Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:17,660 --> 00:00:19,610
♪Amidst the urban chase♪
2
00:00:19,890 --> 00:00:21,790
♪We hustle♪
3
00:00:22,010 --> 00:00:23,650
♪In the weaving crowds♪
4
00:00:23,830 --> 00:00:25,970
♪Time repeats its course♪
5
00:00:26,340 --> 00:00:28,520
♪From dusk till night♪
6
00:00:28,520 --> 00:00:30,000
♪I give it my all♪
7
00:00:30,000 --> 00:00:32,620
♪There's no turning back for me♪
8
00:00:32,920 --> 00:00:35,630
♪In unwavering belief♪
9
00:00:37,260 --> 00:00:40,040
♪I'm endowed with exceptional talent♪
10
00:00:41,560 --> 00:00:44,390
♪Racing to the starting line♪
11
00:00:46,220 --> 00:00:50,120
♪Sunlight pierces through clouds,
dazzling and bright♪
12
00:00:50,610 --> 00:00:54,810
♪You're a ray of morning light♪
13
00:00:54,920 --> 00:00:58,880
♪Filling every inch of the darkest seams♪
14
00:00:59,060 --> 00:01:01,810
♪I yearn to resonate♪
15
00:01:01,810 --> 00:01:03,740
♪In harmony with you♪
16
00:01:03,740 --> 00:01:05,360
♪Side by side♪
17
00:01:05,360 --> 00:01:07,520
♪Creating a miracle together♪
18
00:01:07,520 --> 00:01:09,970
♪My drive knows no bounds♪
19
00:01:31,700 --> 00:01:34,540
=I May Love You=
20
00:01:34,540 --> 00:01:37,500
(Adapted from Mo Yanchuan's novel
"I May Love You")
21
00:01:37,760 --> 00:01:39,260
=Episode 4=
22
00:01:39,260 --> 00:01:41,200
(Now That I've Tasted It,
I Won't Think About It Anymore)
23
00:01:41,200 --> 00:01:42,760
(Rich Lady's Diary)
24
00:01:43,660 --> 00:01:45,100
(Yu.)
25
00:01:45,100 --> 00:01:47,100
(You ask how long have I liked you.)
26
00:01:47,700 --> 00:01:49,620
(I won't answer it.)
27
00:01:49,620 --> 00:01:51,620
(Next question.)
28
00:02:17,460 --> 00:02:18,180
Miss Chen.
29
00:02:20,420 --> 00:02:21,140
Miss Tang.
30
00:02:21,500 --> 00:02:22,500
Are you looking for Mr. Tang?
31
00:02:22,740 --> 00:02:24,060
He went out but will be back later.
32
00:02:25,500 --> 00:02:26,100
Okay.
33
00:02:26,100 --> 00:02:27,100
I'll wait for him here.
34
00:02:27,900 --> 00:02:28,420
Why don't I
35
00:02:28,420 --> 00:02:29,740
call him for you?
36
00:02:30,100 --> 00:02:30,660
It's fine.
37
00:02:30,860 --> 00:02:31,980
I'll wait for him here.
38
00:02:32,100 --> 00:02:32,580
Alright.
39
00:02:37,700 --> 00:02:38,420
Mr. Gao.
40
00:02:38,860 --> 00:02:41,020
Remember to bring the documents
that need signing to me.
41
00:02:41,020 --> 00:02:41,660
Alright.
42
00:02:49,100 --> 00:02:49,740
Waiting for me?
43
00:02:51,060 --> 00:02:51,780
Come in then.
44
00:02:52,740 --> 00:02:53,460
Miss Chen.
45
00:02:53,460 --> 00:02:54,300
You may go home now.
46
00:02:54,420 --> 00:02:54,900
Okay.
47
00:02:58,540 --> 00:02:59,220
Mr. Gao.
48
00:02:59,940 --> 00:03:01,260
Why are you wearing glasses today?
49
00:03:03,220 --> 00:03:04,300
I've been wearing contacts too much,
50
00:03:04,500 --> 00:03:05,500
and my eyes are a bit inflamed.
51
00:03:11,500 --> 00:03:11,980
Mr. Tang.
52
00:03:12,420 --> 00:03:13,620
I've not eaten. Have you?
53
00:03:15,100 --> 00:03:15,820
I'll order food for you both.
54
00:03:17,140 --> 00:03:18,060
And add a cup of juice.
55
00:03:18,060 --> 00:03:18,660
Thank you.
56
00:03:26,460 --> 00:03:27,260
Why are you looking for me?
57
00:03:28,420 --> 00:03:29,060
Mr. Tang.
58
00:03:29,340 --> 00:03:30,300
Why did you suddenly
59
00:03:30,300 --> 00:03:31,460
want to renew the contract for
"A Dream for You"?
60
00:03:31,900 --> 00:03:33,020
Weren't you not planning on filming it?
61
00:03:33,620 --> 00:03:34,940
The development schedule
hasn't been confirmed yet.
62
00:03:36,460 --> 00:03:37,500
You can choose not to sign.
63
00:03:41,940 --> 00:03:43,420
Did you renew it
64
00:03:44,100 --> 00:03:45,460
because of the novel,
65
00:03:45,620 --> 00:03:46,700
or was it because of me?
66
00:03:50,940 --> 00:03:52,140
It's the same to me.
67
00:03:57,700 --> 00:03:58,540
Tang Yu.
68
00:03:59,540 --> 00:04:00,380
Do you know
69
00:04:00,940 --> 00:04:03,220
that Ming Zhu and Captain Lu
got married?
70
00:04:06,620 --> 00:04:07,820
You have no chance anymore.
71
00:04:16,340 --> 00:04:18,180
Tang Xin, are you just
looking for something to say,
72
00:04:18,980 --> 00:04:20,500
or trying to provoke me?
73
00:04:21,100 --> 00:04:21,940
You don't understand.
74
00:04:22,700 --> 00:04:23,460
This is called
75
00:04:23,460 --> 00:04:24,900
desensitization therapy.
76
00:04:25,060 --> 00:04:26,100
I just need to say it multiple times,
77
00:04:26,100 --> 00:04:27,180
and you might get over it.
78
00:04:27,700 --> 00:04:28,540
Am I right?
79
00:04:33,260 --> 00:04:33,820
Tang Yu.
80
00:04:34,180 --> 00:04:35,260
Do you like me?
81
00:04:44,540 --> 00:04:45,180
Take a guess.
82
00:05:04,900 --> 00:05:06,180
Since you already know,
83
00:05:06,460 --> 00:05:07,500
why did you still ask me?
84
00:05:10,740 --> 00:05:11,540
When?
85
00:05:12,260 --> 00:05:14,380
Are you asking when
I started liking you?
86
00:05:20,260 --> 00:05:21,540
It hasn't been that long.
87
00:05:21,540 --> 00:05:22,740
Probably the past few months.
88
00:05:27,740 --> 00:05:29,460
Don't ask me why I like you.
89
00:05:31,940 --> 00:05:32,940
You're handsome,
90
00:05:33,260 --> 00:05:34,180
rich,
91
00:05:34,340 --> 00:05:35,020
and not fickle.
92
00:05:36,740 --> 00:05:38,180
So it's normal for me to like you.
93
00:05:40,420 --> 00:05:41,540
Just because of this?
94
00:05:54,500 --> 00:05:54,940
Tang Yu.
95
00:05:59,540 --> 00:06:00,540
Do you think I'm pretty?
96
00:06:09,900 --> 00:06:11,300
Can I be your girlfriend then,
97
00:06:11,860 --> 00:06:13,300
since you think I'm pretty,
98
00:06:13,300 --> 00:06:14,100
and I think you're handsome?
99
00:06:15,660 --> 00:06:16,860
Who told you
100
00:06:17,220 --> 00:06:19,420
I only want a pretty girlfriend?
101
00:06:19,460 --> 00:06:20,140
Isn't that it?
102
00:06:20,900 --> 00:06:22,660
Men all like pretty girls.
103
00:06:24,660 --> 00:06:26,100
If I only wanted pretty girls,
104
00:06:26,660 --> 00:06:28,580
I would have
a whole truck of girlfriends.
105
00:06:28,820 --> 00:06:30,260
Then answer me.
106
00:06:30,980 --> 00:06:32,580
I want to be your girlfriend.
107
00:06:36,260 --> 00:06:37,460
Do you want me or not?
108
00:07:15,380 --> 00:07:16,140
We
109
00:07:18,580 --> 00:07:19,340
aren't suitable.
110
00:08:02,820 --> 00:08:03,620
Tang Yu.
111
00:08:05,780 --> 00:08:08,620
You should've just said
that you don't like me.
112
00:08:10,180 --> 00:08:11,780
Why did you say "not suitable"?
113
00:08:12,700 --> 00:08:13,540
That's so formal.
114
00:08:16,340 --> 00:08:17,020
Tang Xin.
115
00:08:17,300 --> 00:08:18,100
I understand.
116
00:08:21,860 --> 00:08:23,220
I won't disturb you anymore.
117
00:08:33,540 --> 00:08:34,100
(Tang Yu.)
118
00:08:35,420 --> 00:08:37,460
(I've liked you for nearly 1400 days.)
119
00:08:39,340 --> 00:08:40,820
(The one glance that felt like eternity
four years ago,)
120
00:08:41,860 --> 00:08:43,620
(I thought it was destiny.)
121
00:08:44,740 --> 00:08:45,740
(Since then,)
122
00:08:47,060 --> 00:08:47,380
(you've been)
123
00:08:47,380 --> 00:08:49,220
(the person I want to stand beside by.)
124
00:09:04,540 --> 00:09:05,780
(I like that you always)
125
00:09:05,780 --> 00:09:06,940
(keep to your principles.)
126
00:09:09,100 --> 00:09:10,460
(I like your confidence)
127
00:09:10,460 --> 00:09:12,100
(that can turn any dangerous situation
around.)
128
00:09:13,540 --> 00:09:14,900
(I like that you seemed disgusted)
129
00:09:15,540 --> 00:09:17,500
(but would still
carefully feed the kitten.)
130
00:09:18,780 --> 00:09:20,540
(I also like the gentle heart)
131
00:09:21,340 --> 00:09:22,940
(hidden under that cold face.)
132
00:09:25,060 --> 00:09:25,900
(But all these)
133
00:09:27,900 --> 00:09:29,100
(have nothing to do with me anymore.)
134
00:09:50,780 --> 00:09:51,340
I can't stand it
135
00:09:51,340 --> 00:09:52,340
if I don't say this.
136
00:09:57,900 --> 00:09:59,900
A man asking a woman
to help him pursue someone,
137
00:10:00,500 --> 00:10:02,020
and that person being her best friend,
138
00:10:02,580 --> 00:10:03,500
haven't you ever thought
139
00:10:03,500 --> 00:10:05,020
how foolish this behavior is?
140
00:10:06,980 --> 00:10:08,260
Since you don't like me,
141
00:10:08,700 --> 00:10:10,020
why give me hope?
142
00:10:10,380 --> 00:10:11,300
Why renew the contract
143
00:10:11,300 --> 00:10:12,940
for a novel you clearly don't like?
144
00:10:15,060 --> 00:10:15,740
Also,
145
00:10:16,380 --> 00:10:18,460
if you get bitten by a cat, dog,
or person in the future,
146
00:10:18,460 --> 00:10:19,940
don't come looking for me.
147
00:10:20,660 --> 00:10:23,020
Why me out of so many staff
in the company?
148
00:10:28,780 --> 00:10:29,980
I must have been out of my mind
149
00:10:29,980 --> 00:10:31,500
to play along with you for so long.
150
00:10:35,420 --> 00:10:36,860
You led me to misunderstand this.
151
00:10:38,100 --> 00:10:40,100
You also made me hopeful.
152
00:10:42,060 --> 00:10:44,300
And now you're saying
that we're not suitable.
153
00:10:46,420 --> 00:10:46,940
Tang Yu.
154
00:10:48,420 --> 00:10:49,620
You're really quite awful.
155
00:10:58,620 --> 00:10:59,340
What are you looking at?
156
00:11:00,420 --> 00:11:01,580
You haven't seen your boss
being scolded before,
157
00:11:01,580 --> 00:11:03,060
or you haven't seen him reject a woman?
158
00:11:27,620 --> 00:11:30,660
♪In the mystery of countless nights♪
159
00:11:30,660 --> 00:11:34,220
♪Thoughts of you grow and sprawl♪
160
00:11:34,220 --> 00:11:37,740
♪This heart suddenly ablaze♪
161
00:11:37,740 --> 00:11:41,180
♪Yet, realization comes only later♪
162
00:11:41,180 --> 00:11:41,740
Tang Xin.
163
00:11:41,860 --> 00:11:42,380
You...
164
00:11:42,380 --> 00:11:44,380
♪Seeking an answer♪
165
00:11:44,380 --> 00:11:47,960
♪To conclude things gracefully♪
166
00:11:48,720 --> 00:11:51,720
♪But you keep walking farther away♪
167
00:11:52,780 --> 00:11:56,320
♪Until you're no longer in sight♪
168
00:11:57,740 --> 00:12:00,360
♪I hesitated, I struggled, I tried♪
169
00:12:01,060 --> 00:12:04,200
♪No matter what happens, I won't let go♪
170
00:12:05,020 --> 00:12:07,920
♪It's me who missed out,
time slipping away♪
171
00:12:08,420 --> 00:12:11,800
♪Why, when I love you,
can't I hold your hand?♪
172
00:12:12,620 --> 00:12:14,620
♪Impulsive moments, courage tested,
wounds endured♪
173
00:12:15,340 --> 00:12:18,280
♪No matter what I do, it seems futile♪
174
00:12:19,780 --> 00:12:20,980
This way, you also gain something
175
00:12:21,620 --> 00:12:22,740
and won't think about it anymore.
176
00:12:22,980 --> 00:12:27,560
♪But in the end, what can I blame?...♪
177
00:12:40,060 --> 00:12:40,740
Mr. Gao.
178
00:12:41,220 --> 00:12:42,860
You look quite good in glasses.
179
00:12:43,980 --> 00:12:44,740
Keep it up.
180
00:12:44,740 --> 00:12:46,740
♪Thoughts of you grow and sprawl♪
181
00:12:47,580 --> 00:12:50,200
♪This heart suddenly ablaze♪
182
00:12:51,060 --> 00:12:54,160
♪Yet, realization comes only later♪
183
00:12:54,160 --> 00:12:57,640
♪Seeking an answer♪
184
00:12:58,380 --> 00:13:01,160
♪To conclude things gracefully♪
185
00:13:01,860 --> 00:13:05,160
♪But you keep walking farther away♪
186
00:13:05,980 --> 00:13:06,820
♪Until you're no longer in sight...♪
187
00:13:06,820 --> 00:13:07,440
Mr. Tang.
188
00:13:07,820 --> 00:13:08,660
Why don't I...
189
00:13:08,940 --> 00:13:10,140
come back later?
190
00:13:11,420 --> 00:13:12,020
Come in.
191
00:13:12,860 --> 00:13:16,240
♪No matter what happens, I won't let go♪
192
00:13:16,340 --> 00:13:19,280
♪It's me who missed out,
time slipping away♪
193
00:13:20,040 --> 00:13:21,900
♪Why, when I love you,
can't I hold your hand?♪
194
00:13:21,900 --> 00:13:22,940
The documents you need to sign.
195
00:13:23,980 --> 00:13:25,880
♪Impulsive moments, courage tested,
wounds endured♪
196
00:13:26,720 --> 00:13:29,680
♪No matter what I do, it seems futile♪
197
00:13:30,560 --> 00:13:33,560
♪I loved wrong, passion worn away♪
198
00:13:34,360 --> 00:13:37,200
♪But in the end, what can I blame?♪
199
00:13:38,340 --> 00:13:40,180
♪Impulsive moments, courage tested,
disappointed...♪
200
00:13:40,180 --> 00:13:41,420
Mr. Tang.
201
00:13:41,740 --> 00:13:44,260
Actually, these documents
aren't that urgent.
202
00:13:44,860 --> 00:13:48,240
♪What happened to the story,
at this moment♪
203
00:13:48,860 --> 00:13:50,260
Call Tang Xin.
204
00:13:58,460 --> 00:13:58,940
(Hello?)
205
00:13:59,220 --> 00:13:59,900
(Miss Tang?)
206
00:14:00,060 --> 00:14:01,260
Why are you calling me?
207
00:14:01,660 --> 00:14:02,740
Afraid I'll do something drastic?
208
00:14:04,420 --> 00:14:05,500
You tell Mr. Tang.
209
00:14:05,820 --> 00:14:07,700
I've already
tasted an exquisite man like him
210
00:14:07,700 --> 00:14:08,580
and felt nothing special.
211
00:14:08,740 --> 00:14:09,860
He's not worth dying for.
212
00:14:10,380 --> 00:14:10,900
Hello?
213
00:14:16,700 --> 00:14:17,500
What did she say?
214
00:14:19,140 --> 00:14:20,220
Miss Tang said
215
00:14:20,340 --> 00:14:21,620
she's gone home
216
00:14:21,740 --> 00:14:22,740
and won't do anything drastic.
217
00:14:23,900 --> 00:14:24,660
Also...
218
00:14:25,620 --> 00:14:26,340
Spit it out.
219
00:14:27,660 --> 00:14:28,660
She said
220
00:14:30,140 --> 00:14:31,740
she already tasted
221
00:14:31,980 --> 00:14:33,260
an exquisite man like you
222
00:14:33,360 --> 00:14:34,260
and felt nothing special.
223
00:14:35,060 --> 00:14:36,100
You're not worth dying for.
224
00:14:37,100 --> 00:14:39,460
Miss Tang is so mean.
225
00:14:39,660 --> 00:14:40,780
She's clearly playing you.
226
00:14:41,420 --> 00:14:42,460
If it were me,
227
00:14:43,380 --> 00:14:43,940
I...
228
00:14:45,740 --> 00:14:46,820
If you dare leak
229
00:14:48,180 --> 00:14:50,180
one word about today's incident,
230
00:14:51,500 --> 00:14:52,020
I'll deduct...
231
00:14:52,020 --> 00:14:52,660
I understand.
232
00:14:54,380 --> 00:14:54,900
Loud and clear.
233
00:15:29,220 --> 00:15:29,980
(Rich Lady.)
234
00:15:29,980 --> 00:15:31,620
(You left after taking the red dress)
235
00:15:31,620 --> 00:15:33,380
(and forgot the two newly
arrived coats.)
236
00:15:33,380 --> 00:15:34,420
(Come get them when you're free.)
237
00:15:35,180 --> 00:15:35,700
(By the way,)
238
00:15:35,700 --> 00:15:37,700
(When do you plan to wear the red dress)
239
00:15:37,820 --> 00:15:39,260
(and dazzle Tang Yu?)
240
00:15:46,580 --> 00:15:47,580
(I won't be returning.)
241
00:15:48,980 --> 00:15:51,940
(The red dress might not suit me.)
242
00:15:55,420 --> 00:15:59,900
♪When the dream flies through time...♪
243
00:15:59,900 --> 00:16:01,660
(It's Tang Yu's loss to reject me.)
244
00:16:01,660 --> 00:16:03,320
♪Drifting at the boundary♪
245
00:16:03,700 --> 00:16:05,900
♪Circling around the halo of dreams...♪
246
00:16:05,900 --> 00:16:07,340
(I don't feel sad at all.)
247
00:16:08,740 --> 00:16:11,800
♪You cast your gaze♪
248
00:16:12,420 --> 00:16:15,760
♪Illuminating the entire night♪
249
00:16:15,940 --> 00:16:18,120
♪Brushing past me♪
250
00:16:19,120 --> 00:16:24,200
♪Falling at the starting point
of a single line♪
251
00:16:26,660 --> 00:16:31,040
♪I want your love, want you♪
252
00:16:31,500 --> 00:16:33,640
♪I want to land by your side...♪
253
00:16:34,820 --> 00:16:36,060
(Then why don't I be your girlfriend?)
254
00:16:45,140 --> 00:16:45,780
We
255
00:16:48,180 --> 00:16:48,900
aren't suitable.
256
00:16:53,700 --> 00:16:54,300
We
257
00:16:56,780 --> 00:16:57,540
aren't suitable.
258
00:16:58,180 --> 00:17:00,360
♪Wait you♪
259
00:17:07,500 --> 00:17:12,280
♪Writing the fable of our heartbeat♪
260
00:17:12,620 --> 00:17:15,120
♪With plots that involve you♪
261
00:17:15,940 --> 00:17:19,720
♪How should I write that page♪
262
00:17:20,660 --> 00:17:23,480
♪Oh, how I wish to traverse it♪
263
00:17:24,200 --> 00:17:26,960
♪Flying within the realm of dreams♪
264
00:17:28,380 --> 00:17:30,600
♪Even if the distance is vast♪
265
00:17:32,020 --> 00:17:36,040
♪I'll fly to be by your side♪
266
00:17:38,100 --> 00:17:39,580
Don't ask me why I like you.
267
00:17:40,100 --> 00:17:41,500
It's because
268
00:17:42,340 --> 00:17:42,980
you're rich,
269
00:17:43,300 --> 00:17:44,220
handsome,
270
00:17:44,220 --> 00:17:44,980
and not fickle.
271
00:17:45,700 --> 00:17:47,340
So it's normal for me to like you.
272
00:17:47,340 --> 00:17:50,840
♪Cause I miss you, miss you♪
273
00:17:51,740 --> 00:17:55,760
♪Every reason I chase after♪
274
00:17:56,820 --> 00:18:01,600
♪Yearning for a glance,
a hug to possess♪
275
00:18:02,020 --> 00:18:04,040
♪To end the lonely wait♪
276
00:18:04,700 --> 00:18:08,960
♪Oh♪
277
00:18:10,540 --> 00:18:14,840
♪Wait you♪
278
00:18:17,860 --> 00:18:22,080
♪Wait you♪
279
00:18:36,220 --> 00:18:37,620
(Official Announcement:
I'm about to do something big!)
280
00:18:42,220 --> 00:18:43,140
(What is it?)
281
00:18:44,100 --> 00:18:44,860
(A secret!)
282
00:18:45,460 --> 00:18:46,100
(Have you done it?)
283
00:18:46,460 --> 00:18:47,220
(Did you succeed?)
284
00:18:47,380 --> 00:18:48,620
(Tell us if you need help.)
285
00:18:49,220 --> 00:18:51,000
♪Hastily encountering fate's design♪
286
00:18:51,000 --> 00:18:52,880
♪A glance turned, frozen in time♪
287
00:18:53,460 --> 00:18:56,560
♪A universe of tenderness
in that fleeting view♪
288
00:18:58,140 --> 00:18:59,740
♪At the crossroads of the night♪
289
00:18:59,740 --> 00:19:01,280
♪Flowing streams of passing cars♪
290
00:19:02,300 --> 00:19:04,720
♪Waiting in stillness
at our meeting place♪
291
00:19:05,660 --> 00:19:08,200
♪The evening breeze
extinguishing the alley's glow♪
292
00:19:08,700 --> 00:19:10,400
♪Embracing you♪
293
00:19:11,060 --> 00:19:13,520
♪A forehead kiss so divine♪
294
00:19:14,860 --> 00:19:16,880
♪Fearing the wait might be too long♪
295
00:19:17,540 --> 00:19:19,540
♪By your side, I patiently abide♪
296
00:19:20,340 --> 00:19:21,580
♪Yet, to love enough in every way♪
297
00:19:21,580 --> 00:19:23,580
♪All of it♪
298
00:19:25,100 --> 00:19:29,760
♪You are my everything♪
299
00:19:30,740 --> 00:19:32,380
♪How fortunate to have encountered you♪
300
00:19:32,380 --> 00:19:33,860
Hua Juan, I'm sorry.
301
00:19:34,660 --> 00:19:36,260
Did I scare you?
302
00:19:40,140 --> 00:19:42,140
♪Our silent understanding♪
303
00:19:42,140 --> 00:19:43,740
♪From this day forth...♪
304
00:19:43,740 --> 00:19:44,460
Hua Juan.
305
00:19:44,620 --> 00:19:46,980
♪No longer a secret...♪
306
00:19:46,980 --> 00:19:48,220
Would you hate me
307
00:19:48,220 --> 00:19:49,820
if I gave you to someone else?
308
00:19:56,060 --> 00:19:56,740
Forget it.
309
00:19:59,340 --> 00:20:00,900
You wouldn't know which woman it was
310
00:20:00,900 --> 00:20:02,460
that gave you
to that pig Tang Yu, anyway.
311
00:20:04,580 --> 00:20:05,540
Unknown origin.
312
00:20:05,820 --> 00:20:07,060
You're not cute at all.
313
00:20:07,060 --> 00:20:10,280
♪We pledged never to part♪
314
00:20:10,860 --> 00:20:12,160
♪In the quiet night♪
315
00:20:12,900 --> 00:20:14,520
♪Guarding a devoted passion♪
316
00:20:15,140 --> 00:20:17,800
♪Afraid to be without you♪
317
00:20:18,300 --> 00:20:19,520
♪How much I love you♪
318
00:20:20,220 --> 00:20:22,220
♪I accompany you
through the endless rainy season♪
319
00:20:25,140 --> 00:20:28,520
♪Shielding you with an umbrella♪
320
00:20:29,220 --> 00:20:30,800
♪If love creates miracles♪
321
00:20:31,460 --> 00:20:36,360
♪Then that is my honor♪
322
00:20:37,860 --> 00:20:41,400
♪How fortunate to have encountered you♪
323
00:20:41,940 --> 00:20:46,080
♪Promising to never part for eternity♪
324
00:20:47,140 --> 00:20:48,620
♪Our silent understanding♪
325
00:20:48,620 --> 00:20:51,160
♪From this day forth♪
326
00:20:51,620 --> 00:20:53,800
♪No longer a secret♪
327
00:20:54,220 --> 00:20:55,400
♪Deeply in love with you♪
328
00:20:55,900 --> 00:20:58,160
♪Lucky to have met you♪
329
00:20:58,900 --> 00:21:04,040
♪We pledged never to part♪
330
00:21:04,620 --> 00:21:05,920
♪In the quiet night♪
331
00:21:06,620 --> 00:21:08,240
♪Guarding a devoted passion♪
332
00:21:08,940 --> 00:21:11,600
♪Afraid to be without you♪
333
00:21:12,220 --> 00:21:13,280
♪How much I love you♪
334
00:21:39,380 --> 00:21:40,260
Tang Xin.
335
00:21:41,820 --> 00:21:42,740
What's up, Mom?
336
00:21:42,820 --> 00:21:45,140
I sent you three photos.
337
00:21:45,500 --> 00:21:46,660
Have you looked at them?
338
00:21:46,660 --> 00:21:48,420
Which do you think looks best?
339
00:21:49,180 --> 00:21:49,900
Tell you what.
340
00:21:50,260 --> 00:21:52,220
I think the first one is not bad.
341
00:21:52,220 --> 00:21:53,500
This kid
342
00:21:53,740 --> 00:21:55,820
just became a civil servant last year.
343
00:21:55,820 --> 00:21:58,620
He's also
a distant relative of Ms. Chen.
344
00:21:58,620 --> 00:21:59,740
Mom...
345
00:22:03,740 --> 00:22:04,380
I...
346
00:22:04,900 --> 00:22:07,260
I'm not in the mood
to talk about this right now.
347
00:22:07,260 --> 00:22:07,980
What's wrong?
348
00:22:09,020 --> 00:22:11,140
Why does your voice sound hoarse?
349
00:22:11,340 --> 00:22:12,820
Your eyes are also swollen.
350
00:22:14,500 --> 00:22:15,940
Did you cry?
351
00:22:16,260 --> 00:22:16,980
No.
352
00:22:17,180 --> 00:22:17,900
You cried.
353
00:22:18,460 --> 00:22:19,220
Look at her. Come over.
354
00:22:19,220 --> 00:22:19,580
She cried.
355
00:22:19,580 --> 00:22:20,620
- Come over, quick.
- Let me see.
356
00:22:20,620 --> 00:22:21,260
Look.
357
00:22:21,380 --> 00:22:22,100
Look at her eyes.
358
00:22:22,100 --> 00:22:22,740
Aren't I right?
359
00:22:22,740 --> 00:22:23,740
Did she cry?
360
00:22:23,740 --> 00:22:24,300
Xin.
361
00:22:25,460 --> 00:22:26,260
Who bullied you?
362
00:22:27,980 --> 00:22:28,980
I...
363
00:22:30,620 --> 00:22:30,940
I...
364
00:22:31,420 --> 00:22:32,940
I stayed up late
365
00:22:33,620 --> 00:22:34,940
to write my script.
366
00:22:35,380 --> 00:22:38,020
When I got to a depressing part,
I couldn't help but cry.
367
00:22:38,020 --> 00:22:39,420
What do you mean by depressing?
368
00:22:40,020 --> 00:22:43,460
Depressing means very sad and sorrowful,
369
00:22:43,580 --> 00:22:44,700
like being depressed.
370
00:22:44,700 --> 00:22:46,380
Think about it yourself.
371
00:22:46,500 --> 00:22:48,020
So stupid.
372
00:22:48,140 --> 00:22:48,860
Xin.
373
00:22:49,300 --> 00:22:50,060
Tell me,
374
00:22:50,340 --> 00:22:51,260
who made you depressed?
375
00:22:55,420 --> 00:22:57,140
I was writing a sad story
about the character.
376
00:22:58,020 --> 00:22:59,060
Don't over think it, Dad.
377
00:23:01,060 --> 00:23:03,180
Are you sure it's your script
378
00:23:03,660 --> 00:23:04,940
and not someone mistreating you?
379
00:23:05,420 --> 00:23:06,460
Tell me the truth.
380
00:23:09,140 --> 00:23:10,100
Nothing of that sort.
381
00:23:11,540 --> 00:23:12,220
That's not right.
382
00:23:13,220 --> 00:23:13,980
Look at her.
383
00:23:14,060 --> 00:23:15,660
She's clearly in a bad mood.
384
00:23:15,660 --> 00:23:16,540
Right? Isn't she?
385
00:23:16,820 --> 00:23:17,940
You're just like your mom.
386
00:23:18,020 --> 00:23:19,780
Your emotions are
written all over your face.
387
00:23:20,300 --> 00:23:21,540
Xin, why don't you
388
00:23:21,860 --> 00:23:22,820
come home for a few days?
389
00:23:23,060 --> 00:23:23,620
Forget it.
390
00:23:23,700 --> 00:23:24,460
Your mom and I
391
00:23:24,460 --> 00:23:25,220
will visit you.
392
00:23:26,780 --> 00:23:27,460
No.
393
00:23:32,020 --> 00:23:33,740
I confess, okay?
394
00:23:36,540 --> 00:23:37,340
I just had a heartbreak.
395
00:23:38,180 --> 00:23:39,620
A heartbreak?
396
00:23:39,620 --> 00:23:41,060
So. Dad,
397
00:23:41,820 --> 00:23:44,420
please stop my mom
from finding me blind dates.
398
00:23:44,620 --> 00:23:45,380
Xin.
399
00:23:45,860 --> 00:23:47,260
Which jerk rejected my daughter?
400
00:23:47,340 --> 00:23:48,340
Is he blind?
401
00:23:48,340 --> 00:23:49,420
My daughter is so beautiful.
402
00:23:49,700 --> 00:23:50,700
How could he not like you?
403
00:23:50,700 --> 00:23:51,260
That's right.
404
00:23:54,300 --> 00:23:56,460
Please stop nagging.
405
00:23:57,140 --> 00:23:58,220
I just had a heartbreak,
406
00:23:58,220 --> 00:24:00,340
and you guys
are rubbing salt in my wounds.
407
00:24:02,060 --> 00:24:02,740
Also,
408
00:24:03,700 --> 00:24:05,380
stop finding me blind dates.
409
00:24:05,540 --> 00:24:07,380
I'm so good-looking,
410
00:24:07,860 --> 00:24:09,660
but you make it
as though no one wants me.
411
00:24:09,660 --> 00:24:12,140
It's precisely
because you're heartbroken
412
00:24:12,340 --> 00:24:13,980
that you should go on a blind date.
413
00:24:14,100 --> 00:24:14,820
Hear me out.
414
00:24:15,180 --> 00:24:16,700
The guy in the second photo
415
00:24:16,900 --> 00:24:17,940
looks good, too.
416
00:24:18,380 --> 00:24:21,940
He's Ms. Lin's son,
self-employed, and runs his own company.
417
00:24:21,940 --> 00:24:22,700
He's quite good.
418
00:24:22,700 --> 00:24:23,340
Look. See?
419
00:24:24,100 --> 00:24:24,540
Come on.
420
00:24:24,540 --> 00:24:25,460
Just one glance.
421
00:24:26,180 --> 00:24:28,180
I can't hear you. I can't hear you.
422
00:24:28,900 --> 00:24:29,300
Hey.
423
00:24:29,540 --> 00:24:30,580
Forget it.
424
00:24:30,580 --> 00:24:31,380
She refuses to listen,
425
00:24:31,740 --> 00:24:32,660
so let's end this topic.
426
00:24:34,620 --> 00:24:35,540
Dad, Mom.
427
00:24:35,620 --> 00:24:36,980
I still have work to do,
428
00:24:36,980 --> 00:24:38,300
I'll talk to you guys next time.
429
00:24:38,300 --> 00:24:39,180
Rest early.
430
00:24:40,580 --> 00:24:41,180
Bye.
431
00:24:53,620 --> 00:24:54,220
(Mr. Tang.)
432
00:24:54,740 --> 00:24:55,540
(The agenda)
433
00:24:55,540 --> 00:24:56,460
(for the next half a month)
434
00:24:56,700 --> 00:24:58,180
(in Malaysia has been sent to your email.)
435
00:24:58,340 --> 00:24:59,100
(Please take a look.)
436
00:24:59,820 --> 00:25:01,100
(Your flight is 9.00 a.m. tomorrow.)
437
00:25:01,380 --> 00:25:02,780
(I'll be downstairs at 6.30 a.m.)
438
00:25:05,380 --> 00:25:05,900
(Got it.)
439
00:25:24,300 --> 00:25:26,500
Now let's invite Mr. Tang
440
00:25:26,500 --> 00:25:28,380
to cut the ribbon
for the grand opening
441
00:25:28,380 --> 00:25:29,660
of Time Cinema.
442
00:25:29,700 --> 00:25:31,420
Mr. Tang, please
443
00:25:31,420 --> 00:25:36,020
cut the ribbon
for Time Cinema's grand opening.
444
00:25:36,900 --> 00:25:38,620
(This must be the handsomest
president there is.)
445
00:25:38,900 --> 00:25:40,340
(How I wish I were Mrs. Tang.)
446
00:25:40,540 --> 00:25:41,580
(I wonder what kind of a woman)
447
00:25:41,580 --> 00:25:43,020
(could tame such a guy.)
448
00:25:43,220 --> 00:25:43,820
(I'm drooling.)
449
00:25:44,020 --> 00:25:45,060
(If he plays a role in a movie)
450
00:25:45,060 --> 00:25:46,180
(It will certainly be a hit.)
451
00:25:47,700 --> 00:25:49,140
I've kissed him before.
452
00:25:49,340 --> 00:25:50,540
He's just an ordinary person.
453
00:25:55,700 --> 00:25:56,300
Smile.
454
00:25:57,020 --> 00:25:57,700
Why are you smiling?
455
00:25:58,620 --> 00:25:59,740
Are you that happy?
456
00:26:13,860 --> 00:26:14,620
Hello, Mr. Lu.
457
00:26:14,860 --> 00:26:15,580
Tang Xin.
458
00:26:15,900 --> 00:26:17,500
Have you made a decision
about your copyright?
459
00:26:20,060 --> 00:26:21,660
I'm still thinking.
460
00:26:22,060 --> 00:26:22,620
No worries.
461
00:26:23,740 --> 00:26:25,220
I'll be in Shanghai for a few days.
462
00:26:25,580 --> 00:26:26,700
Let's meet up
463
00:26:26,820 --> 00:26:28,100
and talk about this after I return.
464
00:26:28,300 --> 00:26:29,220
Sure. Bye.
465
00:26:32,540 --> 00:26:33,380
Mr. Tang, are you alright?
466
00:26:33,380 --> 00:26:34,660
We have hangover medicine at the hotel.
467
00:26:34,860 --> 00:26:35,660
I'm fine. See?
468
00:26:35,740 --> 00:26:36,700
I've arrived at the hotel.
469
00:26:36,700 --> 00:26:37,140
The higher...
470
00:26:37,140 --> 00:26:38,380
It's getting late,
471
00:26:38,380 --> 00:26:39,320
so you should head home, too.
472
00:26:39,660 --> 00:26:40,420
No need to escort me.
473
00:26:40,420 --> 00:26:41,180
Thank you.
474
00:26:41,700 --> 00:26:42,500
Goodbye.
475
00:26:48,260 --> 00:26:50,020
Mr. Tang, do you need some warm water?
476
00:26:50,300 --> 00:26:51,100
It's fine.
477
00:27:05,740 --> 00:27:06,540
I'm alright.
478
00:27:15,580 --> 00:27:16,940
A pig. A fist.
479
00:27:16,940 --> 00:27:18,340
A smile. A goodbye.
480
00:27:18,500 --> 00:27:20,700
What does Sugar Heart mean by that?
481
00:27:28,500 --> 00:27:29,100
Let me ask you.
482
00:27:29,500 --> 00:27:30,260
I heard
483
00:27:30,260 --> 00:27:31,900
that she went
to your office again the other day.
484
00:27:32,220 --> 00:27:33,100
What did you talk about?
485
00:27:35,420 --> 00:27:36,780
I didn't say anything.
486
00:27:38,820 --> 00:27:41,060
So, something did happen.
487
00:27:41,060 --> 00:27:42,380
Why didn't you tell me? You...
488
00:27:42,460 --> 00:27:44,860
You're so inconsiderate.
489
00:27:45,500 --> 00:27:46,540
There's nothing to say.
490
00:27:46,860 --> 00:27:47,580
Since you won't say
491
00:27:47,940 --> 00:27:48,900
I'll make a guess myself.
492
00:27:49,740 --> 00:27:50,740
Tang Xin
493
00:27:52,220 --> 00:27:54,380
confessed to you.
494
00:27:59,060 --> 00:28:00,420
I noticed it a long time ago.
495
00:28:00,420 --> 00:28:02,300
Tang Xin is interested in you.
496
00:28:02,620 --> 00:28:04,100
I'd say,
497
00:28:04,100 --> 00:28:05,980
isn't it good that Sugar Heart
498
00:28:05,980 --> 00:28:07,740
can express her feelings so directly?
499
00:28:08,380 --> 00:28:09,300
How interested could she be?
500
00:28:10,540 --> 00:28:11,940
It's probably just a momentary impulse.
501
00:28:12,780 --> 00:28:15,980
If you say it that way,
it means you rejected her.
502
00:28:18,140 --> 00:28:19,140
How did you know?
503
00:28:19,260 --> 00:28:21,660
It's obvious.
Why else would you look so dejected
504
00:28:21,660 --> 00:28:24,300
if you didn't reject her?
505
00:28:26,460 --> 00:28:28,660
We're fundamentally different
506
00:28:29,980 --> 00:28:31,100
and not suitable for each other.
507
00:28:31,460 --> 00:28:32,340
That couldn't be right.
508
00:28:34,020 --> 00:28:35,740
Two days ago, he said it himself
509
00:28:35,740 --> 00:28:36,660
that Tang Xin
510
00:28:37,180 --> 00:28:38,420
is proactive, hardworking,
511
00:28:38,420 --> 00:28:41,260
thoughtful, and enlightened.
512
00:28:42,020 --> 00:28:43,420
So your impression of her
513
00:28:43,420 --> 00:28:45,700
made a three sixty turn
after she confessed to you.
514
00:28:46,100 --> 00:28:46,820
Take it easy.
515
00:28:48,060 --> 00:28:49,620
Mr. Huo.
516
00:28:50,260 --> 00:28:51,740
Actually, Miss Tang...
517
00:28:51,740 --> 00:28:52,380
She...
518
00:28:54,260 --> 00:28:54,860
She...
519
00:28:56,340 --> 00:28:56,860
She...
520
00:28:59,220 --> 00:29:01,700
She said she only liked me
for my wealth and looks.
521
00:29:06,940 --> 00:29:08,460
Did you believe her
522
00:29:08,900 --> 00:29:10,500
because she said that?
523
00:29:11,780 --> 00:29:13,020
You're kidding, right?
524
00:29:13,620 --> 00:29:15,460
You've known Tang Xin
for quite some time.
525
00:29:15,460 --> 00:29:18,140
That young lady is stubborn
with a soft heart and sharp mouth,
526
00:29:18,140 --> 00:29:18,740
Right?
527
00:29:19,020 --> 00:29:22,100
It's brave enough of her
528
00:29:22,100 --> 00:29:23,260
that she told you
529
00:29:23,260 --> 00:29:24,460
she liked you.
she liked you.
530
00:29:24,760 --> 00:29:25,780
What more do you want?
531
00:29:25,780 --> 00:29:27,780
Do you want her
to express her feelings with tears
532
00:29:27,780 --> 00:29:29,700
and say a hundred reasons
why she likes you?
533
00:29:29,980 --> 00:29:31,580
You're so...
534
00:29:31,860 --> 00:29:32,900
You clearly like her
535
00:29:32,900 --> 00:29:34,000
but are too stubborn to admit it.
536
00:29:34,380 --> 00:29:35,540
You'll regret it sooner or later.
537
00:29:52,900 --> 00:29:55,000
♪Hastily encountering fate's design♪
538
00:29:55,000 --> 00:29:57,000
♪A glance turned, frozen in time♪
539
00:29:57,000 --> 00:29:59,500
♪A universe of tenderness in that fleeting view♪
540
00:30:01,480 --> 00:30:03,360
♪At the crossroads of the night♪
541
00:30:03,620 --> 00:30:05,560
♪Flowing streams of passing cars♪
542
00:30:05,780 --> 00:30:07,780
♪Waiting in stillness at our meeting place♪
543
00:30:08,860 --> 00:30:10,020
♪The evening breeze...♪
544
00:30:10,220 --> 00:30:10,660
(Gao Heng: Mr. Tang.)
545
00:30:11,140 --> 00:30:12,500
(There are no work plans for tomorrow.)
546
00:30:12,980 --> 00:30:15,100
(Would you like to hang around here?)
547
00:30:15,120 --> 00:30:17,860
♪A forehead kiss so divine...♪
548
00:30:19,060 --> 00:30:19,660
(No need.)
549
00:30:19,740 --> 00:30:20,580
(Go back to the company directly.)
550
00:30:20,720 --> 00:30:23,080
♪By your side, I patiently abide♪
551
00:30:23,080 --> 00:30:25,500
♪Yet, to love enough in every way♪
552
00:30:25,500 --> 00:30:27,500
♪All of it♪
553
00:30:28,660 --> 00:30:33,260
♪You are my everything♪
554
00:30:34,300 --> 00:30:38,080
♪How fortunate to have encountered you♪
555
00:30:38,420 --> 00:30:42,700
♪Promising to never part for eternity♪
556
00:30:43,660 --> 00:30:45,820
♪Our silent understanding♪
557
00:30:45,820 --> 00:30:47,820
♪From this day forth♪
558
00:30:48,320 --> 00:30:50,620
♪No longer a secret♪
559
00:30:50,660 --> 00:30:51,960
♪Deeply in love with you...♪
560
00:30:51,980 --> 00:30:52,740
(What's wrong?)
561
00:30:52,740 --> 00:30:54,540
♪Lucky to have met you...♪
562
00:30:54,620 --> 00:30:55,260
(Nothing.)
563
00:30:55,700 --> 00:30:57,620
(It's just a sudden realization.)
564
00:30:57,620 --> 00:30:59,980
♪We pledged never to part♪
565
00:31:00,840 --> 00:31:02,360
♪In the quiet night♪
566
00:31:03,160 --> 00:31:05,340
♪Guarding a devoted passion♪
567
00:31:05,600 --> 00:31:07,160
♪Afraid to be without you...♪
568
00:31:07,180 --> 00:31:09,420
You can't even draw
your boyfriend's face.
569
00:31:09,580 --> 00:31:10,860
Are you sure others can understand
570
00:31:11,060 --> 00:31:12,420
what you draw?
571
00:31:12,500 --> 00:31:14,820
♪I accompany you
through the endless rainy season...♪
572
00:31:14,900 --> 00:31:15,860
It's okay.
573
00:31:16,220 --> 00:31:18,020
If having a face is necessary,
574
00:31:19,100 --> 00:31:20,740
I can use a pig's head as a substitute.
575
00:31:20,760 --> 00:31:22,080
♪If love creates miracles♪
576
00:31:22,080 --> 00:31:23,180
♪Then that is my honor...♪
577
00:31:23,220 --> 00:31:23,860
What's wrong?
578
00:31:24,060 --> 00:31:24,660
Is that not okay?
579
00:31:29,340 --> 00:31:31,800
♪How fortunate to have encountered you♪
580
00:31:32,580 --> 00:31:36,340
♪Promising to never part for eternity♪
581
00:31:37,760 --> 00:31:39,600
♪Our silent understanding♪
582
00:31:39,700 --> 00:31:41,600
♪From this day forth...♪
583
00:31:42,620 --> 00:31:43,860
(Is he trying to threaten me?)
584
00:31:45,460 --> 00:31:46,780
(He rejected me first.)
585
00:31:47,460 --> 00:31:49,300
(Why am I threatened when I post
on my moments?)
586
00:31:51,100 --> 00:31:51,900
(I'm not afraid of you.)
587
00:31:51,960 --> 00:31:53,480
♪We pledged never to part♪
588
00:31:53,480 --> 00:31:55,180
♪Never to part♪
589
00:31:55,180 --> 00:31:56,860
♪In the quiet night♪
590
00:31:56,860 --> 00:31:59,500
♪Guarding a devoted passion♪
591
00:31:59,640 --> 00:32:02,280
♪Afraid to be without you♪
592
00:32:02,820 --> 00:32:04,580
♪How much I love you♪
593
00:32:15,700 --> 00:32:16,180
Mr. Tang.
594
00:32:16,700 --> 00:32:18,180
The various data of Time Cinema
for this month
595
00:32:18,180 --> 00:32:18,940
are steadily increasing.
596
00:32:19,860 --> 00:32:21,660
The film occupancy rate
and average attendance per screening
597
00:32:21,660 --> 00:32:23,260
have both exceeded market expectations.
598
00:32:23,580 --> 00:32:25,380
Revenue has increased
599
00:32:25,380 --> 00:32:26,420
by 21 percent compared to last quarter.
600
00:32:26,660 --> 00:32:27,220
Mr. Tang.
601
00:32:28,140 --> 00:32:28,620
Mr. Tang.
602
00:32:31,220 --> 00:32:31,940
Go on.
603
00:32:33,020 --> 00:32:34,420
The internal original film projects
of the company
604
00:32:34,420 --> 00:32:35,340
are in progress as well.
605
00:32:35,980 --> 00:32:37,940
The Screenwriting Department has already
submitted proposals for topics.
606
00:32:37,980 --> 00:32:38,820
They're waiting for your review.
607
00:32:39,620 --> 00:32:40,980
Several initial projects already have
608
00:32:40,980 --> 00:32:42,140
intentional screenwriting teams.
609
00:32:42,420 --> 00:32:44,180
The adaptation proposals
have been submitted.
610
00:32:45,060 --> 00:32:46,740
There will be a "Light of Tomorrow"
promotional meeting this week,
611
00:32:46,740 --> 00:32:48,700
and we look forward to your attendance.
612
00:32:52,380 --> 00:32:54,020
How is the progress
of "White Dew to Frost"?
613
00:32:54,820 --> 00:32:55,980
The filming is going very smoothly.
614
00:32:57,740 --> 00:32:58,100
That's it?
615
00:33:00,300 --> 00:33:01,500
Miss Tang Xin.
616
00:33:02,100 --> 00:33:02,860
Make an arrangement.
617
00:33:03,540 --> 00:33:04,940
Visit the set of "White Dew" tomorrow.
618
00:33:05,260 --> 00:33:05,780
Understood.
619
00:33:16,900 --> 00:33:17,980
After Tong Xin encounters danger,
620
00:33:17,980 --> 00:33:19,740
her reaction seems a bit off-character.
621
00:33:19,980 --> 00:33:21,340
It's mainly in the emotional scenes.
622
00:33:21,860 --> 00:33:22,900
The pacing feels a bit dragging as well.
623
00:33:23,540 --> 00:33:24,540
Please make adjustments
as soon as possible.
624
00:33:24,620 --> 00:33:25,220
Okay.
625
00:33:27,860 --> 00:33:28,460
Director.
626
00:33:28,540 --> 00:33:29,140
Mr. Tang has arrived.
627
00:33:31,500 --> 00:33:32,700
Mr. Tang, welcome to inspect the work.
628
00:33:34,060 --> 00:33:34,820
Mr. Jiang, you've worked hard.
629
00:33:35,860 --> 00:33:36,420
Please have a seat.
630
00:33:39,340 --> 00:33:40,020
How's everything going?
631
00:33:40,020 --> 00:33:41,020
How's the progress of the shoot?
632
00:33:41,340 --> 00:33:42,220
The coordination is getting better,
633
00:33:42,580 --> 00:33:43,620
and we've caught up with the schedule.
634
00:33:43,940 --> 00:33:45,740
We were discussing the upcoming scenes.
635
00:33:46,500 --> 00:33:47,100
Is that so?
636
00:33:50,260 --> 00:33:50,900
(Don't be afraid.)
637
00:33:51,220 --> 00:33:52,340
(You're holding nothing.)
638
00:33:52,420 --> 00:33:53,140
(What's there to be afraid of him?)
639
00:33:55,740 --> 00:33:56,340
Mr. Tang.
640
00:33:56,620 --> 00:33:58,700
I've felt a sudden surge of inspiration
641
00:33:58,700 --> 00:33:59,860
since your arrival.
642
00:34:01,140 --> 00:34:01,660
Director.
643
00:34:01,660 --> 00:34:02,660
Why don't I share it with you?
644
00:34:05,660 --> 00:34:06,140
You two go ahead.
645
00:34:06,140 --> 00:34:06,940
I'll just listen casually.
646
00:34:07,820 --> 00:34:08,380
Sure.
647
00:34:08,580 --> 00:34:09,140
Go ahead.
648
00:34:11,060 --> 00:34:13,220
This scene depicts Tong Xin's
emotional scene
649
00:34:13,220 --> 00:34:15,180
after being hurt by Mu Zisheng.
650
00:34:15,660 --> 00:34:16,820
I took a look just now.
651
00:34:16,940 --> 00:34:19,220
I think the female lead
seems too vulnerable.
652
00:34:19,540 --> 00:34:21,900
How about we make Tong Xin
more unrestrained?
653
00:34:22,020 --> 00:34:22,900
Let her focus on the case
654
00:34:22,900 --> 00:34:24,500
after her heartbreak.
655
00:34:24,860 --> 00:34:25,780
And then,
656
00:34:25,780 --> 00:34:27,820
we'll make Mu Zisheng's encounter
657
00:34:27,820 --> 00:34:28,740
more miserable.
658
00:34:29,100 --> 00:34:29,940
For example,
659
00:34:29,940 --> 00:34:31,300
getting hit by a car
when leaving the house,
660
00:34:32,020 --> 00:34:34,300
or being injured by falling objects
from a height,
661
00:34:34,380 --> 00:34:35,620
or getting bitten by a dog.
662
00:34:35,980 --> 00:34:36,620
Director.
663
00:34:37,020 --> 00:34:38,140
These plot points
664
00:34:38,340 --> 00:34:39,700
might be a bit cliché.
665
00:34:40,180 --> 00:34:41,140
But look at here,
666
00:34:41,900 --> 00:34:43,820
the danger in ancient mansion later,
667
00:34:43,820 --> 00:34:45,060
with the lungs being pierced.
668
00:34:45,060 --> 00:34:46,860
I think it's very reasonable.
669
00:34:47,100 --> 00:34:49,580
After all, Mu Zisheng
is a supporting male character.
670
00:34:49,780 --> 00:34:52,220
Even if Tong Xin used to like him,
671
00:34:52,220 --> 00:34:53,300
but now,
672
00:34:53,300 --> 00:34:55,220
he's no longer an important person
673
00:34:55,220 --> 00:34:56,540
in Tong Xin's life.
674
00:34:58,820 --> 00:35:00,740
For the upcoming emotional scenes,
675
00:35:00,740 --> 00:35:02,260
I think we can delete them
676
00:35:02,340 --> 00:35:04,340
and have Mu Zisheng exit directly.
677
00:35:05,660 --> 00:35:06,340
Director.
678
00:35:06,660 --> 00:35:07,660
In my opinion,
679
00:35:07,660 --> 00:35:10,340
for the mid-part, we can intersperse
680
00:35:10,340 --> 00:35:12,980
some events of Tong Xin returning
to the crime scene.
681
00:35:13,100 --> 00:35:14,700
In this way, we can better
682
00:35:14,700 --> 00:35:16,140
reflect the character's personality.
683
00:35:17,580 --> 00:35:18,700
Just a little interruption.
684
00:35:18,700 --> 00:35:19,460
Sorry about that.
685
00:35:20,300 --> 00:35:20,980
In my impression,
686
00:35:20,980 --> 00:35:22,940
Mu Zisheng shouldn't be a bad person.
687
00:35:23,220 --> 00:35:23,820
Yes.
688
00:35:24,020 --> 00:35:25,340
I didn't say he's a bad person.
689
00:35:25,540 --> 00:35:26,060
But
690
00:35:26,060 --> 00:35:27,660
good people can also make mistakes.
691
00:35:28,020 --> 00:35:29,740
Hurting someone as good as Tong Xin
692
00:35:29,820 --> 00:35:31,460
is the biggest mistake he has made.
693
00:35:32,100 --> 00:35:32,460
Tang Xin, you...
694
00:35:32,460 --> 00:35:33,300
Yeah.
695
00:35:33,940 --> 00:35:35,100
This is actually quite interesting.
696
00:35:37,820 --> 00:35:39,260
About the actor playing Mu Zisheng,
697
00:35:39,260 --> 00:35:40,580
his handling of emotional scenes
698
00:35:40,820 --> 00:35:41,820
always lacks something.
699
00:35:42,820 --> 00:35:44,260
If we follow your idea,
700
00:35:44,260 --> 00:35:44,780
we can
701
00:35:44,780 --> 00:35:46,340
highlight the character's
shining moments
702
00:35:46,620 --> 00:35:49,700
when he faces danger and gets injured.
703
00:35:50,180 --> 00:35:52,980
That way, we can avoid dragging
and meaningless emotional scenes.
704
00:35:54,940 --> 00:35:56,540
I actually think this change
705
00:35:56,820 --> 00:35:58,300
would make it more intriguing.
706
00:36:00,100 --> 00:36:01,060
Mr. Tang, what do you think?
707
00:36:02,340 --> 00:36:03,020
In my opinion...
708
00:36:03,020 --> 00:36:03,700
Mr. Tang.
709
00:36:04,580 --> 00:36:06,140
Aren't you just listening casually?
710
00:36:09,780 --> 00:36:10,700
I don't have any objections.
711
00:36:11,100 --> 00:36:12,300
You're in charge
of the creative process.
712
00:36:12,540 --> 00:36:13,300
You make the decisions.
713
00:36:14,700 --> 00:36:15,220
Okay.
714
00:36:15,580 --> 00:36:16,300
So, Director,
715
00:36:16,460 --> 00:36:18,060
I'll work on the changes,
716
00:36:18,220 --> 00:36:19,100
and then show them to you.
717
00:36:20,340 --> 00:36:21,020
Alright.
718
00:36:21,460 --> 00:36:23,020
You go ahead and make the changes
according to your idea.
719
00:36:24,900 --> 00:36:26,540
What's happening there on the scene?
720
00:36:27,180 --> 00:36:28,100
I'll go take a look.
721
00:36:31,820 --> 00:36:32,340
Tang Xin.
722
00:36:32,340 --> 00:36:32,980
Mr. Tang.
723
00:36:33,300 --> 00:36:34,100
Do you have anything else?
724
00:36:35,060 --> 00:36:36,620
If not, I'll go and get busy.
725
00:36:37,220 --> 00:36:39,180
You can just wander around casually.
726
00:36:49,660 --> 00:36:51,300
You have no idea how terrible
727
00:36:51,300 --> 00:36:52,500
Tang Yu's face looked.
728
00:36:53,500 --> 00:36:55,220
Aren't you being too harsh?
729
00:36:55,300 --> 00:36:56,940
He just rejected you,
730
00:36:57,340 --> 00:36:58,700
and now he doesn't even have the right
731
00:36:58,700 --> 00:37:00,100
to have intact lungs.
732
00:37:01,460 --> 00:37:03,340
I was just venting my frustration.
733
00:37:03,820 --> 00:37:05,700
Can I really hire someone
to assassinate him?
734
00:37:06,220 --> 00:37:07,100
Your behavior
735
00:37:07,100 --> 00:37:09,660
of seeking pleasure
through verbal revenge
736
00:37:09,820 --> 00:37:10,820
could only mean
737
00:37:11,140 --> 00:37:12,460
you can't let go of him yet.
738
00:37:14,340 --> 00:37:14,820
Exactly.
739
00:37:15,740 --> 00:37:17,740
If I could move on so easily,
740
00:37:18,180 --> 00:37:19,820
I would become the female lead
in an idol drama.
741
00:37:21,940 --> 00:37:22,820
But honestly,
742
00:37:22,860 --> 00:37:24,140
your post-breakup state
743
00:37:24,140 --> 00:37:25,740
is much better than I imagined.
744
00:37:25,740 --> 00:37:27,180
You look like there's nothing wrong
at all.
745
00:37:27,420 --> 00:37:28,620
After all, we're adults.
746
00:37:28,620 --> 00:37:29,820
It's just a breakup.
747
00:37:30,260 --> 00:37:32,420
I don't want to cry and look ugly.
748
00:37:32,780 --> 00:37:34,380
I still need to maintain some dignity.
749
00:37:36,140 --> 00:37:37,460
Hanging out at your place.
750
00:37:37,460 --> 00:37:39,340
Life goes on, day by day.
751
00:37:53,100 --> 00:37:54,620
Ming Zhu is the happiest.
752
00:37:55,620 --> 00:37:57,700
Traveling around the world
for honeymoon.
753
00:37:58,980 --> 00:37:59,740
Right now,
754
00:37:59,740 --> 00:38:01,340
she must be sunbathing on some island.
755
00:38:02,740 --> 00:38:03,340
Oh, you.
756
00:38:05,060 --> 00:38:06,020
We've got customers.
757
00:38:14,340 --> 00:38:15,540
These are the two girls
758
00:38:15,540 --> 00:38:16,220
I told you about last time.
759
00:38:18,140 --> 00:38:18,820
How are you?
760
00:38:19,340 --> 00:38:20,980
How's your combat power today?
761
00:38:21,540 --> 00:38:24,020
Don't underestimate a woman
who just went through a breakup.
762
00:38:24,580 --> 00:38:25,820
I'll leave it to you, bestie.
763
00:38:26,340 --> 00:38:27,020
I'm out.
764
00:38:33,940 --> 00:38:34,820
Welcome!
765
00:38:34,820 --> 00:38:35,660
Hello, miss.
766
00:38:35,660 --> 00:38:36,580
It's been a while.
767
00:38:36,740 --> 00:38:37,540
Do you remember me?
768
00:38:37,820 --> 00:38:39,180
Of course I remember.
769
00:38:39,660 --> 00:38:41,180
We got a lot of new arrivals this week.
770
00:38:41,180 --> 00:38:42,500
How about I show you around?
771
00:38:42,500 --> 00:38:43,140
Sure!
772
00:38:44,100 --> 00:38:45,460
Do you remember the camisole
you bought last time?
773
00:38:46,940 --> 00:38:50,540
This is a scarf woven
with special-grade silk from Jiangnan.
774
00:38:50,620 --> 00:38:52,460
It matches well with the camisole
you got last time.
775
00:38:52,700 --> 00:38:54,340
It feels pretty good.
776
00:38:55,300 --> 00:38:55,980
I'll take this one.
777
00:38:55,980 --> 00:38:56,580
Alright.
778
00:38:58,700 --> 00:38:59,820
Let's look at this piece of clothing.
779
00:39:01,620 --> 00:39:03,020
This is a handcrafted limited edition
780
00:39:03,020 --> 00:39:04,700
from our designer.
781
00:39:04,700 --> 00:39:05,700
Only one piece available.
782
00:39:06,300 --> 00:39:07,540
How about giving it a try?
783
00:39:07,940 --> 00:39:08,580
No need.
784
00:39:08,580 --> 00:39:09,500
I'll just take it.
785
00:39:10,180 --> 00:39:10,820
Okay.
786
00:39:13,580 --> 00:39:14,660
Let's look at this dress.
787
00:39:15,020 --> 00:39:15,980
It is a knitted dress.
788
00:39:15,980 --> 00:39:16,620
Isn't it nice?
789
00:39:16,700 --> 00:39:17,700
It's really nice.
790
00:39:18,140 --> 00:39:20,140
Although this is not a limited edition,
791
00:39:20,540 --> 00:39:22,220
several D-list celebrities have already
taken a liking to it,
792
00:39:22,220 --> 00:39:23,460
saying they'll come to try it
in a couple of days.
793
00:39:23,740 --> 00:39:24,740
Then sell it to me.
794
00:39:24,740 --> 00:39:26,100
I think it suits me better.
795
00:39:26,740 --> 00:39:27,220
Sure.
796
00:39:27,340 --> 00:39:28,660
I think the same as well.
797
00:39:28,660 --> 00:39:29,500
I'll reserve it for you then.
798
00:39:31,020 --> 00:39:32,020
This knitted sweater.
799
00:39:32,020 --> 00:39:33,460
Don't be fooled by its plain appearance,
800
00:39:33,460 --> 00:39:34,820
it looks fantastic when worn.
801
00:39:35,780 --> 00:39:36,820
Sure, I'll take it.
802
00:39:37,340 --> 00:39:37,820
Great.
803
00:39:39,060 --> 00:39:40,340
Now, let's look at the clothes here.
804
00:39:40,340 --> 00:39:42,340
These colors really complement you.
805
00:39:42,340 --> 00:39:43,020
They're perfect.
806
00:39:44,260 --> 00:39:44,940
Miss.
807
00:39:45,500 --> 00:39:47,740
I think this is enough for today.
808
00:39:47,980 --> 00:39:50,060
Let's just get these for today.
809
00:39:50,980 --> 00:39:51,620
Sure.
810
00:39:52,060 --> 00:39:53,660
Please have a seat first.
811
00:39:53,660 --> 00:39:54,780
I'll prepare your bill.
812
00:39:54,980 --> 00:39:55,620
Sure.
813
00:39:55,980 --> 00:39:57,180
Would you like some drinks?
814
00:39:57,340 --> 00:39:58,140
Anything is fine.
815
00:39:58,140 --> 00:39:59,340
Great. Please have a seat.
816
00:40:02,140 --> 00:40:04,020
You're so efficient.
817
00:40:04,300 --> 00:40:05,340
Of course.
818
00:40:05,340 --> 00:40:05,820
Hurry up.
819
00:40:05,820 --> 00:40:06,540
Prepare the bill.
820
00:40:09,020 --> 00:40:09,820
Sorry for the wait.
821
00:40:09,820 --> 00:40:10,580
Please have some water.
822
00:40:11,220 --> 00:40:12,340
Thank you.
823
00:40:12,820 --> 00:40:14,100
This is the bill.
824
00:40:18,820 --> 00:40:20,580
Why is it more expensive than last time?
825
00:40:21,340 --> 00:40:22,060
Really?
826
00:40:23,820 --> 00:40:24,620
It's okay.
827
00:40:24,740 --> 00:40:26,100
Here, buying and selling are free.
828
00:40:26,100 --> 00:40:27,700
If you don't like it,
you don't have to buy it.
829
00:40:28,180 --> 00:40:28,820
It's not that.
830
00:40:29,060 --> 00:40:30,300
I just feel like,
831
00:40:30,300 --> 00:40:31,460
are you doing this on purpose?
832
00:40:31,460 --> 00:40:32,340
Why would I do that?
833
00:40:32,660 --> 00:40:34,220
I mentioned last time.
834
00:40:34,500 --> 00:40:35,220
Our store
835
00:40:35,220 --> 00:40:36,660
sells handmade high-end designs,
836
00:40:36,660 --> 00:40:37,780
and the pricing is very reasonable.
837
00:40:38,740 --> 00:40:41,580
(It's just that I recommended
the most expensive ones to you.)
838
00:40:43,540 --> 00:40:44,100
Wait a moment.
839
00:40:44,100 --> 00:40:44,940
I'll make a call.
840
00:40:49,460 --> 00:40:50,620
Please have a seat for a moment.
841
00:40:51,060 --> 00:40:52,180
- Sure.
- Enjoy some juice.
842
00:40:54,140 --> 00:40:55,340
I'm begging you, take it easy.
843
00:40:55,340 --> 00:40:57,020
Don't ruin my brand reputation, okay?
844
00:40:57,180 --> 00:40:59,180
Didn't you ask me
to improve my combat power?
845
00:40:59,180 --> 00:41:00,020
I asked you to...
846
00:41:00,460 --> 00:41:01,540
You should keep your combat power
847
00:41:01,540 --> 00:41:03,500
to explode Tang Yu's lungs.
848
00:41:15,100 --> 00:41:15,820
Hello, Dingding.
849
00:41:15,820 --> 00:41:16,540
What's wrong?
850
00:41:16,540 --> 00:41:17,460
Hello, Yu.
851
00:41:17,460 --> 00:41:18,300
Let me tell you.
852
00:41:18,300 --> 00:41:19,820
You definitely mistook the person.
853
00:41:19,980 --> 00:41:21,060
Ming Zhu
854
00:41:21,220 --> 00:41:23,180
is not as good as you imagine.
855
00:41:23,180 --> 00:41:23,820
Just now, she...
856
00:41:23,820 --> 00:41:24,540
Get to the point.
857
00:41:25,820 --> 00:41:29,180
I was buying clothes
at her friend's studio.
858
00:41:29,180 --> 00:41:31,940
The clothes she recommended to me
are getting more expensive one by one.
859
00:41:31,940 --> 00:41:33,820
Way more than the last time.
860
00:41:33,820 --> 00:41:35,340
She really tried hard to bleed me dry.
861
00:41:35,820 --> 00:41:37,100
No, bleed you dry.
862
00:41:38,940 --> 00:41:41,020
Is Ming Zhu in Nangang now?
863
00:41:42,340 --> 00:41:43,060
No, she's not.
864
00:41:43,260 --> 00:41:44,820
Earlier on,
865
00:41:44,820 --> 00:41:47,340
I heard from her bestie, the editor,
866
00:41:47,340 --> 00:41:49,500
she went on her honeymoon.
867
00:41:52,820 --> 00:41:53,540
Let her.
868
00:41:55,060 --> 00:41:56,220
She has found her true love,
869
00:41:56,220 --> 00:41:57,820
yet she still bullies your sister.
870
00:41:57,980 --> 00:41:59,540
And you actually let her do that?
871
00:41:59,980 --> 00:42:01,340
Even if our family is wealthy,
872
00:42:01,620 --> 00:42:03,060
you can't be so extravagant.
873
00:42:03,300 --> 00:42:04,460
Does she have a mole
874
00:42:04,820 --> 00:42:06,260
on the right side of her cheek?
875
00:42:08,340 --> 00:42:09,340
Yes, what's wrong?
876
00:42:09,820 --> 00:42:12,340
Her name is Tang Xin, not Ming Zhu.
877
00:42:13,100 --> 00:42:14,180
Tang Xin?
878
00:42:14,940 --> 00:42:16,940
Isn't Tang Xin Ming Zhu's best friend?
879
00:42:17,020 --> 00:42:18,340
She even helped you pursue Ming Zhu.
880
00:42:18,340 --> 00:42:19,620
Tang Dingding, didn't I tell you
881
00:42:19,620 --> 00:42:20,740
not to mention this again?
882
00:42:23,100 --> 00:42:25,260
Why would I let her do that
if she's not Ming Zhu?
883
00:42:28,180 --> 00:42:28,940
I owe her.
884
00:42:33,140 --> 00:42:34,420
I understand now.
885
00:42:34,820 --> 00:42:36,780
I guess I'll
886
00:42:36,780 --> 00:42:37,820
help you coax her then.
887
00:42:39,220 --> 00:42:39,820
Later.
888
00:42:41,100 --> 00:42:41,820
Mr. Tang, rest assured.
889
00:42:42,220 --> 00:42:44,580
I guarantee not to disclose
890
00:42:44,740 --> 00:42:45,340
a single word
891
00:42:45,940 --> 00:42:47,020
about Miss Tang Xin.
892
00:42:48,340 --> 00:42:50,340
How did the copyright renewal discussion
go with her?
893
00:42:50,740 --> 00:42:52,340
Miss Tang Xin has been working
with the film crew lately
894
00:42:52,340 --> 00:42:53,340
and rarely comes to the company.
895
00:42:54,140 --> 00:42:54,940
But don't worry.
896
00:42:55,260 --> 00:42:56,140
I'll go remind her immediately.
897
00:42:59,220 --> 00:42:59,820
I'll pay with the card.
898
00:43:02,100 --> 00:43:03,180
Card, please. What's wrong?
899
00:43:04,300 --> 00:43:04,820
Nothing.
900
00:43:10,340 --> 00:43:11,540
Please sign here.
901
00:43:21,780 --> 00:43:22,340
All set.
902
00:43:22,540 --> 00:43:23,060
Good.
903
00:43:25,340 --> 00:43:26,300
Here's your card.
904
00:43:28,180 --> 00:43:29,340
Do you know who I am?
905
00:43:30,820 --> 00:43:32,340
Should I ask who is your dad?
906
00:43:32,540 --> 00:43:33,300
My dad?
907
00:43:33,340 --> 00:43:34,020
Tang Haiming.
908
00:43:34,500 --> 00:43:35,500
Tang Haiming?
909
00:43:36,660 --> 00:43:37,500
Tang Haiming.
910
00:43:37,700 --> 00:43:39,460
Isn't that Mr. Tang Sr.?
911
00:43:40,300 --> 00:43:41,300
Then, Tang Yu is...
912
00:43:41,500 --> 00:43:42,540
Tang Yu is my brother.
913
00:43:42,780 --> 00:43:43,740
I'm Tang Dingding.
914
00:43:43,740 --> 00:43:44,820
Tang Yu's sister.
915
00:44:06,780 --> 00:44:09,060
(Six months ago)
(I just want to be a fallen rich lady.)
916
00:44:12,580 --> 00:44:13,260
Come in.
917
00:44:14,180 --> 00:44:16,100
Mr. Tang. It's time for dinner.
918
00:44:30,700 --> 00:44:31,540
Thank you.
919
00:44:35,580 --> 00:44:37,180
Your ambitions are quite big, huh?
920
00:44:37,580 --> 00:44:39,060
Not only you want to be a rich lady,
921
00:44:39,420 --> 00:44:40,940
but also you want to indulge
in male charm.
922
00:44:44,020 --> 00:44:45,340
Can't indulge in male charm
923
00:44:45,580 --> 00:44:47,420
mean being indulged with just one man?
924
00:44:50,620 --> 00:44:51,340
(Of course,)
925
00:44:51,380 --> 00:44:52,980
(that man has to be impressive.)
926
00:44:56,580 --> 00:44:58,220
By the way, during this few days,
927
00:44:58,700 --> 00:44:59,860
did you forget the important matters?
928
00:45:01,980 --> 00:45:03,860
After your fabricated plan,
929
00:45:04,140 --> 00:45:05,740
it won't just come to an abrupt end,
will it?
930
00:45:11,260 --> 00:45:12,620
It was a completely unexpected situation.
931
00:45:12,620 --> 00:45:13,820
I couldn't arrange a meeting
with Ming Zhu last time.
932
00:45:14,220 --> 00:45:14,980
Don't worry.
933
00:45:14,980 --> 00:45:17,020
I've already planned the next steps
for you.
934
00:45:17,180 --> 00:45:18,940
If you want to capture someone's heart,
935
00:45:18,940 --> 00:45:20,340
you must first capture their stomach.
936
00:45:21,100 --> 00:45:22,620
The meals you cook yourself
937
00:45:22,620 --> 00:45:24,460
are full of heartfelt intentions.
938
00:45:24,940 --> 00:45:25,940
So...
939
00:45:26,300 --> 00:45:27,540
This is not a bad idea.
940
00:45:28,180 --> 00:45:29,140
If I remember correctly,
941
00:45:29,140 --> 00:45:31,180
both you and Ming Zhu are from Suzhou.
942
00:45:31,980 --> 00:45:34,060
How about you teach me to cook a dish
from your hometown?
943
00:45:35,660 --> 00:45:36,260
What's wrong?
944
00:45:36,500 --> 00:45:37,460
Can't you cook?
945
00:45:37,740 --> 00:45:38,620
How is that possible?
946
00:45:38,900 --> 00:45:40,700
I've been cooking
947
00:45:40,700 --> 00:45:41,660
since I was a kid.
948
00:45:42,060 --> 00:45:43,740
I can be considered a culinary expert
in Suzhou.
949
00:45:44,220 --> 00:45:46,260
If you're looking for a teacher,
you've found the right person.
950
00:45:48,100 --> 00:45:49,100
You're quite confident.
951
00:45:50,100 --> 00:45:51,860
What dish are you planning to teach me?
952
00:45:52,180 --> 00:45:54,020
How about Yangzhou Fried Rice?
953
00:45:54,020 --> 00:45:54,860
That's too common.
954
00:45:55,660 --> 00:45:57,020
How about Sweet and Sour Mandarin Fish?
955
00:45:57,820 --> 00:45:59,300
Of course.
956
00:45:59,300 --> 00:46:00,940
But for Sweet and Sour Mandarin Fish,
957
00:46:00,940 --> 00:46:02,780
you'll need a lot of ingredients.
958
00:46:02,780 --> 00:46:04,420
It's quite a grand dish.
959
00:46:04,620 --> 00:46:05,740
It's not a problem with the ingredients.
960
00:46:05,820 --> 00:46:06,740
Tell me more about it.
961
00:46:07,100 --> 00:46:09,420
First, we need a mandarin fish.
962
00:46:09,420 --> 00:46:10,540
The mandarin fish can't be alive.
963
00:46:10,540 --> 00:46:11,500
It's not good for frying if it's alive.
964
00:46:11,580 --> 00:46:12,260
However,
965
00:46:12,260 --> 00:46:13,500
it can't be dead for too long as well.
966
00:46:13,660 --> 00:46:15,500
The time of death
should be between 45 minutes
967
00:46:15,500 --> 00:46:16,660
and an hour.
968
00:46:16,940 --> 00:46:17,700
We also need
969
00:46:17,700 --> 00:46:18,540
aged vinegar, fruit vinegar,
balsamic vinegar,
970
00:46:18,540 --> 00:46:19,420
cooking wine, ginger wine,
rice wine.
971
00:46:19,420 --> 00:46:20,540
The aged vinegar
should be over ten years old.
972
00:46:20,540 --> 00:46:21,580
The fruit vinegar
needs to be three months old.
973
00:46:21,580 --> 00:46:22,540
The balsamic vinegar should be fragrant.
974
00:46:22,740 --> 00:46:23,580
13 percent cooking wine,
975
00:46:23,580 --> 00:46:24,460
28 percent ginger wine,
976
00:46:24,460 --> 00:46:25,220
3 percent rice wine,
977
00:46:25,220 --> 00:46:26,100
and...
978
00:46:26,100 --> 00:46:27,420
A mandarin fish that died within an hour.
979
00:46:27,420 --> 00:46:28,060
It shouldn't be alive for frying,
980
00:46:28,060 --> 00:46:29,100
but it also can't be dead for too long.
981
00:46:29,380 --> 00:46:30,540
The aged vinegar over ten years.
982
00:46:30,540 --> 00:46:31,260
Three-month-old fruit vinegar.
983
00:46:31,260 --> 00:46:32,060
The fragrant balsamic vinegar.
984
00:46:32,060 --> 00:46:32,660
13 percent cooking wine.
985
00:46:32,660 --> 00:46:33,380
28 percent ginger wine.
986
00:46:33,380 --> 00:46:34,300
3 percent rice wine.
987
00:46:34,460 --> 00:46:35,580
There are pepper, peppercorn, chili,
988
00:46:35,580 --> 00:46:36,980
dried ginger, star anise,
cinnamon, tangerine peel,
989
00:46:36,980 --> 00:46:38,380
mint, cardamom, basil,
990
00:46:38,380 --> 00:46:39,860
clove, fennel, bay leaves, rosemary,
991
00:46:39,860 --> 00:46:41,780
lavender, jujube, and tamarindus indica.
992
00:46:42,220 --> 00:46:43,220
Do I lack any ingredients?
993
00:46:48,140 --> 00:46:48,860
She probably doesn't remember
994
00:46:48,860 --> 00:46:50,100
what she said before.
995
00:46:51,860 --> 00:46:52,820
Do you?
996
00:46:53,620 --> 00:46:54,260
I...
997
00:46:54,700 --> 00:46:55,940
Of course, I remember.
998
00:46:56,500 --> 00:46:58,380
I'll give you credit
for having some cooking talent.
999
00:47:01,260 --> 00:47:01,820
Let's get started.
1000
00:47:21,700 --> 00:47:23,370
♪Hastily encountering fate's design♪
1001
00:47:23,900 --> 00:47:25,610
♪A glance turned, frozen in time♪
1002
00:47:26,120 --> 00:47:28,530
♪A universe of tenderness
in that fleeting view♪
1003
00:47:30,440 --> 00:47:32,120
♪At the crossroads of the night♪
1004
00:47:32,550 --> 00:47:34,190
♪Flowing streams of passing cars♪
1005
00:47:34,690 --> 00:47:36,690
♪Waiting in stillness
at our meeting place♪
1006
00:47:37,830 --> 00:47:41,000
♪The evening breeze
extinguishing the alley's glow♪
1007
00:47:41,220 --> 00:47:43,050
♪Embracing you♪
1008
00:47:43,340 --> 00:47:46,920
♪A forehead kiss so divine♪
1009
00:47:47,740 --> 00:47:49,570
♪Fearing the wait might be too long♪
1010
00:47:49,860 --> 00:47:51,840
♪By your side, I patiently abide♪
1011
00:47:52,010 --> 00:47:54,380
♪Yet, to love enough in every way♪
1012
00:47:54,380 --> 00:47:56,440
♪All of it♪
1013
00:47:57,420 --> 00:48:02,280
♪You are my everything♪
1014
00:48:03,050 --> 00:48:06,960
♪How fortunate to have encountered you♪
1015
00:48:07,160 --> 00:48:11,580
♪Promising to never part for eternity♪
1016
00:48:12,360 --> 00:48:14,370
♪Our silent understanding♪
1017
00:48:14,610 --> 00:48:16,800
♪From this day forth♪
1018
00:48:17,030 --> 00:48:19,630
♪No longer a secret♪
1019
00:48:19,630 --> 00:48:21,180
♪Deeply in love with you♪
1020
00:48:21,320 --> 00:48:24,080
♪Lucky to have met you♪
1021
00:48:24,560 --> 00:48:28,820
♪We pledged never to part♪
1022
00:48:29,560 --> 00:48:31,760
♪In the quiet night♪
1023
00:48:31,760 --> 00:48:34,330
♪Guarding a devoted passion♪
1024
00:48:34,330 --> 00:48:37,160
♪Afraid to be without you♪
1025
00:48:37,490 --> 00:48:39,200
♪How much I love you♪
1026
00:48:39,640 --> 00:48:43,830
♪I accompany you
through the endless rainy season♪
1027
00:48:44,580 --> 00:48:48,090
♪Shielding you with an umbrella♪
1028
00:48:48,370 --> 00:48:50,850
♪If love creates miracles♪
1029
00:48:50,850 --> 00:48:56,320
♪Then that is my honor♪
1030
00:48:57,020 --> 00:49:00,890
♪How fortunate to have encountered you♪
1031
00:49:01,210 --> 00:49:05,360
♪Promising to never part for eternity♪
1032
00:49:06,510 --> 00:49:08,200
♪Our silent understanding♪
1033
00:49:08,630 --> 00:49:10,780
♪From this day forth♪
1034
00:49:11,100 --> 00:49:13,740
♪No longer a secret♪
1035
00:49:13,740 --> 00:49:15,430
♪Deeply in love with you♪
1036
00:49:15,430 --> 00:49:18,120
♪Lucky to have met you♪
1037
00:49:18,610 --> 00:49:21,890
♪We pledged never to part♪
1038
00:49:21,890 --> 00:49:23,790
♪Never to part♪
1039
00:49:23,790 --> 00:49:25,690
♪In the quiet night♪
1040
00:49:25,690 --> 00:49:28,120
♪Guarding a devoted passion♪
1041
00:49:28,330 --> 00:49:31,540
♪Afraid to be without you♪
1042
00:49:31,540 --> 00:49:33,340
♪How much I love you♪
64992
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.