Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:02:35,425 --> 00:02:37,581
Patrick.
- Patrick.
2
00:02:39,092 --> 00:02:41,710
Honestly! l told you,
put the suntan lotion in.
3
00:02:41,925 --> 00:02:44,627
l can see it from here.
Patrick.
4
00:02:44,883 --> 00:02:46,163
lt's not in here.
- lt is.
5
00:02:46,342 --> 00:02:48,581
Patrick.
- Hi, Patrick.
6
00:02:54,758 --> 00:02:56,216
Patrick.
7
00:02:59,008 --> 00:03:00,964
Hello, Patrick.
8
00:03:03,842 --> 00:03:05,003
Patrick.
- Patrick.
9
00:03:05,217 --> 00:03:07,042
Chantal, Bernard.
10
00:03:09,342 --> 00:03:10,455
There you go.
11
00:03:11,508 --> 00:03:14,791
Well?
-That's not good.
12
00:04:43,592 --> 00:04:48,415
What have l got left?
Eleven, twelve and twenty.
13
00:04:48,633 --> 00:04:51,300
lf l were you, l'd take eleven.
14
00:04:51,467 --> 00:04:52,876
OK?
- OK.
15
00:05:09,842 --> 00:05:11,169
lt's nice.
16
00:05:17,342 --> 00:05:19,546
Can you pass me some bread, son?
17
00:05:22,508 --> 00:05:23,705
Thank you.
18
00:05:42,925 --> 00:05:46,089
Patrick says
one of his hammers is missing.
19
00:05:48,133 --> 00:05:50,456
He probably left it somewhere, eh?
20
00:05:51,175 --> 00:05:52,336
He says he didn't.
21
00:06:06,633 --> 00:06:08,920
lt can't have just vanished, can it?
22
00:06:11,383 --> 00:06:17,830
Come on, let's go and see
what Herman the windbag has to say.
23
00:06:19,133 --> 00:06:21,254
ls it about that water again?
24
00:06:23,633 --> 00:06:25,126
What do you think?
25
00:06:25,883 --> 00:06:29,463
So, what's on the agenda?
lt's... the showers. Right.
26
00:06:29,675 --> 00:06:31,796
Yeah, yeah, yeah.
27
00:06:32,008 --> 00:06:37,045
The last two showers at the back
still aren't working.
28
00:06:37,258 --> 00:06:42,211
Correction. The last shower does work
but there is only cold water.
29
00:06:42,383 --> 00:06:44,125
Yes, correction. That's true.
30
00:06:44,342 --> 00:06:48,584
The last shower at the back does work
but the water is cold.
31
00:06:48,842 --> 00:06:51,875
That is...
- l'm just saying what's written here.
32
00:06:52,092 --> 00:06:56,132
As chairman l'm obliged to
adhere to the items on the agenda.
33
00:06:56,342 --> 00:07:00,466
Too much water is being wasted.
How often do l have to tell you?
34
00:07:00,675 --> 00:07:04,669
That may be true. But how often
have we been without water this summer?
35
00:07:04,925 --> 00:07:08,255
Do l have to tell you
how it works, Herman?
36
00:07:08,425 --> 00:07:09,503
You need money.
37
00:07:09,717 --> 00:07:12,122
There's enough money in the till,
isn't there?
38
00:07:12,342 --> 00:07:14,297
You always have things under control.
39
00:07:14,467 --> 00:07:18,164
That's all gone on the generator
and the lights here.
40
00:07:21,675 --> 00:07:25,669
l think it'd be handy to have
an overview of the admin, the bookkeeping.
41
00:07:25,925 --> 00:07:29,871
l think
there's too much thinking being done.
42
00:07:30,550 --> 00:07:32,422
There isn't any money.
43
00:07:32,633 --> 00:07:37,207
And no big jobs will be carried out,
we'll just carry on as we are.
44
00:07:38,342 --> 00:07:39,882
ls that clear?
45
00:07:52,092 --> 00:07:53,501
Patrick?
46
00:07:57,092 --> 00:07:58,419
Patrick?
47
00:08:35,300 --> 00:08:36,378
Come on.
48
00:08:51,550 --> 00:08:52,924
Hello.
49
00:08:53,383 --> 00:08:57,507
l'd like to stay for three nights,
maybe four nights.
50
00:08:57,717 --> 00:09:02,291
OK, l've got twelve, twenty...
51
00:09:04,758 --> 00:09:07,128
And thirty-five.
-Thirty-five looks great.
52
00:09:07,258 --> 00:09:09,130
Thirty-five.
53
00:09:13,467 --> 00:09:17,295
What is your name?
- My name? You don't know my name?
54
00:09:17,967 --> 00:09:20,716
You don't know my name?
You don't recognise me?
55
00:09:21,883 --> 00:09:27,418
Oh baby, you knew when we started
You were gonna end up broken-hearted
56
00:09:27,633 --> 00:09:29,043
Baby, you knew that
57
00:09:29,550 --> 00:09:32,217
And you came along anyway
58
00:09:33,175 --> 00:09:36,872
l'm Dustin Apollo.
- OK, can you write it down?
59
00:09:37,592 --> 00:09:40,874
That's cool you don't know my name.
That's really cool.
60
00:09:41,508 --> 00:09:44,459
The bathroom is here, always take a...
-You've never heard...
61
00:09:44,675 --> 00:09:48,290
Don't you worry, baby
We're gonna be flne
62
00:09:49,092 --> 00:09:52,255
We don't need to rush lt
We'll just take our tlme
63
00:09:54,133 --> 00:09:56,882
So the bathroom is...
-That's cool, man. That's cool.
64
00:09:57,092 --> 00:10:00,125
The river starts here.
Treeline starts here.
65
00:10:00,425 --> 00:10:01,669
What's your name?
66
00:10:04,050 --> 00:10:06,717
Patrick.
- l like you, Patrick.
67
00:10:07,758 --> 00:10:11,539
So, the bathroom is here.
Always take a towel with you.
68
00:10:11,758 --> 00:10:15,124
The river starts here and
the treeline starts here.
69
00:10:15,342 --> 00:10:18,340
Hey, has Nathalie arrived yet?
70
00:10:19,008 --> 00:10:20,039
Nathalie?
-Yeah.
71
00:10:20,258 --> 00:10:25,212
Very beautiful, incredible eyes.
She's got blonde hair, smells like honey.
72
00:10:25,383 --> 00:10:26,710
No.
73
00:11:36,133 --> 00:11:40,127
l thought we could maybe
run a bath this evening.
74
00:11:40,342 --> 00:11:43,008
See you later.
- See you later.
75
00:11:51,092 --> 00:11:53,580
Goddammit, Patrick. You're so hot!
76
00:12:21,342 --> 00:12:25,501
Sorry about Herman.
He's really wound up.
77
00:12:25,717 --> 00:12:28,252
Due to that business
with the till and stuff.
78
00:12:31,175 --> 00:12:34,208
Nice chair.
-Yeah.
79
00:12:35,258 --> 00:12:37,829
l just need to oil it.
80
00:12:47,258 --> 00:12:49,498
Here. lt's apricot.
81
00:15:46,217 --> 00:15:49,215
Hi. l'm looking for Dustin Apollo.
82
00:15:50,342 --> 00:15:51,290
Nathalie?
83
00:15:52,383 --> 00:15:53,627
Yes.
84
00:15:53,883 --> 00:15:55,957
He's at 35.
85
00:15:56,383 --> 00:15:58,006
We're here.
86
00:15:59,717 --> 00:16:00,914
Thanks.
87
00:16:06,717 --> 00:16:09,336
Hold on. l'll take you.
88
00:16:10,675 --> 00:16:12,915
You're naked.
-Yes.
89
00:16:17,258 --> 00:16:20,292
ls it obligatory?
- No, you can do whatever you want.
90
00:16:23,842 --> 00:16:25,251
Sorry.
91
00:16:26,258 --> 00:16:27,965
Thanks, thank you.
92
00:16:39,133 --> 00:16:40,295
Hi.
93
00:16:41,092 --> 00:16:43,627
Hi, finally here.
- Hi.
94
00:16:43,883 --> 00:16:47,877
l thought
we would leave together from Brussels.
95
00:16:48,092 --> 00:16:50,378
No, l thought that...
Sorry. That's my fault.
96
00:16:50,592 --> 00:16:53,258
l thought we were going separately
and that you needed the time.
97
00:16:53,425 --> 00:16:56,293
No, l... l've been waiting for you
all night.
98
00:16:56,467 --> 00:16:59,086
And then, this morning Susanne told me
you had already left
99
00:16:59,300 --> 00:17:01,587
so l had to get a bus here.
100
00:17:01,842 --> 00:17:04,461
Well, and now you're here,
so everything's perfect.
101
00:17:04,675 --> 00:17:06,002
Yeah...
102
00:17:06,758 --> 00:17:08,086
Who is...
103
00:17:09,342 --> 00:17:11,297
She's staying here.
- OK.
104
00:17:33,967 --> 00:17:36,041
Hello?
- Patrick?
105
00:17:39,842 --> 00:17:41,583
He's dead.
106
00:17:48,592 --> 00:17:50,629
They're bringing me home.
107
00:18:40,383 --> 00:18:42,173
Oh, Patrick.
- Mon.
108
00:18:46,133 --> 00:18:48,041
Are you OK, son?
-Yes.
109
00:18:51,050 --> 00:18:53,717
l heard he was taken to St Joseph's.
110
00:18:55,008 --> 00:18:56,585
lt's a good hospital.
111
00:18:57,717 --> 00:18:59,624
Yes.
-Yes.
112
00:19:03,383 --> 00:19:06,666
lt can't be easy for you, running
everything all by yourself now, eh?
113
00:19:13,300 --> 00:19:15,125
Are you sure you're OK, son?
114
00:19:27,258 --> 00:19:29,166
l've lost my hammer.
115
00:19:45,092 --> 00:19:47,960
lf there's one thing l learned
during all my years in the force,
116
00:19:48,175 --> 00:19:50,711
it's that things don't just disappear.
117
00:19:50,967 --> 00:19:54,581
Either someone took it or you mislaid it.
But it didn't run off.
118
00:19:55,175 --> 00:19:58,837
Use method and logic to find it.
119
00:19:59,050 --> 00:20:02,878
Remember where you last
left the hammer lying around.
120
00:20:03,592 --> 00:20:06,294
Where? When? Who was there?
121
00:20:07,134 --> 00:20:11,956
And, above all, don't let yourself
be guided by your emotions. Never.
122
00:20:12,675 --> 00:20:17,297
Because if you let your emotions
guide you, you lose all objectivity.
123
00:20:17,717 --> 00:20:21,627
Then you start looking in the wrong
places, in the wrong direction.
124
00:20:21,884 --> 00:20:24,632
Believe me.
And that's not good.
125
00:20:39,342 --> 00:20:42,126
Oh, Patrick. Good morning, son.
- Hello, Bert.
126
00:20:42,342 --> 00:20:45,256
Cup of coffee?
- No, thank you. l've just had some.
127
00:20:45,425 --> 00:20:49,289
How's the old man doing?
ls he chasing the nurses around yet?
128
00:20:50,217 --> 00:20:52,670
Eh?
- He's dead.
129
00:20:54,509 --> 00:20:57,293
What did you say?
- l came to see if l left my hammer here.
130
00:20:57,467 --> 00:20:58,960
What?
131
00:20:59,175 --> 00:21:01,960
l came to see if l left my hammer here.
132
00:21:03,467 --> 00:21:05,125
l...
133
00:21:05,634 --> 00:21:08,585
l don't know...
uh, Patrick, go and take a look.
134
00:21:08,842 --> 00:21:13,582
l thought l may have left it behind
when l made that built-in cupboard.
135
00:21:34,134 --> 00:21:35,875
Rudy. Goddammit.
136
00:21:47,134 --> 00:21:48,507
No.
137
00:21:50,509 --> 00:21:51,836
No.
138
00:22:04,759 --> 00:22:06,714
No.
139
00:22:12,759 --> 00:22:16,290
Oh, shit. Oh, shit. Oh, fuck.
140
00:22:24,217 --> 00:22:26,124
l can't believe it.
141
00:22:30,134 --> 00:22:31,875
l didn't find it.
142
00:22:34,342 --> 00:22:35,455
Patrick.
143
00:22:36,342 --> 00:22:37,882
Patrick.
144
00:22:40,425 --> 00:22:44,087
My condolences, Patrick.
To you and your mother and...
145
00:22:44,300 --> 00:22:48,376
Sabrina can't believe it.
l keep telling her it's true.
146
00:22:48,592 --> 00:22:51,957
But... she doesn't believe me.
- Patrick.
147
00:22:52,175 --> 00:22:53,585
Patrick?
148
00:22:54,967 --> 00:22:56,246
Patrick?
149
00:23:02,050 --> 00:23:03,875
l've lost my hammer.
150
00:23:19,175 --> 00:23:20,585
Hi.
151
00:23:21,300 --> 00:23:22,710
Hi.
152
00:23:25,342 --> 00:23:26,716
Um...
153
00:23:29,050 --> 00:23:30,424
Patrick.
154
00:23:32,675 --> 00:23:36,290
There's a quarrel going on at number 35.
155
00:23:42,009 --> 00:23:43,288
Oh, Patrick.
156
00:23:44,342 --> 00:23:50,090
Patrick, l know the area of each pitch can
change every year, as can the boundary,
157
00:23:50,300 --> 00:23:54,294
but the party in question has to
be informed before the end of April.
158
00:23:54,467 --> 00:23:57,797
You have to communicate, pal.
-Yeah.
159
00:24:00,509 --> 00:24:05,580
l'm not exactly sure what you mean.
-Which number is this here? Eh?
160
00:24:07,217 --> 00:24:09,919
35.
- 35. 35.
161
00:24:10,134 --> 00:24:13,215
That's the spot Patrick gave us.
- 35? But that's impossible.
162
00:24:13,384 --> 00:24:18,005
We have 35 every year.
And 35 goes from there behind our caravan
163
00:24:18,217 --> 00:24:22,921
until there, at least five more metres,
and that's where 36 begins. Eh?
164
00:24:23,134 --> 00:24:25,089
Michael comes every week,
Patrick knows this.
165
00:24:25,300 --> 00:24:28,417
Patrick, you know Michael likes us
to put him there.
166
00:24:28,634 --> 00:24:32,627
Besides, how long have we been asking you
to keep 36 free? Eh?
167
00:24:35,342 --> 00:24:36,455
Yeah...
168
00:24:36,675 --> 00:24:40,669
Maybe l wrote it down wrongly
or something.
169
00:24:43,467 --> 00:24:47,164
Wrote it down wrongly, Patrick?
For God's sake.
170
00:24:47,342 --> 00:24:49,830
OK, well, the good news is
that we're in a forest.
171
00:24:50,050 --> 00:24:54,293
She'll just have to...
You'll just have to move your tent.
172
00:24:54,509 --> 00:24:58,668
lt's as simple as that.
- No. l'm not moving it...
173
00:25:10,425 --> 00:25:14,834
Hey, hey. Hey, hey. Hey, hey.
Jos�e. Jos�e, Wilfried.
174
00:25:15,634 --> 00:25:16,961
Take it easy.
175
00:25:17,175 --> 00:25:19,877
l don't need to tell you
we're all stressed out, eh?
176
00:25:20,092 --> 00:25:22,248
After what happened to Rudy.
177
00:25:22,425 --> 00:25:25,044
Patrick already has
enough to deal with, OK?
178
00:25:26,842 --> 00:25:30,254
l want to apologise
on behalf of the whole campsite.
179
00:25:30,967 --> 00:25:36,204
Normally we are very welcoming and
friendly around here. Are we not? Eh?
180
00:25:36,384 --> 00:25:37,627
Eh?
181
00:25:38,592 --> 00:25:44,292
l suggest that we give the young couple
Helga's caravan in compensation.
182
00:25:44,467 --> 00:25:48,046
She died last year.
What do you reckon?
183
00:25:49,717 --> 00:25:52,585
He says we can use the caravan.
- Oh.
184
00:25:52,842 --> 00:25:56,089
Thank you, Patrick.
Thank you very much.
185
00:25:58,509 --> 00:25:59,918
How are you doing?
186
00:26:01,384 --> 00:26:05,424
We're all really upset
about Rudy's death.
187
00:26:05,634 --> 00:26:08,383
Really upset.
188
00:26:09,134 --> 00:26:11,290
Liliane too... She is.
189
00:26:12,842 --> 00:26:15,674
lf you need anything, Patrick,
then... Eh?
190
00:27:40,425 --> 00:27:42,795
l no longer sell your hammer, Patrick.
191
00:27:43,009 --> 00:27:47,133
l've changed supplier and
they no longer do this brand.
192
00:27:48,467 --> 00:27:54,546
l've got lots of others. Steel ones,
titanium ones, everything you could want.
193
00:27:55,009 --> 00:27:57,627
l know saying this
isn't good for business but...
194
00:27:58,134 --> 00:28:00,005
lt's true it's not the same.
195
00:28:07,217 --> 00:28:09,172
OK, seeing as it's you.
196
00:28:11,592 --> 00:28:13,417
l'll call Brussels.
197
00:28:34,217 --> 00:28:35,414
Hello, J�rome?
198
00:28:35,634 --> 00:28:41,251
Yes. Tell me, the Teigler 5-23D hammer
series, do you still do them?
199
00:28:41,759 --> 00:28:43,548
Yes, please. Go ahead.
200
00:28:47,217 --> 00:28:49,291
He's going to look in the catalogue.
201
00:28:53,967 --> 00:28:55,341
Yes.
202
00:28:56,592 --> 00:28:59,958
lf he hasn't got any, then that's it.
203
00:29:02,050 --> 00:29:03,875
Yes, go ahead. Yes.
204
00:29:05,092 --> 00:29:06,336
Yeah?
205
00:29:07,259 --> 00:29:08,502
Oh, right.
206
00:29:11,050 --> 00:29:12,792
Yes, OK. Yeah, yeah.
207
00:29:15,550 --> 00:29:16,924
Yes.
208
00:29:18,050 --> 00:29:22,293
Yes. Perfect. Yes. Thank you.
Have a good day. Right.
209
00:29:39,050 --> 00:29:41,669
They stopped making that model
six years ago.
210
00:29:44,967 --> 00:29:47,004
lt's no longer in the catalogue.
211
00:29:48,092 --> 00:29:51,588
l'm sorry. l would have liked to have been
able to tell you differently.
212
00:29:51,842 --> 00:29:53,418
But there you are.
213
00:29:53,884 --> 00:29:57,664
You're thinking that a lovely series of
twelve with a new hammer among them
214
00:29:57,925 --> 00:30:01,705
isn't right. l know,
l thought the same thing, Patrick.
215
00:30:01,967 --> 00:30:05,084
l said to myself
he may as well buy a whole new set.
216
00:30:11,175 --> 00:30:13,000
Go on, try it. Go on.
217
00:30:20,925 --> 00:30:23,592
lt will never be the same, of course.
218
00:30:27,425 --> 00:30:32,332
Take it, try it out a bit.
Take it home for a week or two and...
219
00:31:29,009 --> 00:31:32,255
8 P.M. - BlG LAKE
l KNOWWHERE YOUR HAMMER lS!
220
00:32:24,342 --> 00:32:25,503
Patrick.
221
00:32:26,134 --> 00:32:27,840
Where is my hammer?
222
00:32:30,342 --> 00:32:35,295
l didn't put my name on that note.
-Where's my hammer, Wilfried?
223
00:32:42,884 --> 00:32:46,332
l can put my caravan here for free
for two whole summers.
224
00:32:50,467 --> 00:32:51,960
One summer.
225
00:32:53,092 --> 00:32:56,540
And 35 and 36 are always for me,
no exception.
226
00:32:57,675 --> 00:32:59,085
OK.
227
00:32:59,967 --> 00:33:01,709
Where is my hammer?
228
00:33:11,509 --> 00:33:15,253
Wilfried. Patrick.
- Henk.
229
00:33:19,509 --> 00:33:21,381
Uh, come in, Patrick.
230
00:33:28,050 --> 00:33:30,539
l don't know how to put it, Patrick.
231
00:33:30,759 --> 00:33:35,831
l wanted to make a little table for the TV
and l've got my own tools, of course,
232
00:33:36,050 --> 00:33:39,996
but l thought,
with the long bolts l thought
233
00:33:40,217 --> 00:33:45,289
Patrick's hammer would be ideal
and then l took it.
234
00:33:46,550 --> 00:33:48,292
Sorry, Patrick.
235
00:33:49,634 --> 00:33:51,210
l apologise.
236
00:33:54,009 --> 00:33:55,383
Where is it now?
237
00:33:58,134 --> 00:34:02,258
l was using it.
l went for a coffee.
238
00:34:03,217 --> 00:34:05,788
lt was lying there on the table.
239
00:34:06,009 --> 00:34:10,002
And when l got back
it wasn't there anymore.
240
00:34:22,342 --> 00:34:24,297
l will make it up to you, Patrick.
241
00:34:25,300 --> 00:34:26,497
l promise l will.
242
00:34:27,009 --> 00:34:28,170
Honestly.
243
00:34:29,467 --> 00:34:32,299
They stopped making that series
six years ago.
244
00:34:37,634 --> 00:34:40,252
Tell me what you want, Patrick.
Anything, l'll do it.
245
00:34:40,467 --> 00:34:42,623
l just hope our relationship won't...
246
00:34:42,884 --> 00:34:47,837
Oh, hi, Patrick. What a nice surprise.
Want to stay to dinner? There's plenty.
247
00:34:48,634 --> 00:34:53,042
Sabrina. l borrowed Patrick's hammer
without asking.
248
00:34:53,259 --> 00:34:54,882
Did you?
249
00:34:55,092 --> 00:34:58,090
And now l've lost it.
-Typical.
250
00:35:00,675 --> 00:35:02,879
lt was there on the table.
251
00:35:03,092 --> 00:35:06,707
Oh, the hammer on the table?
l used it. l took it.
252
00:35:06,967 --> 00:35:10,297
Dustin was putting a tent up and
didn't have anything for the pegs
253
00:35:10,509 --> 00:35:11,883
so l fetched the hammer.
254
00:35:21,842 --> 00:35:28,004
l had to reschedule Lisbon.
So now it is Milan, Rome, Madrid, Lisbon.
255
00:35:28,217 --> 00:35:31,085
lnstead of Lisbon, Madrid, Milan, Rome.
256
00:35:32,175 --> 00:35:33,585
What do you think?
257
00:35:38,009 --> 00:35:39,336
Dustin?
258
00:35:41,467 --> 00:35:44,299
l think l'm ready to do a jazz album.
259
00:35:49,550 --> 00:35:50,712
l'm pregnant.
260
00:36:02,509 --> 00:36:05,460
Oh my God. l'm so happy.
261
00:36:05,925 --> 00:36:07,418
That's amazing.
262
00:36:08,884 --> 00:36:12,794
Wow. Wow.
- l think we should live together.
263
00:36:21,509 --> 00:36:22,503
What?
264
00:36:23,675 --> 00:36:26,424
What's with this obsession?
What is... What...
265
00:36:26,634 --> 00:36:28,292
l'm not pregnant.
266
00:36:29,342 --> 00:36:30,290
Hi, Patrick.
267
00:36:31,925 --> 00:36:35,587
Sabrina says you've got my hammer.
- Hammer?
268
00:36:39,384 --> 00:36:44,254
Oh, that hammer? Was it yours?
l gave it back.
269
00:36:44,425 --> 00:36:45,669
To Sabrina?
270
00:36:53,300 --> 00:36:56,583
She says she gave it back.
-To me?
271
00:36:56,842 --> 00:37:01,795
l put it back on that tree trunk.
-Then it must still be there, eh?
272
00:37:02,009 --> 00:37:05,588
Patrick.
l really am sorry about this.
273
00:37:17,134 --> 00:37:22,087
Anyone could have taken it.
-These things happen, Patrick.
274
00:37:45,259 --> 00:37:46,372
Come on.
275
00:37:57,967 --> 00:38:00,171
l'll put a rope up.
276
00:38:02,467 --> 00:38:04,505
That'll make it easier.
277
00:38:05,300 --> 00:38:07,540
Did you know your father had a lover?
278
00:38:12,717 --> 00:38:14,044
No.
279
00:38:16,467 --> 00:38:17,794
A man.
280
00:38:21,300 --> 00:38:24,583
Have you already eaten?
- Lasagna at Liliane's.
281
00:38:26,967 --> 00:38:29,088
l'll be in the workshop.
282
00:38:41,175 --> 00:38:44,126
l thought we'd arranged to meet
this evening.
283
00:38:46,717 --> 00:38:51,090
Look, Patrick. l don't know
what you've been doing all day,
284
00:38:52,217 --> 00:38:54,966
looking for that hammer or whatever,
285
00:38:56,217 --> 00:38:58,373
but l can tell you now
286
00:38:59,550 --> 00:39:02,039
it won't bring your father back.
287
00:39:06,925 --> 00:39:10,089
You are going through
an existential phase
288
00:39:10,300 --> 00:39:12,291
caused by your father's death.
289
00:39:13,425 --> 00:39:17,834
And that manifests itself in your search
for that stupid hammer of yours.
290
00:39:20,342 --> 00:39:22,961
l am your distraction, Patrick.
291
00:39:23,925 --> 00:39:25,466
Not that hammer.
292
00:39:27,342 --> 00:39:29,913
Let it go, eh?
293
00:39:30,884 --> 00:39:33,550
Let Herman look after the campsite.
294
00:39:33,759 --> 00:39:37,006
Then everything can go back to
being like it was.
295
00:39:41,259 --> 00:39:42,965
Come on, Patrick.
296
00:39:43,967 --> 00:39:47,214
Eh? Then l'll rub you in again.
297
00:39:51,675 --> 00:39:54,590
l'm just trying to
find my hammer, Liliane.
298
00:40:22,300 --> 00:40:25,251
You won't get your father back
that way, Patrick.
299
00:41:03,217 --> 00:41:05,540
l really do feel bad about your hammer.
300
00:41:13,092 --> 00:41:15,332
lf l'd known it was yours...
301
00:41:26,925 --> 00:41:31,583
Are you worried they'll blow away?
- lt's for my mother.
302
00:41:51,009 --> 00:41:52,549
May l see?
303
00:42:02,675 --> 00:42:03,955
Patrick.
304
00:42:05,300 --> 00:42:07,291
lt's really nice here.
305
00:42:11,842 --> 00:42:13,797
Who does the furniture belong to?
306
00:42:16,384 --> 00:42:17,924
To me.
307
00:42:18,384 --> 00:42:20,007
Did you make those?
308
00:42:21,217 --> 00:42:22,496
Yes.
309
00:42:23,050 --> 00:42:24,330
Who for?
310
00:42:25,425 --> 00:42:26,966
For myself.
311
00:42:32,550 --> 00:42:34,458
They're beautiful.
312
00:42:39,550 --> 00:42:41,624
Can l buy a chair off you?
313
00:42:44,592 --> 00:42:49,048
Yes, but you don't need to pay for it.
- Of course l do.
314
00:42:54,634 --> 00:42:57,300
Did you train to do this?
315
00:43:00,550 --> 00:43:01,712
No.
316
00:43:04,634 --> 00:43:06,292
l just tinker a bit.
317
00:43:06,550 --> 00:43:08,422
That's not true, Patrick.
318
00:43:08,634 --> 00:43:10,920
You're really talented.
319
00:43:18,759 --> 00:43:22,171
l know someone who sells
designer furniture in Brussels.
320
00:43:23,300 --> 00:43:25,871
lf they were to see what you...
321
00:43:32,175 --> 00:43:34,131
And you sleep here too?
322
00:43:37,550 --> 00:43:39,257
lt's handy.
323
00:43:58,925 --> 00:44:01,082
Do you think you'll find it?
324
00:44:11,550 --> 00:44:13,257
l don't know.
325
00:45:04,634 --> 00:45:07,466
Patrick? My condolences, pal.
326
00:45:07,675 --> 00:45:10,839
Did you see my hammer
on the tree trunk?
327
00:45:11,050 --> 00:45:14,297
No. But l'll keep my eyes open.
328
00:45:17,509 --> 00:45:21,040
Hi. You don't happen to have seen
my hammer lying there?
329
00:45:22,092 --> 00:45:23,371
No.
330
00:45:26,842 --> 00:45:31,085
What about Gunter? He's often
on the veranda. Maybe he saw something?
331
00:45:31,300 --> 00:45:36,716
No. Gunter's in Brussels.
Do you know what he's gone to do?
332
00:45:36,967 --> 00:45:39,799
He's with his friend from Switzerland.
333
00:45:45,842 --> 00:45:48,413
l knew you enjoyed your food.
334
00:45:49,009 --> 00:45:52,789
All those jars of jam Liliane makes
specially for you, eh darling?
335
00:45:54,342 --> 00:45:58,418
Right. l'm going to
start on the dessert.
336
00:46:04,009 --> 00:46:07,172
ls everything going OK
with the campsite? Yeah?
337
00:46:10,009 --> 00:46:13,256
Have you given any thought to
what you want to do with it?
338
00:46:14,592 --> 00:46:19,296
Rudy has left us with lots of
questions and uncertainties, of course.
339
00:46:21,550 --> 00:46:25,165
But what l'm most concerned about today
340
00:46:26,384 --> 00:46:28,090
is Patrick.
341
00:46:28,925 --> 00:46:33,001
Believe it or not,
but l'm thinking of Patrick
342
00:46:33,842 --> 00:46:36,544
and imagining l'm Patrick.
343
00:46:38,425 --> 00:46:39,539
Then l close my eyes...
344
00:46:39,759 --> 00:46:43,835
l'm sitting there on the sofa,
for example, then l close my eyes
345
00:46:45,175 --> 00:46:47,131
and l become Patrick.
346
00:46:49,759 --> 00:46:52,425
Then l think exactly how Patrick thinks.
347
00:46:53,259 --> 00:46:56,422
Then l see everything
that's going on in that head.
348
00:46:58,384 --> 00:47:01,880
Matters of vital importance,
too many to mention,
349
00:47:02,092 --> 00:47:05,837
but one question keeps reoccurring.
350
00:47:06,592 --> 00:47:12,091
Can l cope with running the campsite?
Yes? No?
351
00:47:12,759 --> 00:47:14,299
And do l want to?
352
00:47:15,342 --> 00:47:17,132
That's the second question.
353
00:47:17,925 --> 00:47:20,923
Because now we're getting to
the heart of the matter.
354
00:47:21,675 --> 00:47:24,081
Does Patrick want this?
355
00:47:28,509 --> 00:47:31,590
l don't think
this will make Patrick happy.
356
00:47:47,259 --> 00:47:49,545
Yeah, l think...
357
00:47:52,259 --> 00:47:54,794
l think...
- l understand.
358
00:47:55,009 --> 00:47:57,923
l understand. Of course l understand.
359
00:47:58,134 --> 00:48:00,587
How shall l put it?
lt's a deadlock.
360
00:48:01,717 --> 00:48:06,588
l'm familiar with the conflicting feelings
fighting each other inside you.
361
00:48:09,342 --> 00:48:11,297
And l want to help you.
362
00:48:14,217 --> 00:48:17,001
l want to take that weight
off your shoulders.
363
00:48:22,425 --> 00:48:24,630
Let me just tell you what l mean.
364
00:48:27,259 --> 00:48:28,835
l want to buy the campsite.
365
00:48:29,050 --> 00:48:31,883
l can't do anything about that.
- Don't give me an answer yet.
366
00:48:32,425 --> 00:48:35,921
That's not necessary.
l realise you want to think about it.
367
00:48:36,134 --> 00:48:40,341
l know the campsite has
always belonged to your family.
368
00:48:43,092 --> 00:48:46,090
Right. Guys, look.
-Yeah.
369
00:48:46,342 --> 00:48:50,170
l hope it's OK. There you are.
370
00:48:54,425 --> 00:48:57,791
l'm not hungry anymore.
- Nothing has to change for you, Patrick.
371
00:48:58,009 --> 00:49:02,713
You can carry on living here and
we don't need to charge you rent.
372
00:49:02,925 --> 00:49:06,338
No, of course not. Everything just
stays as it is. Of course.
373
00:49:06,550 --> 00:49:11,042
l think it's best if you don't
say anything to Nelly for now.
374
00:49:11,634 --> 00:49:14,715
Because it's about you, of course.
375
00:49:17,009 --> 00:49:18,288
Eh?
376
00:50:34,342 --> 00:50:35,883
That's too big.
377
00:50:51,092 --> 00:50:52,502
Patrick, are you OK?
378
00:50:53,509 --> 00:50:56,625
They used my hammer.
-What?
379
00:50:58,550 --> 00:51:01,335
They broke in.
-Why?
380
00:51:02,342 --> 00:51:04,795
The money has been stolen from the till.
381
00:51:06,967 --> 00:51:09,171
The money has been stolen from the till?
382
00:52:08,134 --> 00:52:11,215
People cross the border,
commit three or four burglaries
383
00:52:11,384 --> 00:52:13,505
and then cross back over the border again.
384
00:52:14,925 --> 00:52:17,082
There have already been a number
this year.
385
00:52:17,300 --> 00:52:21,294
Perhaps l'm getting old but it seems to
happen more and more as the years go by.
386
00:52:22,217 --> 00:52:24,373
They used my hammer.
387
00:52:38,175 --> 00:52:39,668
l don't think so, Patrick.
388
00:52:40,675 --> 00:52:43,673
Most of the time
these people bring their own tools.
389
00:52:44,009 --> 00:52:48,583
Their own screwdriver,
their own crowbar, their own hammer.
390
00:52:50,175 --> 00:52:52,296
Sometimes even their own shoehorn.
391
00:52:53,175 --> 00:52:55,166
They used...
392
00:52:56,134 --> 00:52:57,591
my hammer.
393
00:52:58,342 --> 00:53:00,333
And they injured themself.
394
00:53:30,259 --> 00:53:34,963
People, we all know that
since Rudy died
395
00:53:35,175 --> 00:53:41,338
our beloved campsite has
gone downhill fast.
396
00:53:41,550 --> 00:53:44,502
And l think
we should be honest about that.
397
00:53:45,384 --> 00:53:46,497
Yeah?
398
00:53:46,967 --> 00:53:52,004
lt's all down to an uncertain void
that has been created.
399
00:53:52,259 --> 00:53:57,212
And a lack of leadership on the site
after Rudy's death.
400
00:53:57,384 --> 00:53:59,872
Hold on, hold on, hold on.
401
00:54:00,092 --> 00:54:04,548
Wilfried, we're not here
to start pointing fingers at people.
402
00:54:04,759 --> 00:54:07,673
lt isn't easy, of course.
403
00:54:07,926 --> 00:54:10,793
lt isn't all black and white, of course.
404
00:54:11,009 --> 00:54:13,793
And that is why l,
and my wife too, have
405
00:54:14,009 --> 00:54:18,133
the deepest respect for Patrick's feelings
406
00:54:18,342 --> 00:54:22,585
and the mourning process
he is going through at present.
407
00:54:22,842 --> 00:54:25,331
But, at the same time...
408
00:54:25,551 --> 00:54:31,547
At the same time l have realised
that our summers are at risk.
409
00:54:31,759 --> 00:54:33,666
l don't need to tell anyone here
410
00:54:33,926 --> 00:54:40,171
what worrying things have happened
on our beloved site today.
411
00:54:40,342 --> 00:54:45,248
Not that long ago
we were told here in this room
412
00:54:45,426 --> 00:54:49,005
that there was no money in the till.
413
00:54:49,259 --> 00:54:55,966
Yesterday we heard, as if by magic, that
the contents of the till had been stolen.
414
00:54:56,176 --> 00:54:59,920
l'm assuming there actually were contents.
415
00:55:00,176 --> 00:55:03,422
And if that is the case,
then l'm wondering what's going on.
416
00:55:03,634 --> 00:55:08,172
Are we being lied to on purpose?
417
00:55:08,342 --> 00:55:12,383
lf so, people,
we have reached a certain limit.
418
00:55:12,592 --> 00:55:17,296
We are entitled to clarity.
lt is our campsite.
419
00:55:18,634 --> 00:55:24,003
lt is our money.
And it is our future.
420
00:55:25,176 --> 00:55:29,086
Which is why my wife and l,
after careful consideration,
421
00:55:29,301 --> 00:55:31,871
thought we would put
a very personal proposal...
422
00:57:05,259 --> 00:57:07,926
You really think they agreed?
-Yes.
423
00:57:08,134 --> 00:57:09,959
Really?
-Yes, you saw so too.
424
00:57:10,176 --> 00:57:13,707
They applauded you.
That's what you wanted, isn't it? Eh?
425
00:57:13,967 --> 00:57:20,674
Yes. But l saw Jos�e and... and Sabrina
looking. l thought, ''Well...''
426
00:57:22,051 --> 00:57:26,210
They don't understand what it's all about
but... you made some very good points
427
00:57:26,384 --> 00:57:30,164
and finally told it as it is for once.
428
00:57:33,676 --> 00:57:37,799
l really can't believe
we're actually doing this, Lil.
429
00:57:38,051 --> 00:57:39,792
No. We are doing it.
430
00:57:49,217 --> 00:57:50,876
l'm exhausted.
431
00:57:54,051 --> 00:57:56,717
Go to bed then, eh?
-Yeah.
432
00:58:14,217 --> 00:58:16,373
Shall l run a bath?
433
00:58:22,842 --> 00:58:26,172
Do you know how much l love you, Lil?
434
00:58:27,342 --> 00:58:28,539
Lil?
435
00:58:29,759 --> 00:58:34,879
Do you know how happy you make me
when l see that look in your eyes?
436
00:58:38,176 --> 00:58:41,376
And l know l can still...
437
00:58:42,467 --> 00:58:44,339
make you feel so proud.
438
00:58:50,259 --> 00:58:52,794
Herman. Herman.
- Liliane.
439
00:58:53,051 --> 00:58:56,333
You've been drinking. Go and...
- My Lil.
440
00:58:56,551 --> 00:58:58,292
Yeah.
441
00:58:58,926 --> 00:59:03,133
Come on, let's run a bath, darling. Eh?
442
00:59:04,134 --> 00:59:07,132
Shall l run a bath? Eh?
443
00:59:07,342 --> 00:59:09,214
What? What's the matter?
444
00:59:10,634 --> 00:59:12,541
Liliane.
445
01:00:57,551 --> 01:00:59,173
Sorry.
446
01:01:02,301 --> 01:01:04,670
l just needed to lie down for a bit.
447
01:01:24,842 --> 01:01:27,247
Did you hear what that Herman was saying?
448
01:01:33,051 --> 01:01:35,088
Don't let them push you around like that.
449
01:01:41,301 --> 01:01:43,291
What do you think of Dustin?
450
01:01:48,967 --> 01:01:51,800
l've given up my life for that guy.
451
01:01:58,967 --> 01:02:01,456
Did you know l studied law?
452
01:02:06,134 --> 01:02:07,295
And now...
453
01:02:27,592 --> 01:02:31,503
lt will get better, eh?
- Do you think so?
454
01:02:34,551 --> 01:02:37,004
We're the same, Patrick.
455
01:02:38,926 --> 01:02:41,675
We have to learn to
stand up for ourselves.
456
01:02:43,759 --> 01:02:45,833
You've got far too much talent.
457
01:02:46,884 --> 01:02:49,337
To allow it to go to waste for...
458
01:02:50,634 --> 01:02:52,340
for those idiots.
459
01:03:54,134 --> 01:03:55,295
Herman.
- Hi.
460
01:03:56,217 --> 01:03:57,544
Hello, Herman.
461
01:04:00,051 --> 01:04:01,543
Herman.
462
01:04:02,092 --> 01:04:04,332
Hello.
- Herman.
463
01:04:06,676 --> 01:04:07,919
Herman.
464
01:04:08,426 --> 01:04:10,297
Wilfried.
- Herman.
465
01:04:13,342 --> 01:04:16,175
Well. lt's a lovely day, isn't it?
- Certainly is.
466
01:04:16,926 --> 01:04:19,295
Jos�e, hi.
- Herman.
467
01:04:19,509 --> 01:04:20,539
Hello.
- Hi.
468
01:04:20,759 --> 01:04:23,045
Well?
- l've removed it all...
469
01:04:46,592 --> 01:04:48,500
Lil.
-Yes.
470
01:04:48,759 --> 01:04:50,382
Who is it?
- lt's Patrick.
471
01:04:50,592 --> 01:04:54,835
Oh. Just the man l need.
472
01:04:55,342 --> 01:04:57,297
Come in, Patrick.
- No, thank you.
473
01:05:05,342 --> 01:05:09,087
lf you give me my hammer back
l won't tell anyone what you did.
474
01:05:10,676 --> 01:05:12,382
l haven't got your hammer.
475
01:05:13,384 --> 01:05:15,955
Your blood is on the door, Herman.
-What?
476
01:05:16,092 --> 01:05:18,794
You forced the door with my hammer
and hurt your hand
477
01:05:19,009 --> 01:05:22,540
and then you stole that money
to show l can't do it but l can do it.
478
01:05:22,759 --> 01:05:26,622
And l also know how things stand.
-You're giving me the creeps.
479
01:05:27,592 --> 01:05:31,337
You think l stole that money?
-And my hammer.
480
01:05:31,551 --> 01:05:33,376
Why would l do that?
481
01:05:38,509 --> 01:05:43,296
You think l stole that money so everyone
can see you can't run the campsite.
482
01:05:45,634 --> 01:05:47,175
Come in.
- Give it back.
483
01:05:49,217 --> 01:05:52,417
l just burned my hand on the oven,
Patrick.
484
01:05:52,634 --> 01:05:57,291
l'd baked a chocolate cake. l used some of
that delicious apricot jam too.
485
01:05:57,509 --> 01:06:00,709
There's some left...
-You're lying, Herman. You're lying.
486
01:06:00,967 --> 01:06:04,415
You're lying. Where is my hammer?
- Patrick...
487
01:06:05,217 --> 01:06:06,924
Have you gone crazy?
488
01:06:07,384 --> 01:06:11,294
Has a fuse blown in that head of yours?
489
01:06:13,884 --> 01:06:18,707
Have you got any idea...
how strange you are?
490
01:06:20,301 --> 01:06:25,088
l don't have to do anything to show
you can't cope with the campsite, do l?
491
01:06:25,884 --> 01:06:28,124
You're doing that all by yourself.
492
01:06:29,342 --> 01:06:32,340
Even your father knew
you were unfit to do it.
493
01:06:35,634 --> 01:06:38,881
Did you think he wasn't ashamed of you,
Patrick?
494
01:06:39,092 --> 01:06:43,300
A son who's still living at home aged 40,
a flabby...
495
01:06:44,051 --> 01:06:47,665
lazy guy with no ambition?
496
01:06:50,217 --> 01:06:53,299
What do you do all day, Patrick?
497
01:06:59,259 --> 01:07:00,882
Thirty... Thirty...
498
01:07:02,426 --> 01:07:06,550
What did you say, Patrick?
-Thirty-eight. Not forty.
499
01:07:09,009 --> 01:07:13,796
People like you are the reason why
the world is such a fucking mess
500
01:07:14,009 --> 01:07:16,379
and l feel like puking
when l look at you.
501
01:07:37,634 --> 01:07:39,091
Stop. Stop it, stop it.
502
01:07:39,301 --> 01:07:41,871
Stop it. Stop it.
503
01:07:56,717 --> 01:07:57,879
Stop.
504
01:08:00,134 --> 01:08:01,710
Fuck.
505
01:08:02,092 --> 01:08:03,123
Fuck.
506
01:09:18,967 --> 01:09:20,460
Fucking hell.
507
01:09:24,467 --> 01:09:26,423
Fucking hell.
508
01:09:37,676 --> 01:09:41,290
Fucking hell. l'm going to
stick your head down the toilet.
509
01:09:44,426 --> 01:09:46,879
Down the toilet, you fat bastard.
510
01:09:51,926 --> 01:09:54,710
Fucking hell.
511
01:09:55,551 --> 01:09:57,837
That's enough now! Let go of him.
512
01:09:58,051 --> 01:10:01,961
Get in there.
- Let go. Herman. Let go.
513
01:12:11,509 --> 01:12:14,258
Patrick. l've got it.
514
01:12:15,509 --> 01:12:18,875
Patrick. l've found your hammer.
515
01:12:27,884 --> 01:12:31,131
He was planning to leave
with the money and everything.
516
01:12:34,551 --> 01:12:38,924
l thought he'd been acting strangely
for a while. l followed him...
517
01:12:39,134 --> 01:12:41,587
and was just able to stop him.
518
01:12:43,509 --> 01:12:45,713
l beat it all out of him.
519
01:12:53,176 --> 01:12:54,455
Go on.
520
01:13:03,842 --> 01:13:06,331
Didn't l say l'd make it up to you?
521
01:13:51,426 --> 01:13:53,665
l took the money out of the till.
522
01:13:57,009 --> 01:13:58,715
He'd promised me.
523
01:13:59,342 --> 01:14:01,582
Your father, he'd promised me.
524
01:14:03,884 --> 01:14:06,088
We were going to start again together.
525
01:14:07,842 --> 01:14:10,165
We were going to be happy together.
526
01:14:15,092 --> 01:14:16,550
Rudy.
527
01:14:23,509 --> 01:14:25,630
Did you use my hammer?
528
01:14:33,092 --> 01:14:34,419
What did you say?
529
01:14:35,551 --> 01:14:37,956
Did you use my hammer?
530
01:14:43,551 --> 01:14:45,837
Yes, l used your hammer.
531
01:14:49,759 --> 01:14:51,335
Where is it now?
532
01:14:55,134 --> 01:14:56,959
l just...
533
01:14:57,176 --> 01:15:00,292
l put it back where l found it.
534
01:15:01,842 --> 01:15:04,461
There you are, there it is.
535
01:15:18,301 --> 01:15:21,252
That's not my hammer.
-Well...
536
01:16:11,551 --> 01:16:13,008
Yeah.
537
01:16:14,467 --> 01:16:16,008
Patrick.
538
01:16:16,717 --> 01:16:18,044
Patrick.
539
01:16:36,592 --> 01:16:39,875
l told him he could keep the money.
540
01:16:45,217 --> 01:16:49,958
l'm leaving for Brussels tomorrow
with Stephanie, after the funeral.
541
01:16:53,842 --> 01:16:56,331
Are you shaking your head?
542
01:16:57,092 --> 01:16:59,925
For how long?
-Two weeks.
543
01:17:00,134 --> 01:17:02,669
And if l like it, l'll stay for longer.
544
01:17:09,176 --> 01:17:10,503
What about me?
545
01:17:11,176 --> 01:17:14,588
Son, you're not a little kid anymore,
are you? What is all this?
546
01:17:14,884 --> 01:17:16,674
Do whatever you feel like doing, eh?
547
01:17:18,259 --> 01:17:21,541
The campsite belonged to your father.
Now it belongs to you.
548
01:17:23,092 --> 01:17:29,255
Do whatever you want with it. Sell it,
build apartments on it, blow it up.
549
01:17:29,426 --> 01:17:31,215
l couldn't care less.
550
01:17:39,301 --> 01:17:41,540
Did you find your hammer, Patrick?
551
01:17:47,676 --> 01:17:49,003
No.
552
01:17:52,176 --> 01:17:54,083
Did you give up looking for it?
553
01:17:55,009 --> 01:17:58,955
Maybe you should give up looking for it.
Maybe that's how you'll find it.
554
01:18:02,051 --> 01:18:04,125
Let me tell you something, Patrick.
555
01:18:04,884 --> 01:18:07,965
When l started, all l wanted was success.
556
01:18:08,176 --> 01:18:11,008
l worked so hard.
l would have killed for it.
557
01:18:11,842 --> 01:18:14,413
But it never came.
Never came.
558
01:18:16,426 --> 01:18:19,459
Until one day... l just let it go.
559
01:18:19,884 --> 01:18:23,214
Gave up on it. Just like that,
l thought, ''Who needs to be famous?''
560
01:18:23,342 --> 01:18:26,542
You have to sign here.
- Hm? Oh, let's see then.
561
01:18:27,134 --> 01:18:28,591
l thought,
562
01:18:28,884 --> 01:18:31,503
''Who needs to be famous?
That's bullshit.
563
01:18:33,592 --> 01:18:38,830
lt means nothing. lt's not about you,
it's about what they think of you.''
564
01:18:39,051 --> 01:18:43,957
That's what l thought. Who needs ambition?
What good does it do you? Hm?
565
01:18:44,884 --> 01:18:48,332
Ambition is a virus from your brain
that eats your heart.
566
01:18:49,051 --> 01:18:51,290
And as soon as l had that thought...
567
01:18:53,009 --> 01:18:54,834
it just started happening.
568
01:18:55,342 --> 01:19:00,249
Fame, success, girls, album deals.
569
01:19:00,426 --> 01:19:05,297
All the things l'd wanted but much much
bigger than l had ever dreamed of.
570
01:19:05,467 --> 01:19:07,873
And that's how it works, man.
571
01:19:08,342 --> 01:19:14,256
Sometimes, to get what you want,
you have to not want what you want.
572
01:19:15,134 --> 01:19:16,792
Think about it.
573
01:22:12,842 --> 01:22:15,165
Don't worry.
lt's just procedure.
574
01:22:17,217 --> 01:22:20,797
These men do things their way
but l asked them to wait outside
575
01:22:21,009 --> 01:22:24,126
because l needed to have a bit of a chat
with Patrick first.
576
01:22:44,176 --> 01:22:45,668
That's it.
577
01:22:50,842 --> 01:22:54,042
Hold on, hold on, hold on.
Before you say that, listen to me first
578
01:22:54,259 --> 01:22:56,415
and then, importantly, say nothing.
579
01:22:57,217 --> 01:23:00,914
These men found this hammer in Brussels,
next to a body.
580
01:23:01,551 --> 01:23:05,545
lt would seem this hammer smashed
someone's skull in. A Swiss guy's.
581
01:23:05,759 --> 01:23:07,963
lt's my hammer.
- No.
582
01:23:08,676 --> 01:23:12,504
They made inquiries and
discovered this model was no longer made.
583
01:23:12,717 --> 01:23:15,040
Worse, this model was
no longer in circulation.
584
01:23:15,217 --> 01:23:19,674
They went from the manufacturer to the
distributor to the shop in the village.
585
01:23:19,926 --> 01:23:21,963
And what did they learn
in that shop?
586
01:23:22,134 --> 01:23:25,713
That Patrick's hammer had disappeared.
The same model.
587
01:23:25,967 --> 01:23:28,800
l thought, ''l know Patrick.
l'll go and have a chat with him.''
588
01:23:29,009 --> 01:23:32,007
lt's definitely not Patrick's hammer.
- lt is, it's mine.
589
01:23:32,176 --> 01:23:36,667
lt can't be Patrick's hammer because if
it is, Patrick is going to be in trouble.
590
01:23:36,926 --> 01:23:40,623
lf it is Patrick's hammer l will be
obliged by law to put Patrick in prison
591
01:23:40,884 --> 01:23:45,423
for several days as a precaution while
they find out who did it. Understand?
592
01:24:04,884 --> 01:24:06,211
lt's my hammer.
593
01:24:08,176 --> 01:24:11,044
l'm explaining to you
why it can't be your hammer, Patrick.
594
01:24:12,717 --> 01:24:14,340
You will go to prison.
595
01:24:21,842 --> 01:24:25,706
lt's sorted. lt's not his hammer.
He's never seen it before.
596
01:24:49,134 --> 01:24:51,208
ls that your hammer, sir?
597
01:25:02,342 --> 01:25:03,835
Patrick?
598
01:25:06,342 --> 01:25:08,084
Does this hammer belong to you?
599
01:25:15,634 --> 01:25:16,796
Yes.
600
01:25:35,592 --> 01:25:37,002
Patrick.
601
01:26:23,717 --> 01:26:29,417
l know you don't want a lawyer but...
l can't just sit here and watch.
602
01:26:34,551 --> 01:26:39,042
Apparently no one at the campsite saw you
at the time the murder occurred.
603
01:26:41,342 --> 01:26:45,881
They've worked out that you had plenty
of time to drive to Brussels and back.
604
01:26:56,967 --> 01:26:59,088
Why are you doing this to yourself?
605
01:27:03,342 --> 01:27:05,298
l know you didn't do it.
606
01:27:09,759 --> 01:27:11,086
Patrick?
607
01:27:14,009 --> 01:27:18,299
lt's as if we are all
trying something out...
608
01:27:21,967 --> 01:27:25,084
while you are just... being yourself.
609
01:27:25,926 --> 01:27:27,170
And...
610
01:27:31,842 --> 01:27:34,047
that is beautiful to see, Patrick.
611
01:27:49,759 --> 01:27:53,504
They've arrested the person who did it.
lt was Gunter, Florence's son.
612
01:27:53,634 --> 01:27:57,379
He took your hammer, he took it
to Brussels. He's admitted everything.
613
01:27:57,592 --> 01:28:00,507
Oh, that's great news.
- Can l talk to you, Patrick?
614
01:28:10,509 --> 01:28:11,919
Patrick.
615
01:28:14,343 --> 01:28:16,796
You'll never see your hammer again.
616
01:32:25,134 --> 01:32:29,791
PATRlCK
46642
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.