All language subtitles for EP04__I_May_Love_You_[WeTV]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean Download
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:17,660 --> 00:00:19,610 ♪Amidst the urban chase♪ 2 00:00:19,890 --> 00:00:21,790 ♪We hustle♪ 3 00:00:22,010 --> 00:00:23,650 ♪In the weaving crowds♪ 4 00:00:23,830 --> 00:00:25,970 ♪Time repeats its course♪ 5 00:00:26,340 --> 00:00:28,520 ♪From dusk till night♪ 6 00:00:28,520 --> 00:00:30,000 ♪I give it my all♪ 7 00:00:30,000 --> 00:00:32,620 ♪There's no turning back for me♪ 8 00:00:32,920 --> 00:00:35,630 ♪In unwavering belief♪ 9 00:00:37,260 --> 00:00:40,040 ♪I'm endowed with exceptional talent♪ 10 00:00:41,560 --> 00:00:44,390 ♪Racing to the starting line♪ 11 00:00:46,220 --> 00:00:50,120 ♪Sunlight pierces through clouds, dazzling and bright♪ 12 00:00:50,610 --> 00:00:54,810 ♪You're a ray of morning light♪ 13 00:00:54,920 --> 00:00:58,880 ♪Filling every inch of the darkest seams♪ 14 00:00:59,060 --> 00:01:01,810 ♪I yearn to resonate♪ 15 00:01:01,810 --> 00:01:03,740 ♪In harmony with you♪ 16 00:01:03,740 --> 00:01:05,360 ♪Side by side♪ 17 00:01:05,360 --> 00:01:07,520 ♪Creating a miracle together♪ 18 00:01:07,520 --> 00:01:09,970 ♪My drive knows no bounds♪ 19 00:01:31,700 --> 00:01:34,540 =I May Love You= 20 00:01:34,540 --> 00:01:37,500 (Adapted from Mo Yanchuan's novel "I May Love You") 21 00:01:37,760 --> 00:01:39,260 =Episode 4= 22 00:01:39,260 --> 00:01:41,200 (Now That I've Tasted It, I Won't Think About It Anymore) 23 00:01:41,200 --> 00:01:42,760 (Rich Lady's Diary) 24 00:01:43,660 --> 00:01:45,100 (Yu.) 25 00:01:45,100 --> 00:01:47,100 (You ask how long have I liked you.) 26 00:01:47,700 --> 00:01:49,620 (I won't answer it.) 27 00:01:49,620 --> 00:01:51,620 (Next question.) 28 00:02:17,460 --> 00:02:18,180 Miss Chen. 29 00:02:20,420 --> 00:02:21,140 Miss Tang. 30 00:02:21,500 --> 00:02:22,500 Are you looking for Mr. Tang? 31 00:02:22,740 --> 00:02:24,060 He went out but will be back later. 32 00:02:25,500 --> 00:02:26,100 Okay. 33 00:02:26,100 --> 00:02:27,100 I'll wait for him here. 34 00:02:27,900 --> 00:02:28,420 Why don't I 35 00:02:28,420 --> 00:02:29,740 call him for you? 36 00:02:30,100 --> 00:02:30,660 It's fine. 37 00:02:30,860 --> 00:02:31,980 I'll wait for him here. 38 00:02:32,100 --> 00:02:32,580 Alright. 39 00:02:37,700 --> 00:02:38,420 Mr. Gao. 40 00:02:38,860 --> 00:02:41,020 Remember to bring the documents that need signing to me. 41 00:02:41,020 --> 00:02:41,660 Alright. 42 00:02:49,100 --> 00:02:49,740 Waiting for me? 43 00:02:51,060 --> 00:02:51,780 Come in then. 44 00:02:52,740 --> 00:02:53,460 Miss Chen. 45 00:02:53,460 --> 00:02:54,300 You may go home now. 46 00:02:54,420 --> 00:02:54,900 Okay. 47 00:02:58,540 --> 00:02:59,220 Mr. Gao. 48 00:02:59,940 --> 00:03:01,260 Why are you wearing glasses today? 49 00:03:03,220 --> 00:03:04,300 I've been wearing contacts too much, 50 00:03:04,500 --> 00:03:05,500 and my eyes are a bit inflamed. 51 00:03:11,500 --> 00:03:11,980 Mr. Tang. 52 00:03:12,420 --> 00:03:13,620 I've not eaten. Have you? 53 00:03:15,100 --> 00:03:15,820 I'll order food for you both. 54 00:03:17,140 --> 00:03:18,060 And add a cup of juice. 55 00:03:18,060 --> 00:03:18,660 Thank you. 56 00:03:26,460 --> 00:03:27,260 Why are you looking for me? 57 00:03:28,420 --> 00:03:29,060 Mr. Tang. 58 00:03:29,340 --> 00:03:30,300 Why did you suddenly 59 00:03:30,300 --> 00:03:31,460 want to renew the contract for "A Dream for You"? 60 00:03:31,900 --> 00:03:33,020 Weren't you not planning on filming it? 61 00:03:33,620 --> 00:03:34,940 The development schedule hasn't been confirmed yet. 62 00:03:36,460 --> 00:03:37,500 You can choose not to sign. 63 00:03:41,940 --> 00:03:43,420 Did you renew it 64 00:03:44,100 --> 00:03:45,460 because of the novel, 65 00:03:45,620 --> 00:03:46,700 or was it because of me? 66 00:03:50,940 --> 00:03:52,140 It's the same to me. 67 00:03:57,700 --> 00:03:58,540 Tang Yu. 68 00:03:59,540 --> 00:04:00,380 Do you know 69 00:04:00,940 --> 00:04:03,220 that Ming Zhu and Captain Lu got married? 70 00:04:06,620 --> 00:04:07,820 You have no chance anymore. 71 00:04:16,340 --> 00:04:18,180 Tang Xin, are you just looking for something to say, 72 00:04:18,980 --> 00:04:20,500 or trying to provoke me? 73 00:04:21,100 --> 00:04:21,940 You don't understand. 74 00:04:22,700 --> 00:04:23,460 This is called 75 00:04:23,460 --> 00:04:24,900 desensitization therapy. 76 00:04:25,060 --> 00:04:26,100 I just need to say it multiple times, 77 00:04:26,100 --> 00:04:27,180 and you might get over it. 78 00:04:27,700 --> 00:04:28,540 Am I right? 79 00:04:33,260 --> 00:04:33,820 Tang Yu. 80 00:04:34,180 --> 00:04:35,260 Do you like me? 81 00:04:44,540 --> 00:04:45,180 Take a guess. 82 00:05:04,900 --> 00:05:06,180 Since you already know, 83 00:05:06,460 --> 00:05:07,500 why did you still ask me? 84 00:05:10,740 --> 00:05:11,540 When? 85 00:05:12,260 --> 00:05:14,380 Are you asking when I started liking you? 86 00:05:20,260 --> 00:05:21,540 It hasn't been that long. 87 00:05:21,540 --> 00:05:22,740 Probably the past few months. 88 00:05:27,740 --> 00:05:29,460 Don't ask me why I like you. 89 00:05:31,940 --> 00:05:32,940 You're handsome, 90 00:05:33,260 --> 00:05:34,180 rich, 91 00:05:34,340 --> 00:05:35,020 and not fickle. 92 00:05:36,740 --> 00:05:38,180 So it's normal for me to like you. 93 00:05:40,420 --> 00:05:41,540 Just because of this? 94 00:05:54,500 --> 00:05:54,940 Tang Yu. 95 00:05:59,540 --> 00:06:00,540 Do you think I'm pretty? 96 00:06:09,900 --> 00:06:11,300 Can I be your girlfriend then, 97 00:06:11,860 --> 00:06:13,300 since you think I'm pretty, 98 00:06:13,300 --> 00:06:14,100 and I think you're handsome? 99 00:06:15,660 --> 00:06:16,860 Who told you 100 00:06:17,220 --> 00:06:19,420 I only want a pretty girlfriend? 101 00:06:19,460 --> 00:06:20,140 Isn't that it? 102 00:06:20,900 --> 00:06:22,660 Men all like pretty girls. 103 00:06:24,660 --> 00:06:26,100 If I only wanted pretty girls, 104 00:06:26,660 --> 00:06:28,580 I would have a whole truck of girlfriends. 105 00:06:28,820 --> 00:06:30,260 Then answer me. 106 00:06:30,980 --> 00:06:32,580 I want to be your girlfriend. 107 00:06:36,260 --> 00:06:37,460 Do you want me or not? 108 00:07:15,380 --> 00:07:16,140 We 109 00:07:18,580 --> 00:07:19,340 aren't suitable. 110 00:08:02,820 --> 00:08:03,620 Tang Yu. 111 00:08:05,780 --> 00:08:08,620 You should've just said that you don't like me. 112 00:08:10,180 --> 00:08:11,780 Why did you say "not suitable"? 113 00:08:12,700 --> 00:08:13,540 That's so formal. 114 00:08:16,340 --> 00:08:17,020 Tang Xin. 115 00:08:17,300 --> 00:08:18,100 I understand. 116 00:08:21,860 --> 00:08:23,220 I won't disturb you anymore. 117 00:08:33,540 --> 00:08:34,100 (Tang Yu.) 118 00:08:35,420 --> 00:08:37,460 (I've liked you for nearly 1400 days.) 119 00:08:39,340 --> 00:08:40,820 (The one glance that felt like eternity four years ago,) 120 00:08:41,860 --> 00:08:43,620 (I thought it was destiny.) 121 00:08:44,740 --> 00:08:45,740 (Since then,) 122 00:08:47,060 --> 00:08:47,380 (you've been) 123 00:08:47,380 --> 00:08:49,220 (the person I want to stand beside by.) 124 00:09:04,540 --> 00:09:05,780 (I like that you always) 125 00:09:05,780 --> 00:09:06,940 (keep to your principles.) 126 00:09:09,100 --> 00:09:10,460 (I like your confidence) 127 00:09:10,460 --> 00:09:12,100 (that can turn any dangerous situation around.) 128 00:09:13,540 --> 00:09:14,900 (I like that you seemed disgusted) 129 00:09:15,540 --> 00:09:17,500 (but would still carefully feed the kitten.) 130 00:09:18,780 --> 00:09:20,540 (I also like the gentle heart) 131 00:09:21,340 --> 00:09:22,940 (hidden under that cold face.) 132 00:09:25,060 --> 00:09:25,900 (But all these) 133 00:09:27,900 --> 00:09:29,100 (have nothing to do with me anymore.) 134 00:09:50,780 --> 00:09:51,340 I can't stand it 135 00:09:51,340 --> 00:09:52,340 if I don't say this. 136 00:09:57,900 --> 00:09:59,900 A man asking a woman to help him pursue someone, 137 00:10:00,500 --> 00:10:02,020 and that person being her best friend, 138 00:10:02,580 --> 00:10:03,500 haven't you ever thought 139 00:10:03,500 --> 00:10:05,020 how foolish this behavior is? 140 00:10:06,980 --> 00:10:08,260 Since you don't like me, 141 00:10:08,700 --> 00:10:10,020 why give me hope? 142 00:10:10,380 --> 00:10:11,300 Why renew the contract 143 00:10:11,300 --> 00:10:12,940 for a novel you clearly don't like? 144 00:10:15,060 --> 00:10:15,740 Also, 145 00:10:16,380 --> 00:10:18,460 if you get bitten by a cat, dog, or person in the future, 146 00:10:18,460 --> 00:10:19,940 don't come looking for me. 147 00:10:20,660 --> 00:10:23,020 Why me out of so many staff in the company? 148 00:10:28,780 --> 00:10:29,980 I must have been out of my mind 149 00:10:29,980 --> 00:10:31,500 to play along with you for so long. 150 00:10:35,420 --> 00:10:36,860 You led me to misunderstand this. 151 00:10:38,100 --> 00:10:40,100 You also made me hopeful. 152 00:10:42,060 --> 00:10:44,300 And now you're saying that we're not suitable. 153 00:10:46,420 --> 00:10:46,940 Tang Yu. 154 00:10:48,420 --> 00:10:49,620 You're really quite awful. 155 00:10:58,620 --> 00:10:59,340 What are you looking at? 156 00:11:00,420 --> 00:11:01,580 You haven't seen your boss being scolded before, 157 00:11:01,580 --> 00:11:03,060 or you haven't seen him reject a woman? 158 00:11:27,620 --> 00:11:30,660 ♪In the mystery of countless nights♪ 159 00:11:30,660 --> 00:11:34,220 ♪Thoughts of you grow and sprawl♪ 160 00:11:34,220 --> 00:11:37,740 ♪This heart suddenly ablaze♪ 161 00:11:37,740 --> 00:11:41,180 ♪Yet, realization comes only later♪ 162 00:11:41,180 --> 00:11:41,740 Tang Xin. 163 00:11:41,860 --> 00:11:42,380 You... 164 00:11:42,380 --> 00:11:44,380 ♪Seeking an answer♪ 165 00:11:44,380 --> 00:11:47,960 ♪To conclude things gracefully♪ 166 00:11:48,720 --> 00:11:51,720 ♪But you keep walking farther away♪ 167 00:11:52,780 --> 00:11:56,320 ♪Until you're no longer in sight♪ 168 00:11:57,740 --> 00:12:00,360 ♪I hesitated, I struggled, I tried♪ 169 00:12:01,060 --> 00:12:04,200 ♪No matter what happens, I won't let go♪ 170 00:12:05,020 --> 00:12:07,920 ♪It's me who missed out, time slipping away♪ 171 00:12:08,420 --> 00:12:11,800 ♪Why, when I love you, can't I hold your hand?♪ 172 00:12:12,620 --> 00:12:14,620 ♪Impulsive moments, courage tested, wounds endured♪ 173 00:12:15,340 --> 00:12:18,280 ♪No matter what I do, it seems futile♪ 174 00:12:19,780 --> 00:12:20,980 This way, you also gain something 175 00:12:21,620 --> 00:12:22,740 and won't think about it anymore. 176 00:12:22,980 --> 00:12:27,560 ♪But in the end, what can I blame?...♪ 177 00:12:40,060 --> 00:12:40,740 Mr. Gao. 178 00:12:41,220 --> 00:12:42,860 You look quite good in glasses. 179 00:12:43,980 --> 00:12:44,740 Keep it up. 180 00:12:44,740 --> 00:12:46,740 ♪Thoughts of you grow and sprawl♪ 181 00:12:47,580 --> 00:12:50,200 ♪This heart suddenly ablaze♪ 182 00:12:51,060 --> 00:12:54,160 ♪Yet, realization comes only later♪ 183 00:12:54,160 --> 00:12:57,640 ♪Seeking an answer♪ 184 00:12:58,380 --> 00:13:01,160 ♪To conclude things gracefully♪ 185 00:13:01,860 --> 00:13:05,160 ♪But you keep walking farther away♪ 186 00:13:05,980 --> 00:13:06,820 ♪Until you're no longer in sight...♪ 187 00:13:06,820 --> 00:13:07,440 Mr. Tang. 188 00:13:07,820 --> 00:13:08,660 Why don't I... 189 00:13:08,940 --> 00:13:10,140 come back later? 190 00:13:11,420 --> 00:13:12,020 Come in. 191 00:13:12,860 --> 00:13:16,240 ♪No matter what happens, I won't let go♪ 192 00:13:16,340 --> 00:13:19,280 ♪It's me who missed out, time slipping away♪ 193 00:13:20,040 --> 00:13:21,900 ♪Why, when I love you, can't I hold your hand?♪ 194 00:13:21,900 --> 00:13:22,940 The documents you need to sign. 195 00:13:23,980 --> 00:13:25,880 ♪Impulsive moments, courage tested, wounds endured♪ 196 00:13:26,720 --> 00:13:29,680 ♪No matter what I do, it seems futile♪ 197 00:13:30,560 --> 00:13:33,560 ♪I loved wrong, passion worn away♪ 198 00:13:34,360 --> 00:13:37,200 ♪But in the end, what can I blame?♪ 199 00:13:38,340 --> 00:13:40,180 ♪Impulsive moments, courage tested, disappointed...♪ 200 00:13:40,180 --> 00:13:41,420 Mr. Tang. 201 00:13:41,740 --> 00:13:44,260 Actually, these documents aren't that urgent. 202 00:13:44,860 --> 00:13:48,240 ♪What happened to the story, at this moment♪ 203 00:13:48,860 --> 00:13:50,260 Call Tang Xin. 204 00:13:58,460 --> 00:13:58,940 (Hello?) 205 00:13:59,220 --> 00:13:59,900 (Miss Tang?) 206 00:14:00,060 --> 00:14:01,260 Why are you calling me? 207 00:14:01,660 --> 00:14:02,740 Afraid I'll do something drastic? 208 00:14:04,420 --> 00:14:05,500 You tell Mr. Tang. 209 00:14:05,820 --> 00:14:07,700 I've already tasted an exquisite man like him 210 00:14:07,700 --> 00:14:08,580 and felt nothing special. 211 00:14:08,740 --> 00:14:09,860 He's not worth dying for. 212 00:14:10,380 --> 00:14:10,900 Hello? 213 00:14:16,700 --> 00:14:17,500 What did she say? 214 00:14:19,140 --> 00:14:20,220 Miss Tang said 215 00:14:20,340 --> 00:14:21,620 she's gone home 216 00:14:21,740 --> 00:14:22,740 and won't do anything drastic. 217 00:14:23,900 --> 00:14:24,660 Also... 218 00:14:25,620 --> 00:14:26,340 Spit it out. 219 00:14:27,660 --> 00:14:28,660 She said 220 00:14:30,140 --> 00:14:31,740 she already tasted 221 00:14:31,980 --> 00:14:33,260 an exquisite man like you 222 00:14:33,360 --> 00:14:34,260 and felt nothing special. 223 00:14:35,060 --> 00:14:36,100 You're not worth dying for. 224 00:14:37,100 --> 00:14:39,460 Miss Tang is so mean. 225 00:14:39,660 --> 00:14:40,780 She's clearly playing you. 226 00:14:41,420 --> 00:14:42,460 If it were me, 227 00:14:43,380 --> 00:14:43,940 I... 228 00:14:45,740 --> 00:14:46,820 If you dare leak 229 00:14:48,180 --> 00:14:50,180 one word about today's incident, 230 00:14:51,500 --> 00:14:52,020 I'll deduct... 231 00:14:52,020 --> 00:14:52,660 I understand. 232 00:14:54,380 --> 00:14:54,900 Loud and clear. 233 00:15:29,220 --> 00:15:29,980 (Rich Lady.) 234 00:15:29,980 --> 00:15:31,620 (You left after taking the red dress) 235 00:15:31,620 --> 00:15:33,380 (and forgot the two newly arrived coats.) 236 00:15:33,380 --> 00:15:34,420 (Come get them when you're free.) 237 00:15:35,180 --> 00:15:35,700 (By the way,) 238 00:15:35,700 --> 00:15:37,700 (When do you plan to wear the red dress) 239 00:15:37,820 --> 00:15:39,260 (and dazzle Tang Yu?) 240 00:15:46,580 --> 00:15:47,580 (I won't be returning.) 241 00:15:48,980 --> 00:15:51,940 (The red dress might not suit me.) 242 00:15:55,420 --> 00:15:59,900 ♪When the dream flies through time...♪ 243 00:15:59,900 --> 00:16:01,660 (It's Tang Yu's loss to reject me.) 244 00:16:01,660 --> 00:16:03,320 ♪Drifting at the boundary♪ 245 00:16:03,700 --> 00:16:05,900 ♪Circling around the halo of dreams...♪ 246 00:16:05,900 --> 00:16:07,340 (I don't feel sad at all.) 247 00:16:08,740 --> 00:16:11,800 ♪You cast your gaze♪ 248 00:16:12,420 --> 00:16:15,760 ♪Illuminating the entire night♪ 249 00:16:15,940 --> 00:16:18,120 ♪Brushing past me♪ 250 00:16:19,120 --> 00:16:24,200 ♪Falling at the starting point of a single line♪ 251 00:16:26,660 --> 00:16:31,040 ♪I want your love, want you♪ 252 00:16:31,500 --> 00:16:33,640 ♪I want to land by your side...♪ 253 00:16:34,820 --> 00:16:36,060 (Then why don't I be your girlfriend?) 254 00:16:45,140 --> 00:16:45,780 We 255 00:16:48,180 --> 00:16:48,900 aren't suitable. 256 00:16:53,700 --> 00:16:54,300 We 257 00:16:56,780 --> 00:16:57,540 aren't suitable. 258 00:16:58,180 --> 00:17:00,360 ♪Wait you♪ 259 00:17:07,500 --> 00:17:12,280 ♪Writing the fable of our heartbeat♪ 260 00:17:12,620 --> 00:17:15,120 ♪With plots that involve you♪ 261 00:17:15,940 --> 00:17:19,720 ♪How should I write that page♪ 262 00:17:20,660 --> 00:17:23,480 ♪Oh, how I wish to traverse it♪ 263 00:17:24,200 --> 00:17:26,960 ♪Flying within the realm of dreams♪ 264 00:17:28,380 --> 00:17:30,600 ♪Even if the distance is vast♪ 265 00:17:32,020 --> 00:17:36,040 ♪I'll fly to be by your side♪ 266 00:17:38,100 --> 00:17:39,580 Don't ask me why I like you. 267 00:17:40,100 --> 00:17:41,500 It's because 268 00:17:42,340 --> 00:17:42,980 you're rich, 269 00:17:43,300 --> 00:17:44,220 handsome, 270 00:17:44,220 --> 00:17:44,980 and not fickle. 271 00:17:45,700 --> 00:17:47,340 So it's normal for me to like you. 272 00:17:47,340 --> 00:17:50,840 ♪Cause I miss you, miss you♪ 273 00:17:51,740 --> 00:17:55,760 ♪Every reason I chase after♪ 274 00:17:56,820 --> 00:18:01,600 ♪Yearning for a glance, a hug to possess♪ 275 00:18:02,020 --> 00:18:04,040 ♪To end the lonely wait♪ 276 00:18:04,700 --> 00:18:08,960 ♪Oh♪ 277 00:18:10,540 --> 00:18:14,840 ♪Wait you♪ 278 00:18:17,860 --> 00:18:22,080 ♪Wait you♪ 279 00:18:36,220 --> 00:18:37,620 (Official Announcement: I'm about to do something big!) 280 00:18:42,220 --> 00:18:43,140 (What is it?) 281 00:18:44,100 --> 00:18:44,860 (A secret!) 282 00:18:45,460 --> 00:18:46,100 (Have you done it?) 283 00:18:46,460 --> 00:18:47,220 (Did you succeed?) 284 00:18:47,380 --> 00:18:48,620 (Tell us if you need help.) 285 00:18:49,220 --> 00:18:51,000 ♪Hastily encountering fate's design♪ 286 00:18:51,000 --> 00:18:52,880 ♪A glance turned, frozen in time♪ 287 00:18:53,460 --> 00:18:56,560 ♪A universe of tenderness in that fleeting view♪ 288 00:18:58,140 --> 00:18:59,740 ♪At the crossroads of the night♪ 289 00:18:59,740 --> 00:19:01,280 ♪Flowing streams of passing cars♪ 290 00:19:02,300 --> 00:19:04,720 ♪Waiting in stillness at our meeting place♪ 291 00:19:05,660 --> 00:19:08,200 ♪The evening breeze extinguishing the alley's glow♪ 292 00:19:08,700 --> 00:19:10,400 ♪Embracing you♪ 293 00:19:11,060 --> 00:19:13,520 ♪A forehead kiss so divine♪ 294 00:19:14,860 --> 00:19:16,880 ♪Fearing the wait might be too long♪ 295 00:19:17,540 --> 00:19:19,540 ♪By your side, I patiently abide♪ 296 00:19:20,340 --> 00:19:21,580 ♪Yet, to love enough in every way♪ 297 00:19:21,580 --> 00:19:23,580 ♪All of it♪ 298 00:19:25,100 --> 00:19:29,760 ♪You are my everything♪ 299 00:19:30,740 --> 00:19:32,380 ♪How fortunate to have encountered you♪ 300 00:19:32,380 --> 00:19:33,860 Hua Juan, I'm sorry. 301 00:19:34,660 --> 00:19:36,260 Did I scare you? 302 00:19:40,140 --> 00:19:42,140 ♪Our silent understanding♪ 303 00:19:42,140 --> 00:19:43,740 ♪From this day forth...♪ 304 00:19:43,740 --> 00:19:44,460 Hua Juan. 305 00:19:44,620 --> 00:19:46,980 ♪No longer a secret...♪ 306 00:19:46,980 --> 00:19:48,220 Would you hate me 307 00:19:48,220 --> 00:19:49,820 if I gave you to someone else? 308 00:19:56,060 --> 00:19:56,740 Forget it. 309 00:19:59,340 --> 00:20:00,900 You wouldn't know which woman it was 310 00:20:00,900 --> 00:20:02,460 that gave you to that pig Tang Yu, anyway. 311 00:20:04,580 --> 00:20:05,540 Unknown origin. 312 00:20:05,820 --> 00:20:07,060 You're not cute at all. 313 00:20:07,060 --> 00:20:10,280 ♪We pledged never to part♪ 314 00:20:10,860 --> 00:20:12,160 ♪In the quiet night♪ 315 00:20:12,900 --> 00:20:14,520 ♪Guarding a devoted passion♪ 316 00:20:15,140 --> 00:20:17,800 ♪Afraid to be without you♪ 317 00:20:18,300 --> 00:20:19,520 ♪How much I love you♪ 318 00:20:20,220 --> 00:20:22,220 ♪I accompany you through the endless rainy season♪ 319 00:20:25,140 --> 00:20:28,520 ♪Shielding you with an umbrella♪ 320 00:20:29,220 --> 00:20:30,800 ♪If love creates miracles♪ 321 00:20:31,460 --> 00:20:36,360 ♪Then that is my honor♪ 322 00:20:37,860 --> 00:20:41,400 ♪How fortunate to have encountered you♪ 323 00:20:41,940 --> 00:20:46,080 ♪Promising to never part for eternity♪ 324 00:20:47,140 --> 00:20:48,620 ♪Our silent understanding♪ 325 00:20:48,620 --> 00:20:51,160 ♪From this day forth♪ 326 00:20:51,620 --> 00:20:53,800 ♪No longer a secret♪ 327 00:20:54,220 --> 00:20:55,400 ♪Deeply in love with you♪ 328 00:20:55,900 --> 00:20:58,160 ♪Lucky to have met you♪ 329 00:20:58,900 --> 00:21:04,040 ♪We pledged never to part♪ 330 00:21:04,620 --> 00:21:05,920 ♪In the quiet night♪ 331 00:21:06,620 --> 00:21:08,240 ♪Guarding a devoted passion♪ 332 00:21:08,940 --> 00:21:11,600 ♪Afraid to be without you♪ 333 00:21:12,220 --> 00:21:13,280 ♪How much I love you♪ 334 00:21:39,380 --> 00:21:40,260 Tang Xin. 335 00:21:41,820 --> 00:21:42,740 What's up, Mom? 336 00:21:42,820 --> 00:21:45,140 I sent you three photos. 337 00:21:45,500 --> 00:21:46,660 Have you looked at them? 338 00:21:46,660 --> 00:21:48,420 Which do you think looks best? 339 00:21:49,180 --> 00:21:49,900 Tell you what. 340 00:21:50,260 --> 00:21:52,220 I think the first one is not bad. 341 00:21:52,220 --> 00:21:53,500 This kid 342 00:21:53,740 --> 00:21:55,820 just became a civil servant last year. 343 00:21:55,820 --> 00:21:58,620 He's also a distant relative of Ms. Chen. 344 00:21:58,620 --> 00:21:59,740 Mom... 345 00:22:03,740 --> 00:22:04,380 I... 346 00:22:04,900 --> 00:22:07,260 I'm not in the mood to talk about this right now. 347 00:22:07,260 --> 00:22:07,980 What's wrong? 348 00:22:09,020 --> 00:22:11,140 Why does your voice sound hoarse? 349 00:22:11,340 --> 00:22:12,820 Your eyes are also swollen. 350 00:22:14,500 --> 00:22:15,940 Did you cry? 351 00:22:16,260 --> 00:22:16,980 No. 352 00:22:17,180 --> 00:22:17,900 You cried. 353 00:22:18,460 --> 00:22:19,220 Look at her. Come over. 354 00:22:19,220 --> 00:22:19,580 She cried. 355 00:22:19,580 --> 00:22:20,620 - Come over, quick. - Let me see. 356 00:22:20,620 --> 00:22:21,260 Look. 357 00:22:21,380 --> 00:22:22,100 Look at her eyes. 358 00:22:22,100 --> 00:22:22,740 Aren't I right? 359 00:22:22,740 --> 00:22:23,740 Did she cry? 360 00:22:23,740 --> 00:22:24,300 Xin. 361 00:22:25,460 --> 00:22:26,260 Who bullied you? 362 00:22:27,980 --> 00:22:28,980 I... 363 00:22:30,620 --> 00:22:30,940 I... 364 00:22:31,420 --> 00:22:32,940 I stayed up late 365 00:22:33,620 --> 00:22:34,940 to write my script. 366 00:22:35,380 --> 00:22:38,020 When I got to a depressing part, I couldn't help but cry. 367 00:22:38,020 --> 00:22:39,420 What do you mean by depressing? 368 00:22:40,020 --> 00:22:43,460 Depressing means very sad and sorrowful, 369 00:22:43,580 --> 00:22:44,700 like being depressed. 370 00:22:44,700 --> 00:22:46,380 Think about it yourself. 371 00:22:46,500 --> 00:22:48,020 So stupid. 372 00:22:48,140 --> 00:22:48,860 Xin. 373 00:22:49,300 --> 00:22:50,060 Tell me, 374 00:22:50,340 --> 00:22:51,260 who made you depressed? 375 00:22:55,420 --> 00:22:57,140 I was writing a sad story about the character. 376 00:22:58,020 --> 00:22:59,060 Don't over think it, Dad. 377 00:23:01,060 --> 00:23:03,180 Are you sure it's your script 378 00:23:03,660 --> 00:23:04,940 and not someone mistreating you? 379 00:23:05,420 --> 00:23:06,460 Tell me the truth. 380 00:23:09,140 --> 00:23:10,100 Nothing of that sort. 381 00:23:11,540 --> 00:23:12,220 That's not right. 382 00:23:13,220 --> 00:23:13,980 Look at her. 383 00:23:14,060 --> 00:23:15,660 She's clearly in a bad mood. 384 00:23:15,660 --> 00:23:16,540 Right? Isn't she? 385 00:23:16,820 --> 00:23:17,940 You're just like your mom. 386 00:23:18,020 --> 00:23:19,780 Your emotions are written all over your face. 387 00:23:20,300 --> 00:23:21,540 Xin, why don't you 388 00:23:21,860 --> 00:23:22,820 come home for a few days? 389 00:23:23,060 --> 00:23:23,620 Forget it. 390 00:23:23,700 --> 00:23:24,460 Your mom and I 391 00:23:24,460 --> 00:23:25,220 will visit you. 392 00:23:26,780 --> 00:23:27,460 No. 393 00:23:32,020 --> 00:23:33,740 I confess, okay? 394 00:23:36,540 --> 00:23:37,340 I just had a heartbreak. 395 00:23:38,180 --> 00:23:39,620 A heartbreak? 396 00:23:39,620 --> 00:23:41,060 So. Dad, 397 00:23:41,820 --> 00:23:44,420 please stop my mom from finding me blind dates. 398 00:23:44,620 --> 00:23:45,380 Xin. 399 00:23:45,860 --> 00:23:47,260 Which jerk rejected my daughter? 400 00:23:47,340 --> 00:23:48,340 Is he blind? 401 00:23:48,340 --> 00:23:49,420 My daughter is so beautiful. 402 00:23:49,700 --> 00:23:50,700 How could he not like you? 403 00:23:50,700 --> 00:23:51,260 That's right. 404 00:23:54,300 --> 00:23:56,460 Please stop nagging. 405 00:23:57,140 --> 00:23:58,220 I just had a heartbreak, 406 00:23:58,220 --> 00:24:00,340 and you guys are rubbing salt in my wounds. 407 00:24:02,060 --> 00:24:02,740 Also, 408 00:24:03,700 --> 00:24:05,380 stop finding me blind dates. 409 00:24:05,540 --> 00:24:07,380 I'm so good-looking, 410 00:24:07,860 --> 00:24:09,660 but you make it as though no one wants me. 411 00:24:09,660 --> 00:24:12,140 It's precisely because you're heartbroken 412 00:24:12,340 --> 00:24:13,980 that you should go on a blind date. 413 00:24:14,100 --> 00:24:14,820 Hear me out. 414 00:24:15,180 --> 00:24:16,700 The guy in the second photo 415 00:24:16,900 --> 00:24:17,940 looks good, too. 416 00:24:18,380 --> 00:24:21,940 He's Ms. Lin's son, self-employed, and runs his own company. 417 00:24:21,940 --> 00:24:22,700 He's quite good. 418 00:24:22,700 --> 00:24:23,340 Look. See? 419 00:24:24,100 --> 00:24:24,540 Come on. 420 00:24:24,540 --> 00:24:25,460 Just one glance. 421 00:24:26,180 --> 00:24:28,180 I can't hear you. I can't hear you. 422 00:24:28,900 --> 00:24:29,300 Hey. 423 00:24:29,540 --> 00:24:30,580 Forget it. 424 00:24:30,580 --> 00:24:31,380 She refuses to listen, 425 00:24:31,740 --> 00:24:32,660 so let's end this topic. 426 00:24:34,620 --> 00:24:35,540 Dad, Mom. 427 00:24:35,620 --> 00:24:36,980 I still have work to do, 428 00:24:36,980 --> 00:24:38,300 I'll talk to you guys next time. 429 00:24:38,300 --> 00:24:39,180 Rest early. 430 00:24:40,580 --> 00:24:41,180 Bye. 431 00:24:53,620 --> 00:24:54,220 (Mr. Tang.) 432 00:24:54,740 --> 00:24:55,540 (The agenda) 433 00:24:55,540 --> 00:24:56,460 (for the next half a month) 434 00:24:56,700 --> 00:24:58,180 (in Malaysia has been sent to your email.) 435 00:24:58,340 --> 00:24:59,100 (Please take a look.) 436 00:24:59,820 --> 00:25:01,100 (Your flight is 9.00 a.m. tomorrow.) 437 00:25:01,380 --> 00:25:02,780 (I'll be downstairs at 6.30 a.m.) 438 00:25:05,380 --> 00:25:05,900 (Got it.) 439 00:25:24,300 --> 00:25:26,500 Now let's invite Mr. Tang 440 00:25:26,500 --> 00:25:28,380 to cut the ribbon for the grand opening 441 00:25:28,380 --> 00:25:29,660 of Time Cinema. 442 00:25:29,700 --> 00:25:31,420 Mr. Tang, please 443 00:25:31,420 --> 00:25:36,020 cut the ribbon for Time Cinema's grand opening. 444 00:25:36,900 --> 00:25:38,620 (This must be the handsomest president there is.) 445 00:25:38,900 --> 00:25:40,340 (How I wish I were Mrs. Tang.) 446 00:25:40,540 --> 00:25:41,580 (I wonder what kind of a woman) 447 00:25:41,580 --> 00:25:43,020 (could tame such a guy.) 448 00:25:43,220 --> 00:25:43,820 (I'm drooling.) 449 00:25:44,020 --> 00:25:45,060 (If he plays a role in a movie) 450 00:25:45,060 --> 00:25:46,180 (It will certainly be a hit.) 451 00:25:47,700 --> 00:25:49,140 I've kissed him before. 452 00:25:49,340 --> 00:25:50,540 He's just an ordinary person. 453 00:25:55,700 --> 00:25:56,300 Smile. 454 00:25:57,020 --> 00:25:57,700 Why are you smiling? 455 00:25:58,620 --> 00:25:59,740 Are you that happy? 456 00:26:13,860 --> 00:26:14,620 Hello, Mr. Lu. 457 00:26:14,860 --> 00:26:15,580 Tang Xin. 458 00:26:15,900 --> 00:26:17,500 Have you made a decision about your copyright? 459 00:26:20,060 --> 00:26:21,660 I'm still thinking. 460 00:26:22,060 --> 00:26:22,620 No worries. 461 00:26:23,740 --> 00:26:25,220 I'll be in Shanghai for a few days. 462 00:26:25,580 --> 00:26:26,700 Let's meet up 463 00:26:26,820 --> 00:26:28,100 and talk about this after I return. 464 00:26:28,300 --> 00:26:29,220 Sure. Bye. 465 00:26:32,540 --> 00:26:33,380 Mr. Tang, are you alright? 466 00:26:33,380 --> 00:26:34,660 We have hangover medicine at the hotel. 467 00:26:34,860 --> 00:26:35,660 I'm fine. See? 468 00:26:35,740 --> 00:26:36,700 I've arrived at the hotel. 469 00:26:36,700 --> 00:26:37,140 The higher... 470 00:26:37,140 --> 00:26:38,380 It's getting late, 471 00:26:38,380 --> 00:26:39,320 so you should head home, too. 472 00:26:39,660 --> 00:26:40,420 No need to escort me. 473 00:26:40,420 --> 00:26:41,180 Thank you. 474 00:26:41,700 --> 00:26:42,500 Goodbye. 475 00:26:48,260 --> 00:26:50,020 Mr. Tang, do you need some warm water? 476 00:26:50,300 --> 00:26:51,100 It's fine. 477 00:27:05,740 --> 00:27:06,540 I'm alright. 478 00:27:15,580 --> 00:27:16,940 A pig. A fist. 479 00:27:16,940 --> 00:27:18,340 A smile. A goodbye. 480 00:27:18,500 --> 00:27:20,700 What does Sugar Heart mean by that? 481 00:27:28,500 --> 00:27:29,100 Let me ask you. 482 00:27:29,500 --> 00:27:30,260 I heard 483 00:27:30,260 --> 00:27:31,900 that she went to your office again the other day. 484 00:27:32,220 --> 00:27:33,100 What did you talk about? 485 00:27:35,420 --> 00:27:36,780 I didn't say anything. 486 00:27:38,820 --> 00:27:41,060 So, something did happen. 487 00:27:41,060 --> 00:27:42,380 Why didn't you tell me? You... 488 00:27:42,460 --> 00:27:44,860 You're so inconsiderate. 489 00:27:45,500 --> 00:27:46,540 There's nothing to say. 490 00:27:46,860 --> 00:27:47,580 Since you won't say 491 00:27:47,940 --> 00:27:48,900 I'll make a guess myself. 492 00:27:49,740 --> 00:27:50,740 Tang Xin 493 00:27:52,220 --> 00:27:54,380 confessed to you. 494 00:27:59,060 --> 00:28:00,420 I noticed it a long time ago. 495 00:28:00,420 --> 00:28:02,300 Tang Xin is interested in you. 496 00:28:02,620 --> 00:28:04,100 I'd say, 497 00:28:04,100 --> 00:28:05,980 isn't it good that Sugar Heart 498 00:28:05,980 --> 00:28:07,740 can express her feelings so directly? 499 00:28:08,380 --> 00:28:09,300 How interested could she be? 500 00:28:10,540 --> 00:28:11,940 It's probably just a momentary impulse. 501 00:28:12,780 --> 00:28:15,980 If you say it that way, it means you rejected her. 502 00:28:18,140 --> 00:28:19,140 How did you know? 503 00:28:19,260 --> 00:28:21,660 It's obvious. Why else would you look so dejected 504 00:28:21,660 --> 00:28:24,300 if you didn't reject her? 505 00:28:26,460 --> 00:28:28,660 We're fundamentally different 506 00:28:29,980 --> 00:28:31,100 and not suitable for each other. 507 00:28:31,460 --> 00:28:32,340 That couldn't be right. 508 00:28:34,020 --> 00:28:35,740 Two days ago, he said it himself 509 00:28:35,740 --> 00:28:36,660 that Tang Xin 510 00:28:37,180 --> 00:28:38,420 is proactive, hardworking, 511 00:28:38,420 --> 00:28:41,260 thoughtful, and enlightened. 512 00:28:42,020 --> 00:28:43,420 So your impression of her 513 00:28:43,420 --> 00:28:45,700 made a three sixty turn after she confessed to you. 514 00:28:46,100 --> 00:28:46,820 Take it easy. 515 00:28:48,060 --> 00:28:49,620 Mr. Huo. 516 00:28:50,260 --> 00:28:51,740 Actually, Miss Tang... 517 00:28:51,740 --> 00:28:52,380 She... 518 00:28:54,260 --> 00:28:54,860 She... 519 00:28:56,340 --> 00:28:56,860 She... 520 00:28:59,220 --> 00:29:01,700 She said she only liked me for my wealth and looks. 521 00:29:06,940 --> 00:29:08,460 Did you believe her 522 00:29:08,900 --> 00:29:10,500 because she said that? 523 00:29:11,780 --> 00:29:13,020 You're kidding, right? 524 00:29:13,620 --> 00:29:15,460 You've known Tang Xin for quite some time. 525 00:29:15,460 --> 00:29:18,140 That young lady is stubborn with a soft heart and sharp mouth, 526 00:29:18,140 --> 00:29:18,740 Right? 527 00:29:19,020 --> 00:29:22,100 It's brave enough of her 528 00:29:22,100 --> 00:29:23,260 that she told you 529 00:29:23,260 --> 00:29:24,460 she liked you. she liked you. 530 00:29:24,760 --> 00:29:25,780 What more do you want? 531 00:29:25,780 --> 00:29:27,780 Do you want her to express her feelings with tears 532 00:29:27,780 --> 00:29:29,700 and say a hundred reasons why she likes you? 533 00:29:29,980 --> 00:29:31,580 You're so... 534 00:29:31,860 --> 00:29:32,900 You clearly like her 535 00:29:32,900 --> 00:29:34,000 but are too stubborn to admit it. 536 00:29:34,380 --> 00:29:35,540 You'll regret it sooner or later. 537 00:29:52,900 --> 00:29:55,000 ♪Hastily encountering fate's design♪ 538 00:29:55,000 --> 00:29:57,000 ♪A glance turned, frozen in time♪ 539 00:29:57,000 --> 00:29:59,500 ♪A universe of tenderness in that fleeting view♪ 540 00:30:01,480 --> 00:30:03,360 ♪At the crossroads of the night♪ 541 00:30:03,620 --> 00:30:05,560 ♪Flowing streams of passing cars♪ 542 00:30:05,780 --> 00:30:07,780 ♪Waiting in stillness at our meeting place♪ 543 00:30:08,860 --> 00:30:10,020 ♪The evening breeze...♪ 544 00:30:10,220 --> 00:30:10,660 (Gao Heng: Mr. Tang.) 545 00:30:11,140 --> 00:30:12,500 (There are no work plans for tomorrow.) 546 00:30:12,980 --> 00:30:15,100 (Would you like to hang around here?) 547 00:30:15,120 --> 00:30:17,860 ♪A forehead kiss so divine...♪ 548 00:30:19,060 --> 00:30:19,660 (No need.) 549 00:30:19,740 --> 00:30:20,580 (Go back to the company directly.) 550 00:30:20,720 --> 00:30:23,080 ♪By your side, I patiently abide♪ 551 00:30:23,080 --> 00:30:25,500 ♪Yet, to love enough in every way♪ 552 00:30:25,500 --> 00:30:27,500 ♪All of it♪ 553 00:30:28,660 --> 00:30:33,260 ♪You are my everything♪ 554 00:30:34,300 --> 00:30:38,080 ♪How fortunate to have encountered you♪ 555 00:30:38,420 --> 00:30:42,700 ♪Promising to never part for eternity♪ 556 00:30:43,660 --> 00:30:45,820 ♪Our silent understanding♪ 557 00:30:45,820 --> 00:30:47,820 ♪From this day forth♪ 558 00:30:48,320 --> 00:30:50,620 ♪No longer a secret♪ 559 00:30:50,660 --> 00:30:51,960 ♪Deeply in love with you...♪ 560 00:30:51,980 --> 00:30:52,740 (What's wrong?) 561 00:30:52,740 --> 00:30:54,540 ♪Lucky to have met you...♪ 562 00:30:54,620 --> 00:30:55,260 (Nothing.) 563 00:30:55,700 --> 00:30:57,620 (It's just a sudden realization.) 564 00:30:57,620 --> 00:30:59,980 ♪We pledged never to part♪ 565 00:31:00,840 --> 00:31:02,360 ♪In the quiet night♪ 566 00:31:03,160 --> 00:31:05,340 ♪Guarding a devoted passion♪ 567 00:31:05,600 --> 00:31:07,160 ♪Afraid to be without you...♪ 568 00:31:07,180 --> 00:31:09,420 You can't even draw your boyfriend's face. 569 00:31:09,580 --> 00:31:10,860 Are you sure others can understand 570 00:31:11,060 --> 00:31:12,420 what you draw? 571 00:31:12,500 --> 00:31:14,820 ♪I accompany you through the endless rainy season...♪ 572 00:31:14,900 --> 00:31:15,860 It's okay. 573 00:31:16,220 --> 00:31:18,020 If having a face is necessary, 574 00:31:19,100 --> 00:31:20,740 I can use a pig's head as a substitute. 575 00:31:20,760 --> 00:31:22,080 ♪If love creates miracles♪ 576 00:31:22,080 --> 00:31:23,180 ♪Then that is my honor...♪ 577 00:31:23,220 --> 00:31:23,860 What's wrong? 578 00:31:24,060 --> 00:31:24,660 Is that not okay? 579 00:31:29,340 --> 00:31:31,800 ♪How fortunate to have encountered you♪ 580 00:31:32,580 --> 00:31:36,340 ♪Promising to never part for eternity♪ 581 00:31:37,760 --> 00:31:39,600 ♪Our silent understanding♪ 582 00:31:39,700 --> 00:31:41,600 ♪From this day forth...♪ 583 00:31:42,620 --> 00:31:43,860 (Is he trying to threaten me?) 584 00:31:45,460 --> 00:31:46,780 (He rejected me first.) 585 00:31:47,460 --> 00:31:49,300 (Why am I threatened when I post on my moments?) 586 00:31:51,100 --> 00:31:51,900 (I'm not afraid of you.) 587 00:31:51,960 --> 00:31:53,480 ♪We pledged never to part♪ 588 00:31:53,480 --> 00:31:55,180 ♪Never to part♪ 589 00:31:55,180 --> 00:31:56,860 ♪In the quiet night♪ 590 00:31:56,860 --> 00:31:59,500 ♪Guarding a devoted passion♪ 591 00:31:59,640 --> 00:32:02,280 ♪Afraid to be without you♪ 592 00:32:02,820 --> 00:32:04,580 ♪How much I love you♪ 593 00:32:15,700 --> 00:32:16,180 Mr. Tang. 594 00:32:16,700 --> 00:32:18,180 The various data of Time Cinema for this month 595 00:32:18,180 --> 00:32:18,940 are steadily increasing. 596 00:32:19,860 --> 00:32:21,660 The film occupancy rate and average attendance per screening 597 00:32:21,660 --> 00:32:23,260 have both exceeded market expectations. 598 00:32:23,580 --> 00:32:25,380 Revenue has increased 599 00:32:25,380 --> 00:32:26,420 by 21 percent compared to last quarter. 600 00:32:26,660 --> 00:32:27,220 Mr. Tang. 601 00:32:28,140 --> 00:32:28,620 Mr. Tang. 602 00:32:31,220 --> 00:32:31,940 Go on. 603 00:32:33,020 --> 00:32:34,420 The internal original film projects of the company 604 00:32:34,420 --> 00:32:35,340 are in progress as well. 605 00:32:35,980 --> 00:32:37,940 The Screenwriting Department has already submitted proposals for topics. 606 00:32:37,980 --> 00:32:38,820 They're waiting for your review. 607 00:32:39,620 --> 00:32:40,980 Several initial projects already have 608 00:32:40,980 --> 00:32:42,140 intentional screenwriting teams. 609 00:32:42,420 --> 00:32:44,180 The adaptation proposals have been submitted. 610 00:32:45,060 --> 00:32:46,740 There will be a "Light of Tomorrow" promotional meeting this week, 611 00:32:46,740 --> 00:32:48,700 and we look forward to your attendance. 612 00:32:52,380 --> 00:32:54,020 How is the progress of "White Dew to Frost"? 613 00:32:54,820 --> 00:32:55,980 The filming is going very smoothly. 614 00:32:57,740 --> 00:32:58,100 That's it? 615 00:33:00,300 --> 00:33:01,500 Miss Tang Xin. 616 00:33:02,100 --> 00:33:02,860 Make an arrangement. 617 00:33:03,540 --> 00:33:04,940 Visit the set of "White Dew" tomorrow. 618 00:33:05,260 --> 00:33:05,780 Understood. 619 00:33:16,900 --> 00:33:17,980 After Tong Xin encounters danger, 620 00:33:17,980 --> 00:33:19,740 her reaction seems a bit off-character. 621 00:33:19,980 --> 00:33:21,340 It's mainly in the emotional scenes. 622 00:33:21,860 --> 00:33:22,900 The pacing feels a bit dragging as well. 623 00:33:23,540 --> 00:33:24,540 Please make adjustments as soon as possible. 624 00:33:24,620 --> 00:33:25,220 Okay. 625 00:33:27,860 --> 00:33:28,460 Director. 626 00:33:28,540 --> 00:33:29,140 Mr. Tang has arrived. 627 00:33:31,500 --> 00:33:32,700 Mr. Tang, welcome to inspect the work. 628 00:33:34,060 --> 00:33:34,820 Mr. Jiang, you've worked hard. 629 00:33:35,860 --> 00:33:36,420 Please have a seat. 630 00:33:39,340 --> 00:33:40,020 How's everything going? 631 00:33:40,020 --> 00:33:41,020 How's the progress of the shoot? 632 00:33:41,340 --> 00:33:42,220 The coordination is getting better, 633 00:33:42,580 --> 00:33:43,620 and we've caught up with the schedule. 634 00:33:43,940 --> 00:33:45,740 We were discussing the upcoming scenes. 635 00:33:46,500 --> 00:33:47,100 Is that so? 636 00:33:50,260 --> 00:33:50,900 (Don't be afraid.) 637 00:33:51,220 --> 00:33:52,340 (You're holding nothing.) 638 00:33:52,420 --> 00:33:53,140 (What's there to be afraid of him?) 639 00:33:55,740 --> 00:33:56,340 Mr. Tang. 640 00:33:56,620 --> 00:33:58,700 I've felt a sudden surge of inspiration 641 00:33:58,700 --> 00:33:59,860 since your arrival. 642 00:34:01,140 --> 00:34:01,660 Director. 643 00:34:01,660 --> 00:34:02,660 Why don't I share it with you? 644 00:34:05,660 --> 00:34:06,140 You two go ahead. 645 00:34:06,140 --> 00:34:06,940 I'll just listen casually. 646 00:34:07,820 --> 00:34:08,380 Sure. 647 00:34:08,580 --> 00:34:09,140 Go ahead. 648 00:34:11,060 --> 00:34:13,220 This scene depicts Tong Xin's emotional scene 649 00:34:13,220 --> 00:34:15,180 after being hurt by Mu Zisheng. 650 00:34:15,660 --> 00:34:16,820 I took a look just now. 651 00:34:16,940 --> 00:34:19,220 I think the female lead seems too vulnerable. 652 00:34:19,540 --> 00:34:21,900 How about we make Tong Xin more unrestrained? 653 00:34:22,020 --> 00:34:22,900 Let her focus on the case 654 00:34:22,900 --> 00:34:24,500 after her heartbreak. 655 00:34:24,860 --> 00:34:25,780 And then, 656 00:34:25,780 --> 00:34:27,820 we'll make Mu Zisheng's encounter 657 00:34:27,820 --> 00:34:28,740 more miserable. 658 00:34:29,100 --> 00:34:29,940 For example, 659 00:34:29,940 --> 00:34:31,300 getting hit by a car when leaving the house, 660 00:34:32,020 --> 00:34:34,300 or being injured by falling objects from a height, 661 00:34:34,380 --> 00:34:35,620 or getting bitten by a dog. 662 00:34:35,980 --> 00:34:36,620 Director. 663 00:34:37,020 --> 00:34:38,140 These plot points 664 00:34:38,340 --> 00:34:39,700 might be a bit cliché. 665 00:34:40,180 --> 00:34:41,140 But look at here, 666 00:34:41,900 --> 00:34:43,820 the danger in ancient mansion later, 667 00:34:43,820 --> 00:34:45,060 with the lungs being pierced. 668 00:34:45,060 --> 00:34:46,860 I think it's very reasonable. 669 00:34:47,100 --> 00:34:49,580 After all, Mu Zisheng is a supporting male character. 670 00:34:49,780 --> 00:34:52,220 Even if Tong Xin used to like him, 671 00:34:52,220 --> 00:34:53,300 but now, 672 00:34:53,300 --> 00:34:55,220 he's no longer an important person 673 00:34:55,220 --> 00:34:56,540 in Tong Xin's life. 674 00:34:58,820 --> 00:35:00,740 For the upcoming emotional scenes, 675 00:35:00,740 --> 00:35:02,260 I think we can delete them 676 00:35:02,340 --> 00:35:04,340 and have Mu Zisheng exit directly. 677 00:35:05,660 --> 00:35:06,340 Director. 678 00:35:06,660 --> 00:35:07,660 In my opinion, 679 00:35:07,660 --> 00:35:10,340 for the mid-part, we can intersperse 680 00:35:10,340 --> 00:35:12,980 some events of Tong Xin returning to the crime scene. 681 00:35:13,100 --> 00:35:14,700 In this way, we can better 682 00:35:14,700 --> 00:35:16,140 reflect the character's personality. 683 00:35:17,580 --> 00:35:18,700 Just a little interruption. 684 00:35:18,700 --> 00:35:19,460 Sorry about that. 685 00:35:20,300 --> 00:35:20,980 In my impression, 686 00:35:20,980 --> 00:35:22,940 Mu Zisheng shouldn't be a bad person. 687 00:35:23,220 --> 00:35:23,820 Yes. 688 00:35:24,020 --> 00:35:25,340 I didn't say he's a bad person. 689 00:35:25,540 --> 00:35:26,060 But 690 00:35:26,060 --> 00:35:27,660 good people can also make mistakes. 691 00:35:28,020 --> 00:35:29,740 Hurting someone as good as Tong Xin 692 00:35:29,820 --> 00:35:31,460 is the biggest mistake he has made. 693 00:35:32,100 --> 00:35:32,460 Tang Xin, you... 694 00:35:32,460 --> 00:35:33,300 Yeah. 695 00:35:33,940 --> 00:35:35,100 This is actually quite interesting. 696 00:35:37,820 --> 00:35:39,260 About the actor playing Mu Zisheng, 697 00:35:39,260 --> 00:35:40,580 his handling of emotional scenes 698 00:35:40,820 --> 00:35:41,820 always lacks something. 699 00:35:42,820 --> 00:35:44,260 If we follow your idea, 700 00:35:44,260 --> 00:35:44,780 we can 701 00:35:44,780 --> 00:35:46,340 highlight the character's shining moments 702 00:35:46,620 --> 00:35:49,700 when he faces danger and gets injured. 703 00:35:50,180 --> 00:35:52,980 That way, we can avoid dragging and meaningless emotional scenes. 704 00:35:54,940 --> 00:35:56,540 I actually think this change 705 00:35:56,820 --> 00:35:58,300 would make it more intriguing. 706 00:36:00,100 --> 00:36:01,060 Mr. Tang, what do you think? 707 00:36:02,340 --> 00:36:03,020 In my opinion... 708 00:36:03,020 --> 00:36:03,700 Mr. Tang. 709 00:36:04,580 --> 00:36:06,140 Aren't you just listening casually? 710 00:36:09,780 --> 00:36:10,700 I don't have any objections. 711 00:36:11,100 --> 00:36:12,300 You're in charge of the creative process. 712 00:36:12,540 --> 00:36:13,300 You make the decisions. 713 00:36:14,700 --> 00:36:15,220 Okay. 714 00:36:15,580 --> 00:36:16,300 So, Director, 715 00:36:16,460 --> 00:36:18,060 I'll work on the changes, 716 00:36:18,220 --> 00:36:19,100 and then show them to you. 717 00:36:20,340 --> 00:36:21,020 Alright. 718 00:36:21,460 --> 00:36:23,020 You go ahead and make the changes according to your idea. 719 00:36:24,900 --> 00:36:26,540 What's happening there on the scene? 720 00:36:27,180 --> 00:36:28,100 I'll go take a look. 721 00:36:31,820 --> 00:36:32,340 Tang Xin. 722 00:36:32,340 --> 00:36:32,980 Mr. Tang. 723 00:36:33,300 --> 00:36:34,100 Do you have anything else? 724 00:36:35,060 --> 00:36:36,620 If not, I'll go and get busy. 725 00:36:37,220 --> 00:36:39,180 You can just wander around casually. 726 00:36:49,660 --> 00:36:51,300 You have no idea how terrible 727 00:36:51,300 --> 00:36:52,500 Tang Yu's face looked. 728 00:36:53,500 --> 00:36:55,220 Aren't you being too harsh? 729 00:36:55,300 --> 00:36:56,940 He just rejected you, 730 00:36:57,340 --> 00:36:58,700 and now he doesn't even have the right 731 00:36:58,700 --> 00:37:00,100 to have intact lungs. 732 00:37:01,460 --> 00:37:03,340 I was just venting my frustration. 733 00:37:03,820 --> 00:37:05,700 Can I really hire someone to assassinate him? 734 00:37:06,220 --> 00:37:07,100 Your behavior 735 00:37:07,100 --> 00:37:09,660 of seeking pleasure through verbal revenge 736 00:37:09,820 --> 00:37:10,820 could only mean 737 00:37:11,140 --> 00:37:12,460 you can't let go of him yet. 738 00:37:14,340 --> 00:37:14,820 Exactly. 739 00:37:15,740 --> 00:37:17,740 If I could move on so easily, 740 00:37:18,180 --> 00:37:19,820 I would become the female lead in an idol drama. 741 00:37:21,940 --> 00:37:22,820 But honestly, 742 00:37:22,860 --> 00:37:24,140 your post-breakup state 743 00:37:24,140 --> 00:37:25,740 is much better than I imagined. 744 00:37:25,740 --> 00:37:27,180 You look like there's nothing wrong at all. 745 00:37:27,420 --> 00:37:28,620 After all, we're adults. 746 00:37:28,620 --> 00:37:29,820 It's just a breakup. 747 00:37:30,260 --> 00:37:32,420 I don't want to cry and look ugly. 748 00:37:32,780 --> 00:37:34,380 I still need to maintain some dignity. 749 00:37:36,140 --> 00:37:37,460 Hanging out at your place. 750 00:37:37,460 --> 00:37:39,340 Life goes on, day by day. 751 00:37:53,100 --> 00:37:54,620 Ming Zhu is the happiest. 752 00:37:55,620 --> 00:37:57,700 Traveling around the world for honeymoon. 753 00:37:58,980 --> 00:37:59,740 Right now, 754 00:37:59,740 --> 00:38:01,340 she must be sunbathing on some island. 755 00:38:02,740 --> 00:38:03,340 Oh, you. 756 00:38:05,060 --> 00:38:06,020 We've got customers. 757 00:38:14,340 --> 00:38:15,540 These are the two girls 758 00:38:15,540 --> 00:38:16,220 I told you about last time. 759 00:38:18,140 --> 00:38:18,820 How are you? 760 00:38:19,340 --> 00:38:20,980 How's your combat power today? 761 00:38:21,540 --> 00:38:24,020 Don't underestimate a woman who just went through a breakup. 762 00:38:24,580 --> 00:38:25,820 I'll leave it to you, bestie. 763 00:38:26,340 --> 00:38:27,020 I'm out. 764 00:38:33,940 --> 00:38:34,820 Welcome! 765 00:38:34,820 --> 00:38:35,660 Hello, miss. 766 00:38:35,660 --> 00:38:36,580 It's been a while. 767 00:38:36,740 --> 00:38:37,540 Do you remember me? 768 00:38:37,820 --> 00:38:39,180 Of course I remember. 769 00:38:39,660 --> 00:38:41,180 We got a lot of new arrivals this week. 770 00:38:41,180 --> 00:38:42,500 How about I show you around? 771 00:38:42,500 --> 00:38:43,140 Sure! 772 00:38:44,100 --> 00:38:45,460 Do you remember the camisole you bought last time? 773 00:38:46,940 --> 00:38:50,540 This is a scarf woven with special-grade silk from Jiangnan. 774 00:38:50,620 --> 00:38:52,460 It matches well with the camisole you got last time. 775 00:38:52,700 --> 00:38:54,340 It feels pretty good. 776 00:38:55,300 --> 00:38:55,980 I'll take this one. 777 00:38:55,980 --> 00:38:56,580 Alright. 778 00:38:58,700 --> 00:38:59,820 Let's look at this piece of clothing. 779 00:39:01,620 --> 00:39:03,020 This is a handcrafted limited edition 780 00:39:03,020 --> 00:39:04,700 from our designer. 781 00:39:04,700 --> 00:39:05,700 Only one piece available. 782 00:39:06,300 --> 00:39:07,540 How about giving it a try? 783 00:39:07,940 --> 00:39:08,580 No need. 784 00:39:08,580 --> 00:39:09,500 I'll just take it. 785 00:39:10,180 --> 00:39:10,820 Okay. 786 00:39:13,580 --> 00:39:14,660 Let's look at this dress. 787 00:39:15,020 --> 00:39:15,980 It is a knitted dress. 788 00:39:15,980 --> 00:39:16,620 Isn't it nice? 789 00:39:16,700 --> 00:39:17,700 It's really nice. 790 00:39:18,140 --> 00:39:20,140 Although this is not a limited edition, 791 00:39:20,540 --> 00:39:22,220 several D-list celebrities have already taken a liking to it, 792 00:39:22,220 --> 00:39:23,460 saying they'll come to try it in a couple of days. 793 00:39:23,740 --> 00:39:24,740 Then sell it to me. 794 00:39:24,740 --> 00:39:26,100 I think it suits me better. 795 00:39:26,740 --> 00:39:27,220 Sure. 796 00:39:27,340 --> 00:39:28,660 I think the same as well. 797 00:39:28,660 --> 00:39:29,500 I'll reserve it for you then. 798 00:39:31,020 --> 00:39:32,020 This knitted sweater. 799 00:39:32,020 --> 00:39:33,460 Don't be fooled by its plain appearance, 800 00:39:33,460 --> 00:39:34,820 it looks fantastic when worn. 801 00:39:35,780 --> 00:39:36,820 Sure, I'll take it. 802 00:39:37,340 --> 00:39:37,820 Great. 803 00:39:39,060 --> 00:39:40,340 Now, let's look at the clothes here. 804 00:39:40,340 --> 00:39:42,340 These colors really complement you. 805 00:39:42,340 --> 00:39:43,020 They're perfect. 806 00:39:44,260 --> 00:39:44,940 Miss. 807 00:39:45,500 --> 00:39:47,740 I think this is enough for today. 808 00:39:47,980 --> 00:39:50,060 Let's just get these for today. 809 00:39:50,980 --> 00:39:51,620 Sure. 810 00:39:52,060 --> 00:39:53,660 Please have a seat first. 811 00:39:53,660 --> 00:39:54,780 I'll prepare your bill. 812 00:39:54,980 --> 00:39:55,620 Sure. 813 00:39:55,980 --> 00:39:57,180 Would you like some drinks? 814 00:39:57,340 --> 00:39:58,140 Anything is fine. 815 00:39:58,140 --> 00:39:59,340 Great. Please have a seat. 816 00:40:02,140 --> 00:40:04,020 You're so efficient. 817 00:40:04,300 --> 00:40:05,340 Of course. 818 00:40:05,340 --> 00:40:05,820 Hurry up. 819 00:40:05,820 --> 00:40:06,540 Prepare the bill. 820 00:40:09,020 --> 00:40:09,820 Sorry for the wait. 821 00:40:09,820 --> 00:40:10,580 Please have some water. 822 00:40:11,220 --> 00:40:12,340 Thank you. 823 00:40:12,820 --> 00:40:14,100 This is the bill. 824 00:40:18,820 --> 00:40:20,580 Why is it more expensive than last time? 825 00:40:21,340 --> 00:40:22,060 Really? 826 00:40:23,820 --> 00:40:24,620 It's okay. 827 00:40:24,740 --> 00:40:26,100 Here, buying and selling are free. 828 00:40:26,100 --> 00:40:27,700 If you don't like it, you don't have to buy it. 829 00:40:28,180 --> 00:40:28,820 It's not that. 830 00:40:29,060 --> 00:40:30,300 I just feel like, 831 00:40:30,300 --> 00:40:31,460 are you doing this on purpose? 832 00:40:31,460 --> 00:40:32,340 Why would I do that? 833 00:40:32,660 --> 00:40:34,220 I mentioned last time. 834 00:40:34,500 --> 00:40:35,220 Our store 835 00:40:35,220 --> 00:40:36,660 sells handmade high-end designs, 836 00:40:36,660 --> 00:40:37,780 and the pricing is very reasonable. 837 00:40:38,740 --> 00:40:41,580 (It's just that I recommended the most expensive ones to you.) 838 00:40:43,540 --> 00:40:44,100 Wait a moment. 839 00:40:44,100 --> 00:40:44,940 I'll make a call. 840 00:40:49,460 --> 00:40:50,620 Please have a seat for a moment. 841 00:40:51,060 --> 00:40:52,180 - Sure. - Enjoy some juice. 842 00:40:54,140 --> 00:40:55,340 I'm begging you, take it easy. 843 00:40:55,340 --> 00:40:57,020 Don't ruin my brand reputation, okay? 844 00:40:57,180 --> 00:40:59,180 Didn't you ask me to improve my combat power? 845 00:40:59,180 --> 00:41:00,020 I asked you to... 846 00:41:00,460 --> 00:41:01,540 You should keep your combat power 847 00:41:01,540 --> 00:41:03,500 to explode Tang Yu's lungs. 848 00:41:15,100 --> 00:41:15,820 Hello, Dingding. 849 00:41:15,820 --> 00:41:16,540 What's wrong? 850 00:41:16,540 --> 00:41:17,460 Hello, Yu. 851 00:41:17,460 --> 00:41:18,300 Let me tell you. 852 00:41:18,300 --> 00:41:19,820 You definitely mistook the person. 853 00:41:19,980 --> 00:41:21,060 Ming Zhu 854 00:41:21,220 --> 00:41:23,180 is not as good as you imagine. 855 00:41:23,180 --> 00:41:23,820 Just now, she... 856 00:41:23,820 --> 00:41:24,540 Get to the point. 857 00:41:25,820 --> 00:41:29,180 I was buying clothes at her friend's studio. 858 00:41:29,180 --> 00:41:31,940 The clothes she recommended to me are getting more expensive one by one. 859 00:41:31,940 --> 00:41:33,820 Way more than the last time. 860 00:41:33,820 --> 00:41:35,340 She really tried hard to bleed me dry. 861 00:41:35,820 --> 00:41:37,100 No, bleed you dry. 862 00:41:38,940 --> 00:41:41,020 Is Ming Zhu in Nangang now? 863 00:41:42,340 --> 00:41:43,060 No, she's not. 864 00:41:43,260 --> 00:41:44,820 Earlier on, 865 00:41:44,820 --> 00:41:47,340 I heard from her bestie, the editor, 866 00:41:47,340 --> 00:41:49,500 she went on her honeymoon. 867 00:41:52,820 --> 00:41:53,540 Let her. 868 00:41:55,060 --> 00:41:56,220 She has found her true love, 869 00:41:56,220 --> 00:41:57,820 yet she still bullies your sister. 870 00:41:57,980 --> 00:41:59,540 And you actually let her do that? 871 00:41:59,980 --> 00:42:01,340 Even if our family is wealthy, 872 00:42:01,620 --> 00:42:03,060 you can't be so extravagant. 873 00:42:03,300 --> 00:42:04,460 Does she have a mole 874 00:42:04,820 --> 00:42:06,260 on the right side of her cheek? 875 00:42:08,340 --> 00:42:09,340 Yes, what's wrong? 876 00:42:09,820 --> 00:42:12,340 Her name is Tang Xin, not Ming Zhu. 877 00:42:13,100 --> 00:42:14,180 Tang Xin? 878 00:42:14,940 --> 00:42:16,940 Isn't Tang Xin Ming Zhu's best friend? 879 00:42:17,020 --> 00:42:18,340 She even helped you pursue Ming Zhu. 880 00:42:18,340 --> 00:42:19,620 Tang Dingding, didn't I tell you 881 00:42:19,620 --> 00:42:20,740 not to mention this again? 882 00:42:23,100 --> 00:42:25,260 Why would I let her do that if she's not Ming Zhu? 883 00:42:28,180 --> 00:42:28,940 I owe her. 884 00:42:33,140 --> 00:42:34,420 I understand now. 885 00:42:34,820 --> 00:42:36,780 I guess I'll 886 00:42:36,780 --> 00:42:37,820 help you coax her then. 887 00:42:39,220 --> 00:42:39,820 Later. 888 00:42:41,100 --> 00:42:41,820 Mr. Tang, rest assured. 889 00:42:42,220 --> 00:42:44,580 I guarantee not to disclose 890 00:42:44,740 --> 00:42:45,340 a single word 891 00:42:45,940 --> 00:42:47,020 about Miss Tang Xin. 892 00:42:48,340 --> 00:42:50,340 How did the copyright renewal discussion go with her? 893 00:42:50,740 --> 00:42:52,340 Miss Tang Xin has been working with the film crew lately 894 00:42:52,340 --> 00:42:53,340 and rarely comes to the company. 895 00:42:54,140 --> 00:42:54,940 But don't worry. 896 00:42:55,260 --> 00:42:56,140 I'll go remind her immediately. 897 00:42:59,220 --> 00:42:59,820 I'll pay with the card. 898 00:43:02,100 --> 00:43:03,180 Card, please. What's wrong? 899 00:43:04,300 --> 00:43:04,820 Nothing. 900 00:43:10,340 --> 00:43:11,540 Please sign here. 901 00:43:21,780 --> 00:43:22,340 All set. 902 00:43:22,540 --> 00:43:23,060 Good. 903 00:43:25,340 --> 00:43:26,300 Here's your card. 904 00:43:28,180 --> 00:43:29,340 Do you know who I am? 905 00:43:30,820 --> 00:43:32,340 Should I ask who is your dad? 906 00:43:32,540 --> 00:43:33,300 My dad? 907 00:43:33,340 --> 00:43:34,020 Tang Haiming. 908 00:43:34,500 --> 00:43:35,500 Tang Haiming? 909 00:43:36,660 --> 00:43:37,500 Tang Haiming. 910 00:43:37,700 --> 00:43:39,460 Isn't that Mr. Tang Sr.? 911 00:43:40,300 --> 00:43:41,300 Then, Tang Yu is... 912 00:43:41,500 --> 00:43:42,540 Tang Yu is my brother. 913 00:43:42,780 --> 00:43:43,740 I'm Tang Dingding. 914 00:43:43,740 --> 00:43:44,820 Tang Yu's sister. 915 00:44:06,780 --> 00:44:09,060 (Six months ago) (I just want to be a fallen rich lady.) 916 00:44:12,580 --> 00:44:13,260 Come in. 917 00:44:14,180 --> 00:44:16,100 Mr. Tang. It's time for dinner. 918 00:44:30,700 --> 00:44:31,540 Thank you. 919 00:44:35,580 --> 00:44:37,180 Your ambitions are quite big, huh? 920 00:44:37,580 --> 00:44:39,060 Not only you want to be a rich lady, 921 00:44:39,420 --> 00:44:40,940 but also you want to indulge in male charm. 922 00:44:44,020 --> 00:44:45,340 Can't indulge in male charm 923 00:44:45,580 --> 00:44:47,420 mean being indulged with just one man? 924 00:44:50,620 --> 00:44:51,340 (Of course,) 925 00:44:51,380 --> 00:44:52,980 (that man has to be impressive.) 926 00:44:56,580 --> 00:44:58,220 By the way, during this few days, 927 00:44:58,700 --> 00:44:59,860 did you forget the important matters? 928 00:45:01,980 --> 00:45:03,860 After your fabricated plan, 929 00:45:04,140 --> 00:45:05,740 it won't just come to an abrupt end, will it? 930 00:45:11,260 --> 00:45:12,620 It was a completely unexpected situation. 931 00:45:12,620 --> 00:45:13,820 I couldn't arrange a meeting with Ming Zhu last time. 932 00:45:14,220 --> 00:45:14,980 Don't worry. 933 00:45:14,980 --> 00:45:17,020 I've already planned the next steps for you. 934 00:45:17,180 --> 00:45:18,940 If you want to capture someone's heart, 935 00:45:18,940 --> 00:45:20,340 you must first capture their stomach. 936 00:45:21,100 --> 00:45:22,620 The meals you cook yourself 937 00:45:22,620 --> 00:45:24,460 are full of heartfelt intentions. 938 00:45:24,940 --> 00:45:25,940 So... 939 00:45:26,300 --> 00:45:27,540 This is not a bad idea. 940 00:45:28,180 --> 00:45:29,140 If I remember correctly, 941 00:45:29,140 --> 00:45:31,180 both you and Ming Zhu are from Suzhou. 942 00:45:31,980 --> 00:45:34,060 How about you teach me to cook a dish from your hometown? 943 00:45:35,660 --> 00:45:36,260 What's wrong? 944 00:45:36,500 --> 00:45:37,460 Can't you cook? 945 00:45:37,740 --> 00:45:38,620 How is that possible? 946 00:45:38,900 --> 00:45:40,700 I've been cooking 947 00:45:40,700 --> 00:45:41,660 since I was a kid. 948 00:45:42,060 --> 00:45:43,740 I can be considered a culinary expert in Suzhou. 949 00:45:44,220 --> 00:45:46,260 If you're looking for a teacher, you've found the right person. 950 00:45:48,100 --> 00:45:49,100 You're quite confident. 951 00:45:50,100 --> 00:45:51,860 What dish are you planning to teach me? 952 00:45:52,180 --> 00:45:54,020 How about Yangzhou Fried Rice? 953 00:45:54,020 --> 00:45:54,860 That's too common. 954 00:45:55,660 --> 00:45:57,020 How about Sweet and Sour Mandarin Fish? 955 00:45:57,820 --> 00:45:59,300 Of course. 956 00:45:59,300 --> 00:46:00,940 But for Sweet and Sour Mandarin Fish, 957 00:46:00,940 --> 00:46:02,780 you'll need a lot of ingredients. 958 00:46:02,780 --> 00:46:04,420 It's quite a grand dish. 959 00:46:04,620 --> 00:46:05,740 It's not a problem with the ingredients. 960 00:46:05,820 --> 00:46:06,740 Tell me more about it. 961 00:46:07,100 --> 00:46:09,420 First, we need a mandarin fish. 962 00:46:09,420 --> 00:46:10,540 The mandarin fish can't be alive. 963 00:46:10,540 --> 00:46:11,500 It's not good for frying if it's alive. 964 00:46:11,580 --> 00:46:12,260 However, 965 00:46:12,260 --> 00:46:13,500 it can't be dead for too long as well. 966 00:46:13,660 --> 00:46:15,500 The time of death should be between 45 minutes 967 00:46:15,500 --> 00:46:16,660 and an hour. 968 00:46:16,940 --> 00:46:17,700 We also need 969 00:46:17,700 --> 00:46:18,540 aged vinegar, fruit vinegar, balsamic vinegar, 970 00:46:18,540 --> 00:46:19,420 cooking wine, ginger wine, rice wine. 971 00:46:19,420 --> 00:46:20,540 The aged vinegar should be over ten years old. 972 00:46:20,540 --> 00:46:21,580 The fruit vinegar needs to be three months old. 973 00:46:21,580 --> 00:46:22,540 The balsamic vinegar should be fragrant. 974 00:46:22,740 --> 00:46:23,580 13 percent cooking wine, 975 00:46:23,580 --> 00:46:24,460 28 percent ginger wine, 976 00:46:24,460 --> 00:46:25,220 3 percent rice wine, 977 00:46:25,220 --> 00:46:26,100 and... 978 00:46:26,100 --> 00:46:27,420 A mandarin fish that died within an hour. 979 00:46:27,420 --> 00:46:28,060 It shouldn't be alive for frying, 980 00:46:28,060 --> 00:46:29,100 but it also can't be dead for too long. 981 00:46:29,380 --> 00:46:30,540 The aged vinegar over ten years. 982 00:46:30,540 --> 00:46:31,260 Three-month-old fruit vinegar. 983 00:46:31,260 --> 00:46:32,060 The fragrant balsamic vinegar. 984 00:46:32,060 --> 00:46:32,660 13 percent cooking wine. 985 00:46:32,660 --> 00:46:33,380 28 percent ginger wine. 986 00:46:33,380 --> 00:46:34,300 3 percent rice wine. 987 00:46:34,460 --> 00:46:35,580 There are pepper, peppercorn, chili, 988 00:46:35,580 --> 00:46:36,980 dried ginger, star anise, cinnamon, tangerine peel, 989 00:46:36,980 --> 00:46:38,380 mint, cardamom, basil, 990 00:46:38,380 --> 00:46:39,860 clove, fennel, bay leaves, rosemary, 991 00:46:39,860 --> 00:46:41,780 lavender, jujube, and tamarindus indica. 992 00:46:42,220 --> 00:46:43,220 Do I lack any ingredients? 993 00:46:48,140 --> 00:46:48,860 She probably doesn't remember 994 00:46:48,860 --> 00:46:50,100 what she said before. 995 00:46:51,860 --> 00:46:52,820 Do you? 996 00:46:53,620 --> 00:46:54,260 I... 997 00:46:54,700 --> 00:46:55,940 Of course, I remember. 998 00:46:56,500 --> 00:46:58,380 I'll give you credit for having some cooking talent. 999 00:47:01,260 --> 00:47:01,820 Let's get started. 1000 00:47:21,700 --> 00:47:23,370 ♪Hastily encountering fate's design♪ 1001 00:47:23,900 --> 00:47:25,610 ♪A glance turned, frozen in time♪ 1002 00:47:26,120 --> 00:47:28,530 ♪A universe of tenderness in that fleeting view♪ 1003 00:47:30,440 --> 00:47:32,120 ♪At the crossroads of the night♪ 1004 00:47:32,550 --> 00:47:34,190 ♪Flowing streams of passing cars♪ 1005 00:47:34,690 --> 00:47:36,690 ♪Waiting in stillness at our meeting place♪ 1006 00:47:37,830 --> 00:47:41,000 ♪The evening breeze extinguishing the alley's glow♪ 1007 00:47:41,220 --> 00:47:43,050 ♪Embracing you♪ 1008 00:47:43,340 --> 00:47:46,920 ♪A forehead kiss so divine♪ 1009 00:47:47,740 --> 00:47:49,570 ♪Fearing the wait might be too long♪ 1010 00:47:49,860 --> 00:47:51,840 ♪By your side, I patiently abide♪ 1011 00:47:52,010 --> 00:47:54,380 ♪Yet, to love enough in every way♪ 1012 00:47:54,380 --> 00:47:56,440 ♪All of it♪ 1013 00:47:57,420 --> 00:48:02,280 ♪You are my everything♪ 1014 00:48:03,050 --> 00:48:06,960 ♪How fortunate to have encountered you♪ 1015 00:48:07,160 --> 00:48:11,580 ♪Promising to never part for eternity♪ 1016 00:48:12,360 --> 00:48:14,370 ♪Our silent understanding♪ 1017 00:48:14,610 --> 00:48:16,800 ♪From this day forth♪ 1018 00:48:17,030 --> 00:48:19,630 ♪No longer a secret♪ 1019 00:48:19,630 --> 00:48:21,180 ♪Deeply in love with you♪ 1020 00:48:21,320 --> 00:48:24,080 ♪Lucky to have met you♪ 1021 00:48:24,560 --> 00:48:28,820 ♪We pledged never to part♪ 1022 00:48:29,560 --> 00:48:31,760 ♪In the quiet night♪ 1023 00:48:31,760 --> 00:48:34,330 ♪Guarding a devoted passion♪ 1024 00:48:34,330 --> 00:48:37,160 ♪Afraid to be without you♪ 1025 00:48:37,490 --> 00:48:39,200 ♪How much I love you♪ 1026 00:48:39,640 --> 00:48:43,830 ♪I accompany you through the endless rainy season♪ 1027 00:48:44,580 --> 00:48:48,090 ♪Shielding you with an umbrella♪ 1028 00:48:48,370 --> 00:48:50,850 ♪If love creates miracles♪ 1029 00:48:50,850 --> 00:48:56,320 ♪Then that is my honor♪ 1030 00:48:57,020 --> 00:49:00,890 ♪How fortunate to have encountered you♪ 1031 00:49:01,210 --> 00:49:05,360 ♪Promising to never part for eternity♪ 1032 00:49:06,510 --> 00:49:08,200 ♪Our silent understanding♪ 1033 00:49:08,630 --> 00:49:10,780 ♪From this day forth♪ 1034 00:49:11,100 --> 00:49:13,740 ♪No longer a secret♪ 1035 00:49:13,740 --> 00:49:15,430 ♪Deeply in love with you♪ 1036 00:49:15,430 --> 00:49:18,120 ♪Lucky to have met you♪ 1037 00:49:18,610 --> 00:49:21,890 ♪We pledged never to part♪ 1038 00:49:21,890 --> 00:49:23,790 ♪Never to part♪ 1039 00:49:23,790 --> 00:49:25,690 ♪In the quiet night♪ 1040 00:49:25,690 --> 00:49:28,120 ♪Guarding a devoted passion♪ 1041 00:49:28,330 --> 00:49:31,540 ♪Afraid to be without you♪ 1042 00:49:31,540 --> 00:49:33,340 ♪How much I love you♪ 64992

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.