 380 00:17:55,111 --> 00:17:56,111 One bun, please. 381 00:17:56,111 --> 00:17:57,551 Just one? 382 00:17:57,551 --> 00:17:58,831 Yes, one bun. 383 00:17:59,351 --> 00:18:00,231 And a box of milk, 384 00:18:00,231 --> 00:18:00,751 one tea-boiled egg, 385 00:18:00,751 --> 00:18:01,711 and one hot and sour noodles. 386 00:18:02,111 --> 00:18:02,831 It's on me. 387 00:18:03,511 --> 00:18:05,471 You are my saviour. 388 00:18:05,471 --> 00:18:06,671 Thank you so much. 389 00:18:06,911 --> 00:18:07,671 Hurry up, madam. 390 00:18:07,671 --> 00:18:08,471 I'm hungry. 391 00:18:10,151 --> 00:18:12,151 So, this is how a rich man feels. 392 00:18:13,911 --> 00:18:15,831 It has been a while since I've had a big meal like this. 393 00:18:18,231 --> 00:18:20,191 How much money have you saved for concert tickets? 394 00:18:20,591 --> 00:18:21,911 I just started 395 00:18:21,911 --> 00:18:22,711 saving money for it. 396 00:18:22,711 --> 00:18:24,191 I have to lower Engel's Coefficient on my food expenses. 397 00:18:24,191 --> 00:18:25,031 No. 398 00:18:25,031 --> 00:18:26,351 You can't starve yourself because of the concert. 399 00:18:26,751 --> 00:18:27,591 Come to me if you have no money. 400 00:18:27,591 --> 00:18:28,271 I have a lot on the card. 401 00:18:28,271 --> 00:18:28,831 Use my card. 402 00:18:28,831 --> 00:18:29,311 Buy anything you want. 403 00:18:29,671 --> 00:18:30,791 You can use mine too. 404 00:18:31,111 --> 00:18:32,191 Blimey. 405 00:18:32,191 --> 00:18:34,231 You all are so generous to lend me your helping hands. 406 00:18:34,231 --> 00:18:35,471 I'm so touched. 407 00:18:35,471 --> 00:18:36,871 Is anything special about today? 408 00:18:37,111 --> 00:18:37,671 Even Ji Junxing 409 00:18:37,671 --> 00:18:39,391 comes to the canteen in this early morning. 410 00:18:39,591 --> 00:18:40,151 Can't I 411 00:18:40,151 --> 00:18:41,551 show up there at this hour? 412 00:18:41,751 --> 00:18:42,751 Aren't you always having breakfast 413 00:18:42,751 --> 00:18:43,711 at home? 414 00:18:44,911 --> 00:18:45,911 I forgot to tell you this. 415 00:18:45,911 --> 00:18:46,671 I stay in the dorm now. 416 00:18:46,751 --> 00:18:47,991 I moved in yesterday. 417 00:18:48,031 --> 00:18:49,671 Why is it so sudden? 418 00:18:50,751 --> 00:18:51,551 Because it needs thirty to forty minutes 419 00:18:51,551 --> 00:18:53,311 of travelling time if I stay at home. 420 00:18:53,311 --> 00:18:54,151 It's a waste of time. 421 00:18:54,431 --> 00:18:55,831 I shall save up the time 422 00:18:55,831 --> 00:18:56,711 to study. 423 00:18:57,671 --> 00:18:59,431 Top student, you are striving really hard. 424 00:19:00,751 --> 00:19:03,431 After all, I still have a long way to go before reaching my goal. 425 00:19:05,111 --> 00:19:06,031 I need to work harder. 426 00:19:20,631 --> 00:19:22,151 Kai, are you just sitting here idly? 427 00:19:22,471 --> 00:19:23,231 If I were you, 428 00:19:23,591 --> 00:19:24,431 I will rush towards them 429 00:19:24,751 --> 00:19:25,951 and take Lin Xi away. 430 00:19:26,431 --> 00:19:29,471 It's never too late for a gentleman to take revenge. 431 00:19:30,751 --> 00:19:31,551 Bring it on. 432 00:19:33,751 --> 00:19:34,511 Bring it on. 433 00:19:37,831 --> 00:19:39,671 Hey. What are you doing? 434 00:19:39,671 --> 00:19:40,671 I said, bring it on. 435 00:19:45,671 --> 00:19:48,391 I said bring it on, the vocabulary. 436 00:19:48,391 --> 00:19:49,511 The vocabulary. 437 00:19:49,511 --> 00:19:50,111 Can you put your brain 438 00:19:50,111 --> 00:19:51,871 into good use? 439 00:19:52,351 --> 00:19:53,631 You should've said it clearly 440 00:19:53,631 --> 00:19:54,631 and I wouldn't be confused then. 441 00:19:59,791 --> 00:20:00,711 Faster. 442 00:20:00,711 --> 00:20:02,031 The vocabulary is leaving my memory. 443 00:20:06,911 --> 00:20:07,631 They are all squiggles. 444 00:20:07,871 --> 00:20:08,711 They may know me, 445 00:20:08,711 --> 00:20:09,711 but I don't. 446 00:20:11,591 --> 00:20:12,671 Read the first one. 447 00:20:23,991 --> 00:20:25,271 Even the first one is hard. 448 00:20:25,271 --> 00:20:25,951 Kai. 449 00:20:25,951 --> 00:20:26,911 The vocabulary I know 450 00:20:26,911 --> 00:20:27,711 is way fewer than you. 451 00:20:29,951 --> 00:20:31,031 Don't you know 452 00:20:31,031 --> 00:20:32,231 the Mandarin characters beside it? 453 00:20:32,231 --> 00:20:33,351 Can you read Mandarin? 454 00:20:36,711 --> 00:20:37,271 Give up. 455 00:20:37,311 --> 00:20:38,671 When did I say I want to give up? 456 00:20:39,591 --> 00:20:41,111 Kai, you asked me to read the Mandarin characters. 457 00:20:41,391 --> 00:20:42,511 The first phrase is 'give up'. 458 00:20:42,511 --> 00:20:43,911 Look at this. 459 00:20:44,471 --> 00:20:46,271 Jeez. 460 00:20:46,951 --> 00:20:47,631 Useless. 461 00:20:47,631 --> 00:20:48,551 I can do better with myself. 462 00:20:53,631 --> 00:20:54,151 Come in. 463 00:20:57,631 --> 00:20:58,231 Mr. Wu. 464 00:20:58,951 --> 00:20:59,671 What's the matter? 465 00:21:00,351 --> 00:21:00,911 Nothing. 466 00:21:00,911 --> 00:21:02,391 I just want to ask 467 00:21:02,711 --> 00:21:04,831 if it's possible for me to surpass Ji Junxing 468 00:21:04,831 --> 00:21:05,511 with my result. 469 00:21:07,431 --> 00:21:08,231 No. 470 00:21:08,791 --> 00:21:10,031 I mean 471 00:21:10,031 --> 00:21:11,711 in the terms of mark improvement, 472 00:21:11,711 --> 00:21:12,951 can I surpass him in this regard? 473 00:21:16,711 --> 00:21:17,351 Of course. 474 00:21:18,071 --> 00:21:20,231 After all, we believe in miracles, right? 475 00:21:20,511 --> 00:21:21,471 Not really. 476 00:21:21,951 --> 00:21:22,791 If Ji Junxing 477 00:21:22,791 --> 00:21:24,671 does well in the Chinese essay, 478 00:21:24,671 --> 00:21:26,231 his marks can improve by twenty to thirty marks. 479 00:21:27,431 --> 00:21:29,871 Unless he is absent during the test or messes up the test. 480 00:21:29,991 --> 00:21:31,391 You may stand a chance to win. 481 00:21:32,111 --> 00:21:34,671 Absent? Mess up? 482 00:21:35,951 --> 00:21:36,791 Good idea. 483 00:21:36,791 --> 00:21:37,831 Thank you, Miss Sun. 484 00:21:40,031 --> 00:21:41,351 What's going on, Mr. Wu? 485 00:21:42,511 --> 00:21:43,391 No worries. 486 00:21:43,391 --> 00:21:45,071 Though he is naughty, 487 00:21:45,071 --> 00:21:46,471 he has a kind soul. 488 00:21:49,151 --> 00:21:51,151 I suggest you believe in truth rather than miracles. 489 00:21:51,151 --> 00:21:52,871 The result of your class stands out 490 00:21:52,871 --> 00:21:55,111 because you always trust miracles blindly. 491 00:21:56,391 --> 00:21:57,511 Fine. 492 00:21:57,511 --> 00:21:58,871 You are right about everything. 493 00:22:05,711 --> 00:22:06,631 Miss Sun. 494 00:22:07,071 --> 00:22:08,751 When are we going on a date? 495 00:22:22,951 --> 00:22:23,671 Let's play a game. 496 00:22:27,111 --> 00:22:27,551 Sure. 497 00:22:27,871 --> 00:22:29,391 If you insist, I'm in. 498 00:22:30,671 --> 00:22:32,471 Knowledge bowl again? 499 00:22:32,471 --> 00:22:32,991 Yes. 500 00:22:33,271 --> 00:22:33,711 I want to invite you 501 00:22:33,711 --> 00:22:34,911 to be the judge. 502 00:22:38,631 --> 00:22:40,031 Sure. I will join you. 503 00:22:40,431 --> 00:22:42,591 We need some kind of punishment for the loser. 504 00:22:45,271 --> 00:22:45,951 Stick papers on the face? 505 00:22:47,391 --> 00:22:48,391 That's boring. 506 00:22:49,311 --> 00:22:50,271 Forehead flick? 507 00:22:50,831 --> 00:22:51,991 Anything more creative? 508 00:22:52,311 --> 00:22:53,351 You suggest one then. 509 00:23:02,431 --> 00:23:03,351 I know it. 510 00:23:10,791 --> 00:23:11,711 Wuziqi chess. 511 00:23:12,911 --> 00:23:13,831 Ji Junxing won. 512 00:23:18,191 --> 00:23:19,951 Let's continue. 513 00:23:20,191 --> 00:23:21,551 Three, two, one, stop. 514 00:23:23,151 --> 00:23:24,791 Rubik's cube, Qin Kai won. 515 00:23:27,471 --> 00:23:28,071 Calling it a quit? 516 00:23:29,711 --> 00:23:30,191 No. 517 00:23:30,551 --> 00:23:31,711 A horse in white is a white horse. 518 00:23:31,711 --> 00:23:32,671 A horse in black is a black horse. 519 00:23:32,671 --> 00:23:33,911 A horse covered with black and white strips is a zebra. 520 00:23:33,911 --> 00:23:35,271 What about the horse covered 521 00:23:35,271 --> 00:23:36,511 with black, white and red stripes? 522 00:23:39,271 --> 00:23:40,431 Does that even exist? 523 00:23:46,151 --> 00:23:46,951 What's it? 524 00:23:48,951 --> 00:23:50,231 A blushing zebra. 525 00:23:51,511 --> 00:23:52,671 That's lame. 526 00:23:53,991 --> 00:23:55,031 Next question. 527 00:23:55,031 --> 00:23:57,071 A mantis invites a centipede and a lizard to its house. 528 00:23:57,071 --> 00:23:58,751 When the mantis is cooking, it realises the soy sauce isn't enough. 529 00:23:58,751 --> 00:24:00,111 Hence, the centipede volunteers to buy it 530 00:24:00,111 --> 00:24:01,591 yet it never comes back. 531 00:24:01,591 --> 00:24:02,231 Why is it so? 532 00:24:02,711 --> 00:24:03,791 Someone steps on it. 533 00:24:03,791 --> 00:24:04,591 Violent. Wrong. 534 00:24:05,791 --> 00:24:06,791 It is eaten by a snake. 535 00:24:09,031 --> 00:24:10,311 Because it's still wearing shoes. 536 00:24:12,671 --> 00:24:13,591 Gosh. 537 00:24:15,391 --> 00:24:16,391 The third question. 538 00:24:16,391 --> 00:24:17,911 Fried chicken and Coke go through security together, 539 00:24:17,911 --> 00:24:19,471 but why only Coke was held back? 540 00:24:19,791 --> 00:24:20,551 Coke is liquid, 541 00:24:20,551 --> 00:24:21,511 the Coke has to be tested before security. 542 00:24:22,031 --> 00:24:23,471 Coke bottle is too fat to go through. 543 00:24:23,471 --> 00:24:24,031 No. 544 00:24:28,671 --> 00:24:30,791 Only auto gate can pass security check. [*Note: Fried chicken and auto gate sounds alike in Mandarin] 545 00:24:31,911 --> 00:24:33,311 Homophonic pun? 546 00:24:34,071 --> 00:24:35,471 Both of you are wrong, anyway. 547 00:24:48,231 --> 00:24:49,271 I never expected 548 00:24:49,271 --> 00:24:50,791 this moment will occur one day. 549 00:24:52,711 --> 00:24:53,551 You can sleep 550 00:24:53,551 --> 00:24:55,551 with your chalk-ash head. 551 00:25:04,671 --> 00:25:05,391 What's wrong with you? 552 00:25:06,391 --> 00:25:07,351 I'm sorry. 553 00:25:07,711 --> 00:25:08,711 I couldn't see because of the water. 554 00:25:08,711 --> 00:25:09,911 I thought it was my tap. 555 00:25:10,231 --> 00:25:11,191 I will adjust it. 556 00:25:11,191 --> 00:25:11,631 All right? 557 00:25:12,031 --> 00:25:12,631 It's done. 558 00:25:22,671 --> 00:25:23,831 What are you up to? 559 00:25:24,151 --> 00:25:25,911 I thought you prefer cold water. 560 00:25:25,911 --> 00:25:26,591 Come on. 561 00:25:39,071 --> 00:25:40,671 Madam, two drumsticks, 562 00:25:40,671 --> 00:25:41,671 two stewed meatballs 563 00:25:41,671 --> 00:25:42,871 and two sweet and sour pork tenderloins. 564 00:25:42,871 --> 00:25:43,391 Sure. 565 00:25:45,631 --> 00:25:46,711 Overdrawn. 566 00:25:48,991 --> 00:25:49,711 Overdrawn. 567 00:25:49,751 --> 00:25:50,831 Do you still want it? 568 00:25:56,031 --> 00:25:57,591 I'm sorry. 569 00:25:58,271 --> 00:26:00,631 We want two servings of rice. 570 00:26:01,471 --> 00:26:02,711 Madam, don't shake the ladle, please. 571 00:26:14,071 --> 00:26:15,191 I'm sorry 572 00:26:15,191 --> 00:26:16,391 to make you broke. 573 00:26:16,391 --> 00:26:17,111 It's fine. 574 00:26:17,511 --> 00:26:18,391 Are you full? 575 00:26:18,951 --> 00:26:20,311 Not really. 576 00:26:20,311 --> 00:26:21,151 What about you? 577 00:26:21,511 --> 00:26:23,111 Me neither. 578 00:26:25,191 --> 00:26:26,551 Any money left? 579 00:26:34,911 --> 00:26:35,951 We can buy a pack of biscuits. 580 00:26:37,031 --> 00:26:38,591 You are insensitive to the price, 581 00:26:38,591 --> 00:26:39,871 yet you keep saying that you want to start up a business. 582 00:26:40,191 --> 00:26:40,951 What do you mean? 583 00:26:41,351 --> 00:26:42,271 The price rises. 584 00:26:42,271 --> 00:26:43,511 Not only the biscuits, 585 00:26:43,511 --> 00:26:45,151 all chocolate, spicy gluten and soft drinks 586 00:26:45,151 --> 00:26:46,111 have been 587 00:26:46,111 --> 00:26:47,511 doubled the price. 588 00:26:48,591 --> 00:26:49,351 Doubled the price? 589 00:26:53,991 --> 00:26:54,511 Jiang Yimian. 590 00:26:54,831 --> 00:26:55,751 I have a plan. 591 00:26:56,551 --> 00:26:57,551 A plan to buy the biscuits 592 00:26:57,551 --> 00:26:58,551 with one yuan? 593 00:26:58,551 --> 00:26:59,351 Let's think wider. 594 00:26:59,711 --> 00:27:01,191 I see a method that can provide our daily meals 595 00:27:01,471 --> 00:27:02,311 with meat 596 00:27:02,311 --> 00:27:03,711 let alone the instant noodles. 597 00:27:04,031 --> 00:27:06,071 Instead of tightening your belt for the concert ticket, 598 00:27:06,071 --> 00:27:07,711 why don't you make some money? 599 00:27:08,191 --> 00:27:08,831 What do you mean? 600 00:27:09,151 --> 00:27:10,191 The snack bar at my place 601 00:27:10,191 --> 00:27:11,551 sells instant noodles at one yuan each 602 00:27:11,551 --> 00:27:12,551 and ten packs at a wholesale price 603 00:27:12,551 --> 00:27:13,751 which is 0.75 yuan each. 604 00:27:14,031 --> 00:27:15,311 If we sell it at 1.50 yuan, 605 00:27:15,671 --> 00:27:16,711 the net profit is 0.75 yuan. 606 00:27:17,271 --> 00:27:18,751 If we sell twenty packets per day, 607 00:27:18,751 --> 00:27:19,831 100 packets in a week 608 00:27:19,831 --> 00:27:21,151 and 400 packets in a month. 609 00:27:21,831 --> 00:27:22,751 And we can earn 300 yuan in total. 610 00:27:23,631 --> 00:27:24,791 Aside from the instant noodles, 611 00:27:24,791 --> 00:27:25,831 we can sell milk, 612 00:27:25,831 --> 00:27:26,711 chocolate and spicy gluten too. 613 00:27:27,351 --> 00:27:29,111 We will get over one thousand yuan in just one month. 614 00:27:29,711 --> 00:27:31,111 You are quick-witted. 615 00:27:32,071 --> 00:27:33,511 Do you want to be my hostess? 616 00:27:33,751 --> 00:27:34,831 We can run the snack bar together. 617 00:27:35,591 --> 00:27:37,031 I will handle the business deals 618 00:27:37,391 --> 00:27:38,191 and you collect the money. 619 00:27:38,991 --> 00:27:40,191 How dare you make me pay the money 620 00:27:40,191 --> 00:27:41,831 with myself in return? 621 00:27:42,951 --> 00:27:44,431 Have you gathered enough money for the concert ticket? 622 00:27:45,631 --> 00:27:46,311 Deal. 623 00:27:48,831 --> 00:27:49,231 Good morning, Mr. Xie. 624 00:27:49,231 --> 00:27:49,711 Good morning. 625 00:27:49,711 --> 00:27:50,391 I have got so many stocks. 626 00:27:50,391 --> 00:27:51,191 It's going to be lucrative. 627 00:27:51,191 --> 00:27:51,831 Of course. 628 00:27:52,431 --> 00:27:53,511 That's your father. 629 00:27:53,711 --> 00:27:54,111 Good morning. 630 00:27:54,111 --> 00:27:55,071 - Good morning, Mr. Xie. - Good morning, Mr. Xie. 631 00:27:55,391 --> 00:27:56,191 Hurry up and go upstairs. 632 00:27:56,391 --> 00:27:57,471 What do we do now? 633 00:27:57,471 --> 00:27:58,071 Let's hide. 634 00:27:58,071 --> 00:27:58,711 Faster. 635 00:27:58,711 --> 00:27:59,591 Run. 636 00:27:59,791 --> 00:28:00,871 Faster. 637 00:28:01,431 --> 00:28:01,631 What do we do now? 638 00:28:01,631 --> 00:28:02,791 Chop-chop. 639 00:28:02,791 --> 00:28:03,711 You are going to be late. 640 00:28:04,671 --> 00:28:05,351 What should we do now? 641 00:28:05,351 --> 00:28:06,711 We can't walk past him like this. 642 00:28:09,031 --> 00:28:09,871 It's Lin Xi. 643 00:28:10,631 --> 00:28:11,231 Lin Xi. 644 00:28:11,231 --> 00:28:12,031 Lin Xi, Gao Yunlang. 645 00:28:16,231 --> 00:28:17,311 Come here. 646 00:28:18,911 --> 00:28:20,231 Why are you hiding here? 647 00:28:21,111 --> 00:28:22,151 You have put on so much weight 648 00:28:22,431 --> 00:28:23,351 just after one night. 649 00:28:23,591 --> 00:28:24,591 Stop poking. 650 00:28:24,631 --> 00:28:25,711 What's it you are hiding? 651 00:28:26,231 --> 00:28:27,151 Come closer. 652 00:28:31,751 --> 00:28:32,671 That's a lot. 653 00:28:32,951 --> 00:28:34,031 And here too. 654 00:28:34,031 --> 00:28:34,831 We have ready the snacks 655 00:28:34,831 --> 00:28:36,071 for the whole class. 656 00:28:36,071 --> 00:28:37,471 We would entrust you 657 00:28:37,471 --> 00:28:38,871 with all of our property. 658 00:28:38,871 --> 00:28:39,591 You mustn't let them 659 00:28:39,591 --> 00:28:41,071 fall pray into my father's hands. 660 00:28:41,151 --> 00:28:42,431 I'm counting on you. 661 00:28:45,551 --> 00:28:48,791 We will try our best. 662 00:28:51,991 --> 00:28:52,671 Be quick. 663 00:28:53,111 --> 00:28:54,391 The class is going to start. 664 00:28:56,391 --> 00:28:57,151 Walk faster. 665 00:28:59,351 --> 00:29:00,711 Faster. 666 00:29:00,711 --> 00:29:02,311 You are going to be late. 667 00:29:08,671 --> 00:29:09,511 Good morning, Mr. Xie. 668 00:29:09,511 --> 00:29:10,311 Good morning. 669 00:29:10,311 --> 00:29:10,951 - Good morning, Mr. Xie. - Good morning, Mr. Xie. 670 00:29:10,951 --> 00:29:11,711 Hurry up and go up. 671 00:29:15,231 --> 00:29:16,191 How do I look now? It is not obvious, right? 672 00:29:16,191 --> 00:29:17,031 Good. 673 00:29:17,031 --> 00:29:17,791 Walk slowly. 674 00:29:17,791 --> 00:29:18,431 Don't make any noise. 675 00:29:26,431 --> 00:29:27,431 Good morning, Mr. Xie. 676 00:29:27,431 --> 00:29:28,151 Good morning, dad. 677 00:29:28,151 --> 00:29:29,391 Are you waiting for those latecomers? 678 00:29:31,711 --> 00:29:32,351 Freeze. 679 00:29:37,951 --> 00:29:38,911 Xie Ang. 680 00:29:43,951 --> 00:29:45,351 You are hiding something from me. 681 00:29:47,031 --> 00:29:48,271 Dad, actually... 682 00:29:48,271 --> 00:29:49,351 Yesterday night, 683 00:29:49,711 --> 00:29:50,751 did you read magazines again 684 00:29:50,751 --> 00:29:52,231 during the self-study session? 685 00:29:52,551 --> 00:29:54,071 I've seen it from the window. 686 00:29:54,351 --> 00:29:55,311 Dad, it wasn't a magazine. 687 00:29:55,311 --> 00:29:56,511 I was reading the financial... 688 00:29:57,871 --> 00:29:58,431 I'm sorry, dad. 689 00:29:58,431 --> 00:29:59,711 I won't do it again. 690 00:30:01,511 --> 00:30:03,431 Mr. Xie, do you have anything else to tell us? 691 00:30:03,431 --> 00:30:04,671 We have to rush 692 00:30:04,671 --> 00:30:05,751 for the self-study session. 693 00:30:07,031 --> 00:30:07,831 Hurry up and go ahead. 694 00:30:08,471 --> 00:30:09,471 Thank you, Mr. Xie. 695 00:30:24,351 --> 00:30:25,991 What a big business. 696 00:30:25,991 --> 00:30:27,111 Of course. 697 00:30:27,111 --> 00:30:28,511 After all, our short-term goal 698 00:30:28,511 --> 00:30:30,511 is to be the top snack bar in Chunhui. 699 00:30:30,711 --> 00:30:32,951 As for the long-term goal, we want to ring the Nasdaq bell. 700 00:30:32,951 --> 00:30:33,471 Exactly. 701 00:30:34,831 --> 00:30:36,671 I know Xie Ang can't think with his right mind. 702 00:30:36,991 --> 00:30:38,351 I didn't know you were the same too, Jiang Yimian. 703 00:30:39,031 --> 00:30:40,471 When Jobs was creating Apple, 704 00:30:40,471 --> 00:30:41,831 he had been looked down upon 705 00:30:41,831 --> 00:30:42,551 by crude people like you too. 706 00:30:42,551 --> 00:30:44,231 All you know is studying during high school time, 707 00:30:44,231 --> 00:30:46,471 but we can foresee the business potential here. 708 00:30:49,231 --> 00:30:50,311 We have ready stock for snacks. 709 00:30:50,311 --> 00:30:52,151 Come and get your share. 710 00:30:52,151 --> 00:30:54,111 All snacks are on sale at rock-bottom prices. 711 00:30:54,111 --> 00:30:55,511 30 per cent off. Come on. 712 00:31:00,311 --> 00:31:01,551 Five yuan for fries. 713 00:31:01,551 --> 00:31:02,671 Five yuan. 714 00:31:04,591 --> 00:31:06,031 Two yuan for this. 715 00:31:06,351 --> 00:31:07,511 Not this one. 716 00:31:08,311 --> 00:31:09,511 Five yuan for this. 717 00:31:09,991 --> 00:31:10,871 Calm down. 718 00:31:10,871 --> 00:31:11,751 Please line up. 719 00:31:11,751 --> 00:31:12,591 Line up. 720 00:31:15,471 --> 00:31:16,071 Ten. 721 00:31:16,511 --> 00:31:18,951 Twenty, thirty, forty, fifty, 722 00:31:18,951 --> 00:31:20,231 sixty, seventy, eighty, ninety. 723 00:31:20,471 --> 00:31:21,431 Two hundred. 724 00:31:21,831 --> 00:31:22,831 That's a lot. 725 00:31:22,831 --> 00:31:23,591 How do we split the money? 726 00:31:25,231 --> 00:31:26,711 You can have it all. 727 00:31:28,231 --> 00:31:29,151 All? 728 00:31:30,551 --> 00:31:32,391 You are so sensible. 729 00:31:34,791 --> 00:31:37,871 My dad's money is taken care of by my mum. 730 00:31:38,391 --> 00:31:39,351 If your dad allows this, 731 00:31:39,351 --> 00:31:40,911 I can take care of his money too. 732 00:31:42,351 --> 00:31:43,351 But I have no interest 733 00:31:43,351 --> 00:31:44,311 to be your stepmother. 734 00:31:51,871 --> 00:31:52,871 Didn't you realise 735 00:31:52,871 --> 00:31:54,431 someone in East Gate Squad is absent? 736 00:31:54,951 --> 00:31:55,791 Oh, right. 737 00:32:09,071 --> 00:32:10,111 Are you aware 738 00:32:10,111 --> 00:32:11,871 that I'm the future of China's Field and Track team? 739 00:32:13,271 --> 00:32:14,031 As if. 740 00:32:24,271 --> 00:32:24,711 Hello. 741 00:32:25,911 --> 00:32:27,391 Miss Sun said you have a fever. 742 00:32:27,391 --> 00:32:28,631 She asked me to pay you a visit 743 00:32:28,631 --> 00:32:29,551 on behalf of the class. 744 00:32:32,111 --> 00:32:32,511 No need. 745 00:32:32,831 --> 00:32:33,951 I will attend the class later. 746 00:32:34,471 --> 00:32:36,431 Don't you bring harm to our class. 747 00:32:36,511 --> 00:32:37,631 Miss Sun entrusted me 748 00:32:37,631 --> 00:32:38,671 to bring you some medicine. 749 00:32:39,151 --> 00:32:40,311 I'm at the entrance of your dorm. 750 00:32:40,751 --> 00:32:42,431 All right, give me a second. 751 00:32:42,431 --> 00:32:43,231 I will come right away. 752 00:32:48,871 --> 00:32:49,391 Where are you going? 753 00:32:50,031 --> 00:32:50,671 Who was on the phone? 754 00:32:52,071 --> 00:32:52,951 Lin Xi 755 00:32:53,311 --> 00:32:54,031 bought me some medicine. 756 00:33:08,951 --> 00:33:09,671 Lin Xi. 757 00:33:10,111 --> 00:33:11,431 How come you are injured too? 758 00:33:11,431 --> 00:33:12,551 I sprained my foot. 759 00:33:12,551 --> 00:33:13,151 Look. 760 00:33:13,471 --> 00:33:14,511 My foot is swollen up this big. 761 00:33:14,831 --> 00:33:15,431 Wait. 762 00:33:15,871 --> 00:33:17,911 What was going on yesterday night? 763 00:33:18,031 --> 00:33:19,031 Don't overthink. 764 00:33:19,551 --> 00:33:20,391 You can't just rest in the dorm 765 00:33:20,391 --> 00:33:21,191 like this. 766 00:33:21,271 --> 00:33:22,471 You have to go to the infirmary. 767 00:33:24,231 --> 00:33:25,111 Lin Xi. 768 00:33:25,671 --> 00:33:26,671 You have got him 769 00:33:26,671 --> 00:33:27,871 the cold medicine. 770 00:33:28,071 --> 00:33:28,831 You must take me 771 00:33:28,831 --> 00:33:30,511 to the infirmary too. 772 00:33:32,471 --> 00:33:33,551 Isn't this foot sprained? 773 00:33:34,471 --> 00:33:35,111 This side. 774 00:33:41,111 --> 00:33:41,671 I will take him there. 775 00:33:41,671 --> 00:33:42,431 What are you up to? 776 00:33:46,111 --> 00:33:47,831 What are you up to? 777 00:33:50,200 --> 00:33:52,100 (Medical Room) 778 00:33:52,231 --> 00:33:55,151 Doctor, he is burning up seriously. 779 00:33:55,151 --> 00:33:56,551 He needs an intravenous drip now. 780 00:33:56,911 --> 00:33:58,791 Doctor, his sprained foot is swollen up like a trotter. 781 00:33:58,791 --> 00:33:59,631 He needs an amputation. 782 00:33:59,871 --> 00:34:00,711 Quiet. 783 00:34:03,591 --> 00:34:04,191 Doctor, 784 00:34:04,631 --> 00:34:06,271 please handle them well. 785 00:34:06,711 --> 00:34:07,311 Sure. 786 00:34:37,871 --> 00:34:38,591 It's weird. 787 00:34:39,671 --> 00:34:40,911 He was burning up just now. 788 00:34:46,391 --> 00:34:47,391 You are up? 789 00:34:47,631 --> 00:34:48,591 How do you feel now? 790 00:34:54,631 --> 00:34:55,311 I'm feeling better now. 791 00:34:58,671 --> 00:34:59,311 Good. 792 00:35:15,991 --> 00:35:17,191 Do you have time this Friday? 793 00:35:18,511 --> 00:35:19,591 My family wants to see you. 794 00:35:20,311 --> 00:35:21,271 Who is it? 795 00:35:21,871 --> 00:35:22,511 My little brother. 796 00:35:22,511 --> 00:35:23,631 He came back from overseas. 797 00:35:24,351 --> 00:35:25,511 Ji Luchi? 798 00:35:25,511 --> 00:35:26,391 Is he back? 799 00:35:26,471 --> 00:35:27,831 Yes. He wants to meet with you. 800 00:35:28,271 --> 00:35:29,951 Do you want to come over? 801 00:35:29,951 --> 00:35:31,271 Yes, of course. 802 00:35:58,950 --> 00:36:00,750 (Monthly Test) 803 00:36:00,831 --> 00:36:02,231 All right, stop writing. 804 00:36:02,231 --> 00:36:03,231 Pass up your paper. 805 00:36:03,591 --> 00:36:05,391 Pass your paper from the back row. 806 00:36:16,991 --> 00:36:17,551 Wait. 807 00:36:17,551 --> 00:36:18,231 Let me check again 808 00:36:18,231 --> 00:36:19,751 if I wrote 'proved' for all the questions. 809 00:36:20,351 --> 00:36:21,711 That takes up one mark. 810 00:36:26,191 --> 00:36:27,151 Actually, 811 00:36:27,471 --> 00:36:28,911 you should 'answer' instead. 812 00:36:31,111 --> 00:36:33,071 You should've told me just now. 813 00:36:35,511 --> 00:36:36,271 Why didn't you tell me too? 814 00:36:36,471 --> 00:36:37,311 I don't know either. 815 00:36:43,511 --> 00:36:44,191 Stop flipping. 816 00:36:44,191 --> 00:36:45,591 You're on the last page. 817 00:36:45,591 --> 00:36:46,231 I know. 818 00:36:47,031 --> 00:36:48,391 715th. 819 00:36:51,711 --> 00:36:53,151 But you did pretty well this time. 820 00:36:53,391 --> 00:36:54,911 You've improved by thirty-five marks. 821 00:36:55,111 --> 00:36:55,911 Of course. 822 00:36:56,231 --> 00:36:57,271 I did study seriously 823 00:36:57,271 --> 00:36:58,191 for several weeks. 824 00:36:58,991 --> 00:37:00,031 What about Ji Junxing? 825 00:37:01,751 --> 00:37:02,551 Stop flipping. 826 00:37:02,551 --> 00:37:03,431 He's on the first page. 827 00:37:08,311 --> 00:37:09,671 715 marks. 828 00:37:10,591 --> 00:37:11,191 His score 829 00:37:11,191 --> 00:37:13,071 is the same as my rank number. 830 00:37:13,871 --> 00:37:14,871 Impressive. 831 00:37:15,551 --> 00:37:16,471 How many marks did he improve? 832 00:37:17,591 --> 00:37:18,391 Thirty-six. 833 00:37:20,671 --> 00:37:21,991 Because he wrote enough words 834 00:37:21,991 --> 00:37:23,271 for the essay this time. 835 00:37:23,511 --> 00:37:24,591 Argh. 836 00:37:24,591 --> 00:37:26,151 I have to stay with him for another year and a half. 837 00:37:27,191 --> 00:37:27,951 I will get going. 838 00:37:30,191 --> 00:37:30,951 Little brat. 839 00:37:37,431 --> 00:37:38,231 Jiang Yimian. 840 00:37:38,991 --> 00:37:39,791 Where is Lin Xi? 841 00:37:40,271 --> 00:37:41,591 She has left with Ji Junxing. 842 00:37:41,831 --> 00:37:42,671 Where to? 843 00:37:44,511 --> 00:37:45,631 No rush. 844 00:37:45,631 --> 00:37:46,551 When one is in a hurry, 845 00:37:46,551 --> 00:37:47,631 he tends to get agitated. 846 00:37:47,631 --> 00:37:48,431 If so, 847 00:37:48,431 --> 00:37:49,591 he will need some herbal tea. 848 00:37:50,631 --> 00:37:52,511 Fine, give me two. 849 00:37:52,511 --> 00:37:53,111 Ten yuan. 850 00:37:54,431 --> 00:37:55,351 Twenty yuan for you. 851 00:37:55,351 --> 00:37:56,391 Can you tell me now? 852 00:37:57,271 --> 00:37:58,391 They went to Ji Junxing's house. 853 00:37:58,391 --> 00:37:59,671 Because his little brother is back 854 00:37:59,671 --> 00:38:00,791 and he wants to meet with Lin Xi. 855 00:38:00,791 --> 00:38:02,511 When does he have a little brother? 856 00:38:02,511 --> 00:38:03,431 How come everyone in his family 857 00:38:03,431 --> 00:38:04,471 wants to see Lin Xi? 858 00:38:05,191 --> 00:38:06,111 Well. 859 00:38:06,111 --> 00:38:07,911 You can ask Lin Xi yourself. 860 00:38:08,231 --> 00:38:08,911 Anyway, 861 00:38:08,911 --> 00:38:11,351 you are just one step behind them. 862 00:38:13,391 --> 00:38:14,271 They are still around here. 863 00:38:16,871 --> 00:38:17,671 Lin Xi. 864 00:38:19,071 --> 00:38:20,111 She's booked. 865 00:38:27,871 --> 00:38:28,671 Do you think 866 00:38:28,911 --> 00:38:29,551 your brother 867 00:38:29,551 --> 00:38:30,991 will like my present? 868 00:38:32,871 --> 00:38:33,391 What should I say to him 869 00:38:33,391 --> 00:38:34,871 when we first meet? 870 00:38:35,591 --> 00:38:37,111 What's your brother's favourite food? 871 00:38:38,431 --> 00:38:40,231 Should I buy some food for him? 872 00:38:41,271 --> 00:38:42,871 Why are you so excited? 873 00:38:43,071 --> 00:38:44,231 You were calm 874 00:38:44,231 --> 00:38:45,871 when you first saw me though. 875 00:38:45,871 --> 00:38:46,831 Nonsense. 876 00:38:46,831 --> 00:38:47,951 I was more excited 877 00:38:47,951 --> 00:38:48,631 than I am now. 878 00:38:48,631 --> 00:38:49,511 I restrained myself so much 879 00:38:49,511 --> 00:38:50,951 when I rushed over to hug you. 880 00:38:51,031 --> 00:38:52,191 You must control yourself then. 881 00:38:52,311 --> 00:38:53,551 My dad is back. 882 00:38:53,711 --> 00:38:55,271 He's kind of a strict man. 883 00:38:55,271 --> 00:38:56,751 Don't you scare him. 884 00:38:58,031 --> 00:38:58,751 I must control myself. 885 00:38:59,831 --> 00:39:01,351 Calm down. 886 00:39:02,031 --> 00:39:02,991 I shouldn't scare him. 887 00:39:04,071 --> 00:39:04,951 Big sister! 888 00:39:31,700 --> 00:39:34,940 ♪Your gentleness is like the afternoon breeze♪ 889 00:39:34,940 --> 00:39:37,220 ♪Amongst the crowd♪ 890 00:39:37,220 --> 00:39:40,100 ♪My gaze remains on you♪ 891 00:39:40,100 --> 00:39:42,340 ♪As if I were watching the starry sky♪ 892 00:39:42,340 --> 00:39:45,300 ♪I can't help blushing♪ 893 00:39:45,300 --> 00:39:50,020 ♪She's got such a gentle demeanour♪ 894 00:39:50,780 --> 00:39:53,500 ♪I'm not myself when talking to her♪ 895 00:39:53,500 --> 00:39:56,820 ♪Can I feel his heartbeat at this very moment♪ 896 00:39:56,820 --> 00:39:58,900 ♪And play the most romantic love song?♪ 897 00:39:58,900 --> 00:40:01,340 ♪Can I reach his heart♪ 898 00:40:01,340 --> 00:40:03,860 ♪With just one look?♪ 899 00:40:04,380 --> 00:40:06,500 ♪Should I tell her that I'm noticing her too♪ 900 00:40:06,500 --> 00:40:09,380 ♪When she tries to steal a glance at me again?♪ 901 00:40:09,380 --> 00:40:11,980 ♪Catch the most gentle wind♪ 902 00:40:11,980 --> 00:40:14,700 ♪And never let it go♪ 903 00:40:14,700 --> 00:40:17,540 ♪Many of our love whispers♪ 904 00:40:17,540 --> 00:40:19,780 ♪Are hidden in this city♪ 905 00:40:19,780 --> 00:40:21,220 ♪Let the wind hear them♪ 906 00:40:21,220 --> 00:40:22,860 ♪No matter how far we are from one another♪ 907 00:40:22,860 --> 00:40:25,300 ♪The cheeks are always blushing♪ 908 00:40:25,300 --> 00:40:28,260 ♪That beating heart♪ 909 00:40:28,260 --> 00:40:31,180 ♪Is like the rainbow that appears after rain♪ 910 00:40:31,180 --> 00:40:32,540 ♪Listen to it closely♪ 911 00:40:32,540 --> 00:40:33,780 ♪I'm about to fall in love♪ 912 00:40:33,780 --> 00:40:37,140 ♪Yes, I'm sure it is you♪53907

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.