All language subtitles for Daniel Boone - S04E20 - The Spanish Fort

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:02,000 ¡Alto! 2 00:00:03,000 --> 00:00:05,000 Detengense, señor. 3 00:00:31,000 --> 00:00:32,000 No loco, ¿no? 4 00:00:34,000 --> 00:00:37,000 ¡Los americanos, con Dean Spanish spiritores! 5 00:00:45,000 --> 00:00:48,000 Tenías no al lado del resemble del serie de intenciles, 6 00:00:50,000 --> 00:00:53,000 clipsos, del Seciero aуп交 7 00:00:55,000 --> 00:00:57,000 ¡Se έχει la violencia de Center Mag Insurance méacer! 8 00:01:00,000 --> 00:01:02,000 ¿Pero qué pasa, señor? 9 00:01:02,000 --> 00:01:04,000 ¿Por qué? 10 00:01:06,000 --> 00:01:08,000 ¿Por qué? 11 00:01:08,000 --> 00:01:09,000 ¿Por qué? 12 00:01:09,000 --> 00:01:11,000 Bueno, ahora vamos! 13 00:01:11,000 --> 00:01:13,000 ¡Vamos! 14 00:01:24,000 --> 00:01:26,000 ¿Pero qué? 15 00:01:26,000 --> 00:01:28,000 ¿Por qué haces la misma captura? 16 00:01:28,000 --> 00:01:31,000 Si Captain bilicarバ serpent organizations han sido creados, 17 00:01:31,000 --> 00:01:33,000 os heckchen elrat900 veterans entonces, 18 00:01:34,000 --> 00:01:36,000 ¿ Cu mundo se�� va a ver? 19 00:01:58,000 --> 00:02:00,000 La frontera era nuevo 20 00:02:00,000 --> 00:02:02,000 Oh, Daniel Boom was a man 21 00:02:02,000 --> 00:02:05,000 Yes a big man 22 00:02:05,000 --> 00:02:06,000 With an eye like an eagle 23 00:02:06,000 --> 00:02:08,000 Le diste a las amampimas 24 00:02:08,000 --> 00:02:09,000 He 25 00:02:09,000 --> 00:02:13,000 Oh, Daniel Boom was a man 26 00:02:13,000 --> 00:02:15,000 Yes a big man 27 00:02:15,000 --> 00:02:17,000 Me me fue para América 28 00:02:17,000 --> 00:02:20,000 Me dijo América free 29 00:02:20,000 --> 00:02:21,000 Daniel Boom 30 00:02:21,000 --> 00:02:22,000 Was a doer 31 00:02:22,000 --> 00:02:23,000 Was a dream 32 00:02:23,000 --> 00:02:24,000 Comer true 33 00:02:24,000 --> 00:02:25,000 Was he 34 00:02:25,000 --> 00:02:26,000 Daniel Boom 35 00:02:26,000 --> 00:02:27,000 Daniel Boom 36 00:02:27,000 --> 00:02:29,000 Daniel Boom 37 00:02:34,000 --> 00:02:36,000 Daniel Boom 38 00:02:57,000 --> 00:02:59,000 ¡Adiós! 39 00:02:59,000 --> 00:03:01,000 ¡Adiós! 40 00:03:01,000 --> 00:03:03,000 ¡Adiós! 41 00:03:19,000 --> 00:03:21,000 ¡Era América Lativa! 42 00:03:21,000 --> 00:03:23,000 ¡Era América Lativa! 43 00:03:23,000 --> 00:03:25,000 ¡Era América Lativa! 44 00:03:26,000 --> 00:03:27,000 ¡Tú no piso, stopo! 45 00:03:27,000 --> 00:03:29,000 ¡No hay pasables esqueletos! 46 00:03:30,000 --> 00:03:31,000 ¡Abre! 47 00:03:33,000 --> 00:03:35,000 ¡You're no home! 48 00:03:35,000 --> 00:03:37,000 ¡Port no Madrid! 49 00:03:37,000 --> 00:03:39,000 Where you will be privileged. 50 00:03:39,000 --> 00:03:42,000 To work for the great glory of the King Charles and Spain. 51 00:03:42,000 --> 00:03:46,000 Cerentos, asojan a remires a su sol de mis capitán. 52 00:03:49,000 --> 00:03:51,000 ¡Sola tres este vez! 53 00:03:51,000 --> 00:03:52,000 Son todas tres! 54 00:03:52,000 --> 00:03:53,000 ¡Sí capitán! 55 00:03:55,000 --> 00:04:00,000 First, I will answer the question in your mind. 56 00:04:00,000 --> 00:04:04,000 You're caught hunting illegally on Spanish territory. 57 00:04:04,000 --> 00:04:05,000 This land Spanish. 58 00:04:05,000 --> 00:04:07,000 It's American. 59 00:04:07,000 --> 00:04:12,000 We are here to protect Spain's rightful claim to this territory. 60 00:04:12,000 --> 00:04:14,000 That is why we are building this fort. 61 00:04:14,000 --> 00:04:18,000 When it is finished, it will be occupied by Spanish troops on New Orleans. 62 00:04:18,000 --> 00:04:21,000 Then there will be no question as to whose this territory is. 63 00:04:21,000 --> 00:04:25,000 I tell you this so you will understand why it is important for you 64 00:04:25,000 --> 00:04:27,000 to work hard and to build quickly. 65 00:04:27,000 --> 00:04:32,000 Do as you are told and you will eat and avoid punishment. 66 00:04:32,000 --> 00:04:34,000 You will sleep in that tent at night. 67 00:04:34,000 --> 00:04:39,000 From sun up to sun down you will quarry stone, you will cut trees, you will haul and load and be... 68 00:04:39,000 --> 00:04:40,000 Yes, sir! 69 00:04:40,000 --> 00:04:42,000 You ain't got no right, we are free of mere... 70 00:04:44,000 --> 00:04:47,000 It's a good thing that I'm here to protect you. 71 00:04:47,000 --> 00:04:50,000 You will see Gargel around you. 72 00:04:50,000 --> 00:04:53,000 At sun down there is a curfew. 73 00:04:53,000 --> 00:04:58,000 And the prisoner caught outside of the barracks after dark will be shot on side. 74 00:04:59,000 --> 00:05:00,000 All right. 75 00:05:00,000 --> 00:05:02,000 Give us the suit you have. 76 00:05:02,000 --> 00:05:03,000 Yes, captain. 77 00:05:06,000 --> 00:05:07,000 Move! 78 00:05:23,000 --> 00:05:25,000 At the top! 79 00:05:42,000 --> 00:05:44,000 We go that way! 80 00:05:44,000 --> 00:05:57,000 Necesitar alumnios fácilmente a las escrituras de WrestleMania de Cole bana. 81 00:05:57,000 --> 00:06:04,000 Que sino de horribly, d Bychilla blanco e cilindría. 82 00:06:05,000 --> 00:06:08,000 La edad aportó de Bally någonting. 83 00:06:08,000 --> 00:06:16,000 La dalada y el uno a uno alway salgó entre estos dos. 84 00:06:16,000 --> 00:06:21,000 Makaker, ¿cierto? 85 00:06:21,000 --> 00:06:23,000 Could be waiting for luck, mister. 86 00:06:23,000 --> 00:06:26,000 ¿Gracias? 87 00:06:26,000 --> 00:06:28,000 ¿Comí tu nombre? 88 00:06:28,000 --> 00:06:30,000 A usted. 89 00:06:30,000 --> 00:06:33,000 È todo, a usted que ya son tranquis, ¿no? 90 00:06:33,000 --> 00:06:36,000 Gabla. 91 00:06:36,000 --> 00:06:39,000 ¿Dó booking here? 92 00:06:39,000 --> 00:06:43,000 Porigo, el hackerophguruare dio 3 semanas. 93 00:06:43,000 --> 00:06:46,000 En favors así. 94 00:06:46,000 --> 00:06:52,000 No como esta, choke... 95 00:07:08,000 --> 00:07:12,000 Espérame un favour con una voltada. 96 00:07:12,000 --> 00:07:15,000 Hadi para losmezes, pero bueno por todo el futuro, 97 00:07:15,000 --> 00:07:17,000 La mer hado a dar la ponte, 98 00:07:17,000 --> 00:07:25,000 te pasó con un compromiso loque 99 00:07:25,000 --> 00:07:28,000 KSaurin no era Licendo, 100 00:07:28,000 --> 00:07:31,000 Korin no uni Mi casa es una exposición exploitation 101 00:07:31,000 --> 00:07:35,000 Daís un pedullo. 102 00:07:35,000 --> 00:07:40,000 El departamento de las abuelras 103 00:07:40,000 --> 00:07:47,000 Estoy hablando de este oso, sino que tiene que hablar con el guardido. 104 00:07:48,000 --> 00:07:50,000 Bodegsir fresco. 105 00:07:59,000 --> 00:08:00,000 Y obvio. 106 00:08:02,000 --> 00:08:03,000 ¿Dónde lo relevantes? 107 00:08:04,000 --> 00:08:06,000 ivamente no 기다� tracedis. 108 00:08:06,000 --> 00:08:08,000 A ver a través. 109 00:08:08,000 --> 00:08:11,000 que sea una forma y esta mantener por favor. 110 00:08:12,000 --> 00:08:20,000 No tengoeen cosas que uno es más, pero esa cara es realmente muy guas de nuestro chékins. 111 00:08:38,000 --> 00:08:40,000 ¡Ah! 112 00:08:43,000 --> 00:08:55,000 ¡ 113 00:09:01,000 --> 00:09:05,000 ¿C Mün beastsun? 114 00:09:05,000 --> 00:09:06,000 ¿Salento? 115 00:09:08,000 --> 00:09:10,000 Con la Cristiano Dion Pedro, 116 00:09:10,000 --> 00:09:13,000 la perduca de okei. 117 00:09:14,000 --> 00:09:16,000 tryingón. 118 00:09:16,000 --> 00:09:18,000 VMware. 119 00:09:18,000 --> 00:09:19,000 Guerritas, 120 00:09:20,000 --> 00:09:23,000 Soner. 121 00:09:31,000 --> 00:09:35,000 Nunев. 122 00:09:36,000 --> 00:09:37,000 Ну, 123 00:09:37,000 --> 00:09:39,000 Give him aía. 124 00:09:39,000 --> 00:09:41,000 Le doy dated. 125 00:09:41,000 --> 00:09:44,000 Súrer le hace restartar sin aconsego. 126 00:09:44,000 --> 00:09:46,000 T barrier de atrás. 127 00:09:55,000 --> 00:09:58,000 Claro, tío... 128 00:10:05,000 --> 00:10:07,000 Ah, terrible. 129 00:10:08,000 --> 00:10:10,000 En color. 130 00:10:23,000 --> 00:10:25,000 Cada excepto... 131 00:10:25,000 --> 00:10:28,000 ¡ es pensado que uno de они se 빠�rolaba. 132 00:10:28,000 --> 00:10:31,000 Si no sabes si él era del padre o qué iba por y el que hagas... 133 00:10:31,000 --> 00:10:32,000 No, ticken algo 134 00:10:32,000 --> 00:10:34,000 öyle para él saucear por las store Uno. 135 00:10:35,000 --> 00:10:36,000 fff 136 00:10:36,000 --> 00:10:39,000 Ehhhh, esbet. 137 00:10:39,000 --> 00:10:43,000 Es mi埼ente mineral, 138 00:10:43,000 --> 00:10:45,000 si conmigo, 139 00:10:45,000 --> 00:10:46,000 sih asilo. 140 00:10:46,000 --> 00:10:48,000 Y según cual es nuestro entorno, 141 00:10:48,000 --> 00:10:50,000 es el muy pronto. 142 00:10:50,000 --> 00:10:52,000 En mi ensenanto debes de honoredar. 143 00:10:52,000 --> 00:10:55,000 organizer para labula y a expressive hojo. 144 00:10:55,000 --> 00:10:58,000 Acá no hayяни, 145 00:10:58,000 --> 00:11:01,000 다들 consommas de mal tiempo. 146 00:11:01,000 --> 00:11:06,000 Por pero por que la madera casi debes de superior. 147 00:11:06,000 --> 00:11:31,000 No me digas Psalm de $15, affecting mouse, pero a 148 00:11:31,000 --> 00:11:33,000 ¿Y informa? 149 00:11:33,000 --> 00:11:36,000 O sea, como siempre, he lemons de pasada. 150 00:11:36,000 --> 00:11:40,000 Es una weighing ver profiles para acute parecía traspanna. 151 00:11:40,000 --> 00:11:42,000 Además, lo que ha hecho crecido. 152 00:11:42,000 --> 00:11:45,000 La primera mano hay hacer frustrating. 153 00:11:46,000 --> 00:11:47,000 Si se deciraki si queremos, eh... 154 00:11:47,000 --> 00:11:49,000 ¿ blasas no ha hecho Ctrl? 155 00:11:49,000 --> 00:11:51,000 No, sí, le he hecho strummen eso. 156 00:11:51,000 --> 00:11:54,000 Porque sería una verdad, que no se le hacen hacer una cuestión. 157 00:11:55,000 --> 00:11:57,000 Se trata la cerradio, pointedado. 158 00:11:57,000 --> 00:11:58,000 Porgar. 159 00:11:58,000 --> 00:12:01,000 Bueno, van a esperar que lo reun美元 de los interruptos. 160 00:12:01,000 --> 00:12:04,000 Cret Тут 161 00:12:31,000 --> 00:12:33,000 ¡Suscribete aquí! 162 00:12:54,000 --> 00:12:55,000 ¡ reserved slaves ! 163 00:12:56,000 --> 00:12:57,000 Est Yuparabala 164 00:12:58,000 --> 00:13:00,000 Tryán con alcohol 165 00:13:01,000 --> 00:13:04,000 tentar que tendrá quoi 166 00:13:04,000 --> 00:13:06,000 Vゆre llolo de la Tik Tok 167 00:13:09,000 --> 00:13:10,000 LEYS 168 00:13:10,000 --> 00:13:11,000 Los nuevos 169 00:13:12,000 --> 00:13:14,000 que sabes losindruck вашes de esta compadre 170 00:13:14,000 --> 00:13:17,000 possível introducir el costador de nuestra rueda 171 00:13:18,000 --> 00:13:18,000 AlBaris 172 00:13:19,000 --> 00:13:20,000 ¿Vale? 173 00:13:21,000 --> 00:13:22,000 El Dóbal 174 00:13:23,000 --> 00:13:24,000 Y ha sido nuestro tacos 175 00:13:25,000 --> 00:13:25,000 Pronto 176 00:13:26,000 --> 00:13:27,000 Y tú 177 00:13:28,000 --> 00:13:28,000 Anlo... 178 00:13:34,000 --> 00:13:40,000 Te problémico 179 00:13:40,000 --> 00:13:42,000 ¡De acuerdo! 180 00:13:46,000 --> 00:13:47,000 acoica 181 00:13:55,000 --> 00:14:04,000 me å 182 00:14:05,000 --> 00:14:07,000 o 183 00:14:07,000 --> 00:14:12,000 rias grabantes y no puede serores, no hai por el Afternel rápido… 184 00:14:12,000 --> 00:14:14,000 lo digo. 185 00:14:14,000 --> 00:14:17,000 Mónalmente noö Ala, no lo dice. 186 00:14:17,000 --> 00:14:22,000 Esta por fadedación. 187 00:14:22,000 --> 00:14:23,000 Sabemos, sperió que esta bouguela noscale... 188 00:14:24,000 --> 00:14:27,000 Además lo homográfico amada, es por elномidiano 189 00:14:28,000 --> 00:14:31,000 Llevрет reasones. 190 00:14:33,000 --> 00:14:37,000 No la baba mensen gaan la apartoritma. 191 00:14:38,000 --> 00:14:39,000 contra el dips constraint 192 00:14:40,000 --> 00:14:41,000 referencing 193 00:14:42,000 --> 00:14:43,000 Canal 194 00:14:45,000 --> 00:14:46,000 pacto 195 00:14:51,000 --> 00:14:52,000 como he lanzado solvent 196 00:14:53,000 --> 00:14:55,000 No creo que me det chords 197 00:15:04,000 --> 00:15:05,000 Me 거죠 198 00:15:05,000 --> 00:15:05,000 ש Buff 199 00:15:05,000 --> 00:15:06,000 el sol 200 00:15:06,000 --> 00:15:07,000 Bueno, lo tidio 201 00:15:08,000 --> 00:15:09,000 V nonsense 202 00:15:18,000 --> 00:15:19,000 dime nada 203 00:15:21,000 --> 00:15:22,000 spouse 204 00:15:22,000 --> 00:15:24,000 して 205 00:15:24,000 --> 00:15:24,000 Sí 206 00:15:24,000 --> 00:15:26,000 ¿c what a Español? 207 00:15:26,000 --> 00:15:27,000 ¿ aircraftan? 208 00:15:27,000 --> 00:15:28,000 se hace 209 00:15:31,000 --> 00:15:34,000 Lesslie 210 00:15:34,000 --> 00:15:39,000 Para darles una prueba de sorpresas para ver parler de nadie. 211 00:15:41,000 --> 00:15:51,000 Porque quiero dar zucchini. 212 00:15:51,000 --> 00:15:54,000 Usted puede aplicar los Kryteno. 213 00:15:54,000 --> 00:15:56,000 No te queda ni nadó. 214 00:15:56,000 --> 00:15:58,000 tomorrow, 215 00:16:06,000 --> 00:16:08,000 My son . . . 216 00:16:08,000 --> 00:16:11,000 ciclo preserving 217 00:16:12,000 --> 00:16:14,000 absente 218 00:16:16,000 --> 00:16:18,000 parec像 oportunidad 219 00:16:21,000 --> 00:16:23,000 czy interesante 220 00:16:23,000 --> 00:16:29,000 Pero después está el poder de ir a la cama. 221 00:16:29,000 --> 00:16:36,000 Binosторos. 222 00:17:23,000 --> 00:17:28,000 ¡Accumabiz with me taxsizура! 223 00:17:29,000 --> 00:17:32,000 GRE Department of Blast 224 00:17:40,000 --> 00:17:42,000 TON COUFE 225 00:17:44,000 --> 00:17:45,000 Voy conaaa 226 00:17:45,000 --> 00:17:47,000 TELÁVAD 227 00:17:53,000 --> 00:17:55,000 ¡Adiós! 228 00:17:55,000 --> 00:17:57,000 ¡Adiós! 229 00:17:57,000 --> 00:17:59,000 ¡Adiós! 230 00:17:59,000 --> 00:18:01,000 ¡Adiós! 231 00:18:01,000 --> 00:18:03,000 ¡Adiós! 232 00:18:03,000 --> 00:18:05,000 ¡Adiós! 233 00:18:05,000 --> 00:18:07,000 ¡Adiós! 234 00:18:07,000 --> 00:18:09,000 ¡Adiós! 235 00:18:09,000 --> 00:18:11,000 ¡Adiós! 236 00:18:11,000 --> 00:18:13,000 ¡Adiós! 237 00:18:13,000 --> 00:18:15,000 ¡Adiós! 238 00:18:15,000 --> 00:18:17,000 ¡Adiós! 239 00:18:17,000 --> 00:18:19,000 ¡Adiós! 240 00:18:19,000 --> 00:18:21,000 ¡Adiós! 241 00:18:21,000 --> 00:18:23,000 ¡Adiós! 242 00:18:23,000 --> 00:18:25,000 ¡Adiós! 243 00:18:43,000 --> 00:18:45,000 ¡Adiós! 244 00:18:51,000 --> 00:18:59,000 ¿Ch Ainal Los Muestros? 245 00:18:59,000 --> 00:19:04,000 He dried up las vistas 246 00:19:04,000 --> 00:19:12,000 Música del 247 00:19:12,000 --> 00:19:15,000 deporte 248 00:19:15,000 --> 00:19:16,000 Sun 249 00:19:16,000 --> 00:19:20,000 Tres 250 00:19:20,000 --> 00:19:21,000 agosto 251 00:19:21,000 --> 00:19:24,000 Sonない 252 00:19:24,000 --> 00:19:24,000 usa 253 00:19:24,000 --> 00:19:27,000 瓜da 254 00:19:27,000 --> 00:19:31,000 contra su 조심idad 255 00:19:31,000 --> 00:19:32,000 Esper. 256 00:19:34,000 --> 00:19:36,000 ¡éis filo, Billy! 257 00:19:36,000 --> 00:19:38,000 ¡v Kita también, Connie! 258 00:19:40,000 --> 00:19:41,000 Para VIle. 259 00:19:50,000 --> 00:19:52,000 E vardı que fue paramudad con el larden... 260 00:19:53,000 --> 00:19:55,000 ...que sanguero skulleaa disu officer con el cha inmita arles. 261 00:19:56,000 --> 00:19:59,000 L Navidad tenia que ser algo muy moleto... 262 00:20:00,000 --> 00:20:08,000 Frente backed de kau在 263 00:20:08,000 --> 00:20:12,000 comes en 264 00:20:12,000 --> 00:20:17,000 RNA 265 00:20:17,000 --> 00:20:22,000 designed 266 00:20:22,000 --> 00:20:24,000 he hecho unatie tanativado 267 00:20:44,000 --> 00:20:45,000 iodoo 268 00:20:45,000 --> 00:20:47,000 nietas para los días 269 00:20:47,000 --> 00:20:51,000 No nos embeda, pero supreme después. 270 00:21:17,000 --> 00:21:19,000 ¡No! 271 00:21:28,000 --> 00:21:29,000 Eso dos. 272 00:21:29,000 --> 00:21:31,000 Lanto se, pronto. 273 00:21:31,000 --> 00:21:32,000 ¡Aderiva! 274 00:21:34,000 --> 00:21:36,000 Ay, no tu suerte, no. 275 00:21:37,000 --> 00:21:38,000 Pláningen a escape. 276 00:21:39,000 --> 00:21:40,000 ¿Puedo moronar? 277 00:21:40,000 --> 00:21:41,000 Te falar. 278 00:21:41,000 --> 00:21:42,000 Ella es. 279 00:21:44,000 --> 00:21:45,000 ¡Véceros! 280 00:21:47,000 --> 00:21:49,000 ¡Véceros! 281 00:21:53,000 --> 00:21:54,000 Mira. 282 00:21:56,000 --> 00:21:57,000 Ella. 283 00:22:02,000 --> 00:22:04,000 ¡Lees un señor de la gente! 284 00:22:04,000 --> 00:22:06,000 ¡Nos lo sabrán! 285 00:22:06,000 --> 00:22:08,000 ¡Nos lo sabrán! 286 00:22:08,000 --> 00:22:09,000 ¡Nos lo sabrán! 287 00:22:11,000 --> 00:22:13,000 ¡Tú dos piensas! 288 00:22:13,000 --> 00:22:15,000 ¡Apláningen a escape! 289 00:22:15,000 --> 00:22:16,000 ¡Tú dos piensas! 290 00:22:16,000 --> 00:22:18,000 ¡Tú 50 laches! 291 00:22:18,000 --> 00:22:19,000 ¡Tóme los! 292 00:22:19,000 --> 00:22:21,000 ¡Aderiva! 293 00:22:29,000 --> 00:22:31,000 ¡Ples en dreams, señores! 294 00:22:46,000 --> 00:22:48,000 ¡M�� també! 295 00:22:48,000 --> 00:22:50,000 ¡يلón, perdón! 296 00:22:51,000 --> 00:22:54,000 Obi-wan, debe Axel var esta te 그럴. 297 00:22:54,000 --> 00:22:56,000 ¡Allá bajo lo que pasa! 298 00:22:57,000 --> 00:22:58,000 Todo el annoyed, 299 00:22:58,000 --> 00:23:00,000 y hasta ahora Kochara straude. 300 00:23:00,000 --> 00:23:01,000 senatorio. 301 00:23:01,000 --> 00:23:02,000 WP está creando? 302 00:23:02,000 --> 00:23:03,000 ¿En serio?, no. 303 00:23:05,000 --> 00:23:07,000 Estados Unidos al final, 304 00:23:08,000 --> 00:23:10,000 instantágueme larger a ustedes. 305 00:23:16,000 --> 00:23:19,000 ¿Dónde sonlo, Karnaj可愛uda mío? 306 00:23:19,000 --> 00:23:20,000 Si no,уки gusta ;) 307 00:23:21,000 --> 00:23:23,000 Não, no es lo que frontal de ar aku! 308 00:23:24,000 --> 00:23:25,000 ¿Es porque no sabes la idea? 309 00:23:31,000 --> 00:23:32,000 No, no la toca... 310 00:23:32,000 --> 00:23:35,000 ¡Món, málv しみ, món x5! 311 00:23:35,000 --> 00:23:37,000 ¡Dí particular...! 312 00:23:46,000 --> 00:23:48,000 ¡Pitado hay uno, Pibera! 313 00:23:49,000 --> 00:23:50,000 ¡Etrás! 314 00:23:55,000 --> 00:23:56,000 ¡Cueno! 315 00:23:58,000 --> 00:24:00,000 ¡Pueno! 316 00:24:03,000 --> 00:24:05,000 ¡Pueno! 317 00:24:09,000 --> 00:24:11,000 ¡Pueno! 318 00:24:12,000 --> 00:24:13,000 ¡Pueno! 319 00:24:14,000 --> 00:24:16,000 ¡Pueno! 320 00:24:17,000 --> 00:24:19,000 ¡Pueno! 321 00:24:20,000 --> 00:24:22,000 ¡Pueno! 322 00:24:26,000 --> 00:24:28,000 ¿Estás seguro de que era correcto? 323 00:24:29,000 --> 00:24:30,000 ¿Qué es eso? 324 00:24:31,000 --> 00:24:32,000 ¿Qué es, man? 325 00:24:33,000 --> 00:24:35,000 ¿Qué es eso? 326 00:24:36,000 --> 00:24:39,000 Yo te lo he dicho, yo te lo he dicho, que es todo. 327 00:24:39,000 --> 00:24:41,000 Allí va a ser unos verdés Yugos believe. 328 00:25:09,000 --> 00:25:15,000 Lali aff dictatorship, los dwarfis recordan un lado. 329 00:25:15,000 --> 00:25:19,000 A otro lado, el amor전 waefure en Paradise. 330 00:25:21,000 --> 00:25:24,000 La verdad es que compre al cual, esto por favor, 331 00:25:25,000 --> 00:25:29,000 lo que está de Shadow Isqu則oria y la vez de unc刃ir. 332 00:25:29,000 --> 00:25:31,000 Archives el allem 是cam… 333 00:25:32,000 --> 00:25:33,000 ...cGG hay en Nueva constructed, 334 00:25:35,000 --> 00:25:37,000 pues ahora la multiplía B $' 335 00:25:37,000 --> 00:25:39,000 ...que busque lo demás... 336 00:25:40,000 --> 00:25:43,000 ...Déuxos condensedores con su inhal时... 337 00:25:47,000 --> 00:25:49,000 Vamos aza. 338 00:25:50,000 --> 00:25:53,000 Si podemos esperar, ¡p taste de contacto hydropeño! 339 00:25:56,000 --> 00:25:58,000 Y con lo que ocurre hoy... 340 00:25:58,000 --> 00:26:00,000 ...porque sí creo que puedo ver este. 341 00:26:37,000 --> 00:26:42,000 ¡Ariva! ¡Ariva! ¡Dime el mundo! 342 00:26:42,000 --> 00:26:45,000 ¡No! ¡Puede! ¡Puede! 343 00:26:51,000 --> 00:26:53,000 ¡Puede, por favor! 344 00:26:54,000 --> 00:26:56,000 ¿Qué haces? 345 00:27:08,000 --> 00:27:10,000 ¡Oblack Shadow! 346 00:27:15,000 --> 00:27:16,000 ¡El polónio! 347 00:27:17,000 --> 00:27:18,000 ¿Por qué? 348 00:27:25,000 --> 00:27:28,000 single Easternзó sobre mi στα Temunьте. 349 00:27:28,000 --> 00:27:29,000 No, lo mejor. 350 00:27:30,000 --> 00:27:33,000 S unemployaba por el ba Del felices de tu familia. 351 00:28:07,000 --> 00:28:36,000 Es increíble saber una Samorrada ahi que era suficiente. 352 00:28:36,000 --> 00:28:39,000 Aha vale el puesto de Likewise por sabes fois 353 00:28:41,000 --> 00:28:42,000 Ou además, démite 354 00:28:43,000 --> 00:28:45,000 tipo de clot y suelso 355 00:28:49,000 --> 00:28:51,000 During el secreto los dos puestos 356 00:28:52,000 --> 00:28:54,000 GHucha, esね 357 00:28:56,000 --> 00:28:58,000 Si es polio que los asuevas 358 00:28:59,000 --> 00:29:00,000 Como tiene un insulto para Annual 359 00:29:00,000 --> 00:29:04,000 Ser acuity 360 00:29:04,000 --> 00:29:05,000 para su escinar. 361 00:29:06,000 --> 00:29:09,000 Y tidenشinto록 más rays desong. 362 00:29:09,000 --> 00:29:12,000 Que atomicos con ink lamp clearance en elhall interactions 363 00:29:13,000 --> 00:29:13,000 Hac Давайס hablar Bildin 364 00:29:14,000 --> 00:29:17,000 de la supuesta volvio siitous 365 00:29:17,000 --> 00:29:19,000 de que Pray 366 00:29:22,000 --> 00:29:24,000 raspberry segura 367 00:29:26,000 --> 00:29:28,000 Querobacos 368 00:29:31,000 --> 00:29:32,000 De igual 369 00:29:32,000 --> 00:29:34,000 ¡Col고, irmão! 370 00:29:37,000 --> 00:29:41,000 Llomito de la Kar банiva. 371 00:29:41,000 --> 00:29:43,000 ¡Dem différence! 372 00:29:43,000 --> 00:29:44,000 ¿Ofreg头 nada? 373 00:30:02,000 --> 00:30:30,000 en el au, animo, trans Have 374 00:32:00,000 --> 00:32:02,000 Sanflora y C щ Е L E T E N 375 00:32:08,000 --> 00:32:10,000 ¡J gobe! 376 00:32:13,000 --> 00:32:15,000 SiS rosnie 377 00:32:17,000 --> 00:32:19,000 ¿O�둔 О Lizzy? 378 00:32:19,000 --> 00:32:21,000 ¿Esta o su uta? 379 00:32:22,000 --> 00:32:23,000 Esa u otra hola. 380 00:32:23,000 --> 00:32:24,000 Se lo voy a freaking commandments en un Minute y suM 381 00:32:24,000 --> 00:32:26,000 En serio está mi 382 00:32:26,000 --> 00:32:28,000 Guadalaggood! 383 00:32:28,000 --> 00:32:29,000 Yo towards la vista de que me tesca 384 00:32:29,000 --> 00:32:33,000 Cuando podíaslo encontrar como todo, extu ஓruitas ceedras y que attempted WAGS. 385 00:32:33,000 --> 00:32:35,000 Cuando Dead's Dump, enlightened. 386 00:32:36,000 --> 00:32:41,000 Solo esto no es una ceedra, no es una ceedra, muchoเวlio. 387 00:32:42,000 --> 00:32:44,000 ¿Qué os lo知道, me am意os? 388 00:32:44,000 --> 00:32:49,000 currency 민트 impacting, ¿Vo lo te te cu Rosa y monteyeon? 389 00:32:51,000 --> 00:32:53,000 Greso es un medio amateur. 390 00:32:53,000 --> 00:32:59,000 Que no marine trace a la juz... 391 00:32:59,000 --> 00:33:02,000 ¿Debo saber quién es lo que pasa? 392 00:33:02,000 --> 00:33:06,000 ¿Y tú es hecho eso imposible? 393 00:33:12,000 --> 00:33:13,000 Arriba. 394 00:33:30,000 --> 00:33:32,000 ¿Y ahora Daniel Hímsson? 395 00:33:34,000 --> 00:33:38,000 Así que no pensé que él es mi infoner. 396 00:33:39,000 --> 00:33:40,000 Pero no pensé que no es. 397 00:33:40,000 --> 00:33:42,000 Pero no pensé que no es mi infoner. 398 00:33:44,000 --> 00:33:47,000 ¿Me pensé que es Abesellas? 399 00:33:49,000 --> 00:33:51,000 Estoy en mi infoner. 400 00:33:51,000 --> 00:33:53,000 Es mi esposa. 401 00:33:56,000 --> 00:33:58,000 ¿Estás sentiendo a él en el 10 de la mañana? 23703

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.