Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:07,900 --> 00:00:12,020
♪I get anxious when love is around♪
2
00:00:12,020 --> 00:00:16,500
♪The little devil in me
turns into a nagger♪
3
00:00:16,500 --> 00:00:20,260
♪Quick, show me your smiling dimples♪
4
00:00:20,260 --> 00:00:22,580
♪I have a secret to tell you♪
5
00:00:22,580 --> 00:00:24,940
♪That is, I fancy you♪
6
00:00:34,420 --> 00:00:38,260
♪Your fragrance and smiling eyes♪
7
00:00:38,740 --> 00:00:42,780
♪I bump into you
in the corridor on purpose♪
8
00:00:43,060 --> 00:00:47,660
♪I even dream about
what to wear for our date♪
9
00:00:47,660 --> 00:00:51,380
♪It's okay
if you know nothing about all this♪
10
00:01:08,940 --> 00:01:12,780
♪I get anxious when love is around♪
11
00:01:12,780 --> 00:01:17,460
♪The little devil in me
turns into a nagger♪
12
00:01:17,460 --> 00:01:21,660
♪Quick, show me your smiling dimples♪
13
00:01:21,660 --> 00:01:23,460
♪I have a secret to tell you♪
14
00:01:23,460 --> 00:01:26,260
♪That is, I fancy you♪
15
00:01:33,660 --> 00:01:37,040
=Time and Him are Just Right=
16
00:01:37,360 --> 00:01:39,800
=Episode 9=
17
00:01:47,502 --> 00:01:48,342
What are you waiting for?
18
00:01:48,342 --> 00:01:49,062
Where is she?
19
00:01:51,462 --> 00:01:52,542
Maybe she has left.
20
00:01:53,302 --> 00:01:54,262
She has left?
21
00:01:55,502 --> 00:01:56,942
Without saying a word?
22
00:01:56,942 --> 00:01:57,902
This is unlike her.
23
00:01:57,902 --> 00:01:59,062
Did you two have a fight?
24
00:01:59,062 --> 00:01:59,902
How did I know that?
25
00:02:02,582 --> 00:02:03,902
I'm asking you questions.
26
00:02:09,382 --> 00:02:10,382
Wait for me.
27
00:02:18,120 --> 00:02:25,120
(Junzilan 119 Block)
28
00:02:28,142 --> 00:02:29,182
I've already put some salt in it.
29
00:02:29,182 --> 00:02:30,462
You don't have to put it again.
30
00:02:30,702 --> 00:02:32,102
Our daughter doesn't like salty food.
31
00:02:33,822 --> 00:02:35,462
Just listen to me.
32
00:02:35,462 --> 00:02:36,982
You don't have to do anything.
33
00:02:37,182 --> 00:02:38,782
Just wait and eat.
34
00:02:42,102 --> 00:02:43,222
I'm back.
35
00:02:45,822 --> 00:02:46,342
How is it?
36
00:02:46,342 --> 00:02:47,102
It's fine.
37
00:02:48,342 --> 00:02:49,302
It's quite spicy.
38
00:02:50,742 --> 00:02:51,182
It's spicy.
39
00:02:51,182 --> 00:02:52,462
Can the kid eat it?
40
00:02:52,462 --> 00:02:52,862
Lin Xi likes spicy food.
41
00:02:52,862 --> 00:02:54,422
If not, let's add some soup in it.
42
00:02:54,422 --> 00:02:55,582
Never mind, it's alright.
43
00:02:56,302 --> 00:02:58,462
Gosh, this kid.
44
00:02:58,862 --> 00:03:00,262
You freak me out.
45
00:03:01,542 --> 00:03:02,822
I didn't expect you to be so fast.
46
00:03:02,822 --> 00:03:04,222
I was going to pick you up.
47
00:03:04,222 --> 00:03:05,462
I miss you so much.
48
00:03:05,462 --> 00:03:06,502
So I came back right away.
49
00:03:07,262 --> 00:03:07,862
Okay, okay.
50
00:03:07,862 --> 00:03:08,742
Put your bag down.
51
00:03:08,742 --> 00:03:09,142
Well,
52
00:03:09,142 --> 00:03:09,702
it's filled with smoke here.
53
00:03:09,702 --> 00:03:10,542
Go on.
54
00:03:10,542 --> 00:03:12,102
It smells great, what are you cooking?
55
00:03:12,582 --> 00:03:13,542
It's a secret.
56
00:03:13,542 --> 00:03:14,302
A secret?
57
00:03:14,302 --> 00:03:15,622
I smelled Sichuan Boiled Fish
the moment I came in.
58
00:03:16,622 --> 00:03:17,022
Okay, just go.
59
00:03:17,022 --> 00:03:17,742
We're blown.
60
00:03:19,102 --> 00:03:20,142
Go and wash your hands.
61
00:03:20,142 --> 00:03:21,622
Sweet and Sour Pork.
62
00:03:22,022 --> 00:03:23,142
Did you wash your hands?
63
00:03:24,182 --> 00:03:24,862
Go wash your hands, hurry up.
64
00:03:24,862 --> 00:03:26,262
You didn't even take off your gloves.
65
00:03:26,742 --> 00:03:27,702
Geez.
66
00:03:28,342 --> 00:03:30,142
She never grew up.
67
00:03:30,142 --> 00:03:30,982
You're right.
68
00:03:31,862 --> 00:03:32,782
Eat more.
69
00:03:33,422 --> 00:03:34,942
It's indeed my dad's signature dish.
70
00:03:34,942 --> 00:03:36,142
I miss it so much.
71
00:03:39,102 --> 00:03:40,102
If you want to eat,
72
00:03:40,942 --> 00:03:41,982
hand over your result slip.
73
00:03:43,782 --> 00:03:44,502
Come on.
74
00:03:45,182 --> 00:03:45,742
Don't look at your mom.
75
00:03:45,742 --> 00:03:46,822
Look at my expression.
76
00:03:57,102 --> 00:03:58,862
Quick.
77
00:04:02,742 --> 00:04:04,542
135 in Chinese,
78
00:04:04,902 --> 00:04:05,982
134
79
00:04:07,502 --> 00:04:08,822
in Math,
80
00:04:10,022 --> 00:04:12,582
(Result Slip)
142 in English,
81
00:04:12,822 --> 00:04:14,782
288 in the comprehensive science test.
82
00:04:14,782 --> 00:04:17,102
You scored 699 in total.
83
00:04:17,502 --> 00:04:19,062
I'm in the second place in my class.
84
00:04:19,062 --> 00:04:19,902
Second?
85
00:04:20,302 --> 00:04:21,262
Mom.
86
00:04:21,262 --> 00:04:22,182
What's wrong with you?
87
00:04:22,182 --> 00:04:23,662
My daughter is amazing.
88
00:04:24,262 --> 00:04:25,222
In a school which has
89
00:04:25,222 --> 00:04:27,062
many talents like Chunhui High School,
90
00:04:27,062 --> 00:04:28,622
you actually can get
a good result like this.
91
00:04:28,622 --> 00:04:29,662
The second place.
92
00:04:30,102 --> 00:04:31,582
Are you going
to let her eat or not?
93
00:04:31,582 --> 00:04:32,182
Go ahead.
94
00:04:32,182 --> 00:04:33,382
I was just joking with you.
95
00:04:33,382 --> 00:04:33,782
Eat up.
96
00:04:33,782 --> 00:04:34,982
I can eat now, right?
97
00:04:34,982 --> 00:04:35,422
Of course.
98
00:04:35,422 --> 00:04:36,822
Eat as much as you like.
99
00:04:36,822 --> 00:04:38,382
The second place, that's great.
100
00:04:38,942 --> 00:04:39,582
Eat more.
101
00:04:40,942 --> 00:04:41,622
How does it taste?
102
00:04:44,262 --> 00:04:44,502
Dad,
103
00:04:44,502 --> 00:04:46,182
did you secretly go to the cooking school?
104
00:04:46,182 --> 00:04:47,342
Your cooking skill has improved a lot.
105
00:04:47,342 --> 00:04:48,102
You should gain
106
00:04:48,102 --> 00:04:49,862
ten more pounds.
107
00:04:50,302 --> 00:04:51,622
I'll give you a menu list later.
108
00:04:52,382 --> 00:04:54,502
Okay, I'll cook it for you.
109
00:04:55,222 --> 00:04:56,902
Why are you gobbling up
the food?
110
00:04:57,302 --> 00:04:58,542
Does the school provide
poor food?
111
00:05:00,422 --> 00:05:01,222
Not too bad.
112
00:05:01,502 --> 00:05:02,102
I've tried
113
00:05:02,102 --> 00:05:03,382
the canteen food
with Jiang Yimian.
114
00:05:03,662 --> 00:05:04,142
But Aunt Wen has
115
00:05:04,142 --> 00:05:05,342
treated me to many great meals.
116
00:05:05,342 --> 00:05:06,622
It was the food I've never tried before.
117
00:05:07,622 --> 00:05:08,102
By the way,
118
00:05:08,342 --> 00:05:09,902
how did Ji Junxing do
on the exam?
119
00:05:14,622 --> 00:05:15,542
Not too bad.
120
00:05:16,182 --> 00:05:16,942
What's his ranking?
121
00:05:18,782 --> 00:05:19,502
He's in the first place.
122
00:05:20,302 --> 00:05:21,182
No way.
123
00:05:22,422 --> 00:05:24,022
He's got a better result
than my daughter?
124
00:05:24,022 --> 00:05:25,342
As you and your tablemate got
125
00:05:25,342 --> 00:05:27,302
the first and second place,
126
00:05:27,302 --> 00:05:28,422
what about the others?
127
00:05:28,782 --> 00:05:29,462
That's enough.
128
00:05:29,462 --> 00:05:31,222
Let's eat.
129
00:05:31,222 --> 00:05:32,022
The food is getting cold.
130
00:05:32,302 --> 00:05:32,822
Eat more.
131
00:05:33,262 --> 00:05:34,222
You two are impressive.
132
00:05:34,222 --> 00:05:35,022
Amazing.
133
00:05:38,502 --> 00:05:40,102
You've done well
134
00:05:41,182 --> 00:05:42,142
in studying.
135
00:05:42,142 --> 00:05:43,822
Dad, Mom, I'm done.
136
00:05:43,822 --> 00:05:44,902
I'll get back to my room.
137
00:05:45,622 --> 00:05:46,662
You're done eating?
138
00:05:46,902 --> 00:05:48,342
There's still so much left.
139
00:05:48,342 --> 00:05:49,142
I'm full.
140
00:05:49,142 --> 00:05:50,102
She was tired on the road.
141
00:05:50,102 --> 00:05:51,462
I'll heat it up later
if she's hungry.
142
00:05:51,742 --> 00:05:52,542
Listen.
143
00:05:52,542 --> 00:05:53,062
Look.
144
00:05:53,062 --> 00:05:55,222
The teacher has noticed it
145
00:05:55,222 --> 00:05:56,142
and kept it in mind.
146
00:05:58,102 --> 00:05:58,862
Don't you think
147
00:05:58,862 --> 00:06:00,062
she's acting weird today?
148
00:06:01,262 --> 00:06:01,942
Is she?
149
00:06:03,982 --> 00:06:05,662
When we mentioned
about Ji Junxing,
150
00:06:05,662 --> 00:06:07,142
I found her strange.
151
00:06:09,142 --> 00:06:09,742
Could it be because
152
00:06:09,742 --> 00:06:11,262
they didn't get along with each other?
153
00:06:12,662 --> 00:06:13,862
Didn't get along?
154
00:06:14,622 --> 00:06:15,302
Did this brat
155
00:06:15,302 --> 00:06:16,462
bully our daughter?
156
00:06:16,462 --> 00:06:17,302
How dare he?
157
00:06:17,782 --> 00:06:19,142
Keep it down.
158
00:06:20,462 --> 00:06:21,302
Let's eat first.
159
00:06:25,142 --> 00:06:25,822
Could it be?
160
00:06:26,782 --> 00:06:27,582
Lin Xi,
161
00:06:27,702 --> 00:06:29,302
you've lost your phone, don't you?
162
00:06:29,342 --> 00:06:31,142
Your dad and I have bought you
a new one.
163
00:06:31,342 --> 00:06:32,342
Thanks, Mom.
164
00:06:39,760 --> 00:06:41,160
(Why did you leave without saying a word?
What's wrong with you? Give me a call when you reach home.)
165
00:06:43,182 --> 00:06:44,902
Why did you leave
without saying a word?
166
00:06:46,102 --> 00:06:47,582
I told Aunt about it.
167
00:06:49,942 --> 00:06:51,582
What's wrong with you?
168
00:06:52,902 --> 00:06:54,462
Don't you know it?
169
00:06:55,822 --> 00:06:56,742
Indeed, you don't know about it.
170
00:06:57,182 --> 00:06:58,182
After all, you didn't want me
171
00:06:58,182 --> 00:06:59,382
to hear you speaking ill of me.
172
00:07:02,062 --> 00:07:04,222
Give me a call
when you reach home.
173
00:07:07,302 --> 00:07:08,382
I won't do that.
174
00:07:14,542 --> 00:07:15,582
Didn't you say you don't like me?
175
00:07:16,262 --> 00:07:18,222
I don't like you either.
176
00:07:20,182 --> 00:07:20,942
Who cares?
177
00:07:43,102 --> 00:07:44,142
Why do you watch it again?
178
00:07:44,462 --> 00:07:45,382
If Jin Yong's novel is
on the college entrance exam,
179
00:07:45,382 --> 00:07:46,582
I'm sure you'll pass
with flying colours.
180
00:07:46,582 --> 00:07:47,462
Stop talking.
181
00:07:47,462 --> 00:07:48,262
It's a crucial moment.
182
00:08:01,182 --> 00:08:04,062
(Holiday is like a small time travel.)
183
00:08:04,902 --> 00:08:06,182
(In this world,)
184
00:08:06,182 --> 00:08:07,422
(there are no exams)
185
00:08:07,422 --> 00:08:08,542
(or teachers,)
186
00:08:08,982 --> 00:08:11,102
(the alarm won't go off
at six thirty in the morning.)
187
00:08:11,662 --> 00:08:12,862
(The last people I want to see)
188
00:08:12,862 --> 00:08:14,222
(can all be gone.)
189
00:08:23,062 --> 00:08:23,982
Xing,
190
00:08:23,982 --> 00:08:25,262
my life in the past two days
191
00:08:25,582 --> 00:08:26,982
(Lecture)
can only be described by a phrase.
192
00:08:27,262 --> 00:08:29,382
After a storm comes a calm
and the storm comes again.
193
00:08:30,022 --> 00:08:31,422
Life is like a roller coaster.
194
00:08:32,062 --> 00:08:34,142
As Mr. Xie saw that I didn't have
the spirit to study,
195
00:08:34,262 --> 00:08:35,662
so he wanted me
to come to this lecture.
196
00:08:35,982 --> 00:08:37,222
(Lecture)
To improve my motivation to study.
197
00:08:38,022 --> 00:08:40,222
Just that every cloud has
a silver lining.
198
00:08:40,622 --> 00:08:42,542
I can't believe I'll meet
Jiang Yimian here.
199
00:08:43,342 --> 00:08:44,582
Isn't that what you wanted?
200
00:08:45,702 --> 00:08:46,622
Unfortunately, she's always
201
00:08:46,622 --> 00:08:47,742
on the phone with Lin Xi.
202
00:08:47,742 --> 00:08:48,822
She doesn't answer me at all.
203
00:08:49,662 --> 00:08:51,502
There they go again.
204
00:08:52,062 --> 00:08:53,462
They act like they're
in a long distance relationship.
205
00:08:53,902 --> 00:08:55,222
They're talking on the phone?
206
00:08:55,222 --> 00:08:56,502
Lin Xi bought a new phone?
207
00:08:57,822 --> 00:08:59,222
It's not the point.
208
00:08:59,222 --> 00:09:00,742
The point is
that Jiang Yimian ignores me.
209
00:09:01,022 --> 00:09:02,342
Isn't that normal?
210
00:09:02,542 --> 00:09:03,342
Pass the phone to her.
211
00:09:03,462 --> 00:09:04,862
You want to help me enlighten her?
212
00:09:05,542 --> 00:09:07,022
I want to talk to Lin Xi.
213
00:09:07,582 --> 00:09:09,422
Why is everyone looking for Lin Xi?
214
00:09:09,422 --> 00:09:10,062
Why isn't there anyone looking for me?
215
00:09:10,062 --> 00:09:10,662
No way.
216
00:09:10,662 --> 00:09:12,022
After so many days,
you haven't made up with him yet?
217
00:09:12,022 --> 00:09:13,422
Are you trying to make
each other suffer to death?
218
00:09:14,382 --> 00:09:14,942
Who is it?
219
00:09:15,262 --> 00:09:16,062
Ji Junxing.
220
00:09:17,182 --> 00:09:17,862
Lin Xi,
221
00:09:17,862 --> 00:09:19,142
Ji Junxing wants to talk to you.
222
00:09:19,142 --> 00:09:19,782
You've won.
223
00:09:19,782 --> 00:09:20,582
Hold on a second.
224
00:09:23,280 --> 00:09:24,380
(Lucky Charm)
225
00:09:24,382 --> 00:09:25,462
Hello, Lin Xi.
226
00:09:25,600 --> 00:09:26,660
(Ji Junxing Lucky Charm)
227
00:09:31,302 --> 00:09:31,902
She hung up.
228
00:09:32,782 --> 00:09:33,502
What's going on?
229
00:09:37,462 --> 00:09:38,582
Ebbinghaus
230
00:09:38,582 --> 00:09:41,422
used meaningless syllable
as memory materials.
231
00:09:41,822 --> 00:09:43,502
He used the saving method
to calculate
232
00:09:43,502 --> 00:09:45,622
the amount that are retained
and forgotten.
233
00:09:46,222 --> 00:09:48,462
And based on his experimental result,
234
00:09:49,102 --> 00:09:50,622
he drew up a description.
235
00:09:52,022 --> 00:09:53,142
What's going on between them two?
236
00:09:54,022 --> 00:09:54,942
It goes without saying.
237
00:09:55,342 --> 00:09:56,662
Ji Junxing made her mad.
238
00:09:58,542 --> 00:10:00,022
Why must it be the boys' fault
239
00:10:00,022 --> 00:10:01,142
when you girls get mad?
240
00:10:01,822 --> 00:10:02,822
What if it's Lin Xi's fault?
241
00:10:06,782 --> 00:10:07,782
Say it again.
242
00:10:10,822 --> 00:10:11,822
I'm saying you're right.
243
00:10:12,302 --> 00:10:14,102
You girls are the right answers
of the universe.
244
00:10:15,102 --> 00:10:16,262
Ji Junxing is a scumbag.
245
00:10:17,182 --> 00:10:17,822
Can you lower your voice?
246
00:10:17,822 --> 00:10:18,542
Geez.
247
00:10:21,262 --> 00:10:23,382
That male student in a hat,
248
00:10:23,782 --> 00:10:24,502
stand up, please.
249
00:10:28,422 --> 00:10:30,822
What do you think about Ebbinghaus?
250
00:10:31,542 --> 00:10:32,502
Ebbinghaus.
251
00:10:34,182 --> 00:10:34,742
Ebbinghaus
252
00:10:34,742 --> 00:10:36,582
was a great scientist.
253
00:10:38,422 --> 00:10:39,182
Mathematician.
254
00:10:39,822 --> 00:10:40,742
Physicist.
255
00:10:42,062 --> 00:10:43,422
Sit down.
256
00:10:50,760 --> 00:10:53,950
(Knowledge Lecture
Improve study efficiency)
257
00:11:00,302 --> 00:11:01,142
It's you.
258
00:11:01,822 --> 00:11:02,542
I'm sorry.
259
00:11:02,862 --> 00:11:04,542
I didn't mean to embarrass you.
260
00:11:12,582 --> 00:11:13,502
Are you blind?
261
00:11:13,822 --> 00:11:14,782
You pee on my shoes.
262
00:11:15,462 --> 00:11:16,742
If you didn't kick me at the back,
263
00:11:16,742 --> 00:11:17,702
I wouldn't have peed
on your shoes.
264
00:11:18,102 --> 00:11:19,182
How dare you talk back to me?
265
00:11:19,342 --> 00:11:20,342
Students from No.3 High School.
266
00:11:27,382 --> 00:11:28,062
You're all here.
267
00:11:29,982 --> 00:11:31,102
Wipe it off first.
268
00:11:31,662 --> 00:11:32,582
What are you doing?
269
00:11:37,902 --> 00:11:38,502
Let go!
270
00:11:41,462 --> 00:11:42,342
Let go!
271
00:11:46,942 --> 00:11:47,702
I tell you what.
272
00:11:48,062 --> 00:11:48,782
I've been trained before.
273
00:11:49,542 --> 00:11:50,422
I've got a black belt in Taekwondo.
274
00:11:52,102 --> 00:11:53,222
Is that true?
275
00:11:54,062 --> 00:11:55,102
Trained, my foot!
276
00:11:55,502 --> 00:11:56,142
Run!
277
00:11:56,782 --> 00:11:57,702
Go after them!
278
00:11:59,582 --> 00:12:00,102
Run faster
279
00:12:00,102 --> 00:12:01,582
like when you avoid your dad.
280
00:12:01,702 --> 00:12:02,502
Stop right there.
281
00:12:02,742 --> 00:12:04,182
Hurry, they're catching up.
282
00:12:16,582 --> 00:12:17,222
Keep on running.
283
00:12:17,622 --> 00:12:18,622
Why do you stop?
284
00:12:19,422 --> 00:12:20,062
Dude,
285
00:12:20,422 --> 00:12:21,862
it's just a small matter,
we don't have to do this.
286
00:12:22,382 --> 00:12:23,062
I'll apologize
287
00:12:23,062 --> 00:12:23,902
for embarrassing you.
288
00:12:24,422 --> 00:12:25,142
Sorry.
289
00:12:25,742 --> 00:12:26,502
Apologize?
290
00:12:26,622 --> 00:12:28,262
Just forget about the fight.
291
00:12:28,262 --> 00:12:29,302
There's a girl here.
292
00:12:29,302 --> 00:12:30,302
We won't hit the girl.
293
00:12:30,582 --> 00:12:31,262
We'll only hit you.
294
00:12:32,142 --> 00:12:32,622
Jiang Yimian.
295
00:12:32,622 --> 00:12:33,502
Stop hitting him.
296
00:12:33,702 --> 00:12:34,502
Stop it.
297
00:12:34,542 --> 00:12:35,182
Hey!
298
00:12:39,182 --> 00:12:39,942
What are you doing?
299
00:12:45,822 --> 00:12:46,622
Who are you?
300
00:12:50,382 --> 00:12:51,382
Stop fighting.
301
00:12:58,462 --> 00:12:59,502
All of you, stop!
302
00:12:59,502 --> 00:13:00,462
Stop!
303
00:13:00,702 --> 00:13:01,702
That's enough!
304
00:13:01,942 --> 00:13:02,942
Ji Junxing, Xie Ang!
305
00:13:02,942 --> 00:13:03,942
Run!
306
00:13:29,502 --> 00:13:30,142
Xing,
307
00:13:30,502 --> 00:13:32,142
don't you think
Jiang Yimian and I were
308
00:13:32,142 --> 00:13:33,502
like the Condor Heroes just now?
309
00:13:34,222 --> 00:13:34,742
You were.
310
00:13:35,222 --> 00:13:36,662
She was the heroine
and you were the condor.
311
00:13:36,982 --> 00:13:37,862
A silly condor.
312
00:13:38,662 --> 00:13:39,422
Well,
313
00:13:39,662 --> 00:13:40,702
I know I implicated you.
314
00:13:41,382 --> 00:13:42,182
But why did you come
315
00:13:42,182 --> 00:13:43,062
all the way here?
316
00:13:43,782 --> 00:13:45,182
I'd like to ask Jiang Yimian
for a favor.
317
00:13:45,742 --> 00:13:47,022
To get Lin Xi's home address.
318
00:13:47,942 --> 00:13:49,342
Help me out with this later.
319
00:13:50,302 --> 00:13:52,142
This is pretty hard.
320
00:13:52,982 --> 00:13:55,222
You and Lin Xi are
in the middle of a fight.
321
00:13:55,542 --> 00:13:56,382
Jiang Yimian and Lin Xi
322
00:13:56,382 --> 00:13:57,502
are sworn friends.
323
00:13:58,182 --> 00:13:59,022
Will she tell you that?
324
00:13:59,902 --> 00:14:00,702
I'll outsmart her.
325
00:14:02,942 --> 00:14:04,062
Are you alright?
326
00:14:07,062 --> 00:14:07,902
I don't feel right.
327
00:14:09,062 --> 00:14:10,062
I'm a little dizzy.
328
00:14:13,342 --> 00:14:14,542
Are you suffering a concussion?
329
00:14:15,022 --> 00:14:15,902
You're so weak.
330
00:14:17,902 --> 00:14:19,502
Here, put a band-aid on it.
331
00:14:19,822 --> 00:14:20,382
Here.
332
00:14:20,382 --> 00:14:21,022
Thank you.
333
00:14:21,422 --> 00:14:22,582
Luckily, you came to find him.
334
00:14:22,582 --> 00:14:23,102
Or this fool
335
00:14:23,102 --> 00:14:24,142
would be busted up real bad.
336
00:14:24,822 --> 00:14:25,862
I wasn't here for him.
337
00:14:26,022 --> 00:14:26,902
I was here for you.
338
00:14:27,902 --> 00:14:29,462
You wanted to ask
about Lin Xi, didn't you?
339
00:14:30,182 --> 00:14:31,942
I don't know what's going on
between you two.
340
00:14:31,942 --> 00:14:33,422
But Lin Xi is very angry.
341
00:14:33,422 --> 00:14:34,502
The consequences are rather severe.
342
00:14:34,742 --> 00:14:36,222
I won't talk you up.
343
00:14:36,582 --> 00:14:37,262
I know.
344
00:14:37,582 --> 00:14:39,582
So I'd like to buy her
a present as an apology.
345
00:14:40,342 --> 00:14:41,262
But I don't know her address.
346
00:14:41,502 --> 00:14:42,742
That's right.
347
00:14:42,742 --> 00:14:44,542
Try everything you can
348
00:14:44,542 --> 00:14:45,822
to achieve your goal.
349
00:14:46,142 --> 00:14:46,702
In this world,
350
00:14:46,702 --> 00:14:48,382
there's no girl
who doesn't like presents.
351
00:14:48,382 --> 00:14:49,862
There are only boys
who give the wrong gift.
352
00:14:50,342 --> 00:14:51,542
Buy something expensive
and give her more.
353
00:14:51,742 --> 00:14:52,742
I've sent you her address.
354
00:14:56,142 --> 00:14:56,622
Okay.
355
00:14:56,862 --> 00:14:57,422
Well received.
356
00:14:57,742 --> 00:14:58,342
Thank you.
357
00:14:58,342 --> 00:14:58,862
Don't mention it.
358
00:14:58,862 --> 00:14:59,782
I'll get going, then.
359
00:14:59,782 --> 00:15:00,222
Okay.
360
00:15:03,062 --> 00:15:03,582
Bye bye.
361
00:15:03,902 --> 00:15:04,542
Bye bye.
362
00:15:07,582 --> 00:15:08,222
Mianmian,
363
00:15:09,022 --> 00:15:10,022
don't you think
364
00:15:10,222 --> 00:15:11,222
there was something wrong
about it?
365
00:15:11,542 --> 00:15:12,702
What's the problem?
366
00:15:12,702 --> 00:15:14,262
It's justified in giving girls presents
367
00:15:14,262 --> 00:15:15,262
to make them happy...
368
00:15:21,502 --> 00:15:22,302
Did I just
369
00:15:22,302 --> 00:15:23,902
give up Lin Xi's home address?
370
00:15:27,542 --> 00:15:28,622
It's your fault.
371
00:15:28,862 --> 00:15:30,102
Why didn't you remind me?
372
00:15:30,342 --> 00:15:31,742
What has it got to do with me?
373
00:15:31,742 --> 00:15:32,382
You...
374
00:15:42,040 --> 00:15:44,660
(Lin Supermarket)
375
00:15:49,022 --> 00:15:49,902
A bottle of mineral water.
376
00:15:50,222 --> 00:15:50,942
Two yuan.
377
00:15:52,622 --> 00:15:53,262
It's not for sale.
378
00:15:54,622 --> 00:15:55,502
Forget it.
379
00:15:55,502 --> 00:15:56,942
Anyway, I'm not here to buy water.
380
00:15:57,422 --> 00:15:58,302
I left you a message on QQ.
381
00:15:58,302 --> 00:15:59,262
Why didn't you reply me?
382
00:15:59,262 --> 00:16:00,502
Did you leave me a message?
383
00:16:00,502 --> 00:16:01,302
I didn't see it.
384
00:16:01,862 --> 00:16:03,422
It showed that you were online.
385
00:16:05,742 --> 00:16:06,662
It meant I didn't want to reply.
386
00:16:09,982 --> 00:16:11,142
Are you mad at me?
387
00:16:11,142 --> 00:16:12,342
Why would I be mad at you?
388
00:16:16,782 --> 00:16:17,382
Okay, then.
389
00:16:19,382 --> 00:16:20,022
What are you doing?
390
00:16:20,822 --> 00:16:22,182
Anyway, I'm a customer now.
391
00:16:22,182 --> 00:16:23,462
I have the right to buy stuff.
392
00:16:23,742 --> 00:16:24,982
I can shop as long as I want.
393
00:16:26,022 --> 00:16:26,942
I'm the boss.
394
00:16:26,942 --> 00:16:27,982
I have the right
not to sell things to you.
395
00:16:31,382 --> 00:16:31,942
Get out.
396
00:16:32,422 --> 00:16:33,022
Get out.
397
00:16:33,022 --> 00:16:34,022
No.
398
00:16:34,022 --> 00:16:35,302
You're not welcomed here.
399
00:16:36,222 --> 00:16:37,462
Stop pulling me.
400
00:16:44,182 --> 00:16:44,982
Are you alright?
401
00:16:50,462 --> 00:16:50,982
Dad.
402
00:16:52,462 --> 00:16:53,382
What are you doing?
403
00:16:56,622 --> 00:16:58,302
Hello, Sir, I'm Ji Junxing.
404
00:17:01,142 --> 00:17:02,382
You're screwed.
405
00:17:27,462 --> 00:17:29,582
The kid from Ji Family came
all the way here.
406
00:17:29,982 --> 00:17:31,142
I'm sure they're on the outs.
407
00:17:35,782 --> 00:17:37,662
That's not a big deal.
408
00:17:38,622 --> 00:17:39,702
Is it possible they know
409
00:17:39,702 --> 00:17:40,862
about the heart?
410
00:17:42,342 --> 00:17:43,102
It's impossible.
411
00:17:43,742 --> 00:17:44,702
Anyway,
412
00:17:44,982 --> 00:17:45,782
let's not talk about it
413
00:17:46,062 --> 00:17:47,102
unless they start it first.
414
00:17:47,102 --> 00:17:48,262
Why would I talk about it?
415
00:17:52,622 --> 00:17:53,542
Lin Xi,
416
00:17:54,102 --> 00:17:55,622
get Junxing a glass of water.
417
00:17:56,222 --> 00:17:57,022
Junxing,
418
00:17:57,022 --> 00:17:57,822
there are food on the table.
419
00:17:57,822 --> 00:17:59,062
Help yourself.
420
00:17:59,062 --> 00:17:59,702
Sure.
421
00:18:17,302 --> 00:18:17,982
Junxing,
422
00:18:17,982 --> 00:18:19,342
try this Kung-Pao Chicken I made.
423
00:18:19,342 --> 00:18:19,982
Thank you, Sir.
424
00:18:19,982 --> 00:18:21,662
This is Stewed Beef Brisket with Tomato.
425
00:18:21,662 --> 00:18:22,222
It goes well with rice.
426
00:18:22,222 --> 00:18:23,222
Thank you, Aunt.
427
00:18:23,222 --> 00:18:24,702
Here, have some soup.
428
00:18:24,702 --> 00:18:25,902
Thank you, Aunt.
429
00:18:25,902 --> 00:18:26,502
That's enough.
430
00:18:29,502 --> 00:18:30,222
Junxing,
431
00:18:30,222 --> 00:18:32,982
are you here to hang out with Lin Xi?
432
00:18:33,942 --> 00:18:35,742
She said you're hospitable
433
00:18:35,742 --> 00:18:36,982
and the view here is wonderful.
434
00:18:37,462 --> 00:18:38,662
So she invited me over.
435
00:18:39,302 --> 00:18:40,302
What a non...
436
00:18:43,542 --> 00:18:44,782
He came all the way here,
437
00:18:44,782 --> 00:18:46,302
you've got to take good care of him.
438
00:18:46,502 --> 00:18:47,262
You hear me?
439
00:18:47,902 --> 00:18:49,142
Yes.
440
00:18:49,662 --> 00:18:51,422
Eat more.
441
00:18:51,422 --> 00:18:52,862
There's more in the pot.
442
00:18:52,862 --> 00:18:53,782
It's all yours.
443
00:18:54,222 --> 00:18:55,102
Thank you.
444
00:19:05,342 --> 00:19:06,142
Junxing,
445
00:19:06,742 --> 00:19:08,142
how is your family doing?
446
00:19:08,782 --> 00:19:09,902
How about your baby brother?
447
00:19:10,902 --> 00:19:12,342
My parents are as busy
448
00:19:12,622 --> 00:19:13,182
as always.
449
00:19:13,502 --> 00:19:14,662
My baby brother is quite well.
450
00:19:14,942 --> 00:19:16,382
He's just turned 11 recently.
451
00:19:17,142 --> 00:19:17,582
11?
452
00:19:17,582 --> 00:19:18,662
He's already 11?
453
00:19:20,022 --> 00:19:20,662
Well,
454
00:19:20,662 --> 00:19:23,022
do you have any photos or videos of him?
455
00:19:23,022 --> 00:19:23,822
Yes, I do.
456
00:19:25,662 --> 00:19:26,662
He's turned 11.
457
00:19:27,742 --> 00:19:29,262
This is my brother's birthday video.
458
00:19:33,142 --> 00:19:34,262
This little brat.
459
00:19:35,382 --> 00:19:36,182
He looks fine.
460
00:19:36,182 --> 00:19:37,542
Look how he ate it.
461
00:19:38,022 --> 00:19:39,302
I'm sure he's a big eater.
462
00:19:39,782 --> 00:19:40,862
This is my brother's photo album.
463
00:19:40,862 --> 00:19:41,502
You can poke around it.
464
00:19:43,382 --> 00:19:43,982
Can we?
465
00:19:43,982 --> 00:19:44,542
Sure.
466
00:19:46,782 --> 00:19:47,662
Look, look.
467
00:19:50,142 --> 00:19:51,342
This kid is very mischievous.
468
00:19:51,342 --> 00:19:52,262
Look at his mouth.
469
00:19:54,462 --> 00:19:55,942
What did you do to my dad?
470
00:19:55,942 --> 00:19:57,302
Why does he care about your brother?
471
00:19:59,542 --> 00:20:00,342
Look, look.
472
00:20:01,662 --> 00:20:02,982
This is good.
473
00:20:03,502 --> 00:20:04,062
That's great.
474
00:20:05,262 --> 00:20:06,622
Why do you care so much about him?
475
00:20:06,622 --> 00:20:07,542
Let's eat.
476
00:20:10,622 --> 00:20:11,062
Right.
477
00:20:11,582 --> 00:20:13,222
Let's eat.
478
00:20:15,382 --> 00:20:17,102
Junxing, do you play basketball?
479
00:20:17,102 --> 00:20:17,502
I do.
480
00:20:17,782 --> 00:20:18,262
Perfect.
481
00:20:18,262 --> 00:20:20,662
Let's play with me after the meal.
482
00:20:20,902 --> 00:20:21,462
Sure.
483
00:20:21,942 --> 00:20:22,582
Eat up.
484
00:20:22,582 --> 00:20:23,182
Okay.
485
00:20:24,582 --> 00:20:25,542
Eat more.
486
00:20:26,222 --> 00:20:27,662
Don't just eat rice,
have some vegetables.
487
00:20:27,662 --> 00:20:28,302
Sure.
488
00:20:28,782 --> 00:20:30,422
Come, let me take a photo for you.
489
00:20:30,542 --> 00:20:31,102
Okay.
490
00:20:31,702 --> 00:20:32,742
Come, Lin Xi.
491
00:20:33,782 --> 00:20:34,782
You'll stand in the centre.
492
00:20:35,622 --> 00:20:36,982
Lin Xi, move aside.
493
00:20:36,982 --> 00:20:38,342
You're blocking Junxing.
494
00:20:38,342 --> 00:20:38,942
Quick.
495
00:20:39,822 --> 00:20:41,422
No, what's wrong
with her standing in the centre?
496
00:20:41,422 --> 00:20:42,582
She can't block us.
497
00:20:42,582 --> 00:20:44,342
It doesn't look nice
to stand in the centre.
498
00:20:44,702 --> 00:20:45,102
Move aside.
499
00:20:45,102 --> 00:20:45,742
Mom.
500
00:20:45,982 --> 00:20:46,542
Quick.
501
00:20:46,542 --> 00:20:47,622
I'm not taking it.
502
00:20:49,862 --> 00:20:50,582
Geez, this kid.
503
00:20:50,582 --> 00:20:51,542
I'll take it for you, come.
504
00:20:53,422 --> 00:20:54,222
Look here.
505
00:20:54,462 --> 00:20:55,502
One more shot.
506
00:20:57,182 --> 00:20:58,182
Okay.
507
00:20:59,022 --> 00:21:00,502
This is kind of courtesy first,
violence after.
508
00:21:00,502 --> 00:21:01,422
Bring it on.
509
00:21:02,502 --> 00:21:03,262
Lin Xi, come here.
510
00:21:03,262 --> 00:21:04,342
Hold the coat for me, come.
511
00:21:07,502 --> 00:21:07,942
I have to warm up.
512
00:21:07,942 --> 00:21:08,422
Thank you.
513
00:21:09,262 --> 00:21:10,182
It looks good.
514
00:21:10,182 --> 00:21:11,222
Great.
515
00:21:12,462 --> 00:21:13,142
Ji Junxing,
516
00:21:13,502 --> 00:21:14,662
do you know what the best feature
517
00:21:14,662 --> 00:21:15,302
of a hippo is?
518
00:21:15,542 --> 00:21:16,902
Are you saying that I'm thick-skinned?
519
00:21:16,902 --> 00:21:18,422
So you do have self-knowledge.
520
00:21:18,422 --> 00:21:18,942
You've had a meal.
521
00:21:18,942 --> 00:21:20,062
Now, you're playing basketball with him.
522
00:21:20,062 --> 00:21:21,462
It's hard to reject him.
523
00:21:21,462 --> 00:21:22,582
He favors me.
524
00:21:25,102 --> 00:21:26,422
My dad hasn't played it for two years.
525
00:21:26,422 --> 00:21:27,862
Go easy on him.
526
00:21:28,302 --> 00:21:29,062
Understood.
527
00:21:29,422 --> 00:21:30,302
Like an exhibition game.
528
00:21:38,342 --> 00:21:39,182
Sir, let's begin.
529
00:21:39,182 --> 00:21:40,062
Okay, bring it on.
530
00:21:52,342 --> 00:21:53,382
What's wrong, sir?
531
00:22:03,782 --> 00:22:05,662
Junxing, you can do it, Junxing.
532
00:22:06,782 --> 00:22:08,982
Keep it up, Dad.
533
00:22:20,782 --> 00:22:21,662
For you.
534
00:22:30,942 --> 00:22:32,262
It's unnecessary to pull my punches.
535
00:22:32,862 --> 00:22:34,142
I think you did it on purpose.
536
00:22:35,422 --> 00:22:36,422
Do you have a problem?
537
00:22:37,302 --> 00:22:38,062
Dad,
538
00:22:38,422 --> 00:22:39,662
he said it's no fun
to compete with you alone.
539
00:22:39,662 --> 00:22:40,582
He wants to compete with two persons.
540
00:22:41,462 --> 00:22:42,342
Okay, no problem.
541
00:22:42,342 --> 00:22:43,462
Have a sip of water.
542
00:22:43,462 --> 00:22:44,622
Lin Xi will join in the game.
543
00:22:44,622 --> 00:22:45,502
Okay.
544
00:22:49,822 --> 00:22:51,142
Come, let's start.
545
00:22:51,662 --> 00:22:52,462
How dare you prank me?
546
00:22:52,462 --> 00:22:53,382
I'll crush you.
547
00:22:54,022 --> 00:22:55,342
Come, dribble past him.
548
00:22:56,662 --> 00:22:58,222
Dad, come over here!
549
00:22:58,542 --> 00:22:59,462
Coming.
550
00:22:59,462 --> 00:23:00,342
I got you!
551
00:23:08,222 --> 00:23:09,302
How can you do this?
552
00:23:13,382 --> 00:23:14,182
Dribble past him.
553
00:23:15,822 --> 00:23:17,022
Dad, look at him.
554
00:23:17,022 --> 00:23:17,902
Coming.
555
00:23:17,902 --> 00:23:18,982
Understood, got you!
556
00:23:19,302 --> 00:23:19,782
It's a foul.
557
00:23:19,782 --> 00:23:21,382
You two cheated.
558
00:23:23,582 --> 00:23:25,102
This is how our family plays basketball.
559
00:23:25,102 --> 00:23:26,022
You know?
560
00:23:26,022 --> 00:23:26,502
Come.
561
00:23:26,502 --> 00:23:27,262
Let's continue.
562
00:23:30,022 --> 00:23:30,622
Okay, I'm fine.
563
00:23:30,622 --> 00:23:31,462
Wipe the sweat off.
564
00:23:31,462 --> 00:23:32,622
Lin Xi, you guys enjoy.
565
00:23:32,622 --> 00:23:33,942
Your mom and I are leaving.
566
00:23:34,622 --> 00:23:36,902
We're going home
to prepare dinner for Junxing.
567
00:23:36,902 --> 00:23:37,502
Thank you, Aunt.
568
00:23:37,502 --> 00:23:38,062
You guys have fun.
569
00:23:39,062 --> 00:23:39,742
We'll get going.
570
00:23:40,102 --> 00:23:41,142
See you later.
571
00:23:41,142 --> 00:23:42,182
Thank you, Aunt.
572
00:23:46,622 --> 00:23:47,942
It's been a long time since I saw
573
00:23:47,942 --> 00:23:49,062
my parents laugh so merrily.
574
00:23:52,702 --> 00:23:54,622
I've contributed to this great show.
575
00:23:55,942 --> 00:23:57,542
Can you tell me why you're mad?
576
00:24:18,222 --> 00:24:19,542
Are you not going to tell me?
577
00:24:23,102 --> 00:24:24,022
I heard
578
00:24:24,542 --> 00:24:25,942
you told Song Linxue
579
00:24:26,622 --> 00:24:27,582
that you hated me.
580
00:24:28,942 --> 00:24:30,182
That wasn't true.
581
00:24:31,222 --> 00:24:32,542
I heard it myself.
582
00:24:32,542 --> 00:24:33,782
That was just part of it.
583
00:24:37,542 --> 00:24:38,302
You're right.
584
00:24:39,422 --> 00:24:40,782
I hate Lin Xi.
585
00:24:41,622 --> 00:24:44,142
But because of her personality,
586
00:24:44,702 --> 00:24:45,742
she took risk to climb
587
00:24:45,742 --> 00:24:47,022
a tree to rescue a cat.
588
00:24:47,582 --> 00:24:49,382
She joined the game and fought
589
00:24:49,742 --> 00:24:50,742
to the last for the honor
590
00:24:51,222 --> 00:24:52,142
of the class.
591
00:24:53,062 --> 00:24:53,902
She's sincere,
592
00:24:54,462 --> 00:24:55,142
kind,
593
00:24:55,622 --> 00:24:56,222
passionate.
594
00:24:57,342 --> 00:24:59,342
Making a loner like me think
595
00:25:00,302 --> 00:25:02,142
it's a great thing to make friends
596
00:25:02,902 --> 00:25:04,502
with her.
597
00:25:04,742 --> 00:25:05,622
That's how it is.
598
00:25:08,022 --> 00:25:08,742
Is that true?
599
00:25:09,262 --> 00:25:09,902
It is.
600
00:25:13,742 --> 00:25:14,582
Do you believe me?
601
00:25:22,142 --> 00:25:23,142
I believe you.
602
00:25:33,102 --> 00:25:34,862
Then, there's one thing
I'd like to ask you.
603
00:25:35,702 --> 00:25:37,142
You wanted to make friends with me
604
00:25:38,062 --> 00:25:39,302
just because I got
605
00:25:39,302 --> 00:25:40,342
your brother's heart?
606
00:25:41,342 --> 00:25:42,462
You already knew it?
607
00:25:42,862 --> 00:25:44,102
Did Aunt tell you that?
608
00:25:48,662 --> 00:25:49,862
So it really is the case.
609
00:25:51,942 --> 00:25:54,182
I'm sorry to disappoint you.
610
00:25:55,782 --> 00:25:56,702
What do you mean?
611
00:25:57,622 --> 00:25:59,102
I don't have your brother's heart.
612
00:26:01,222 --> 00:26:02,222
It's with my baby brother.
613
00:26:16,102 --> 00:26:17,062
Long time no see.
614
00:26:17,702 --> 00:26:18,662
How are you doing?
615
00:26:19,422 --> 00:26:20,502
You've got the wrong person.
616
00:26:21,182 --> 00:26:22,222
You're Ji Junxing.
617
00:26:22,702 --> 00:26:23,302
Yes.
618
00:26:23,902 --> 00:26:24,822
Then, I'm right.
619
00:26:31,902 --> 00:26:32,662
What are you doing?
620
00:26:33,062 --> 00:26:34,102
Do I know you?
621
00:26:38,142 --> 00:26:39,622
Do you like me?
622
00:26:39,942 --> 00:26:40,622
No.
623
00:26:44,862 --> 00:26:45,742
I love you.
624
00:26:55,142 --> 00:26:57,062
How couldn't I realize that?
625
00:26:58,182 --> 00:27:00,422
Ji Junxing doesn't look
like he's got a heart problem.
626
00:27:01,782 --> 00:27:03,702
You must be out of your mind.
627
00:27:14,222 --> 00:27:14,982
Hello?
628
00:27:14,982 --> 00:27:15,942
Lin Xi, Lin Xi.
629
00:27:15,942 --> 00:27:17,262
We got in a fight yesterday.
630
00:27:17,262 --> 00:27:17,982
Isn't it drastic?
631
00:27:18,182 --> 00:27:19,582
You didn't witness the situation.
632
00:27:19,822 --> 00:27:21,862
It was a chaos.
633
00:27:21,862 --> 00:27:22,782
At the crucial moment,
634
00:27:22,782 --> 00:27:24,262
I released a secret weapon
635
00:27:24,262 --> 00:27:25,422
and turned things around.
636
00:27:25,422 --> 00:27:26,262
Guess what it was.
637
00:27:26,582 --> 00:27:27,662
A huge Oolong (misunderstanding).
638
00:27:28,582 --> 00:27:29,702
It was a big bottle of Cola.
639
00:27:29,702 --> 00:27:31,142
Oolong is not destructive.
640
00:27:31,622 --> 00:27:34,342
It has high lethality, okay?
641
00:27:34,662 --> 00:27:36,542
I've shamed myself.
642
00:27:38,902 --> 00:27:40,062
Sir, it hurts!
643
00:27:41,302 --> 00:27:41,982
It hurts!
644
00:27:42,982 --> 00:27:43,502
It hurts!
645
00:27:43,502 --> 00:27:45,102
It's alright, bear with me.
646
00:27:46,382 --> 00:27:48,222
Lin Xi, am I having
auditory hallucination?
647
00:27:48,222 --> 00:27:49,022
Easy.
648
00:27:49,182 --> 00:27:49,742
I thought
649
00:27:49,742 --> 00:27:51,142
I heard Ji Junxing's voices.
650
00:27:51,822 --> 00:27:52,902
You're not wrong.
651
00:27:53,502 --> 00:27:54,782
He's at my place now.
652
00:27:55,742 --> 00:27:57,062
It's a long story.
653
00:27:57,502 --> 00:27:58,822
I'll explain to you later.
654
00:28:02,822 --> 00:28:03,502
Again.
655
00:28:39,822 --> 00:28:43,782
Second set of primary school
broadcast exercise,
656
00:28:44,462 --> 00:28:46,622
Flying Eagle.
657
00:28:54,142 --> 00:28:55,382
Hello, what do you want?
658
00:28:55,702 --> 00:28:57,142
Good morning, Miamian.
659
00:28:57,142 --> 00:28:58,342
I'm downstairs.
660
00:29:00,782 --> 00:29:02,382
Get ready, go.
661
00:29:02,782 --> 00:29:06,662
One, two, three, four,
five, six, seven, eight.
662
00:29:06,662 --> 00:29:09,742
Two, two, three, four, five, six...
663
00:29:09,742 --> 00:29:10,542
Stretching exercises.
664
00:29:10,542 --> 00:29:11,462
Are you insane?
665
00:29:11,462 --> 00:29:12,342
Why are you so excited
666
00:29:12,342 --> 00:29:13,022
early in the morning?
667
00:29:13,022 --> 00:29:14,382
Are you here to do square dance with me?
668
00:29:14,382 --> 00:29:15,062
No.
669
00:29:15,302 --> 00:29:16,622
I want to ask you a math question.
670
00:29:16,942 --> 00:29:18,262
A math question?
671
00:29:18,582 --> 00:29:19,062
Did you come
672
00:29:19,062 --> 00:29:20,342
all the way here to humiliate me?
673
00:29:20,822 --> 00:29:21,422
No.
674
00:29:21,422 --> 00:29:22,102
It's very simple.
675
00:29:22,102 --> 00:29:22,822
Take a look.
676
00:29:25,662 --> 00:29:26,902
I'm certain that you're humiliating me.
677
00:29:27,942 --> 00:29:29,102
You didn't look at it closely.
678
00:29:38,662 --> 00:29:39,142
Look.
679
00:29:39,662 --> 00:29:40,222
No.
680
00:29:40,862 --> 00:29:42,942
We've been struck by math questions
at school everyday.
681
00:29:42,942 --> 00:29:43,942
I finally get to take a break.
682
00:29:43,942 --> 00:29:45,102
I just want to have a good sleep.
683
00:29:45,102 --> 00:29:46,502
Why bother sleeping?
684
00:29:46,502 --> 00:29:47,822
There's no need to sleep long
while we're alive.
685
00:29:47,822 --> 00:29:49,142
We'll have a long sleep when we die.
686
00:29:49,582 --> 00:29:50,302
You curse me.
687
00:29:51,262 --> 00:29:51,822
No.
688
00:29:52,102 --> 00:29:53,062
What I mean is
689
00:29:53,462 --> 00:29:54,302
as it's a beautiful day,
690
00:29:54,302 --> 00:29:55,382
why don't we go out and have fun?
691
00:29:55,942 --> 00:29:56,502
No.
692
00:29:56,502 --> 00:29:57,782
It's no fun hanging out with you.
693
00:29:57,782 --> 00:29:58,742
Lin Xi and the others are
not here either.
694
00:29:58,742 --> 00:29:59,382
It's boring.
695
00:30:02,982 --> 00:30:04,142
Let's go find them.
696
00:30:12,382 --> 00:30:13,542
Why do I feel like
697
00:30:13,822 --> 00:30:15,062
we're eloping?
698
00:30:15,902 --> 00:30:16,822
You've thought too much.
699
00:30:16,822 --> 00:30:18,102
There's no way we'll elope.
700
00:30:18,102 --> 00:30:19,302
But I might tear you apart.
[Elope and tear apart sound similar in Chinese]
701
00:30:30,942 --> 00:30:31,622
What are you doing?
702
00:30:33,462 --> 00:30:34,342
I feel dizzy.
703
00:30:34,742 --> 00:30:36,862
Maybe I haven't recovered
from concussion.
704
00:30:38,182 --> 00:30:40,142
Just say it if you want the neck pillow.
705
00:30:40,142 --> 00:30:41,262
Quit dilly-dallying.
706
00:30:58,062 --> 00:30:59,462
How long will you stay here this time?
707
00:30:59,862 --> 00:31:01,582
Until the end of this winter break.
708
00:31:02,662 --> 00:31:03,182
Here you go.
709
00:31:03,502 --> 00:31:04,542
Put it on my dad.
710
00:31:04,542 --> 00:31:04,942
Okay.
711
00:31:04,942 --> 00:31:05,702
Thank you, Mr. Guang.
712
00:31:08,622 --> 00:31:09,382
Thank you.
713
00:31:12,102 --> 00:31:12,782
Thank you.
714
00:31:18,742 --> 00:31:20,702
The orthopedic massage
your dad gave me last night
715
00:31:20,902 --> 00:31:22,062
got a strong delayed effect.
716
00:31:24,022 --> 00:31:24,622
Let me do it.
717
00:31:28,702 --> 00:31:29,542
Quickly eat it.
718
00:31:29,542 --> 00:31:30,622
I'll send you off after this.
719
00:31:31,542 --> 00:31:32,062
Where to?
720
00:31:32,902 --> 00:31:33,542
The train station.
721
00:31:35,022 --> 00:31:36,182
You're eager to send me away.
722
00:31:36,862 --> 00:31:38,382
It was just a misunderstanding.
723
00:31:38,702 --> 00:31:39,542
I don't feel awkward.
724
00:31:39,542 --> 00:31:40,422
Why would you?
725
00:31:43,862 --> 00:31:45,022
You don't feel awkward.
726
00:31:45,022 --> 00:31:45,942
But I do.
727
00:31:51,822 --> 00:31:52,342
Yes.
728
00:31:53,142 --> 00:31:54,422
I've got the wrong person.
729
00:31:54,742 --> 00:31:56,622
I was dying to make friends with you.
730
00:31:56,782 --> 00:31:57,622
Sorry.
731
00:31:57,982 --> 00:31:58,982
I apologize.
732
00:31:59,902 --> 00:32:02,102
So just eat up.
733
00:32:02,982 --> 00:32:03,782
If you don't leave,
734
00:32:04,142 --> 00:32:05,422
I'll suffer from heart attack.
735
00:32:13,742 --> 00:32:15,302
I don't want you to apologize.
736
00:32:16,822 --> 00:32:17,902
I just want to know
737
00:32:18,302 --> 00:32:19,822
if you'll still make friends with me
738
00:32:21,262 --> 00:32:22,662
if it wasn't for the heart.
739
00:32:29,182 --> 00:32:30,182
If it wasn't for that,
740
00:32:30,902 --> 00:32:32,382
I wouldn't have been transferred there.
741
00:32:33,102 --> 00:32:34,022
And I wouldn't have known you.
742
00:32:37,462 --> 00:32:38,862
If that heart was
743
00:32:38,862 --> 00:32:39,662
with Qin Kai,
744
00:32:39,662 --> 00:32:40,382
or Xie Ang
745
00:32:40,622 --> 00:32:42,102
or a random guy,
746
00:32:42,542 --> 00:32:43,662
would you still treat them well?
747
00:32:46,142 --> 00:32:47,302
There's no such thing as ifs.
748
00:32:49,102 --> 00:32:50,182
I just want to know
749
00:32:50,782 --> 00:32:51,382
if I am
750
00:32:51,382 --> 00:32:52,622
a substitute for your brother.
751
00:32:55,702 --> 00:32:56,542
Lin Xi.
752
00:32:57,222 --> 00:32:57,902
Xing.
753
00:32:57,902 --> 00:32:58,862
I miss you so much.
754
00:32:58,862 --> 00:33:00,062
Why are you here?
755
00:33:00,142 --> 00:33:01,302
I miss you.
756
00:33:01,302 --> 00:33:01,862
It's been a long time.
757
00:33:01,862 --> 00:33:02,502
I've been occupied with extra lessons.
758
00:33:02,502 --> 00:33:03,182
So I came to take a break.
759
00:33:03,182 --> 00:33:04,382
Why didn't you tell me you're coming?
760
00:33:04,382 --> 00:33:05,302
You're mean.
761
00:33:05,302 --> 00:33:06,542
You came to have fun
762
00:33:06,542 --> 00:33:07,742
without inviting me.
763
00:33:08,822 --> 00:33:09,662
The egg tastes good.
764
00:33:11,662 --> 00:33:12,462
I just peeled it.
765
00:33:12,462 --> 00:33:13,582
You came at the right time.
766
00:33:13,902 --> 00:33:14,582
Sorry.
767
00:33:14,582 --> 00:33:15,662
Did I interrupt you guys?
768
00:33:15,982 --> 00:33:16,542
No.
769
00:33:16,542 --> 00:33:17,422
He's leaving soon.
770
00:33:21,422 --> 00:33:22,382
Don't do that.
771
00:33:22,622 --> 00:33:23,302
We just arrived.
772
00:33:23,302 --> 00:33:23,902
Stay a little longer.
773
00:33:23,902 --> 00:33:25,062
It's just one more day.
774
00:33:25,942 --> 00:33:26,662
Yes, right.
775
00:33:29,662 --> 00:33:30,462
I can't help it.
776
00:33:30,462 --> 00:33:31,262
They don't let me go.
777
00:33:32,222 --> 00:33:32,862
It's Heaven's will.
778
00:33:42,422 --> 00:33:43,702
We're going downhill, Mianmian.
779
00:33:49,662 --> 00:33:51,102
What grudge do you have
against each other?
780
00:33:51,102 --> 00:33:52,502
It's still not settled
even when you came to her home.
781
00:33:53,262 --> 00:33:54,182
You don't understand.
782
00:33:54,542 --> 00:33:55,622
Let me analyse it for you.
783
00:33:55,942 --> 00:33:57,782
Girls' mindsets are very complicated.
784
00:33:57,782 --> 00:33:58,702
Take my mom as an example.
785
00:33:58,702 --> 00:33:59,742
She was mad because of A.
786
00:33:59,742 --> 00:34:00,582
So I coaxed her.
787
00:34:00,582 --> 00:34:01,622
And she asked me why she got mad.
788
00:34:01,622 --> 00:34:02,622
And I said I didn't know.
789
00:34:02,622 --> 00:34:03,142
Well,
790
00:34:03,142 --> 00:34:04,302
her anger intensified and reached B.
791
00:34:04,582 --> 00:34:06,102
Now, she got mad
792
00:34:06,102 --> 00:34:07,222
because you didn't know
793
00:34:07,222 --> 00:34:08,022
why she was mad.
794
00:34:09,582 --> 00:34:10,622
It's indeed complicated.
795
00:34:10,822 --> 00:34:12,142
Then, when you found out B
796
00:34:12,142 --> 00:34:13,182
and coaxed her with A.
797
00:34:13,182 --> 00:34:13,902
Sorry,
798
00:34:13,902 --> 00:34:15,142
she has reached C.
799
00:34:15,422 --> 00:34:15,942
At this moment,
800
00:34:15,942 --> 00:34:16,942
she won't listen to you.
801
00:34:16,942 --> 00:34:17,382
If you don't coax her,
802
00:34:17,382 --> 00:34:18,302
she won't forgive you.
803
00:34:18,582 --> 00:34:19,742
Everything I do is wrong.
804
00:34:20,182 --> 00:34:21,902
Buddy, as a friendly reminder,
805
00:34:21,902 --> 00:34:22,982
what stage are you guys in now?
806
00:34:24,062 --> 00:34:25,702
That was our previous stage.
807
00:34:25,942 --> 00:34:27,982
We're in a new situation now.
808
00:34:28,982 --> 00:34:29,782
D?
809
00:34:30,822 --> 00:34:32,982
You're on your own, Buddy.
810
00:34:36,782 --> 00:34:38,422
You're no longer related to Ji Junxing?
811
00:34:39,142 --> 00:34:40,142
You can't put it this way.
812
00:34:40,342 --> 00:34:40,982
He's the brother
813
00:34:40,982 --> 00:34:42,462
of my brother's heart recipient.
814
00:34:43,702 --> 00:34:45,662
It sounds complicated.
815
00:34:46,422 --> 00:34:47,862
Do you know this feeling?
816
00:34:48,222 --> 00:34:49,582
They used to be a whole.
817
00:34:49,982 --> 00:34:51,702
Now that they're suddenly separated
818
00:34:51,702 --> 00:34:53,262
like an egg and its eggshell.
819
00:34:54,022 --> 00:34:55,822
I worked so hard to know the eggshell
820
00:34:56,102 --> 00:34:58,422
but I found that I knew nothing
about the egg.
821
00:34:59,182 --> 00:35:00,782
Ji Junxing is that egg.
822
00:35:01,022 --> 00:35:01,822
Who is he?
823
00:35:02,102 --> 00:35:03,462
What does he mean to me?
824
00:35:04,142 --> 00:35:05,662
I don't seem to know him.
825
00:35:06,142 --> 00:35:07,142
Or I should say
826
00:35:07,342 --> 00:35:08,702
I never knew him.
827
00:35:09,342 --> 00:35:10,422
Come to think of it.
828
00:35:10,422 --> 00:35:11,742
I feel bad for the egg.
829
00:35:12,462 --> 00:35:13,462
You mean Ji Junxing?
830
00:35:13,462 --> 00:35:14,262
Yes.
831
00:35:14,262 --> 00:35:15,622
After all, he sincerely wanted
832
00:35:15,622 --> 00:35:16,942
to be friends with you.
833
00:35:26,982 --> 00:35:28,702
Sunshine, light breeze,
834
00:35:28,702 --> 00:35:30,062
clear lake water,
835
00:35:30,062 --> 00:35:31,022
it's perfect.
836
00:35:33,062 --> 00:35:34,622
This is not having fun.
837
00:35:34,622 --> 00:35:35,902
It's clearly toying with me.
838
00:35:35,902 --> 00:35:36,742
What did you say?
839
00:35:37,462 --> 00:35:38,862
I said I feel very happy.
840
00:35:38,862 --> 00:35:39,622
I know right.
841
00:35:39,622 --> 00:35:40,742
I'm happy too.
842
00:35:41,422 --> 00:35:42,662
Can you push harder?
843
00:36:18,302 --> 00:36:19,062
- I...
- I...
844
00:36:23,022 --> 00:36:24,062
Let me talk first.
845
00:36:30,142 --> 00:36:31,382
Actually, it's nothing special.
846
00:36:32,902 --> 00:36:33,662
I just
847
00:36:35,062 --> 00:36:38,022
want to say sorry.
848
00:36:39,662 --> 00:36:40,582
Back then,
849
00:36:41,502 --> 00:36:43,062
I've treated you
as an epitome of my brother.
850
00:36:45,702 --> 00:36:46,422
I know.
851
00:36:47,822 --> 00:36:48,982
You once asked me
852
00:36:49,622 --> 00:36:51,102
if I would be nice to the other guy
853
00:36:51,422 --> 00:36:52,662
if he had the heart.
854
00:36:53,902 --> 00:36:54,902
The answer is
855
00:36:56,062 --> 00:36:56,582
yes.
856
00:36:59,542 --> 00:37:02,342
Besides, we wouldn't have
been tablemates
857
00:37:03,422 --> 00:37:05,342
and there wouldn't be East Gate Squad.
858
00:37:06,102 --> 00:37:08,942
Those happy and awkward matters
859
00:37:10,062 --> 00:37:11,022
wouldn't have happened.
860
00:37:12,822 --> 00:37:13,622
As such,
861
00:37:16,342 --> 00:37:17,542
just pretend it never happened.
862
00:37:23,702 --> 00:37:25,342
I was too selfish back then.
863
00:37:26,622 --> 00:37:28,982
If you want to go back
to what it used to be,
864
00:37:30,222 --> 00:37:30,982
I'll accept it.
865
00:37:32,542 --> 00:37:33,422
It's not that.
866
00:37:34,102 --> 00:37:34,862
But starting everything over.
867
00:37:36,422 --> 00:37:37,342
What do you mean?
868
00:37:37,982 --> 00:37:39,382
Let's get acquainted all over again.
869
00:37:41,022 --> 00:37:42,622
Reacquaint the real Ji Junxing.
870
00:37:43,582 --> 00:37:45,422
Instead of the recipient
of your brother's heart
871
00:37:46,142 --> 00:37:47,142
or anyone else.
872
00:37:48,062 --> 00:37:49,022
I mean me myself.
873
00:37:50,942 --> 00:37:51,502
Hello.
874
00:37:51,862 --> 00:37:52,862
Let me introduce myself.
875
00:37:53,702 --> 00:37:54,742
My name is Ji Junxing.
876
00:38:03,902 --> 00:38:04,862
Hello, Ji.
877
00:38:05,462 --> 00:38:06,262
I am Lin Xi.
878
00:38:21,502 --> 00:38:22,182
You're back.
879
00:38:23,462 --> 00:38:24,862
All your friends have gone back?
880
00:38:25,262 --> 00:38:25,782
They have.
881
00:38:30,862 --> 00:38:31,862
Have you eaten yet?
882
00:38:34,222 --> 00:38:34,822
I have.
883
00:38:44,902 --> 00:38:46,182
You're too old
884
00:38:46,702 --> 00:38:47,782
to be so clingy.
885
00:38:50,022 --> 00:38:51,142
I just want to say
886
00:38:52,622 --> 00:38:53,422
Mom,
887
00:38:55,622 --> 00:38:56,622
I love you so much.
888
00:39:01,862 --> 00:39:02,902
I know.
889
00:39:05,342 --> 00:39:06,062
What's the matter?
890
00:39:06,982 --> 00:39:08,022
Nothing.
891
00:39:10,902 --> 00:39:12,222
My daughter has grown up.
892
00:39:31,380 --> 00:39:34,620
♪Your gentleness
is like the afternoon breeze♪
893
00:39:34,620 --> 00:39:36,900
♪Amongst the crowd♪
894
00:39:36,900 --> 00:39:39,780
♪My gaze remains on you♪
895
00:39:39,780 --> 00:39:42,020
♪As if I were watching the starry sky♪
896
00:39:42,020 --> 00:39:44,980
♪I can't help blushing♪
897
00:39:44,980 --> 00:39:49,700
♪She's got such a gentle demeanour♪
898
00:39:50,460 --> 00:39:53,180
♪I'm not myself when talking to her♪
899
00:39:53,180 --> 00:39:56,500
♪Can I feel his heartbeat
at this very moment♪
900
00:39:56,500 --> 00:39:58,580
♪And play the most romantic love song?♪
901
00:39:58,580 --> 00:40:01,020
♪Can I reach his heart♪
902
00:40:01,020 --> 00:40:03,540
♪With just one look?♪
903
00:40:04,060 --> 00:40:06,180
♪Should I tell her
that I'm noticing her too♪
904
00:40:06,180 --> 00:40:09,060
♪When she tries to
steal a glance at me again?♪
905
00:40:09,060 --> 00:40:11,660
♪Catch the most gentle wind♪
906
00:40:11,660 --> 00:40:14,380
♪And never let it go♪
907
00:40:14,380 --> 00:40:17,220
♪Many of our love whispers♪
908
00:40:17,220 --> 00:40:19,460
♪Are hidden in this city♪
909
00:40:19,460 --> 00:40:20,900
♪Let the wind hear them♪
910
00:40:20,900 --> 00:40:22,540
♪No matter how far
we are from one another♪
911
00:40:22,540 --> 00:40:24,980
♪The cheeks are always blushing♪
912
00:40:24,980 --> 00:40:27,940
♪That beating heart♪
913
00:40:27,940 --> 00:40:30,860
♪Is like the rainbow
that appears after rain♪
914
00:40:30,860 --> 00:40:32,220
♪Listen to it closely♪
915
00:40:32,220 --> 00:40:33,460
♪I'm about to fall in love♪
916
00:40:33,460 --> 00:40:36,820
♪Yes, I'm sure it is you♪53211
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.